~strycore/ubuntu/vivid/gnome-weather/fix-for-1456400

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jackson Doak
  • Date: 2014-06-14 12:48:12 UTC
  • mfrom: (1.1.1)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140614124812-dpklbhi0nul402ay
Tags: 3.12.1-0ubuntu1
* New upstream release.
  - Updates translations. LP: #1313416
* Add extra build-depends needed for tests, but don't enable tests yet

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Swedish translation for gnome-weather.
 
2
# Copyright (C) 2014 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
 
4
# Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>, 2014.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 
10
"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-02-05 12:48+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 21:45+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>\n"
 
14
"Language-Team: svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 
15
"Language: sv\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
20
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
21
 
 
22
#: ../data/app-menu.ui.h:1
 
23
msgid "_New"
 
24
msgstr "_Ny"
 
25
 
 
26
#: ../data/app-menu.ui.h:2
 
27
msgid "Temperature unit"
 
28
msgstr "Temperaturenhet"
 
29
 
 
30
#: ../data/app-menu.ui.h:3
 
31
msgid "Celsius"
 
32
msgstr "Celsius"
 
33
 
 
34
#: ../data/app-menu.ui.h:4
 
35
msgid "Fahrenheit"
 
36
msgstr "Fahrenheit"
 
37
 
 
38
#: ../data/app-menu.ui.h:5
 
39
msgid "About"
 
40
msgstr "Om"
 
41
 
 
42
#: ../data/app-menu.ui.h:6
 
43
msgid "Quit"
 
44
msgstr "Avsluta"
 
45
 
 
46
#: ../data/city.ui.h:1
 
47
msgid "Current conditions"
 
48
msgstr "Aktuella förhållanden"
 
49
 
 
50
#: ../data/city.ui.h:2
 
51
msgid "Detailed forecast"
 
52
msgstr "Detaljerad prognos"
 
53
 
 
54
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:57
 
55
#: ../src/window.js:313
 
56
msgid "Weather"
 
57
msgstr "Väder"
 
58
 
 
59
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
 
60
msgid "Show weather conditions and forecast"
 
61
msgstr "Visar prognoser och väderförhållanden"
 
62
 
 
63
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
 
64
msgid ""
 
65
"A small application that allows you to monitor the current weather "
 
66
"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
 
67
"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
 
68
msgstr ""
 
69
"Ett litet program som låter dig hålla koll på aktuella väderförhållanden för "
 
70
"din stad eller andra platser i världen och ha tillgång till uppdaterade "
 
71
"prognoser, upp till 7 dagar, tillhandahållna av olika internettjänster."
 
72
 
 
73
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
 
74
msgid "New Location"
 
75
msgstr "Ny plats"
 
76
 
 
77
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
 
78
msgid "Search for a city:"
 
79
msgstr "Sök efter en stad:"
 
80
 
 
81
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
 
82
msgid "Configured cities to show weather for"
 
83
msgstr "Konfigurerade städer att visa väder för"
 
84
 
 
85
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
 
86
msgid ""
 
87
"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
 
88
"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
 
89
msgstr ""
 
90
"Platser som visas i världsvyn i gnome-weather. Vardera värde är en GVariant "
 
91
"som returneras av gweather_location_serialize()."
 
92
 
 
93
#: ../data/window.ui.h:1
 
94
msgid "Select All"
 
95
msgstr "Välj alla"
 
96
 
 
97
#: ../data/window.ui.h:2
 
98
msgid "Select None"
 
99
msgstr "Välj ingen"
 
100
 
 
101
#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:202
 
102
msgid "Click on locations to select them"
 
103
msgstr "Klicka på platser för att välja dem"
 
104
 
 
105
#: ../data/window.ui.h:4
 
106
msgid "New"
 
107
msgstr "Ny"
 
108
 
 
109
#: ../data/window.ui.h:5
 
110
msgid "Back"
 
111
msgstr "Tillbaka"
 
112
 
 
113
#: ../data/window.ui.h:6
 
114
msgid "Select"
 
115
msgstr "Välj"
 
116
 
 
117
#: ../data/window.ui.h:7
 
118
msgid "Cancel"
 
119
msgstr "Avbryt"
 
120
 
 
121
#: ../data/window.ui.h:8
 
122
msgid "Refresh"
 
123
msgstr "Uppdatera"
 
124
 
 
125
#: ../data/window.ui.h:9
 
126
msgid "Delete"
 
127
msgstr "Radera"
 
128
 
 
129
#: ../src/city.js:125
 
130
msgid "City view"
 
131
msgstr "Stadsvy"
 
132
 
 
133
#: ../src/city.js:134
 
134
msgid "Loading…"
 
135
msgstr "Laddar…"
 
136
 
 
137
#: ../src/forecast.js:41
 
138
msgid "Forecast"
 
139
msgstr "Prognos"
 
140
 
 
141
#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
 
142
msgid "Today"
 
143
msgstr "Idag"
 
144
 
 
145
#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
 
146
#: ../src/forecast.js:415
 
147
msgid "Tomorrow"
 
148
msgstr "Imorgon"
 
149
 
 
150
#: ../src/forecast.js:151
 
151
#, javascript-format
 
152
msgid "%s / %s"
 
153
msgstr "%s / %s"
 
154
 
 
155
#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
 
156
msgid "More…"
 
157
msgstr "Mer…"
 
158
 
 
159
#: ../src/forecast.js:318
 
160
msgid "%l∶%M %p"
 
161
msgstr "%l∶%M %p"
 
162
 
 
163
#: ../src/forecast.js:321
 
164
msgid "%R"
 
165
msgstr "%R"
 
166
 
 
167
#: ../src/forecast.js:352
 
168
msgid "Forecast for Tomorrow"
 
169
msgstr "Prognos för imorgon"
 
170
 
 
171
#: ../src/forecast.js:354
 
172
msgid "Forecast for Today"
 
173
msgstr "Prognos för idag"
 
174
 
 
175
#: ../src/forecast.js:356
 
176
msgid "%B %d"
 
177
msgstr "%d %B"
 
178
 
 
179
#: ../src/searchProvider.js:169
 
180
#, javascript-format
 
181
msgid "%s, %s"
 
182
msgstr "%s, %s"
 
183
 
 
184
#: ../src/strings.js:22
 
185
msgid "Monday night"
 
186
msgstr "Måndag natt"
 
187
 
 
188
#: ../src/strings.js:22
 
189
msgid "Monday morning"
 
190
msgstr "Måndag morgon"
 
191
 
 
192
#: ../src/strings.js:22
 
193
msgid "Monday afternoon"
 
194
msgstr "Måndag eftermiddag"
 
195
 
 
196
#: ../src/strings.js:22
 
197
msgid "Monday evening"
 
198
msgstr "Måndag kväll"
 
199
 
 
200
#: ../src/strings.js:23
 
201
msgid "Tuesday night"
 
202
msgstr "Tisdag natt"
 
203
 
 
204
#: ../src/strings.js:23
 
205
msgid "Tuesday morning"
 
206
msgstr "Tisdag morgon"
 
207
 
 
208
#: ../src/strings.js:23
 
209
msgid "Tuesday afternoon"
 
210
msgstr "Tisdag eftermiddag"
 
211
 
 
212
#: ../src/strings.js:23
 
213
msgid "Tuesday evening"
 
214
msgstr "Tisdag kväll"
 
215
 
 
216
#: ../src/strings.js:24
 
217
msgid "Wednesday night"
 
218
msgstr "Onsdag natt"
 
219
 
 
220
#: ../src/strings.js:24
 
221
msgid "Wednesday morning"
 
222
msgstr "Onsdag morgon"
 
223
 
 
224
#: ../src/strings.js:24
 
225
msgid "Wednesday afternoon"
 
226
msgstr "Onsdag eftermiddag"
 
227
 
 
228
#: ../src/strings.js:24
 
229
msgid "Wednesday evening"
 
230
msgstr "Onsdag kväll"
 
231
 
 
232
#: ../src/strings.js:25
 
233
msgid "Thursday night"
 
234
msgstr "Torsdag natt"
 
235
 
 
236
#: ../src/strings.js:25
 
237
msgid "Thursday morning"
 
238
msgstr "Torsdag morgon"
 
239
 
 
240
#: ../src/strings.js:25
 
241
msgid "Thursday afternoon"
 
242
msgstr "Torsdag eftermiddag"
 
243
 
 
244
#: ../src/strings.js:25
 
245
msgid "Thursday evening"
 
246
msgstr "Torsdag kväll"
 
247
 
 
248
#: ../src/strings.js:26
 
249
msgid "Friday night"
 
250
msgstr "Fredag natt"
 
251
 
 
252
#: ../src/strings.js:26
 
253
msgid "Friday morning"
 
254
msgstr "Fredag morgon"
 
255
 
 
256
#: ../src/strings.js:26
 
257
msgid "Friday afternoon"
 
258
msgstr "Fredag eftermiddag"
 
259
 
 
260
#: ../src/strings.js:26
 
261
msgid "Friday evening"
 
262
msgstr "Fredag kväll"
 
263
 
 
264
#: ../src/strings.js:27
 
265
msgid "Saturday night"
 
266
msgstr "Lördag natt"
 
267
 
 
268
#: ../src/strings.js:27
 
269
msgid "Saturday morning"
 
270
msgstr "Lördag morgon"
 
271
 
 
272
#: ../src/strings.js:27
 
273
msgid "Saturday afternoon"
 
274
msgstr "Lördag eftermiddag"
 
275
 
 
276
#: ../src/strings.js:27
 
277
msgid "Saturday evening"
 
278
msgstr "Lördag kväll"
 
279
 
 
280
#: ../src/strings.js:28
 
281
msgid "Sunday night"
 
282
msgstr "Söndag natt"
 
283
 
 
284
#: ../src/strings.js:28
 
285
msgid "Sunday morning"
 
286
msgstr "Söndag morgon"
 
287
 
 
288
#: ../src/strings.js:28
 
289
msgid "Sunday afternoon"
 
290
msgstr "Söndag eftermiddag"
 
291
 
 
292
#: ../src/strings.js:28
 
293
msgid "Sunday evening"
 
294
msgstr "Söndag kväll"
 
295
 
 
296
#: ../src/strings.js:31
 
297
msgid "Tonight"
 
298
msgstr "Inatt"
 
299
 
 
300
#: ../src/strings.js:31
 
301
msgid "This morning"
 
302
msgstr "Imorse"
 
303
 
 
304
#: ../src/strings.js:31
 
305
msgid "This afternoon"
 
306
msgstr "I eftermiddag"
 
307
 
 
308
#: ../src/strings.js:31
 
309
msgid "This evening"
 
310
msgstr "Ikväll"
 
311
 
 
312
#: ../src/strings.js:32
 
313
msgid "Tomorrow night"
 
314
msgstr "Imorgon natt"
 
315
 
 
316
#: ../src/strings.js:32
 
317
msgid "Tomorrow morning"
 
318
msgstr "Imorgon på morgonen"
 
319
 
 
320
#: ../src/strings.js:32
 
321
msgid "Tomorrow afternoon"
 
322
msgstr "Imorgon eftermiddag"
 
323
 
 
324
#: ../src/strings.js:32
 
325
msgid "Tomorrow evening"
 
326
msgstr "Imorgon kväll"
 
327
 
 
328
#: ../src/window.js:197
 
329
#, javascript-format
 
330
msgid "%d selected"
 
331
msgid_plural "%d selected"
 
332
msgstr[0] "%d vald"
 
333
msgstr[1] "%d valda"
 
334
 
 
335
#: ../src/window.js:223
 
336
msgid "World Weather"
 
337
msgstr "Världsväder"
 
338
 
 
339
#: ../src/window.js:312
 
340
msgid "translator-credits"
 
341
msgstr ""
 
342
"Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>\n"
 
343
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 
344
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
 
345
 
 
346
#: ../src/window.js:314
 
347
msgid "A weather application"
 
348
msgstr "Ett väderprogram"
 
349
 
 
350
#: ../src/world.js:214
 
351
msgid "Cities"
 
352
msgstr "Städer"
 
353
 
 
354
#: ../src/world.js:231
 
355
msgid "World view"
 
356
msgstr "Världsvy"
 
357
 
 
358
#: ../src/world.js:258
 
359
msgid "Add locations"
 
360
msgstr "Lägg till platser"
 
361
 
 
362
#: ../src/world.js:261
 
363
msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
 
364
msgstr ""
 
365
"Använd <b>Ny</b>-knappen i verktygsraden för att lägga till platser i världen"