~ubuntu-branches/debian/sid/boinc/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/pt_PT/BOINC-Client.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Steffen Moeller
  • Date: 2011-08-08 01:36:51 UTC
  • mfrom: (6.1.11 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110808013651-m1hs3cltiveuteyn
Tags: 6.13.1+dfsg-2
* Bringing notify patch to unstable.
* Adjusted build dependency to libjpeg-dev (Closes: #641093)
* Further improvements on stripchart.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 08:58-0700\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-19 16:11-0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 13:27-0800\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 10:31-0000\n"
11
11
"Last-Translator: Miguel Veiga <Miguel.veig@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
13
"Language: pt_PT\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
17
19
 
18
 
#: acct_mgr.cpp:382 acct_mgr.cpp:392
 
20
#: acct_mgr.cpp:411 acct_mgr.cpp:421
19
21
msgid "error"
20
22
msgstr "erro"
21
23
 
22
 
#: acct_setup.cpp:273
23
 
msgid "A new version of BOINC is available."
24
 
msgstr "Uma versão mais recente do BOINC está disponível."
25
 
 
26
 
#: acct_setup.cpp:275
27
 
msgid "Download it."
28
 
msgstr "Faça o Download."
29
 
 
30
 
#: client_msgs.cpp:106
31
 
msgid "Notice from BOINC"
32
 
msgstr "Notícias do BOINC"
33
 
 
34
 
#: client_state.cpp:357
 
24
#: client_msgs.cpp:79
 
25
msgid "Message from server"
 
26
msgstr "Mensagem do servidor "
 
27
 
 
28
#: client_state.cpp:232
 
29
msgid ""
 
30
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences.  Please check "
 
31
"the preferences."
 
32
msgstr ""
 
33
"Algumas tarefas precisam de mais memória que o permitido pelas suas "
 
34
"preferências. Por favor, verifique as suas preferências."
 
35
 
 
36
#: client_state.cpp:414
35
37
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
36
38
msgstr ""
37
39
"Não foi possivel escrever o ficheiro de estado; verifique as permissões da "
38
40
"directoria"
39
41
 
40
 
#: cs_cmdline.cpp:283
 
42
#: cs_cmdline.cpp:284
41
43
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
42
44
msgstr "A variável de ambiente HTTP_PROXY tem que especificar uma proxy de HTTP"
43
45
 
44
 
#: cs_scheduler.cpp:512
 
46
#: cs_scheduler.cpp:529
45
47
#, c-format
46
48
msgid ""
47
49
"You used the wrong URL for this project.  When convenient, remove this "
48
50
"project, then add %s"
49
51
msgstr ""
50
 
"Usou o URL errado para este projecto. Quando conveniente, remova o projecto "
51
 
"e depois adicione %s"
52
 
 
53
 
#: cs_scheduler.cpp:545
54
 
msgid "Message from"
55
 
msgstr "Mensagem de"
56
 
 
57
 
#: cs_statefile.cpp:805 ../sched/sched_types.cpp:273
 
52
"Usou o URL errado para este projecto. Quando for conveniente, remova este "
 
53
"projecto e depois adicione %s"
 
54
 
 
55
#: cs_statefile.cpp:794 ../sched/sched_types.cpp:273
58
56
msgid "Syntax error in app_info.xml"
59
57
msgstr "Erro de sintaxe em app_info.xml"
60
58
 
61
 
#: cs_statefile.cpp:844
 
59
#: cs_statefile.cpp:833
62
60
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
63
61
msgstr "O ficheiro referenciado em app_info.xml não existe:"
64
62
 
 
63
#: current_version.cpp:84
 
64
msgid "A new version of BOINC is available."
 
65
msgstr "Uma versão mais recente do BOINC está disponível."
 
66
 
 
67
#: current_version.cpp:86
 
68
msgid "Download it."
 
69
msgstr "Faça o Download."
 
70
 
65
71
#: gui_rpc_server.cpp:191
66
72
msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
67
73
msgstr "Não foi possivel resolver o nome do anfitrião em remote_hosts.cfg"
68
74
 
69
 
#: log_flags.cpp:68 log_flags.cpp:322 log_flags.cpp:450
 
75
#: log_flags.cpp:73 log_flags.cpp:328 log_flags.cpp:461
70
76
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
71
77
msgstr "Texto inesperado em cc_config.xml"
72
78
 
73
 
#: log_flags.cpp:112 log_flags.cpp:422 log_flags.cpp:467
 
79
#: log_flags.cpp:117 log_flags.cpp:433 log_flags.cpp:480
74
80
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
75
81
msgstr "Tag não reconhecida em cc_config.xml"
76
82
 
77
 
#: log_flags.cpp:441
 
83
#: log_flags.cpp:452
78
84
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
79
85
msgstr "Tag inicial em falta em cc_config.xml"
80
86
 
81
 
#: log_flags.cpp:475
 
87
#: log_flags.cpp:488
82
88
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
83
89
msgstr "Tag final em falta em cc_config.xml"
84
90
 
86
92
msgid "Invalid or missing account key.  To fix, remove and add this project."
87
93
msgstr ""
88
94
"Chave de conta inválida ou em falta. Para corrigir, remova e volte a "
89
 
"adcionar este projecto."
 
95
"adicionar este projecto."
90
96
 
91
 
#: ../sched/handle_request.cpp:820
 
97
#: ../sched/handle_request.cpp:822
92
98
msgid "Invalid code signing key.  To fix, remove and add this project."
93
99
msgstr ""
94
100
"Chave de conta inválida. Para corrigir, remova e volte a adicionar este "
95
101
"projecto."
96
102
 
97
 
#: ../sched/handle_request.cpp:830
 
103
#: ../sched/handle_request.cpp:832
98
104
msgid ""
99
105
"The project has changed its security key.  Please remove and add this "
100
106
"project."
101
107
msgstr ""
102
 
"O projecto mudou a sua chave de segurança. Por favor, remova e volta a "
103
 
"adicionar o projecto."
 
108
"O projecto mudou a sua chave de segurança. Por favor remova-o e adicione "
 
109
"este projecto."
104
110
 
105
 
#: ../sched/handle_request.cpp:914
 
111
#: ../sched/handle_request.cpp:916
106
112
msgid "This project doesn't support operating system"
107
113
msgstr "Este projecto não suporta o sistema operativo"
108
114
 
109
 
#: ../sched/handle_request.cpp:940
 
115
#: ../sched/handle_request.cpp:942
110
116
msgid "This project doesn't support CPU type"
111
117
msgstr "Este projecto não suporta o tipo de CPU"
112
118
 
113
 
#: ../sched/handle_request.cpp:964
 
119
#: ../sched/handle_request.cpp:966
114
120
msgid ""
115
121
"Your BOINC client software is too old.  Please install the current version."
116
122
msgstr ""
117
123
"A sua versão do BOINC está desactualizada. Por favor instale a versão "
118
124
"actual."
119
125
 
120
 
#: ../sched/handle_request.cpp:1215
 
126
#: ../sched/handle_request.cpp:1217
121
127
msgid "This project doesn't support computers of type"
122
128
msgstr "Este projecto não suporta computadores do tipo"
123
129
 
124
 
#: ../sched/sched_send.cpp:1262
 
130
#: ../sched/sched_send.cpp:1267
125
131
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
126
132
msgstr ""
127
133
"Actualize os seus drivers para processar tarefas usando a GPU do seu "
128
134
"computador"
129
135
 
130
 
#: ../sched/sched_send.cpp:1269
 
136
#: ../sched/sched_send.cpp:1274
131
137
msgid ""
132
138
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
133
139
msgstr ""
134
140
"Actualize os seus drivers para usar as aplicações com GPU deste projecto"
135
141
 
136
 
#: ../sched/sched_send.cpp:1293
 
142
#: ../sched/sched_send.cpp:1298
137
143
msgid ""
138
144
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
139
145
"the current version"
141
147
"Uma versão mais recente do BOINC é necessária para usar a GPU da NVIDIA; por "
142
148
"favor, actualize para a versão actual"
143
149
 
144
 
#: ../sched/sched_send.cpp:1306
 
150
#: ../sched/sched_send.cpp:1311
145
151
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
146
152
msgstr ""
147
153
"Uma GPU NVIDIA ou ATI é necessária para executar tarefas para este projecto"
148
154
 
149
 
#: ../sched/sched_send.cpp:1311
 
155
#: ../sched/sched_send.cpp:1316
150
156
msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
151
157
msgstr "Uma GPU NVIDIA é necessária para executar tarefas para este projecto"
152
158
 
153
 
#: ../sched/sched_send.cpp:1317
 
159
#: ../sched/sched_send.cpp:1322
154
160
msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
155
161
msgstr "Uma GPU ATI é necessária para executar tarefas para este projecto"
156
162
 
157
 
#: ../sched/sched_send.cpp:1412
 
163
#: ../sched/sched_send.cpp:1417
158
164
msgid ""
159
165
"No work available for the applications you have selected.  Please check your "
160
166
"project preferences on the web site."
162
168
"Não estão disponíveis trabalhos para as aplicações que seleccionou. Por "
163
169
"favor, verifique as suas preferências no website."
164
170
 
165
 
#: ../sched/sched_send.cpp:1438
 
171
#: ../sched/sched_send.cpp:1443
166
172
msgid "Your computer type is not supported by this project"
167
173
msgstr "O seu tipo de computador não é suportado por este projecto"
168
174
 
169
 
#: ../sched/sched_send.cpp:1444
 
175
#: ../sched/sched_send.cpp:1449
170
176
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
171
177
msgstr ""
172
178
"Uma versão mais recente do BOINC é necessária; por favor instale a versão "
173
179
"actual"
174
180
 
175
 
#: ../sched/sched_send.cpp:1454
 
181
#: ../sched/sched_send.cpp:1459
176
182
msgid ""
177
183
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
178
184
"accept them"
180
186
"Tarefas para a GPU NVIDIA estão disponíveis, mas as suas preferências estão "
181
187
"definidas para não as aceitar"
182
188
 
183
 
#: ../sched/sched_send.cpp:1460
 
189
#: ../sched/sched_send.cpp:1465
184
190
msgid ""
185
191
"Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
186
192
"them"
188
194
"Tarefas para a GPU ATI estão disponíveis, mas as suas preferências estão "
189
195
"definidas para não as aceitar"
190
196
 
191
 
#: ../sched/sched_send.cpp:1466
 
197
#: ../sched/sched_send.cpp:1471
192
198
msgid ""
193
199
"Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
194
200
msgstr ""
199
205
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
200
206
msgstr "Aplicação de nome desconhecido em app_info.xml"
201
207
 
202
 
#: ../sched/sched_version.cpp:234
 
208
#: ../sched/sched_version.cpp:230
203
209
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
204
210
msgstr "O seu ficheiro app_info.xml não tem uma versão utilizável de"
205
211
 
206
 
#: ../sched/sched_version.cpp:691
207
 
msgid "is not available for your type of computer"
208
 
msgstr "não está disponível para o seu tipo de computador"
209
 
 
210
 
#~ msgid "Message from project server:"
211
 
#~ msgstr "Mensagem do servidor do projecto:"
212
 
 
213
 
#~ msgid "You may have an outdated code signing key.  Try attaching and reattaching this project."
214
 
#~ msgstr "O seu código de assinatura poderá estar desactualizado. Tente anexar e reanexar a este projecto."
 
212
#: ../sched/sched_version.cpp:709
 
213
msgid "is not available for"
 
214
msgstr "não está disponível para "
 
215
 
 
216
#~ msgid "Notice from BOINC"
 
217
#~ msgstr "Notícias do BOINC"
 
218
 
 
219
#~ msgid "Message from"
 
220
#~ msgstr "Mensagem de"
 
221
 
 
222
#~ msgid ""
 
223
#~ "You may have an outdated code signing key.  Try attaching and reattaching "
 
224
#~ "this project."
 
225
#~ msgstr ""
 
226
#~ "O seu código de assinatura poderá estar desactualizado. Tente anexar e "
 
227
#~ "reanexar a este projecto."
215
228
 
216
229
#~ msgid "XML syntax error in"
217
230
#~ msgstr "Erro de sintaxe XML em"