1
# Swedish translation for gnome-weather.
2
# Copyright (C) 2014 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
4
# Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>, 2014.
8
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-02-05 12:48+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 21:45+0100\n"
13
"Last-Translator: Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>\n"
14
"Language-Team: svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
22
#: ../data/app-menu.ui.h:1
26
#: ../data/app-menu.ui.h:2
27
msgid "Temperature unit"
28
msgstr "Temperaturenhet"
30
#: ../data/app-menu.ui.h:3
34
#: ../data/app-menu.ui.h:4
38
#: ../data/app-menu.ui.h:5
42
#: ../data/app-menu.ui.h:6
46
#: ../data/city.ui.h:1
47
msgid "Current conditions"
48
msgstr "Aktuella förhållanden"
50
#: ../data/city.ui.h:2
51
msgid "Detailed forecast"
52
msgstr "Detaljerad prognos"
54
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:57
55
#: ../src/window.js:313
59
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
60
msgid "Show weather conditions and forecast"
61
msgstr "Visar prognoser och väderförhållanden"
63
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
65
"A small application that allows you to monitor the current weather "
66
"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
67
"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
69
"Ett litet program som låter dig hålla koll på aktuella väderförhållanden för "
70
"din stad eller andra platser i världen och ha tillgång till uppdaterade "
71
"prognoser, upp till 7 dagar, tillhandahållna av olika internettjänster."
73
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
77
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
78
msgid "Search for a city:"
79
msgstr "Sök efter en stad:"
81
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
82
msgid "Configured cities to show weather for"
83
msgstr "Konfigurerade städer att visa väder för"
85
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
87
"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
88
"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
90
"Platser som visas i världsvyn i gnome-weather. Vardera värde är en GVariant "
91
"som returneras av gweather_location_serialize()."
93
#: ../data/window.ui.h:1
97
#: ../data/window.ui.h:2
101
#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:202
102
msgid "Click on locations to select them"
103
msgstr "Klicka på platser för att välja dem"
105
#: ../data/window.ui.h:4
109
#: ../data/window.ui.h:5
113
#: ../data/window.ui.h:6
117
#: ../data/window.ui.h:7
121
#: ../data/window.ui.h:8
125
#: ../data/window.ui.h:9
129
#: ../src/city.js:125
133
#: ../src/city.js:134
137
#: ../src/forecast.js:41
141
#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
145
#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
146
#: ../src/forecast.js:415
150
#: ../src/forecast.js:151
155
#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
159
#: ../src/forecast.js:318
163
#: ../src/forecast.js:321
167
#: ../src/forecast.js:352
168
msgid "Forecast for Tomorrow"
169
msgstr "Prognos för imorgon"
171
#: ../src/forecast.js:354
172
msgid "Forecast for Today"
173
msgstr "Prognos för idag"
175
#: ../src/forecast.js:356
179
#: ../src/searchProvider.js:169
184
#: ../src/strings.js:22
188
#: ../src/strings.js:22
189
msgid "Monday morning"
190
msgstr "Måndag morgon"
192
#: ../src/strings.js:22
193
msgid "Monday afternoon"
194
msgstr "Måndag eftermiddag"
196
#: ../src/strings.js:22
197
msgid "Monday evening"
198
msgstr "Måndag kväll"
200
#: ../src/strings.js:23
201
msgid "Tuesday night"
204
#: ../src/strings.js:23
205
msgid "Tuesday morning"
206
msgstr "Tisdag morgon"
208
#: ../src/strings.js:23
209
msgid "Tuesday afternoon"
210
msgstr "Tisdag eftermiddag"
212
#: ../src/strings.js:23
213
msgid "Tuesday evening"
214
msgstr "Tisdag kväll"
216
#: ../src/strings.js:24
217
msgid "Wednesday night"
220
#: ../src/strings.js:24
221
msgid "Wednesday morning"
222
msgstr "Onsdag morgon"
224
#: ../src/strings.js:24
225
msgid "Wednesday afternoon"
226
msgstr "Onsdag eftermiddag"
228
#: ../src/strings.js:24
229
msgid "Wednesday evening"
230
msgstr "Onsdag kväll"
232
#: ../src/strings.js:25
233
msgid "Thursday night"
234
msgstr "Torsdag natt"
236
#: ../src/strings.js:25
237
msgid "Thursday morning"
238
msgstr "Torsdag morgon"
240
#: ../src/strings.js:25
241
msgid "Thursday afternoon"
242
msgstr "Torsdag eftermiddag"
244
#: ../src/strings.js:25
245
msgid "Thursday evening"
246
msgstr "Torsdag kväll"
248
#: ../src/strings.js:26
252
#: ../src/strings.js:26
253
msgid "Friday morning"
254
msgstr "Fredag morgon"
256
#: ../src/strings.js:26
257
msgid "Friday afternoon"
258
msgstr "Fredag eftermiddag"
260
#: ../src/strings.js:26
261
msgid "Friday evening"
262
msgstr "Fredag kväll"
264
#: ../src/strings.js:27
265
msgid "Saturday night"
268
#: ../src/strings.js:27
269
msgid "Saturday morning"
270
msgstr "Lördag morgon"
272
#: ../src/strings.js:27
273
msgid "Saturday afternoon"
274
msgstr "Lördag eftermiddag"
276
#: ../src/strings.js:27
277
msgid "Saturday evening"
278
msgstr "Lördag kväll"
280
#: ../src/strings.js:28
284
#: ../src/strings.js:28
285
msgid "Sunday morning"
286
msgstr "Söndag morgon"
288
#: ../src/strings.js:28
289
msgid "Sunday afternoon"
290
msgstr "Söndag eftermiddag"
292
#: ../src/strings.js:28
293
msgid "Sunday evening"
294
msgstr "Söndag kväll"
296
#: ../src/strings.js:31
300
#: ../src/strings.js:31
304
#: ../src/strings.js:31
305
msgid "This afternoon"
306
msgstr "I eftermiddag"
308
#: ../src/strings.js:31
312
#: ../src/strings.js:32
313
msgid "Tomorrow night"
314
msgstr "Imorgon natt"
316
#: ../src/strings.js:32
317
msgid "Tomorrow morning"
318
msgstr "Imorgon på morgonen"
320
#: ../src/strings.js:32
321
msgid "Tomorrow afternoon"
322
msgstr "Imorgon eftermiddag"
324
#: ../src/strings.js:32
325
msgid "Tomorrow evening"
326
msgstr "Imorgon kväll"
328
#: ../src/window.js:197
331
msgid_plural "%d selected"
335
#: ../src/window.js:223
336
msgid "World Weather"
339
#: ../src/window.js:312
340
msgid "translator-credits"
342
"Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>\n"
343
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
344
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
346
#: ../src/window.js:314
347
msgid "A weather application"
348
msgstr "Ett väderprogram"
350
#: ../src/world.js:214
354
#: ../src/world.js:231
358
#: ../src/world.js:258
359
msgid "Add locations"
360
msgstr "Lägg till platser"
362
#: ../src/world.js:261
363
msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
365
"Använd <b>Ny</b>-knappen i verktygsraden för att lägga till platser i världen"