1
# Esperanto translation for gnome-weather.
2
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
4
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2013.
8
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 21:02+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 01:01+0100\n"
13
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
14
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
"X-Project-Style: gnome\n"
22
#: ../data/app-menu.ui.h:1
26
#: ../data/app-menu.ui.h:2
27
msgid "Temperature unit"
28
msgstr "Temperatura unuo"
30
#: ../data/app-menu.ui.h:3
34
#: ../data/app-menu.ui.h:4
38
#: ../data/app-menu.ui.h:5
42
#: ../data/app-menu.ui.h:6
46
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:55
47
#: ../src/window.js:298
51
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:2
52
msgid "Show weather conditions and forecast"
53
msgstr "Montras veterajn statojn kaj prognozojn"
55
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
57
"A small application that allows you to monitor the current weather "
58
"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
59
"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
61
"Eta aplikaĵo kiu permesas al vi observi la nunan veterajn statojn de via "
62
"urbo, aŭ ie ajn en la mondo kaj atingi ĝisdatigitajn prognozojn, ĝis sep "
63
"tagoj, provizitajn de diversaj retaj servoj."
65
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
69
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
70
msgid "Search for a city:"
73
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
74
msgid "Configured cities to show weather for"
75
msgstr "Agorditaj urboj por kiuj montri la veteron"
77
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
79
"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
80
"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
82
"La montritaj lokoj de la monda vido de gnome-weather. Ĉiu valoro estas "
83
"GVariant-liverita de gweather_location_serialize()."
85
#: ../data/window.ui.h:1
89
#: ../data/window.ui.h:2
91
msgstr "Elekti neniun"
93
#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:187
94
msgid "Click on locations to select them"
95
msgstr "Klaki sur lokoj por elekti ilin"
97
#: ../data/window.ui.h:4
101
#: ../data/window.ui.h:5
102
msgid "World Weather"
103
msgstr "Monda vetero"
105
#: ../data/window.ui.h:6
109
#: ../data/window.ui.h:7
113
#: ../src/city.js:119
117
#: ../src/forecast.js:112
121
#: ../src/forecast.js:118
125
#: ../src/forecast.js:135
129
#: ../src/forecast.js:182
133
#: ../src/forecast.js:261
134
msgid "Forecast for Today"
135
msgstr "Prognozo por hodiaŭ"
137
#: ../src/forecast.js:263
138
msgid "Forecast for Tomorrow"
139
msgstr "Prognozo por morgaŭ"
141
#: ../src/forecast.js:267
145
#: ../src/forecast.js:304
149
#: ../src/forecast.js:307
153
#: ../src/searchProvider.js:164
157
#: ../src/strings.js:22
161
#: ../src/strings.js:22
162
msgid "Monday morning"
163
msgstr "Lundo matene"
165
#: ../src/strings.js:22
166
msgid "Monday afternoon"
167
msgstr "Lundo posttagmeze"
169
#: ../src/strings.js:22
170
msgid "Monday evening"
171
msgstr "Lundo vespere"
173
#: ../src/strings.js:23
174
msgid "Tuesday night"
177
#: ../src/strings.js:23
178
msgid "Tuesday morning"
179
msgstr "Mardo matene"
181
#: ../src/strings.js:23
182
msgid "Tuesday afternoon"
183
msgstr "Mardo posttagmeze"
185
#: ../src/strings.js:23
186
msgid "Tuesday evening"
187
msgstr "Mardo vespere"
189
#: ../src/strings.js:24
190
msgid "Wednesday night"
191
msgstr "Merkredo nokte"
193
#: ../src/strings.js:24
194
msgid "Wednesday morning"
195
msgstr "Merkredo matene"
197
#: ../src/strings.js:24
198
msgid "Wednesday afternoon"
199
msgstr "Merkredo posttagmeze"
201
#: ../src/strings.js:24
202
msgid "Wednesday evening"
203
msgstr "Merkredo vespere"
205
#: ../src/strings.js:25
206
msgid "Thursday night"
209
#: ../src/strings.js:25
210
msgid "Thursday morning"
211
msgstr "Ĵaŭdo matene"
213
#: ../src/strings.js:25
214
msgid "Thursday afternoon"
215
msgstr "Ĵaŭdo posttagmeze"
217
#: ../src/strings.js:25
218
msgid "Thursday evening"
219
msgstr "Ĵaŭdo vespere"
221
#: ../src/strings.js:26
223
msgstr "Vendredo nokte"
225
#: ../src/strings.js:26
226
msgid "Friday morning"
227
msgstr "Vendredo matene"
229
#: ../src/strings.js:26
230
msgid "Friday afternoon"
231
msgstr "Vendredo posttagmeze"
233
#: ../src/strings.js:26
234
msgid "Friday evening"
235
msgstr "Vendredo vespere"
237
#: ../src/strings.js:27
238
msgid "Saturday night"
239
msgstr "Sabato nokte"
241
#: ../src/strings.js:27
242
msgid "Saturday morning"
243
msgstr "Sabato matene"
245
#: ../src/strings.js:27
246
msgid "Saturday afternoon"
247
msgstr "Sabato posttagmeze"
249
#: ../src/strings.js:27
250
msgid "Saturday evening"
251
msgstr "Sabato vespere"
253
#: ../src/strings.js:28
255
msgstr "Dimanĉo nokte"
257
#: ../src/strings.js:28
258
msgid "Sunday morning"
259
msgstr "Dimanĉo matene"
261
#: ../src/strings.js:28
262
msgid "Sunday afternoon"
263
msgstr "Dimanĉo posttagmeze"
265
#: ../src/strings.js:28
266
msgid "Sunday evening"
267
msgstr "Dimanĉo vespere"
269
#: ../src/strings.js:31
273
#: ../src/strings.js:31
277
#: ../src/strings.js:31
278
msgid "This afternoon"
279
msgstr "Ĉi-posttagmeze"
281
#: ../src/strings.js:31
285
#: ../src/strings.js:32
286
msgid "Tomorrow night"
287
msgstr "Morgaŭ nokte"
289
#: ../src/strings.js:32
290
msgid "Tomorrow morning"
291
msgstr "Morgaŭ matene"
293
#: ../src/strings.js:32
294
msgid "Tomorrow afternoon"
295
msgstr "Morgaŭ posttagmeze"
297
#: ../src/strings.js:32
298
msgid "Tomorrow evening"
299
msgstr "Morgaŭ vespere"
301
#: ../src/window.js:182
303
msgid_plural "%d selected"
304
msgstr[0] "%d elektite"
305
msgstr[1] "%d elektite"
307
#: ../src/window.js:297
308
msgid "translator-credits"
309
msgstr "Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>"
311
#: ../src/window.js:299
312
msgid "A weather application"
313
msgstr "Vetera aplikaĵo"
315
#: ../src/world.js:241
316
msgid "Add locations"
317
msgstr "Aldoni lokojn"
319
#: ../src/world.js:244
320
msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
322
"Uzu la <b>Nova</b>-butono sur la ilobreto por aldoni pluajn mondajn lokojn"