1
# BOINC web translation
2
# Copyright (C) 2008 University of California
3
# This file is distributed under the same license as BOINC.
4
# FileID : $Id: de.po 22617 2010-11-03 18:40:15Z davea $
3
7
"Project-Id-Version: BOINC Project (Generic) 6.x\n"
4
8
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n"
6
"PO-Revision-Date: 2010-08-17 12:48-0700\n"
7
"Last-Translator: Christian Beer <djangofett@gmx.net>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 13:10 PDT\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 21:25+0200\n"
11
"Last-Translator: Christian <djangofett@gmx.net>\n"
8
12
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
10
13
"MIME-Version: 1.0\n"
11
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
15
"X-Poedit-Language: English\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
16
19
"X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n"
17
20
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
21
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
19
22
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
20
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
22
24
# The name of this language in this language
23
25
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
1209
1232
msgid "Unrecognized Error: %1"
1210
1233
msgstr "Unbekannter Fehler: %1"
1212
#: ../inc/result.inc:264
1235
#: ../inc/result.inc:265
1213
1236
msgid "Task name"
1214
1237
msgstr "Paketname"
1216
#: ../inc/result.inc:264 ../inc/result.inc:269 ../inc/result.inc:272
1217
#: ../inc/result.inc:275
1239
#: ../inc/result.inc:265 ../inc/result.inc:270 ../inc/result.inc:273
1240
#: ../inc/result.inc:276
1218
1241
msgid "click for details"
1219
1242
msgstr "anklicken für Einzelheiten"
1221
#: ../inc/result.inc:264
1244
#: ../inc/result.inc:265
1222
1245
msgid "Show IDs"
1223
1246
msgstr "Zeige IDs"
1225
#: ../inc/result.inc:269
1248
#: ../inc/result.inc:270
1226
1249
msgid "Show names"
1227
1250
msgstr "Zeige Namen"
1229
#: ../inc/result.inc:272
1252
#: ../inc/result.inc:273
1231
1254
msgstr "Aufgabe"
1233
#: ../inc/result.inc:275
1256
#: ../inc/result.inc:276
1235
1257
msgid "Work unit"
1236
1258
msgstr "Arbeitspaket"
1238
#: ../inc/result.inc:278
1260
#: ../inc/result.inc:279
1239
1261
msgid "Computer"
1240
1262
msgstr "Computer"
1242
#: ../inc/result.inc:281 ../inc/result.inc:381
1264
#: ../inc/result.inc:282 ../inc/result.inc:382
1244
1266
msgstr "Gesendet"
1246
#: ../inc/result.inc:282
1268
#: ../inc/result.inc:283
1247
1269
msgid "Time reported<br />or deadline"
1248
1270
msgstr "Meldezeit<br />oder Ablaufdatum"
1250
#: ../inc/result.inc:283
1272
#: ../inc/result.inc:284
1251
1273
msgid "explain"
1252
1274
msgstr "Erklärung"
1254
#: ../inc/result.inc:285
1276
#: ../inc/result.inc:286 ../user/server_status.php:226
1256
1278
msgstr "Status"
1258
#: ../inc/result.inc:286
1280
#: ../inc/result.inc:287
1259
1281
msgid "Run time<br />(sec)"
1260
1282
msgstr "Laufzeit<br />(sek)"
1262
#: ../inc/result.inc:287
1284
#: ../inc/result.inc:288
1263
1285
msgid "CPU time<br />(sec)"
1264
1286
msgstr "CPU Zeit<br />(sek)"
1266
#: ../inc/result.inc:288 ../inc/result.inc:392
1288
#: ../inc/result.inc:289 ../inc/result.inc:393
1268
1290
msgstr "Punkte"
1270
1292
# ########################################<br />
1271
1293
# Apps page (apps.php)
1272
#: ../inc/result.inc:289
1294
#: ../inc/result.inc:290
1273
1295
msgid "Application"
1274
1296
msgstr "Anwendung"
1276
#: ../inc/result.inc:379
1298
#: ../inc/result.inc:380
1277
1299
msgid "Workunit"
1278
1300
msgstr "Arbeitspaket"
1280
#: ../inc/result.inc:382
1302
#: ../inc/result.inc:383
1281
1303
msgid "Received"
1282
1304
msgstr "Empfangen"
1284
#: ../inc/result.inc:383
1306
#: ../inc/result.inc:384
1285
1307
msgid "Server state"
1286
1308
msgstr "Serverstatus"
1288
#: ../inc/result.inc:384
1310
#: ../inc/result.inc:385
1289
1311
msgid "Outcome"
1290
1312
msgstr "Resultat"
1292
#: ../inc/result.inc:385
1314
#: ../inc/result.inc:386
1293
1315
msgid "Client state"
1294
1316
msgstr "Clientstatus"
1296
#: ../inc/result.inc:386
1318
#: ../inc/result.inc:387
1297
1319
msgid "Exit status"
1300
#: ../inc/result.inc:388
1322
#: ../inc/result.inc:389
1301
1323
msgid "Report deadline"
1302
1324
msgstr "Ablaufdatum"
1304
#: ../inc/result.inc:389
1326
#: ../inc/result.inc:390
1305
1327
msgid "Run time"
1306
1328
msgstr "Laufzeit"
1308
#: ../inc/result.inc:390
1330
#: ../inc/result.inc:391
1309
1331
msgid "CPU time"
1310
1332
msgstr "CPU Zeit"
1312
#: ../inc/result.inc:391
1334
#: ../inc/result.inc:392
1313
1335
msgid "Validate state"
1314
1336
msgstr "Prüfungsstatus"
1316
#: ../inc/result.inc:393
1338
#: ../inc/result.inc:394
1318
1339
msgid "Application version"
1319
1340
msgstr "Anwendungsversion"
1321
#: ../inc/result.inc:408
1342
#: ../inc/result.inc:396
1343
msgid "Stderr output"
1346
#: ../inc/result.inc:409
1322
1347
msgid "Previous"
1323
1348
msgstr "Vorherige"
1325
#: ../inc/result.inc:417
1350
#: ../inc/result.inc:418
1327
1352
msgstr "Nächste"
1815
1849
msgid "Add as friend"
1816
1850
msgstr "als Freund hinzufügen"
1818
#: ../inc/util.inc:191
1852
#: ../inc/util.inc:96
1853
msgid "Logged in as %1."
1856
#: ../inc/util.inc:97
1857
msgid "Log in as someone else."
1860
#: ../inc/util.inc:99
1861
msgid "Not logged in."
1864
#: ../inc/util.inc:180
1866
"A database error occurred while handling your request; please try again "
1870
#: ../inc/util.inc:189
1819
1871
msgid "Unable to handle request"
1820
1872
msgstr "Verarbeitung der Anfrage nicht möglich"
1822
#: ../inc/util.inc:385
1823
msgid "Email address:"
1824
msgstr "E-Mail-Adresse:"
1826
#: ../inc/util.inc:385
1827
msgid "forgot email address?"
1828
msgstr "E-Mail-Adresse vergessen?"
1830
#: ../inc/util.inc:387
1834
#: ../inc/util.inc:387
1835
msgid "forgot password?"
1836
msgstr "Passwort vergessen?"
1838
#: ../inc/util.inc:390
1839
msgid "Stay logged in on this computer"
1840
msgstr "Auf diesem Computer angemeldet bleiben"
1842
#: ../inc/util.inc:395
1846
#: ../inc/util.inc:396
1847
msgid "or %1create an account%2."
1848
msgstr "oder %1Konto erstellen%2."
1850
#: ../inc/util.inc:416
1851
msgid "Please log in"
1852
msgstr "Bitte melden Sie sich an"
1854
#: ../inc/util.inc:542
1874
#: ../inc/util.inc:209
1878
#: ../inc/util.inc:212
1882
#: ../inc/util.inc:215
1886
#: ../inc/util.inc:371
1887
msgid "Link has timed out. Please click Back, refresh the page, and try again."
1890
#: ../inc/util.inc:440
1891
msgid "View the profile of %1"
1894
#: ../inc/util.inc:496
1855
1895
msgid "Use BBCode tags to format your text"
1856
1896
msgstr "Der Text lässt sich mit Hilfe von BBCode-Tags formatieren"
1858
#: ../user/account_finish.php:40 ../user/create_account_form.php:75
1898
#: ../inc/util.inc:691
1899
msgid "Project down for maintenance"
1902
#: ../inc/util.inc:692
1904
"This page requires database access. Our database server is temporarily shut "
1905
"down for maintenance. Please try again later."
1908
#: ../inc/util.inc:708
1909
msgid "Unable to connect to database - please try again later"
1912
#: ../inc/util.inc:709
1917
#: ../inc/util.inc:713
1918
msgid "Unable to select database - please try again later"
1921
#: ../user/account_finish.php:40 ../user/create_account_form.php:84
1859
1922
msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname."
1861
1924
"Identifiziert Sie auf unserer Webseite. Verwenden Sie Ihren richtigen Namen "
1862
1925
"oder einen Nicknamen."
1864
#: ../user/account_finish.php:44 ../user/create_account_form.php:94
1927
#: ../user/account_finish.php:44 ../user/create_account_form.php:103
1865
1928
msgid "Select the country you want to represent, if any."
1866
1929
msgstr "Das Land, welches Sie vertreten möchten."
1868
#: ../user/account_finish.php:50 ../user/create_account_form.php:100
1931
#: ../user/account_finish.php:50 ../user/create_account_form.php:109
1869
1932
msgid "Postal or ZIP Code"
1870
1933
msgstr "Postleitzahl"
1872
1935
# ########################################
1873
1936
# General stuff (create_account_form.php and others)
1874
#: ../user/account_finish.php:50 ../user/create_account_form.php:100
1937
#: ../user/account_finish.php:50 ../user/create_account_form.php:109
1875
1938
msgid "Optional"
1876
1939
msgstr "Freiwillig"
1921
1984
# ########################################
1922
1985
# Create account form (create_account_form.php)
1923
#: ../user/create_account_form.php:24
1986
#: ../user/create_account_form.php:35
1924
1987
msgid "Create an account"
1925
1988
msgstr "Konto erstellen"
1927
#: ../user/create_account_form.php:29
1990
#: ../user/create_account_form.php:40
1928
1991
msgid "Account creation is disabled"
1929
1992
msgstr "Konto-Erstellung ist gesperrt"
1931
#: ../user/create_account_form.php:30
1994
#: ../user/create_account_form.php:41
1932
1995
msgid "Account creation is currently disabled. Please try again later."
1934
1997
"Die Kontoerstellung ist zurzeit deaktiviert. Bitte versuchen Sie es später "
1937
#: ../user/create_account_form.php:41
2000
#: ../user/create_account_form.php:50
1939
"NOTE: If you use BOINC version 5.2+ with the BOINC Manager, don't use this "
1940
"form. Just run BOINC, select Attach Project, and enter an email address and "
2003
"NOTE: If you use the BOINC Manager, don't use this form. Just run BOINC, "
2004
"select Add Project, and enter an email address and password."
1943
2006
"WICHTIG: Verwenden Sie dieses Formular bitte nur, wenn Sie noch eine BOINC-"
1944
2007
"Version älter als 5.2 einsetzen. Starten Sie ansonsten einfach BOINC, wählen "
1945
2008
"Sie 'Projekt anmelden' und geben Sie eine E-Mail-Adresse und ein Passwort "
1948
#: ../user/create_account_form.php:57
2011
#: ../user/create_account_form.php:66
1950
2013
"This account will belong to the team %1 and will have the project "
1951
2014
"preferences of its founder."
1953
2016
"Dieses Konto wird dem Team %1 angehören und die Projekteinstellungen seines "
1954
2017
"Gründers haben."
1956
#: ../user/create_account_form.php:69
2019
#: ../user/create_account_form.php:78
1957
2020
msgid "Invitation Code"
1958
2021
msgstr "Einladungs-Code"
1960
#: ../user/create_account_form.php:69
2023
#: ../user/create_account_form.php:78
1961
2024
msgid "A valid invitation code is required to create an account."
1963
2026
"Zum Erstellen eines neuen Kontos ist ein gültiger Einladungs-Code "
1964
2027
"erforderlich."
1966
#: ../user/create_account_form.php:79
2029
#: ../user/create_account_form.php:88
1967
2030
msgid "Email Address"
1968
2031
msgstr "E-Mail-Adresse"
1970
#: ../user/create_account_form.php:79
2033
#: ../user/create_account_form.php:88
1971
2034
msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'."
1972
2035
msgstr "Muss eine gültige E-Mail-Adresse der Form 'name@domain' sein."
1974
#: ../user/create_account_form.php:88 ../user/edit_email_form.php:46
2037
#: ../user/create_account_form.php:97 ../user/edit_email_form.php:46
1975
2038
msgid "Password"
1976
2039
msgstr "Passwort"
1978
#: ../user/create_account_form.php:89
2041
#: ../user/create_account_form.php:98
1979
2042
msgid "Must be at least %1 characters"
1980
2043
msgstr "Muss aus mindestens %1 Zeichen bestehen."
1982
#: ../user/create_account_form.php:92
2045
#: ../user/create_account_form.php:101
1983
2046
msgid "Confirm password"
1984
2047
msgstr "Passwort bestätigen"
1986
#: ../user/create_account_form.php:104
2049
#: ../user/create_account_form.php:113
1987
2050
msgid "Create account"
1988
2051
msgstr "Konto erstellen"
1990
#: ../user/create_profile.php:31
1991
msgid "ERROR: %1 does not exist! Cannot create combo box.<br>"
1992
msgstr "FEHLER: %1 existiert nicht! Kombobox konnte nicht erstellt werden."
1994
#: ../user/create_profile.php:51
2053
#: ../user/create_profile.php:48
1995
2054
msgid "Picture"
1998
#: ../user/create_profile.php:65
2057
#: ../user/create_profile.php:62
2000
2059
msgid "%1 Your profile picture is shown to the left."
2001
2060
msgstr "%1 Ihr Profilbild wird auf der linken Seite angezeigt."
2003
#: ../user/create_profile.php:67
2062
#: ../user/create_profile.php:64
2005
2064
"To replace it, click the \"Browse\" button and select a JPEG or PNG file (%1 "
2033
2091
msgid "Submit profile"
2034
2092
msgstr "Profil speichern"
2036
#: ../user/create_profile.php:107
2038
"To protect the project's webpages from spam, we kindly ask you to type in "
2039
"the two words shown in the image:<br>\n"
2094
#: ../user/create_profile.php:108
2095
msgid "Please enter the words shown in the image."
2041
"Zum Schutz vor unerwünschter Werbung tragen Sie hier bitte die zwei Wörter "
2042
"aus dem obigen Bild ein:<br>\n"
2044
#: ../user/create_profile.php:110
2098
#: ../user/create_profile.php:113
2045
2099
msgid "Create/edit profile"
2046
2100
msgstr "Profil erstellen/bearbeiten"
2048
#: ../user/create_profile.php:132
2102
#: ../user/create_profile.php:135
2049
2103
msgid "The format of your uploaded image is not supported."
2050
2104
msgstr "Das Format Ihres hoch geladenen Bildes wird nicht unterstützt."
2052
#: ../user/create_profile.php:161
2106
#: ../user/create_profile.php:164
2054
2108
"Your %1profile%2 lets you share your opinions and background with the %3 "
2078
2132
"Ihr verwendeter Text wurde beim zweiten Versuch als Spam erkannt. Bitte "
2079
2133
"verändern Sie Ihren Text und versuchen Sie es erneut."
2081
#: ../user/create_profile.php:241
2135
#: ../user/create_profile.php:244
2082
2136
msgid "Your profile submission was empty."
2083
2137
msgstr "Die Eingabefelder Ihres Profils waren leer."
2085
#: ../user/create_profile.php:280
2139
#: ../user/create_profile.php:283
2086
2140
msgid "Could not update the profile: database error"
2087
2141
msgstr "Datenbankfehler: Profil konnte nicht aktualisiert werden"
2089
#: ../user/create_profile.php:292
2143
#: ../user/create_profile.php:295
2090
2144
msgid "Could not create the profile: database error"
2091
2145
msgstr "Datenbankfehler: Profil konnte nicht erstellt werden"
2093
#: ../user/create_profile.php:297
2147
#: ../user/create_profile.php:300
2094
2148
msgid "Profile saved"
2095
2149
msgstr "Profil gespeichert"
2097
#: ../user/create_profile.php:299
2151
#: ../user/create_profile.php:302
2099
2153
"Congratulations! Your profile was successfully entered into our database."
2100
2154
msgstr "Glückwunsch! Ihr Profil wurde in unsere Datenbank aufgenommen."
2102
#: ../user/create_profile.php:300
2156
#: ../user/create_profile.php:303
2103
2157
msgid "%1View your profile%2"
2104
2158
msgstr "%1Ihr Profil ansehen%2"
2106
#: ../user/create_profile.php:308
2160
#: ../user/create_profile.php:311
2107
2161
msgid "Create a profile"
2108
2162
msgstr "Profil erstellen"
2110
#: ../user/create_profile.php:336
2164
#: ../user/create_profile.php:339
2112
2166
"To prevent spam, an average credit of %1 or greater is required to create or "
2113
2167
"edit a profile. We apologize for this inconvenience."
2810
2861
"Die aktuelle Sprache wird durch die Einstellungen Ihres Browsers bestimmt, "
2811
2862
"diese sind: %1. Sie können die Einstellungen wie folgt ändern:"
2813
#: ../user/language_select.php:78
2864
#: ../user/language_select.php:79
2814
2865
msgid "Firefox: Tools/Options/General"
2815
2866
msgstr "Firefox: Extras/Einstellungen/Inhalt"
2817
#: ../user/language_select.php:80
2868
#: ../user/language_select.php:81
2818
2869
msgid "Microsoft IE: Tools/Internet Options/Languages"
2819
2870
msgstr "Internet Explorer: Extras/Internetoptionen/Allgemein/Sprachen"
2821
#: ../user/language_select.php:84
2872
#: ../user/language_select.php:85
2823
2874
"Or you can select a language by clicking on one of the links. This will "
2824
2875
"send your browser a cookie; make sure your browser accepts cookies from our "
2828
2879
"Dadurch wird ein Cookie gesetzt. Bitte stellen Sie sicher das Ihr Browser "
2829
2880
"Cookies von unserer Domain gestattet."
2831
#: ../user/language_select.php:90
2882
#: ../user/language_select.php:91
2832
2883
msgid "Language name (click to select)"
2833
2884
msgstr "Sprachauswahl (klicken zum auswählen)"
2835
#: ../user/language_select.php:92
2886
#: ../user/language_select.php:93
2836
2887
msgid "Use browser language setting"
2837
2888
msgstr "Browsereinstellungen verwenden"
2839
#: ../user/language_select.php:108
2890
#: ../user/language_select.php:109
2841
2892
"Translations are done by volunteers. If your native language is not here, %"
2842
2893
"1you can provide a translation%2."
2844
2895
"Übersetzungen werden durch Freiwillige erstellt. Wenn Ihre Muttersprache "
2845
2896
"nicht aufgeführt ist, können Sie selbst %1eine Übersetzung erstellen%2."
2898
#: ../user/login_form.php:42
2899
msgid "Email address:"
2900
msgstr "E-Mail-Adresse:"
2902
#: ../user/login_form.php:42
2903
msgid "forgot email address?"
2904
msgstr "E-Mail-Adresse vergessen?"
2906
#: ../user/login_form.php:44
2910
#: ../user/login_form.php:44
2911
msgid "forgot password?"
2912
msgstr "Passwort vergessen?"
2914
#: ../user/login_form.php:47
2915
msgid "Stay logged in on this computer"
2916
msgstr "Auf diesem Computer angemeldet bleiben"
2918
#: ../user/login_form.php:52
2922
#: ../user/login_form.php:53
2923
msgid "or %1create an account%2."
2924
msgstr "oder %1Konto erstellen%2."
2847
2926
#: ../user/pm.php:68
2848
2927
msgid "Your message has been sent."
2849
2928
msgstr "Ihre Nachricht wurde versendet."
3083
3161
msgid "This feature is turned off temporarily"
3084
3162
msgstr "Diese Funktion ist zur Zeit deaktiviert."
3086
#: ../user/results.php:46
3164
#: ../user/results.php:47
3087
3165
msgid "No computer with ID %1 found"
3088
3166
msgstr "Kein Computer mit der ID %1 gefunden"
3090
#: ../user/results.php:53
3168
#: ../user/results.php:54
3091
3169
msgid "No access"
3092
3170
msgstr "Zugang verweigert"
3094
#: ../user/results.php:59
3172
#: ../user/results.php:60
3095
3173
msgid "Missing user ID or host ID"
3096
3174
msgstr "Fehlende Benutzer oder Rechner ID"
3098
#: ../user/results.php:87
3176
#: ../user/results.php:92
3099
3177
msgid "No tasks to display"
3100
3178
msgstr "Keine Aufgaben verfügbar"
3102
#: ../user/sample_index.php:130
3180
#: ../user/sample_index.php:131
3104
3182
msgid "User of the day"
3105
3183
msgstr "Benutzer des Tages"
3185
#: ../user/server_status.php:94
3189
#: ../user/server_status.php:97
3193
#: ../user/server_status.php:100
3197
#: ../user/server_status.php:216
3198
msgid "Project status"
3201
#: ../user/server_status.php:218
3202
msgid "Server software version: %1"
3205
#: ../user/server_status.php:224
3207
msgid "Server status"
3208
msgstr "Serverstatus"
3210
#: ../user/server_status.php:226
3214
#: ../user/server_status.php:226
3218
#: ../user/server_status.php:237
3219
msgid "data-driven web pages"
3222
#: ../user/server_status.php:243
3223
msgid "upload/download server"
3226
#: ../user/server_status.php:246
3230
#: ../user/server_status.php:276
3234
#: ../user/server_status.php:277
3235
msgid "Program is operating normally"
3238
#: ../user/server_status.php:278
3239
msgid "Not Running:"
3242
#: ../user/server_status.php:279
3243
msgid "Program failed or the project is down"
3246
#: ../user/server_status.php:280
3250
#: ../user/server_status.php:281
3251
msgid "Program is disabled"
3254
#: ../user/server_status.php:285
3255
msgid "Computing status"
3258
#: ../user/server_status.php:291
3259
msgid "The database server is not accessible"
3262
#: ../user/server_status.php:308
3263
msgid "Tasks ready to send"
3266
#: ../user/server_status.php:313 ../user/workunit.php:52
3267
msgid "Tasks in progress"
3268
msgstr "Aufgaben in Arbeit"
3270
#: ../user/server_status.php:318
3271
msgid "Workunits waiting for validation"
3274
#: ../user/server_status.php:323
3275
msgid "Workunits waiting for assimilation"
3278
#: ../user/server_status.php:328
3279
msgid "Workunits waiting for file deletion"
3282
#: ../user/server_status.php:333
3283
msgid "Tasks waiting for file deletion"
3286
#: ../user/server_status.php:346
3287
msgid "Transitioner backlog (hours)"
3290
#: ../user/server_status.php:353
3295
#: ../user/server_status.php:355 ../user/server_status.php:371
3296
msgid "with recent credit"
3299
#: ../user/server_status.php:360 ../user/server_status.php:376
3303
#: ../user/server_status.php:365 ../user/server_status.php:381
3304
msgid "registered in past 24 hours"
3307
#: ../user/server_status.php:388
3308
msgid "current GigaFLOPs"
3311
#: ../user/server_status.php:397
3312
msgid "Tasks by application"
3315
# ########################################
3316
# Apps page (apps.php)
3317
#: ../user/server_status.php:398 ../user/workunit.php:38
3321
#: ../user/server_status.php:398
3326
#: ../user/server_status.php:398
3329
msgstr "In Bearbeitung"
3331
#: ../user/server_status.php:398
3332
msgid "avg runtime of last 100 results in h (min-max)"
3335
#: ../user/server_status.php:398
3336
msgid "users in last 24h"
3107
3339
#: ../user/show_user.php:88
3108
3340
msgid "Account data for %1"
3109
3341
msgstr "Kontodaten von %1"
4255
4482
msgstr "Arbeitspaket nicht gefunden"
4257
4484
#: ../user/workunit.php:33
4259
4485
msgid "Workunit %1"
4262
4488
#: ../user/workunit.php:37
4266
# ########################################
4267
# Apps page (apps.php)
4268
#: ../user/workunit.php:38
4272
4492
#: ../user/workunit.php:39
4273
4493
msgid "created"
4274
4494
msgstr "erstellt"
4276
4496
#: ../user/workunit.php:41
4278
4497
msgid "canonical result"
4279
4498
msgstr "autorisiertes Ergebnis"
4281
4500
#: ../user/workunit.php:44
4283
4501
msgid "granted credit"
4284
msgstr "bewilligte Punkte"
4286
#: ../user/workunit.php:52
4287
msgid "Tasks in progress"
4288
msgstr "Aufgaben in Arbeit"
4502
msgstr "gewährte Punkte"
4290
4504
#: ../user/workunit.php:52
4291
4505
msgid "suppressed pending completion"
4506
msgstr "unterdrückt bis zum Abschluss"
4294
4508
#: ../user/workunit.php:55
4295
4509
msgid "minimum quorum"