~ubuntu-branches/debian/sid/boinc/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to html/languages/translations/zh_CN.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Steffen Moeller
  • Date: 2011-08-08 01:36:51 UTC
  • mfrom: (6.1.11 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110808013651-m1hs3cltiveuteyn
Tags: 6.13.1+dfsg-2
* Bringing notify patch to unstable.
* Adjusted build dependency to libjpeg-dev (Closes: #641093)
* Further improvements on stripchart.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# BOINC web translation
 
2
# Copyright (C) 2008 University of California
 
3
# This file is distributed under the same license as BOINC.
 
4
# FileID  : $Id: zh_CN.po 22617 2010-11-03 18:40:15Z davea $
1
5
msgid ""
2
6
msgstr ""
3
7
"Project-Id-Version: \n"
4
8
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 20:19+0800\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 13:10 PDT\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-10-17 14:14+0800\n"
7
11
"Last-Translator: Yin Gang <zenith.yin@gmail.com>\n"
8
12
"Language-Team: Team China <zenith.yin@gmail.com>\n"
9
13
"MIME-Version: 1.0\n"
12
16
"Language: zh_CN\n"
13
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14
18
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
15
 
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
 
19
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,232,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16
20
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
21
"X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n"
17
22
"X-Poedit-Basepath: D:\\Work\\boinc_src\\boinc_trunk\\html\\user\n"
18
23
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
19
24
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
20
 
"X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n"
 
25
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
21
26
 
22
27
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
23
28
msgstr "简体中文"
42
47
msgid "Private messages"
43
48
msgstr "私人消息"
44
49
 
45
 
#: ../inc/forum.inc:149 ../user/forum_forum.php:69 ../user/sample_index.php:71
 
50
#: ../inc/forum.inc:149 ../user/forum_forum.php:69 ../user/sample_index.php:72
46
51
msgid "Questions and Answers"
47
52
msgstr "疑难解答"
48
53
 
49
54
#: ../inc/forum.inc:149 ../inc/forum.inc:182 ../inc/user.inc:248
50
 
#: ../inc/user.inc:370 ../user/forum_forum.php:72 ../user/sample_index.php:70
 
55
#: ../inc/user.inc:370 ../user/forum_forum.php:72 ../user/sample_index.php:71
51
56
#: ../project.sample/project.inc:49
52
57
msgid "Message boards"
53
58
msgstr "留言板"
118
123
msgstr "家庭"
119
124
 
120
125
#: ../inc/host.inc:56 ../inc/prefs.inc:620 ../inc/prefs.inc:1019
 
126
#: ../user/server_status.php:296
121
127
msgid "Work"
122
128
msgstr "工作"
123
129
 
161
167
msgid "UTC %1 hours"
162
168
msgstr "UTC 时间 %1 时"
163
169
 
164
 
#: ../inc/host.inc:98 ../inc/host.inc:612 ../inc/result.inc:378
 
170
#: ../inc/host.inc:98 ../inc/host.inc:612 ../inc/result.inc:379
165
171
#: ../inc/team.inc:202 ../inc/team.inc:345 ../inc/user.inc:202
166
 
#: ../user/account_finish.php:40 ../user/create_account_form.php:75
 
172
#: ../user/account_finish.php:40 ../user/create_account_form.php:84
167
173
#: ../user/team_admins.php:60 ../user/team_change_founder_form.php:75
168
174
#: ../user/team_email_list.php:62 ../user/top_users.php:47
169
175
#: ../user/user_search.php:102 ../user/user_search.php:158
178
184
msgid "Anonymous"
179
185
msgstr "匿名"
180
186
 
181
 
#: ../inc/host.inc:108 ../inc/result.inc:380
 
187
#: ../inc/host.inc:108 ../inc/result.inc:381
182
188
msgid "Created"
183
189
msgstr "创建时间"
184
190
 
295
301
msgid "Application details"
296
302
msgstr "计算程序"
297
303
 
298
 
#: ../inc/host.inc:165
 
304
#: ../inc/host.inc:165 ../inc/result.inc:420
299
305
msgid "Show"
300
306
msgstr "查看"
301
307
 
304
310
msgstr "任务"
305
311
 
306
312
#: ../inc/host.inc:179
307
 
#, fuzzy
308
313
msgid "Number of times BOINC has contacted server"
309
 
msgstr "客户端连接服务端的次数"
 
314
msgstr "BOINC 客户端连接服务端的次数"
310
315
 
311
316
#: ../inc/host.inc:180
312
317
msgid "Last time contacted server"
313
318
msgstr "最近一次连接服务端的时间"
314
319
 
315
320
#: ../inc/host.inc:181
316
 
#, fuzzy, php-format
 
321
#, php-format
317
322
msgid "% of time BOINC is running"
318
323
msgstr "BOINC 客户端运行的时间比例"
319
324
 
320
325
#: ../inc/host.inc:183
321
 
#, fuzzy, php-format
 
326
#, php-format
322
327
msgid "While BOINC running, % of time host has an Internet connection"
323
328
msgstr "当 BOINC 在运行时,主机拥有互联网连接的时间比例"
324
329
 
325
330
#: ../inc/host.inc:185
326
 
#, fuzzy, php-format
 
331
#, php-format
327
332
msgid "While BOINC running, % of time work is allowed"
328
333
msgstr "当 BOINC 在运行时,允许计算的时间比例"
329
334
 
449
454
msgid "Only computers active in past 30 days"
450
455
msgstr "仅显示最近 30 天内活跃的计算机"
451
456
 
452
 
#: ../inc/host.inc:609 ../inc/result.inc:387
 
457
#: ../inc/host.inc:609 ../inc/result.inc:388
453
458
msgid "Computer ID"
454
459
msgstr "计算机 ID"
455
460
 
519
524
msgid "Send message"
520
525
msgstr "发送消息"
521
526
 
 
527
#: ../inc/pm.inc:118
 
528
msgid "- private message"
 
529
msgstr "- 私人消息"
 
530
 
 
531
#: ../inc/pm.inc:124
 
532
msgid "sent you a private message; subject:"
 
533
msgstr "给你发送了一条私人消息,标题是:"
 
534
 
 
535
#: ../inc/pm.inc:130
 
536
msgid "Private message%1 from %2, subject:"
 
537
msgstr "私人消息 %1 来自 %2,标题是:"
 
538
 
 
539
#: ../inc/pm.inc:139
 
540
msgid "Couldn't create message"
 
541
msgstr "无法创建消息"
 
542
 
522
543
#: ../inc/pm.inc:170
523
544
msgid ""
524
545
"You are not allowed to send privates messages so often. Please wait some "
533
554
msgid "For email notification, %1edit community prefs%2"
534
555
msgstr "如需要电子邮件通知,请%1编辑社区参数设置%2。"
535
556
 
 
557
#: ../inc/pm.inc:202
 
558
msgid "Private message from"
 
559
msgstr "私人消息,来自"
 
560
 
536
561
#: ../inc/prefs.inc:76
537
562
msgid ""
538
563
"Suspend work while computer is on battery power? %1 Matters only for "
599
624
msgstr "在多处理器计算机上,最多使用%16.1 之后的版本实现了该设置%2"
600
625
 
601
626
#: ../inc/prefs.inc:157
602
 
#, fuzzy, php-format
 
627
#, php-format
603
628
msgid "% of the processors"
604
629
msgstr "% 的处理器"
605
630
 
608
633
msgstr "最多使用%1可用于减少 CPU  的发热量%2"
609
634
 
610
635
#: ../inc/prefs.inc:166
611
 
#, fuzzy, php-format
 
636
#, php-format
612
637
msgid "% of CPU time"
613
638
msgstr "% 的处理器时间"
614
639
 
626
651
 
627
652
#: ../inc/prefs.inc:190 ../inc/prefs.inc:200 ../inc/prefs.inc:205
628
653
#: ../inc/prefs.inc:210
629
 
#, fuzzy, php-format
 
654
#, php-format
630
655
msgid "% of total"
631
656
msgstr "%"
632
657
 
659
684
"决定在本地缓存多少计算任务。%3"
660
685
 
661
686
#: ../inc/prefs.inc:223 ../inc/prefs.inc:228 ../inc/prefs.inc:270
 
687
#: ../inc/util.inc:206
662
688
msgid "days"
663
689
msgstr "天"
664
690
 
860
886
#: ../inc/prefs.inc:860
861
887
msgid ""
862
888
"These apply to all BOINC projects in which you participate.<br>\n"
863
 
"             On computers attached to multiple projects, the most recently "
864
 
"modified preferences will be used."
 
889
"             On computers participating in multiple projects, the most "
 
890
"recently modified preferences will be used."
865
891
msgstr ""
866
892
"此处的参数设置对你参加的所有 BOINC 项目均有效。<br>\n"
867
893
"             如果一台计算机参加了多个项目,以最近修改过的参数设置为准。"
923
949
msgid "No profile exists for that user ID."
924
950
msgstr "没有和该用户 ID 对应的用户档案信息。"
925
951
 
926
 
#: ../inc/profile.inc:213 ../user/create_profile.php:306
 
952
#: ../inc/profile.inc:213 ../user/create_profile.php:309
927
953
msgid "Edit your profile"
928
954
msgstr "编辑您的用户档案"
929
955
 
1065
1091
 
1066
1092
#: ../inc/result.inc:149 ../inc/result.inc:178
1067
1093
msgid "Abandoned"
1068
 
msgstr ""
 
1094
msgstr "已丢弃"
1069
1095
 
1070
1096
#: ../inc/result.inc:160
1071
1097
msgid "Over"
1076
1102
msgstr "成功"
1077
1103
 
1078
1104
#: ../inc/result.inc:172
1079
 
#, fuzzy
1080
1105
msgid "Computation error"
1081
1106
msgstr "计算错误"
1082
1107
 
1156
1181
msgid "Unrecognized Error: %1"
1157
1182
msgstr "无法识别的错误:%1"
1158
1183
 
1159
 
#: ../inc/result.inc:264
 
1184
#: ../inc/result.inc:265
1160
1185
msgid "Task name"
1161
1186
msgstr "任务名称"
1162
1187
 
1163
 
#: ../inc/result.inc:264 ../inc/result.inc:269 ../inc/result.inc:272
1164
 
#: ../inc/result.inc:275
 
1188
#: ../inc/result.inc:265 ../inc/result.inc:270 ../inc/result.inc:273
 
1189
#: ../inc/result.inc:276
1165
1190
msgid "click for details"
1166
1191
msgstr "点击查看详细"
1167
1192
 
1168
 
#: ../inc/result.inc:264
 
1193
#: ../inc/result.inc:265
1169
1194
msgid "Show IDs"
1170
1195
msgstr "显示 ID"
1171
1196
 
1172
 
#: ../inc/result.inc:269
 
1197
#: ../inc/result.inc:270
1173
1198
msgid "Show names"
1174
1199
msgstr "显示名称"
1175
1200
 
1176
 
#: ../inc/result.inc:272
 
1201
#: ../inc/result.inc:273
1177
1202
msgid "Task"
1178
1203
msgstr "任务"
1179
1204
 
1180
 
#: ../inc/result.inc:275
 
1205
#: ../inc/result.inc:276
1181
1206
msgid "Work unit"
1182
1207
msgstr "任务单元"
1183
1208
 
1184
 
#: ../inc/result.inc:278
 
1209
#: ../inc/result.inc:279
1185
1210
msgid "Computer"
1186
1211
msgstr "计算机"
1187
1212
 
1188
 
#: ../inc/result.inc:281 ../inc/result.inc:381
 
1213
#: ../inc/result.inc:282 ../inc/result.inc:382
1189
1214
msgid "Sent"
1190
1215
msgstr "发送时间"
1191
1216
 
1192
 
#: ../inc/result.inc:282
 
1217
#: ../inc/result.inc:283
1193
1218
msgid "Time reported<br />or deadline"
1194
1219
msgstr "结果上报时间<br />或者上报期限"
1195
1220
 
1196
 
#: ../inc/result.inc:283
 
1221
#: ../inc/result.inc:284
1197
1222
msgid "explain"
1198
1223
msgstr "解释"
1199
1224
 
1200
 
#: ../inc/result.inc:285
 
1225
#: ../inc/result.inc:286 ../user/server_status.php:226
1201
1226
msgid "Status"
1202
1227
msgstr "状态"
1203
1228
 
1204
 
#: ../inc/result.inc:286
 
1229
#: ../inc/result.inc:287
1205
1230
msgid "Run time<br />(sec)"
1206
1231
msgstr "运行时间<br />(秒)"
1207
1232
 
1208
 
#: ../inc/result.inc:287
 
1233
#: ../inc/result.inc:288
1209
1234
msgid "CPU time<br />(sec)"
1210
1235
msgstr "CPU 时间<br />(秒)"
1211
1236
 
1212
 
#: ../inc/result.inc:288 ../inc/result.inc:392
 
1237
#: ../inc/result.inc:289 ../inc/result.inc:393
1213
1238
msgid "Credit"
1214
1239
msgstr "积分"
1215
1240
 
1216
 
#: ../inc/result.inc:289
 
1241
#: ../inc/result.inc:290
1217
1242
msgid "Application"
1218
1243
msgstr "计算程序"
1219
1244
 
1220
 
#: ../inc/result.inc:379
 
1245
#: ../inc/result.inc:380
1221
1246
msgid "Workunit"
1222
1247
msgstr "任务单元"
1223
1248
 
1224
 
#: ../inc/result.inc:382
 
1249
#: ../inc/result.inc:383
1225
1250
msgid "Received"
1226
1251
msgstr "接收时间"
1227
1252
 
1228
 
#: ../inc/result.inc:383
 
1253
#: ../inc/result.inc:384
1229
1254
msgid "Server state"
1230
1255
msgstr "服务端状态"
1231
1256
 
1232
 
#: ../inc/result.inc:384
 
1257
#: ../inc/result.inc:385
1233
1258
msgid "Outcome"
1234
1259
msgstr "结果"
1235
1260
 
1236
 
#: ../inc/result.inc:385
 
1261
#: ../inc/result.inc:386
1237
1262
msgid "Client state"
1238
1263
msgstr "客户端状态"
1239
1264
 
1240
 
#: ../inc/result.inc:386
 
1265
#: ../inc/result.inc:387
1241
1266
msgid "Exit status"
1242
1267
msgstr "退出状态"
1243
1268
 
1244
 
#: ../inc/result.inc:388
 
1269
#: ../inc/result.inc:389
1245
1270
msgid "Report deadline"
1246
1271
msgstr "上报期限"
1247
1272
 
1248
 
#: ../inc/result.inc:389
 
1273
#: ../inc/result.inc:390
1249
1274
msgid "Run time"
1250
1275
msgstr "运行时间"
1251
1276
 
1252
 
#: ../inc/result.inc:390
 
1277
#: ../inc/result.inc:391
1253
1278
msgid "CPU time"
1254
1279
msgstr "CPU 时间"
1255
1280
 
1256
 
#: ../inc/result.inc:391
 
1281
#: ../inc/result.inc:392
1257
1282
msgid "Validate state"
1258
1283
msgstr "验证状态"
1259
1284
 
1260
 
#: ../inc/result.inc:393
 
1285
#: ../inc/result.inc:394
1261
1286
msgid "Application version"
1262
1287
msgstr "计算程序版本"
1263
1288
 
1264
 
#: ../inc/result.inc:408
 
1289
#: ../inc/result.inc:396
 
1290
msgid "Stderr output"
 
1291
msgstr "标准错误输出"
 
1292
 
 
1293
#: ../inc/result.inc:409
1265
1294
msgid "Previous"
1266
1295
msgstr "前"
1267
1296
 
1268
 
#: ../inc/result.inc:417
 
1297
#: ../inc/result.inc:418
1269
1298
msgid "Next"
1270
1299
msgstr "后"
1271
1300
 
1284
1313
#: ../inc/team.inc:36 ../inc/team.inc:114 ../inc/team.inc:225
1285
1314
#: ../inc/team.inc:360 ../inc/team.inc:444 ../inc/user.inc:208
1286
1315
#: ../inc/user.inc:314 ../user/account_finish.php:44
1287
 
#: ../user/create_account_form.php:94 ../user/edit_user_info_form.php:38
 
1316
#: ../user/create_account_form.php:103 ../user/edit_user_info_form.php:38
1288
1317
#: ../user/team_email_list.php:62 ../user/team_search.php:69
1289
1318
#: ../user/top_users.php:61 ../user/user_search.php:102
1290
1319
#: ../user/user_search.php:119 ../user/user_search.php:158
1319
1348
msgid "founder response deadline is %1"
1320
1349
msgstr "原创建人的回复期限是 %1"
1321
1350
 
1322
 
#: ../inc/team.inc:65 ../inc/user.inc:279 ../inc/user.inc:366
 
1351
#: ../inc/team.inc:65 ../inc/team.inc:544 ../inc/user.inc:279
 
1352
#: ../inc/user.inc:366
1323
1353
msgid "None"
1324
1354
msgstr "未加入团队"
1325
1355
 
1572
1602
msgid "Stats on your cell phone"
1573
1603
msgstr "用手机查看您的统计信息"
1574
1604
 
 
1605
#: ../inc/user.inc:184
 
1606
msgid "Unknown notification type: %1"
 
1607
msgstr "未知的通知类型:%1"
 
1608
 
 
1609
#: ../inc/user.inc:198
 
1610
msgid "Email address verification pending"
 
1611
msgstr "电子邮件地址验证中"
 
1612
 
1575
1613
#: ../inc/user.inc:201
1576
1614
msgid "Account information"
1577
1615
msgstr "帐户信息"
1665
1703
msgid "%1 preferences"
1666
1704
msgstr "%1参数设置"
1667
1705
 
1668
 
#: ../inc/user.inc:238 ../user/sample_index.php:66
 
1706
#: ../inc/user.inc:238 ../user/sample_index.php:67
1669
1707
msgid "Community"
1670
1708
msgstr "社区"
1671
1709
 
1677
1715
msgid "Create"
1678
1716
msgstr "创建"
1679
1717
 
1680
 
#: ../inc/user.inc:245 ../inc/user.inc:397
 
1718
#: ../inc/user.inc:245 ../inc/user.inc:397 ../inc/util.inc:441
1681
1719
msgid "Profile"
1682
1720
msgstr "用户档案"
1683
1721
 
1722
1760
msgid "Friends"
1723
1761
msgstr "好友"
1724
1762
 
1725
 
#: ../inc/user.inc:322 ../inc/user.inc:324
 
1763
#: ../inc/user.inc:322 ../inc/user.inc:324 ../user/server_status.php:369
1726
1764
msgid "Computers"
1727
1765
msgstr "计算机"
1728
1766
 
1754
1792
msgid "Add as friend"
1755
1793
msgstr "添加为好友"
1756
1794
 
1757
 
#: ../inc/util.inc:191
 
1795
#: ../inc/util.inc:96
 
1796
msgid "Logged in as %1."
 
1797
msgstr "已登录为 %1。"
 
1798
 
 
1799
#: ../inc/util.inc:97
 
1800
msgid "Log in as someone else."
 
1801
msgstr "用其他用户来登录。"
 
1802
 
 
1803
#: ../inc/util.inc:99
 
1804
msgid "Not logged in."
 
1805
msgstr "未登录。"
 
1806
 
 
1807
#: ../inc/util.inc:180
 
1808
msgid ""
 
1809
"A database error occurred while handling your request; please try again "
 
1810
"later."
 
1811
msgstr "服务器在处理你的请求过程中发生了一次数据库错误,请稍后重试。"
 
1812
 
 
1813
#: ../inc/util.inc:189
1758
1814
msgid "Unable to handle request"
1759
1815
msgstr "无法处理请求"
1760
1816
 
1761
 
#: ../inc/util.inc:385
1762
 
msgid "Email address:"
1763
 
msgstr "电子邮件地址:"
1764
 
 
1765
 
#: ../inc/util.inc:385
1766
 
msgid "forgot email address?"
1767
 
msgstr "忘记了电子邮箱地址?"
1768
 
 
1769
 
#: ../inc/util.inc:387
1770
 
msgid "Password:"
1771
 
msgstr "用户口令:"
1772
 
 
1773
 
#: ../inc/util.inc:387
1774
 
msgid "forgot password?"
1775
 
msgstr "忘记了口令?"
1776
 
 
1777
 
#: ../inc/util.inc:390
1778
 
msgid "Stay logged in on this computer"
1779
 
msgstr "保持这台计算机上的登录状态"
1780
 
 
1781
 
#: ../inc/util.inc:395
1782
 
msgid "Log in"
1783
 
msgstr "登录"
1784
 
 
1785
 
#: ../inc/util.inc:396
1786
 
msgid "or %1create an account%2."
1787
 
msgstr "或者%1创建一个新帐户%2。"
1788
 
 
1789
 
#: ../inc/util.inc:416
1790
 
msgid "Please log in"
1791
 
msgstr "请先登录"
1792
 
 
1793
 
#: ../inc/util.inc:542
 
1817
#: ../inc/util.inc:209
 
1818
msgid "hours"
 
1819
msgstr "时"
 
1820
 
 
1821
#: ../inc/util.inc:212
 
1822
msgid "min"
 
1823
msgstr "分"
 
1824
 
 
1825
#: ../inc/util.inc:215
 
1826
msgid "sec"
 
1827
msgstr "秒"
 
1828
 
 
1829
#: ../inc/util.inc:371
 
1830
msgid "Link has timed out. Please click Back, refresh the page, and try again."
 
1831
msgstr "链接已经超时,请点击返回并刷新页面后再重试。"
 
1832
 
 
1833
#: ../inc/util.inc:440
 
1834
msgid "View the profile of %1"
 
1835
msgstr "查看 %1 的用户档案"
 
1836
 
 
1837
#: ../inc/util.inc:496
1794
1838
msgid "Use BBCode tags to format your text"
1795
1839
msgstr "使用 BBCode 标记来格式化您的正文"
1796
1840
 
1797
 
#: ../user/account_finish.php:40 ../user/create_account_form.php:75
 
1841
#: ../inc/util.inc:691
 
1842
msgid "Project down for maintenance"
 
1843
msgstr "项目已停止进行维护"
 
1844
 
 
1845
#: ../inc/util.inc:692
 
1846
msgid ""
 
1847
"This page requires database access.  Our database server is temporarily shut "
 
1848
"down for maintenance.  Please try again later."
 
1849
msgstr ""
 
1850
"该项目需要访问数据库,而我们的数据库服务器已经临时关闭并进行维护工作,请稍后"
 
1851
"重试。"
 
1852
 
 
1853
#: ../inc/util.inc:708
 
1854
msgid "Unable to connect to database - please try again later"
 
1855
msgstr "无法连接数据库 - 请稍后重试"
 
1856
 
 
1857
#: ../inc/util.inc:709
 
1858
msgid "Error:"
 
1859
msgstr "错误:"
 
1860
 
 
1861
#: ../inc/util.inc:713
 
1862
msgid "Unable to select database - please try again later"
 
1863
msgstr "无法选择数据库 - 请稍后重试"
 
1864
 
 
1865
#: ../user/account_finish.php:40 ../user/create_account_form.php:84
1798
1866
msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname."
1799
1867
msgstr "您在我们网站上的标识,可以使用您的真实姓名或是昵称。"
1800
1868
 
1801
 
#: ../user/account_finish.php:44 ../user/create_account_form.php:94
 
1869
#: ../user/account_finish.php:44 ../user/create_account_form.php:103
1802
1870
msgid "Select the country you want to represent, if any."
1803
1871
msgstr "选择您所希望代表的国家或地区。"
1804
1872
 
1805
 
#: ../user/account_finish.php:50 ../user/create_account_form.php:100
 
1873
#: ../user/account_finish.php:50 ../user/create_account_form.php:109
1806
1874
msgid "Postal or ZIP Code"
1807
1875
msgstr "邮编"
1808
1876
 
1809
 
#: ../user/account_finish.php:50 ../user/create_account_form.php:100
 
1877
#: ../user/account_finish.php:50 ../user/create_account_form.php:109
1810
1878
msgid "Optional"
1811
1879
msgstr "可选的"
1812
1880
 
1814
1882
msgid "Add %1 preferences for %2"
1815
1883
msgstr "增加 %1 参数设置(用于 %2)"
1816
1884
 
1817
 
#: ../user/apps.php:31 ../user/sample_index.php:63
 
1885
#: ../user/apps.php:31 ../user/sample_index.php:64
1818
1886
msgid "Applications"
1819
1887
msgstr "计算程序"
1820
1888
 
1849
1917
msgid "The invitation code you gave is not valid."
1850
1918
msgstr "您提供的邀请码是错误的。"
1851
1919
 
1852
 
#: ../user/create_account_form.php:24
 
1920
#: ../user/create_account_form.php:35
1853
1921
msgid "Create an account"
1854
1922
msgstr "创建帐户"
1855
1923
 
1856
 
#: ../user/create_account_form.php:29
 
1924
#: ../user/create_account_form.php:40
1857
1925
msgid "Account creation is disabled"
1858
1926
msgstr "账号创建功能已被禁用"
1859
1927
 
1860
 
#: ../user/create_account_form.php:30
 
1928
#: ../user/create_account_form.php:41
1861
1929
msgid "Account creation is currently disabled. Please try again later."
1862
1930
msgstr "新帐户创建功能当前已暂停,请以后再试。"
1863
1931
 
1864
 
#: ../user/create_account_form.php:41
 
1932
#: ../user/create_account_form.php:50
1865
1933
msgid ""
1866
 
"NOTE: If you use BOINC version 5.2+ with the BOINC Manager, don't use this "
1867
 
"form. Just run BOINC, select Attach Project, and enter an email address and "
1868
 
"password."
 
1934
"NOTE: If you use the BOINC Manager, don't use this form. Just run BOINC, "
 
1935
"select Add Project, and enter an email address and password."
1869
1936
msgstr ""
1870
 
"注意:如果您正在使用5.2版本之后的客户端,请不要使用这个表单。运行 BOINC,运行"
1871
 
"菜单中的“加入项目”,然后输入电子邮件地址并设置一个用户口令。"
 
1937
"注意:如果您正在使用 BOINC Manager,请不要使用这个表单。在 BOINC Manager 内选"
 
1938
"择“加入项目”,然后输入电子邮件地址并设置一个用户口令就可以了。"
1872
1939
 
1873
 
#: ../user/create_account_form.php:57
 
1940
#: ../user/create_account_form.php:66
1874
1941
msgid ""
1875
1942
"This account will belong to the team %1 and will have the project "
1876
1943
"preferences of its founder."
1877
1944
msgstr "此帐户将属于 %1 团队并且其项目参数的默认值和团队创建人的项目参数相同。"
1878
1945
 
1879
 
#: ../user/create_account_form.php:69
 
1946
#: ../user/create_account_form.php:78
1880
1947
msgid "Invitation Code"
1881
1948
msgstr "邀请码"
1882
1949
 
1883
 
#: ../user/create_account_form.php:69
 
1950
#: ../user/create_account_form.php:78
1884
1951
msgid "A valid invitation code is required to create an account."
1885
1952
msgstr "创建帐户时需要一个正确的邀请码。"
1886
1953
 
1887
 
#: ../user/create_account_form.php:79
 
1954
#: ../user/create_account_form.php:88
1888
1955
msgid "Email Address"
1889
1956
msgstr "电子邮件地址"
1890
1957
 
1891
 
#: ../user/create_account_form.php:79
 
1958
#: ../user/create_account_form.php:88
1892
1959
msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'."
1893
1960
msgstr "必须是有效的电子邮件地址,形式如 '用户名@域名'。"
1894
1961
 
1895
 
#: ../user/create_account_form.php:88 ../user/edit_email_form.php:46
 
1962
#: ../user/create_account_form.php:97 ../user/edit_email_form.php:46
1896
1963
msgid "Password"
1897
1964
msgstr "用户口令"
1898
1965
 
1899
 
#: ../user/create_account_form.php:89
 
1966
#: ../user/create_account_form.php:98
1900
1967
msgid "Must be at least %1 characters"
1901
1968
msgstr "必须至少包含 %1 个字符"
1902
1969
 
1903
 
#: ../user/create_account_form.php:92
 
1970
#: ../user/create_account_form.php:101
1904
1971
msgid "Confirm password"
1905
1972
msgstr "确认用户口令"
1906
1973
 
1907
 
#: ../user/create_account_form.php:104
 
1974
#: ../user/create_account_form.php:113
1908
1975
msgid "Create account"
1909
1976
msgstr "创建帐户"
1910
1977
 
1911
 
#: ../user/create_profile.php:31
1912
 
msgid "ERROR: %1 does not exist!  Cannot create combo box.<br>"
1913
 
msgstr "错误:%1不存在!不能创建组合框。<br>"
1914
 
 
1915
 
#: ../user/create_profile.php:51
 
1978
#: ../user/create_profile.php:48
1916
1979
msgid "Picture"
1917
1980
msgstr "照片"
1918
1981
 
1919
 
#: ../user/create_profile.php:65
 
1982
#: ../user/create_profile.php:62
1920
1983
msgid "%1 Your profile picture is shown to the left."
1921
1984
msgstr "%1您的用户档案图片将显示在左边"
1922
1985
 
1923
 
#: ../user/create_profile.php:67
 
1986
#: ../user/create_profile.php:64
1924
1987
msgid ""
1925
1988
"To replace it, click the \"Browse\" button and select a JPEG or PNG file (%1 "
1926
1989
"or less)."
1927
1990
msgstr ""
1928
1991
"要替换的话,点击“浏览”按钮并选择一个 JPEG 或 PNG 文件(大小不超过 %1)。"
1929
1992
 
1930
 
#: ../user/create_profile.php:70
 
1993
#: ../user/create_profile.php:67
1931
1994
msgid "To remove it from your profile, check this box:"
1932
1995
msgstr "如果想从用户档案中删除它,请选择:"
1933
1996
 
1934
 
#: ../user/create_profile.php:78
 
1997
#: ../user/create_profile.php:75
1935
1998
msgid ""
1936
1999
"If you would like include a picture with your profile, click the \"Browse\" "
1937
2000
"button and select a JPEG or PNG file. Please select images of %1 or less."
1951
2014
msgid "Submit profile"
1952
2015
msgstr "提交用户档案"
1953
2016
 
1954
 
#: ../user/create_profile.php:107
1955
 
msgid ""
1956
 
"To protect the project's webpages from spam, we kindly ask you to type in "
1957
 
"the two words shown in the image:<br>\n"
1958
 
msgstr ""
1959
 
"为保护我们网站不被垃圾信息破坏,我们请求您输入下面图片中的两个单词:<br>\n"
 
2017
#: ../user/create_profile.php:108
 
2018
msgid "Please enter the words shown in the image."
 
2019
msgstr "请输入图片中显示的单词。"
1960
2020
 
1961
 
#: ../user/create_profile.php:110
 
2021
#: ../user/create_profile.php:113
1962
2022
msgid "Create/edit profile"
1963
2023
msgstr "创建/编辑用户档案"
1964
2024
 
1965
 
#: ../user/create_profile.php:132
 
2025
#: ../user/create_profile.php:135
1966
2026
msgid "The format of your uploaded image is not supported."
1967
2027
msgstr "您上传的图片格式不支持。"
1968
2028
 
1969
 
#: ../user/create_profile.php:161
 
2029
#: ../user/create_profile.php:164
1970
2030
msgid ""
1971
2031
"Your %1profile%2 lets you share your opinions and background with the %3 "
1972
2032
"community."
1973
2033
msgstr "通过 %1用户档案%2,您可以和 %3 社区分享您的观点和背景。"
1974
2034
 
1975
 
#: ../user/create_profile.php:208
 
2035
#: ../user/create_profile.php:211
1976
2036
msgid "Your ReCaptcha response was not correct.  Please try again."
1977
2037
msgstr "您的验证字符回复不正确,请重试。"
1978
2038
 
1979
 
#: ../user/create_profile.php:217
 
2039
#: ../user/create_profile.php:220
1980
2040
msgid ""
1981
2041
"Your first response was flagged as spam by the Akismet anti-spam system.  "
1982
2042
"Please modify your text and try again."
1984
2044
"您第一次输入的验证字符被 Akismet 防垃圾信息系统标记为垃圾信息,请修改您的输入"
1985
2045
"并重试。"
1986
2046
 
1987
 
#: ../user/create_profile.php:225
 
2047
#: ../user/create_profile.php:228
1988
2048
msgid ""
1989
2049
"Your second response was flagged as spam by the Akismet anti-spam system.  "
1990
2050
"Please modify your text and try again."
1992
2052
"您第二次输入的验证字符被 Akismet 防垃圾信息系统标记为垃圾信息,请修改您的输入"
1993
2053
"并重试。"
1994
2054
 
1995
 
#: ../user/create_profile.php:241
 
2055
#: ../user/create_profile.php:244
1996
2056
msgid "Your profile submission was empty."
1997
2057
msgstr "你提交的用户档案内容为空。"
1998
2058
 
1999
 
#: ../user/create_profile.php:280
 
2059
#: ../user/create_profile.php:283
2000
2060
msgid "Could not update the profile: database error"
2001
2061
msgstr "无法更新该用户档案:数据库错误"
2002
2062
 
2003
 
#: ../user/create_profile.php:292
 
2063
#: ../user/create_profile.php:295
2004
2064
msgid "Could not create the profile: database error"
2005
2065
msgstr "无法创建该用户档案:数据库错误"
2006
2066
 
2007
 
#: ../user/create_profile.php:297
 
2067
#: ../user/create_profile.php:300
2008
2068
msgid "Profile saved"
2009
2069
msgstr "用户档案内容已保存"
2010
2070
 
2011
 
#: ../user/create_profile.php:299
 
2071
#: ../user/create_profile.php:302
2012
2072
msgid ""
2013
2073
"Congratulations! Your profile was successfully entered into our database."
2014
2074
msgstr "恭喜!您的用户档案已经成功进入了我们的数据库。"
2015
2075
 
2016
 
#: ../user/create_profile.php:300
 
2076
#: ../user/create_profile.php:303
2017
2077
msgid "%1View your profile%2"
2018
2078
msgstr "%1查看您的用户档案%2"
2019
2079
 
2020
 
#: ../user/create_profile.php:308
 
2080
#: ../user/create_profile.php:311
2021
2081
msgid "Create a profile"
2022
2082
msgstr "创建一个用户档案"
2023
2083
 
2024
 
#: ../user/create_profile.php:336
 
2084
#: ../user/create_profile.php:339
2025
2085
msgid ""
2026
2086
"To prevent spam, an average credit of %1 or greater is required to create or "
2027
2087
"edit a profile.  We apologize for this inconvenience."
2465
2525
msgid "Your account"
2466
2526
msgstr "您的帐户"
2467
2527
 
2468
 
#: ../user/host_app_versions.php:52
2469
 
#, fuzzy
 
2528
#: ../user/host_app_versions.php:54
2470
2529
msgid "Application details for host %1"
2471
 
msgstr "计算程序"
 
2530
msgstr "主机 %1 的计算程序情况"
2472
2531
 
2473
2532
#: ../user/hosts_user.php:51
2474
2533
msgid "Computers belonging to %1"
2642
2701
"其它项目同 %1 没有关系,所以我们也无法保证这些项目的安全性以及确切的研究内"
2643
2702
"容,请您自行决定是否参加其他项目。"
2644
2703
 
2645
 
#: ../user/language_select.php:41
 
2704
#: ../user/language_select.php:42
2646
2705
msgid "Language selection"
2647
2706
msgstr "语言选择"
2648
2707
 
2649
 
#: ../user/language_select.php:68
 
2708
#: ../user/language_select.php:69
2650
2709
msgid ""
2651
2710
"This web site is available in several languages. The currently selected "
2652
2711
"language is %1."
2653
2712
msgstr "本网站提供了多种语言界面,当前选择的语言是 %1。"
2654
2713
 
2655
 
#: ../user/language_select.php:73
 
2714
#: ../user/language_select.php:74
2656
2715
msgid ""
2657
2716
"Normally the choice of language is determined by your browser's language "
2658
2717
"setting, which is: %1.  You can change this setting using:"
2660
2719
"通常语言的选择是通过你浏览器的语言设置来自动完成的,当前选择为:%1。你可以通"
2661
2720
"过下面的操作来改变这个设置:"
2662
2721
 
2663
 
#: ../user/language_select.php:78
 
2722
#: ../user/language_select.php:79
2664
2723
msgid "Firefox: Tools/Options/General"
2665
2724
msgstr "Firefox(火狐):工具/选项/内容"
2666
2725
 
2667
 
#: ../user/language_select.php:80
 
2726
#: ../user/language_select.php:81
2668
2727
msgid "Microsoft IE: Tools/Internet Options/Languages"
2669
2728
msgstr "微软 IE:工具/Internet 选项/语言"
2670
2729
 
2671
 
#: ../user/language_select.php:84
 
2730
#: ../user/language_select.php:85
2672
2731
msgid ""
2673
2732
"Or you can select a language by clicking on one of the links.  This will "
2674
2733
"send your browser a cookie; make sure your browser accepts cookies from our "
2677
2736
"或者你也可以点击下面的链接来选择一种语言。该操作将给你的浏览器发送一个 "
2678
2737
"Cookie,请确保你的浏览器能从我们的域名接收 Cookie。"
2679
2738
 
2680
 
#: ../user/language_select.php:90
 
2739
#: ../user/language_select.php:91
2681
2740
msgid "Language name (click to select)"
2682
2741
msgstr "语言名称(直接点击进行设置)"
2683
2742
 
2684
 
#: ../user/language_select.php:92
 
2743
#: ../user/language_select.php:93
2685
2744
msgid "Use browser language setting"
2686
2745
msgstr "使用浏览器的语言设置"
2687
2746
 
2688
 
#: ../user/language_select.php:108
 
2747
#: ../user/language_select.php:109
2689
2748
msgid ""
2690
2749
"Translations are done by volunteers.  If your native language is not here, %"
2691
2750
"1you can provide a translation%2."
2692
2751
msgstr ""
2693
2752
"翻译工作都是由志愿者完成的,如果这里没有你的母语,%1你可以自己进行翻译%2。"
2694
2753
 
 
2754
#: ../user/login_form.php:42
 
2755
msgid "Email address:"
 
2756
msgstr "电子邮件地址:"
 
2757
 
 
2758
#: ../user/login_form.php:42
 
2759
msgid "forgot email address?"
 
2760
msgstr "忘记了电子邮箱地址?"
 
2761
 
 
2762
#: ../user/login_form.php:44
 
2763
msgid "Password:"
 
2764
msgstr "用户口令:"
 
2765
 
 
2766
#: ../user/login_form.php:44
 
2767
msgid "forgot password?"
 
2768
msgstr "忘记了口令?"
 
2769
 
 
2770
#: ../user/login_form.php:47
 
2771
msgid "Stay logged in on this computer"
 
2772
msgstr "保持这台计算机上的登录状态"
 
2773
 
 
2774
#: ../user/login_form.php:52
 
2775
msgid "Log in"
 
2776
msgstr "登录"
 
2777
 
 
2778
#: ../user/login_form.php:53
 
2779
msgid "or %1create an account%2."
 
2780
msgstr "或者%1创建一个新帐户%2。"
 
2781
 
2695
2782
#: ../user/pm.php:68
2696
2783
msgid "Your message has been sent."
2697
2784
msgstr "您的消息已被发送。"
2781
2868
msgstr "要解除阻止,请访问 %1留言板的参数设置%2"
2782
2869
 
2783
2870
#: ../user/prefs.php:36
2784
 
#, fuzzy
2785
2871
msgid ""
2786
2872
"Your preferences have been updated, and\n"
2787
2873
"\t      will take effect when your computer communicates with %1\n"
2788
2874
"\t      or you issue the %2Update%3 command from the BOINC Manager."
2789
2875
msgstr ""
2790
 
"你的参数设置已经更新,其中客户端相关的参数设置\n"
 
2876
"你的参数设置已经更新\n"
2791
2877
"\t      将在你的计算机与%1进行通讯的时候生效\n"
2792
2878
"\t      或者你也可以直接执行 BOINC 客户端里的%2更新%3命令。"
2793
2879
 
2815
2901
msgid "Cancel"
2816
2902
msgstr "取消"
2817
2903
 
2818
 
#: ../user/profile_menu.php:33 ../user/sample_index.php:68
 
2904
#: ../user/profile_menu.php:33 ../user/sample_index.php:69
2819
2905
msgid "Profiles"
2820
2906
msgstr "用户档案"
2821
2907
 
2913
2999
msgid "This feature is turned off temporarily"
2914
3000
msgstr "该特性已临时被关闭"
2915
3001
 
2916
 
#: ../user/results.php:46
 
3002
#: ../user/results.php:47
2917
3003
msgid "No computer with ID %1 found"
2918
3004
msgstr "找不到 ID 为 %1 的计算机"
2919
3005
 
2920
 
#: ../user/results.php:53
 
3006
#: ../user/results.php:54
2921
3007
msgid "No access"
2922
3008
msgstr "无法访问"
2923
3009
 
2924
 
#: ../user/results.php:59
 
3010
#: ../user/results.php:60
2925
3011
msgid "Missing user ID or host ID"
2926
3012
msgstr "用户 ID 或 主机 ID 丢失"
2927
3013
 
2928
 
#: ../user/results.php:87
 
3014
#: ../user/results.php:92
2929
3015
msgid "No tasks to display"
2930
3016
msgstr "没有任务可以显示"
2931
3017
 
2932
 
#: ../user/sample_index.php:130
 
3018
#: ../user/sample_index.php:131
2933
3019
msgid "User of the day"
2934
3020
msgstr "今日用户"
2935
3021
 
 
3022
#: ../user/server_status.php:94
 
3023
msgid "Running"
 
3024
msgstr "运行中"
 
3025
 
 
3026
#: ../user/server_status.php:97
 
3027
msgid "Not Running"
 
3028
msgstr "未运行"
 
3029
 
 
3030
#: ../user/server_status.php:100
 
3031
msgid "Disabled"
 
3032
msgstr "已禁用"
 
3033
 
 
3034
#: ../user/server_status.php:216
 
3035
msgid "Project status"
 
3036
msgstr "项目状态"
 
3037
 
 
3038
#: ../user/server_status.php:218
 
3039
msgid "Server software version: %1"
 
3040
msgstr "服务端软件版本:%1"
 
3041
 
 
3042
#: ../user/server_status.php:224
 
3043
msgid "Server status"
 
3044
msgstr "服务器状态"
 
3045
 
 
3046
#: ../user/server_status.php:226
 
3047
msgid "Program"
 
3048
msgstr "程序"
 
3049
 
 
3050
#: ../user/server_status.php:226
 
3051
msgid "Host"
 
3052
msgstr "主机"
 
3053
 
 
3054
#: ../user/server_status.php:237
 
3055
msgid "data-driven web pages"
 
3056
msgstr "数据驱动的网页"
 
3057
 
 
3058
#: ../user/server_status.php:243
 
3059
msgid "upload/download server"
 
3060
msgstr "上传/下载服务器"
 
3061
 
 
3062
#: ../user/server_status.php:246
 
3063
msgid "scheduler"
 
3064
msgstr "调度程序"
 
3065
 
 
3066
#: ../user/server_status.php:276
 
3067
msgid "Running:"
 
3068
msgstr "运行中:"
 
3069
 
 
3070
#: ../user/server_status.php:277
 
3071
msgid "Program is operating normally"
 
3072
msgstr "程序当前运行正常"
 
3073
 
 
3074
#: ../user/server_status.php:278
 
3075
msgid "Not Running:"
 
3076
msgstr "未运行:"
 
3077
 
 
3078
#: ../user/server_status.php:279
 
3079
msgid "Program failed or the project is down"
 
3080
msgstr "程序出错或者项目已停机"
 
3081
 
 
3082
#: ../user/server_status.php:280
 
3083
msgid "Disabled:"
 
3084
msgstr "已禁用:"
 
3085
 
 
3086
#: ../user/server_status.php:281
 
3087
msgid "Program is disabled"
 
3088
msgstr "程序已禁用"
 
3089
 
 
3090
#: ../user/server_status.php:285
 
3091
msgid "Computing status"
 
3092
msgstr "计算状态"
 
3093
 
 
3094
#: ../user/server_status.php:291
 
3095
msgid "The database server is not accessible"
 
3096
msgstr "数据库服务器当前无法访问"
 
3097
 
 
3098
#: ../user/server_status.php:308
 
3099
msgid "Tasks ready to send"
 
3100
msgstr "准备分发的任务"
 
3101
 
 
3102
#: ../user/server_status.php:313 ../user/workunit.php:52
 
3103
msgid "Tasks in progress"
 
3104
msgstr "任务处理中"
 
3105
 
 
3106
#: ../user/server_status.php:318
 
3107
msgid "Workunits waiting for validation"
 
3108
msgstr "等待验证的任务"
 
3109
 
 
3110
#: ../user/server_status.php:323
 
3111
msgid "Workunits waiting for assimilation"
 
3112
msgstr "等待回收的任务"
 
3113
 
 
3114
#: ../user/server_status.php:328
 
3115
msgid "Workunits waiting for file deletion"
 
3116
msgstr "等待删除的任务"
 
3117
 
 
3118
#: ../user/server_status.php:333
 
3119
msgid "Tasks waiting for file deletion"
 
3120
msgstr "等待删除的任务"
 
3121
 
 
3122
#: ../user/server_status.php:346
 
3123
msgid "Transitioner backlog (hours)"
 
3124
msgstr "服务端事务积压(小时)"
 
3125
 
 
3126
#: ../user/server_status.php:353
 
3127
msgid "Users"
 
3128
msgstr "用户"
 
3129
 
 
3130
#: ../user/server_status.php:355 ../user/server_status.php:371
 
3131
msgid "with recent credit"
 
3132
msgstr "近期得到过积分的"
 
3133
 
 
3134
#: ../user/server_status.php:360 ../user/server_status.php:376
 
3135
msgid "with credit"
 
3136
msgstr "得到过积分的"
 
3137
 
 
3138
#: ../user/server_status.php:365 ../user/server_status.php:381
 
3139
msgid "registered in past 24 hours"
 
3140
msgstr "过去 24 小时内注册的"
 
3141
 
 
3142
#: ../user/server_status.php:388
 
3143
msgid "current GigaFLOPs"
 
3144
msgstr "当前处理能力(GFLOPs)"
 
3145
 
 
3146
#: ../user/server_status.php:397
 
3147
msgid "Tasks by application"
 
3148
msgstr "按计算程序分类的任务"
 
3149
 
 
3150
#: ../user/server_status.php:398 ../user/workunit.php:38
 
3151
msgid "application"
 
3152
msgstr "计算程序"
 
3153
 
 
3154
#: ../user/server_status.php:398
 
3155
msgid "unsent"
 
3156
msgstr "未发送的"
 
3157
 
 
3158
#: ../user/server_status.php:398
 
3159
msgid "in progress"
 
3160
msgstr "计算中"
 
3161
 
 
3162
#: ../user/server_status.php:398
 
3163
msgid "avg runtime of last 100 results in h (min-max)"
 
3164
msgstr "最近 100 个计算结果的平均处理时间(单位:小时)"
 
3165
 
 
3166
#: ../user/server_status.php:398
 
3167
msgid "users in last 24h"
 
3168
msgstr "最近 24 小时的用户"
 
3169
 
2936
3170
#: ../user/show_user.php:88
2937
3171
msgid "Account data for %1"
2938
3172
msgstr "%1 的帐户数据"
3971
4205
 
3972
4206
#: ../user/weak_auth.php:47
3973
4207
msgid ""
3974
 
"Your 'weak account key' lets you attach computers to your account on this "
3975
 
"project, without giving the ability to log in to your account or to change "
3976
 
"it in any way."
 
4208
"Your 'weak account key' lets you link a computer to your account without "
 
4209
"giving it the ability to log in to your account or to change it in any way."
3977
4210
msgstr ""
3978
 
"'弱帐户密钥'仅用于在客户端加入项目,而不能用来登录您在项目网站上的帐户。"
 
4211
"'弱帐户密钥'仅用于在客户端加入项目,而不能用来登录并修改你在项目网站上的帐"
 
4212
"户。"
3979
4213
 
3980
4214
#: ../user/weak_auth.php:48
3981
4215
msgid ""
4021
4255
msgid "name"
4022
4256
msgstr "名称"
4023
4257
 
4024
 
#: ../user/workunit.php:38
4025
 
msgid "application"
4026
 
msgstr "计算程序"
4027
 
 
4028
4258
#: ../user/workunit.php:39
4029
4259
msgid "created"
4030
4260
msgstr "创建时间"
4038
4268
msgstr "授予积分"
4039
4269
 
4040
4270
#: ../user/workunit.php:52
4041
 
msgid "Tasks in progress"
4042
 
msgstr "任务处理中"
4043
 
 
4044
 
#: ../user/workunit.php:52
4045
4271
msgid "suppressed pending completion"
4046
4272
msgstr "无法查看等待完成的情况"
4047
4273
 
4128
4354
msgid "(all applications)"
4129
4355
msgstr "(所有计算程序)"
4130
4356
 
 
4357
#~ msgid "Please log in"
 
4358
#~ msgstr "请先登录"
 
4359
 
 
4360
#~ msgid "ERROR: %1 does not exist!  Cannot create combo box.<br>"
 
4361
#~ msgstr "错误:%1不存在!不能创建组合框。<br>"
 
4362
 
 
4363
#~ msgid ""
 
4364
#~ "To protect the project's webpages from spam, we kindly ask you to type in "
 
4365
#~ "the two words shown in the image:<br>\n"
 
4366
#~ msgstr ""
 
4367
#~ "为保护我们网站不被垃圾信息破坏,我们请求您输入下面图片中的两个单词:<br>\n"
 
4368
 
4131
4369
#~ msgid "BOINC client version"
4132
4370
#~ msgstr "BOINC 客户端版本"
4133
4371