~strycore/ubuntu/vivid/gnome-weather/fix-for-1456400

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eo.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jackson Doak
  • Date: 2014-06-14 12:48:12 UTC
  • mfrom: (1.1.1)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140614124812-dpklbhi0nul402ay
Tags: 3.12.1-0ubuntu1
* New upstream release.
  - Updates translations. LP: #1313416
* Add extra build-depends needed for tests, but don't enable tests yet

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Esperanto translation for gnome-weather.
 
2
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
 
4
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2013.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 
10
"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 21:02+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 01:01+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
 
15
"Language: eo\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
20
"X-Project-Style: gnome\n"
 
21
 
 
22
#: ../data/app-menu.ui.h:1
 
23
msgid "_New"
 
24
msgstr "_Nova"
 
25
 
 
26
#: ../data/app-menu.ui.h:2
 
27
msgid "Temperature unit"
 
28
msgstr "Temperatura unuo"
 
29
 
 
30
#: ../data/app-menu.ui.h:3
 
31
msgid "Celsius"
 
32
msgstr "Celsiuso"
 
33
 
 
34
#: ../data/app-menu.ui.h:4
 
35
msgid "Fahrenheit"
 
36
msgstr "Farenhejto"
 
37
 
 
38
#: ../data/app-menu.ui.h:5
 
39
msgid "About Weather"
 
40
msgstr "Pri Vetero"
 
41
 
 
42
#: ../data/app-menu.ui.h:6
 
43
msgid "Quit"
 
44
msgstr "Ĉesi"
 
45
 
 
46
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:55
 
47
#: ../src/window.js:298
 
48
msgid "Weather"
 
49
msgstr "Vetero"
 
50
 
 
51
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:2
 
52
msgid "Show weather conditions and forecast"
 
53
msgstr "Montras veterajn statojn kaj prognozojn"
 
54
 
 
55
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
 
56
msgid ""
 
57
"A small application that allows you to monitor the current weather "
 
58
"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
 
59
"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
 
60
msgstr ""
 
61
"Eta aplikaĵo kiu permesas al vi observi la nunan veterajn statojn de via "
 
62
"urbo, aŭ ie ajn en la mondo kaj atingi ĝisdatigitajn prognozojn, ĝis sep "
 
63
"tagoj, provizitajn de diversaj retaj servoj."
 
64
 
 
65
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
 
66
msgid "New Location"
 
67
msgstr "Nova loko"
 
68
 
 
69
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
 
70
msgid "Search for a city:"
 
71
msgstr "Serĉi urbon:"
 
72
 
 
73
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
 
74
msgid "Configured cities to show weather for"
 
75
msgstr "Agorditaj urboj por kiuj montri la veteron"
 
76
 
 
77
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
 
78
msgid ""
 
79
"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
 
80
"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
 
81
msgstr ""
 
82
"La montritaj lokoj de la monda vido de gnome-weather. Ĉiu valoro estas "
 
83
"GVariant-liverita de gweather_location_serialize()."
 
84
 
 
85
#: ../data/window.ui.h:1
 
86
msgid "Select All"
 
87
msgstr "Elekti ĉiujn"
 
88
 
 
89
#: ../data/window.ui.h:2
 
90
msgid "Select None"
 
91
msgstr "Elekti neniun"
 
92
 
 
93
#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:187
 
94
msgid "Click on locations to select them"
 
95
msgstr "Klaki sur lokoj por elekti ilin"
 
96
 
 
97
#: ../data/window.ui.h:4
 
98
msgid "New"
 
99
msgstr "Nova"
 
100
 
 
101
#: ../data/window.ui.h:5
 
102
msgid "World Weather"
 
103
msgstr "Monda vetero"
 
104
 
 
105
#: ../data/window.ui.h:6
 
106
msgid "Cancel"
 
107
msgstr "Nuligi"
 
108
 
 
109
#: ../data/window.ui.h:7
 
110
msgid "Delete"
 
111
msgstr "Forigi"
 
112
 
 
113
#: ../src/city.js:119
 
114
msgid "Loading…"
 
115
msgstr "Ŝargante…"
 
116
 
 
117
#: ../src/forecast.js:112
 
118
msgid "Today"
 
119
msgstr "Hodiaŭ"
 
120
 
 
121
#: ../src/forecast.js:118
 
122
msgid "Tomorrow"
 
123
msgstr "Morgaŭ"
 
124
 
 
125
#: ../src/forecast.js:135
 
126
msgid "%s / %s"
 
127
msgstr "%s / %s"
 
128
 
 
129
#: ../src/forecast.js:182
 
130
msgid "More…"
 
131
msgstr "Pli…"
 
132
 
 
133
#: ../src/forecast.js:261
 
134
msgid "Forecast for Today"
 
135
msgstr "Prognozo por hodiaŭ"
 
136
 
 
137
#: ../src/forecast.js:263
 
138
msgid "Forecast for Tomorrow"
 
139
msgstr "Prognozo por morgaŭ"
 
140
 
 
141
#: ../src/forecast.js:267
 
142
msgid "%B %d"
 
143
msgstr "%B %d"
 
144
 
 
145
#: ../src/forecast.js:304
 
146
msgid "%l∶%M %p"
 
147
msgstr "%l∶%M %p"
 
148
 
 
149
#: ../src/forecast.js:307
 
150
msgid "%R"
 
151
msgstr "%R"
 
152
 
 
153
#: ../src/searchProvider.js:164
 
154
msgid "%s, %s"
 
155
msgstr "%s, %s"
 
156
 
 
157
#: ../src/strings.js:22
 
158
msgid "Monday night"
 
159
msgstr "Lundo nokte"
 
160
 
 
161
#: ../src/strings.js:22
 
162
msgid "Monday morning"
 
163
msgstr "Lundo matene"
 
164
 
 
165
#: ../src/strings.js:22
 
166
msgid "Monday afternoon"
 
167
msgstr "Lundo posttagmeze"
 
168
 
 
169
#: ../src/strings.js:22
 
170
msgid "Monday evening"
 
171
msgstr "Lundo vespere"
 
172
 
 
173
#: ../src/strings.js:23
 
174
msgid "Tuesday night"
 
175
msgstr "Mardo nokte"
 
176
 
 
177
#: ../src/strings.js:23
 
178
msgid "Tuesday morning"
 
179
msgstr "Mardo matene"
 
180
 
 
181
#: ../src/strings.js:23
 
182
msgid "Tuesday afternoon"
 
183
msgstr "Mardo posttagmeze"
 
184
 
 
185
#: ../src/strings.js:23
 
186
msgid "Tuesday evening"
 
187
msgstr "Mardo vespere"
 
188
 
 
189
#: ../src/strings.js:24
 
190
msgid "Wednesday night"
 
191
msgstr "Merkredo nokte"
 
192
 
 
193
#: ../src/strings.js:24
 
194
msgid "Wednesday morning"
 
195
msgstr "Merkredo matene"
 
196
 
 
197
#: ../src/strings.js:24
 
198
msgid "Wednesday afternoon"
 
199
msgstr "Merkredo posttagmeze"
 
200
 
 
201
#: ../src/strings.js:24
 
202
msgid "Wednesday evening"
 
203
msgstr "Merkredo vespere"
 
204
 
 
205
#: ../src/strings.js:25
 
206
msgid "Thursday night"
 
207
msgstr "Ĵaŭdo nokte"
 
208
 
 
209
#: ../src/strings.js:25
 
210
msgid "Thursday morning"
 
211
msgstr "Ĵaŭdo matene"
 
212
 
 
213
#: ../src/strings.js:25
 
214
msgid "Thursday afternoon"
 
215
msgstr "Ĵaŭdo posttagmeze"
 
216
 
 
217
#: ../src/strings.js:25
 
218
msgid "Thursday evening"
 
219
msgstr "Ĵaŭdo vespere"
 
220
 
 
221
#: ../src/strings.js:26
 
222
msgid "Friday night"
 
223
msgstr "Vendredo nokte"
 
224
 
 
225
#: ../src/strings.js:26
 
226
msgid "Friday morning"
 
227
msgstr "Vendredo matene"
 
228
 
 
229
#: ../src/strings.js:26
 
230
msgid "Friday afternoon"
 
231
msgstr "Vendredo posttagmeze"
 
232
 
 
233
#: ../src/strings.js:26
 
234
msgid "Friday evening"
 
235
msgstr "Vendredo vespere"
 
236
 
 
237
#: ../src/strings.js:27
 
238
msgid "Saturday night"
 
239
msgstr "Sabato nokte"
 
240
 
 
241
#: ../src/strings.js:27
 
242
msgid "Saturday morning"
 
243
msgstr "Sabato matene"
 
244
 
 
245
#: ../src/strings.js:27
 
246
msgid "Saturday afternoon"
 
247
msgstr "Sabato posttagmeze"
 
248
 
 
249
#: ../src/strings.js:27
 
250
msgid "Saturday evening"
 
251
msgstr "Sabato vespere"
 
252
 
 
253
#: ../src/strings.js:28
 
254
msgid "Sunday night"
 
255
msgstr "Dimanĉo nokte"
 
256
 
 
257
#: ../src/strings.js:28
 
258
msgid "Sunday morning"
 
259
msgstr "Dimanĉo matene"
 
260
 
 
261
#: ../src/strings.js:28
 
262
msgid "Sunday afternoon"
 
263
msgstr "Dimanĉo posttagmeze"
 
264
 
 
265
#: ../src/strings.js:28
 
266
msgid "Sunday evening"
 
267
msgstr "Dimanĉo vespere"
 
268
 
 
269
#: ../src/strings.js:31
 
270
msgid "Tonight"
 
271
msgstr "Ĉi-nokte"
 
272
 
 
273
#: ../src/strings.js:31
 
274
msgid "This morning"
 
275
msgstr "Ĉi-matene"
 
276
 
 
277
#: ../src/strings.js:31
 
278
msgid "This afternoon"
 
279
msgstr "Ĉi-posttagmeze"
 
280
 
 
281
#: ../src/strings.js:31
 
282
msgid "This evening"
 
283
msgstr "Ĉi-vespere"
 
284
 
 
285
#: ../src/strings.js:32
 
286
msgid "Tomorrow night"
 
287
msgstr "Morgaŭ nokte"
 
288
 
 
289
#: ../src/strings.js:32
 
290
msgid "Tomorrow morning"
 
291
msgstr "Morgaŭ matene"
 
292
 
 
293
#: ../src/strings.js:32
 
294
msgid "Tomorrow afternoon"
 
295
msgstr "Morgaŭ posttagmeze"
 
296
 
 
297
#: ../src/strings.js:32
 
298
msgid "Tomorrow evening"
 
299
msgstr "Morgaŭ vespere"
 
300
 
 
301
#: ../src/window.js:182
 
302
msgid "%d selected"
 
303
msgid_plural "%d selected"
 
304
msgstr[0] "%d elektite"
 
305
msgstr[1] "%d elektite"
 
306
 
 
307
#: ../src/window.js:297
 
308
msgid "translator-credits"
 
309
msgstr "Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>"
 
310
 
 
311
#: ../src/window.js:299
 
312
msgid "A weather application"
 
313
msgstr "Vetera aplikaĵo"
 
314
 
 
315
#: ../src/world.js:241
 
316
msgid "Add locations"
 
317
msgstr "Aldoni lokojn"
 
318
 
 
319
#: ../src/world.js:244
 
320
msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
 
321
msgstr ""
 
322
"Uzu la <b>Nova</b>-butono sur la ilobreto por aldoni pluajn mondajn lokojn"