202
202
msgid "Disconnected"
203
203
msgstr "Disconnesso"
205
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:316
205
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:315
207
207
msgid "Close the %s window"
208
208
msgstr "Chiudi la finestra di %s"
210
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:319
210
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:318
211
211
msgid "&Close Window"
212
212
msgstr "&Chiudi finestra"
214
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:330
215
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:337
216
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:344
214
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:329
215
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:336
216
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:343
219
219
msgstr "Esci da %s"
221
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359
221
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:358
222
222
msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N"
223
223
msgstr "&Avvisi\tCtrl+Shift+N"
225
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:360
225
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359
226
226
msgid "Display notices"
227
227
msgstr "Visualizza avvisi"
229
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:365
229
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:364
230
230
msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P"
231
231
msgstr "&Progetti\tCtrl+Shift+P"
233
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:366
233
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:365
234
234
msgid "Display projects"
235
235
msgstr "Visualizza i progetti"
237
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:371
237
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370
238
238
msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T"
239
239
msgstr "&Elaborazioni\tCtrl+Shift+T"
241
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:372
241
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:371
242
242
msgid "Display tasks"
243
243
msgstr "Visualizza le elaborazioni"
245
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377
245
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:376
246
246
msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X"
247
247
msgstr "Tras&ferimenti\tCtrl+Shift+X"
249
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:378
249
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377
250
250
msgid "Display transfers"
251
251
msgstr "Visualizza i trasferimenti"
253
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:383
253
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:382
254
254
msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S"
255
255
msgstr "&Statistiche\tCtrl+Shift+S"
257
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:384
257
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:383
258
258
msgid "Display statistics"
259
259
msgstr "Visualizza le statistiche"
261
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:389
261
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:388
262
262
msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D"
263
263
msgstr "Utilizzo del &disco\tCtrl+Shift+D"
265
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:390
265
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:389
266
266
msgid "Display disk usage"
267
267
msgstr "Visualizza l'utilizzo del disco"
269
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:397
269
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396
270
270
msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V"
271
271
msgstr "&Visualizzazione Semplice...\tCtrl+Shift+V"
273
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:398
273
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:397
274
274
msgid "Display the simple graphical interface."
275
275
msgstr "Visualizza l'interfaccia grafica semplice di BOINC"
277
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418
277
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:417
278
278
msgid "&Add project or account manager..."
279
279
msgstr "Connessione ad un &progetto o ad un account manager..."
281
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419
281
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418
282
282
msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science"
284
"Collabora a uno o a tutti gli oltre 30 progetti in molte aree scientifiche"
284
"Diventa un volontario di uno o di tutti gli oltre 30 progetti nelle varie "
286
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:423
287
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:422
288
289
msgid "&Synchronize with %s"
289
290
msgstr "&Sincronizza con %s"
291
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:427
292
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:426
293
294
msgid "Get current settings from %s"
294
295
msgstr "Preleva le impostazioni correnti da %s"
297
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:436
298
msgid "&Add project..."
299
msgstr "&Connessione ad un progetto..."
296
301
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:437
297
msgid "&Add project..."
298
msgstr "Connessione ad un &progetto..."
300
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:438
301
302
msgid "Add a project"
302
303
msgstr "Connessione ad un progetto"
304
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:441
305
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:440
306
307
msgid "S&top using %s..."
307
308
msgstr "&Smetti di utilizzare %s..."
309
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:447
310
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:446
310
311
msgid "Remove this computer from account manager control."
311
312
msgstr "Rimuovi questo computer dal controllo dell'account manager."
314
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:451
315
msgid "Display and network &options..."
316
msgstr "Opzioni di visualizzazione e connessione di rete"
313
318
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:452
314
msgid "Display and network &options..."
315
msgstr "Opzioni di rete e di visualizzazione..."
317
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:453
318
319
msgid "Configure display options and proxy settings"
319
320
msgstr "Configura le opzioni dell'interfaccia grafica e del proxy"
321
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:457
322
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:456
322
323
msgid "Computing &preferences..."
323
324
msgstr "&Preferenze di elaborazione..."
325
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:458
326
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:457
326
327
msgid "Configure computing preferences"
327
msgstr "Configura le preferenze di elaborazione"
328
msgstr "Configura le preferenze locali di elaborazione"
330
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:465
332
msgstr "Elabo&razione continua"
329
334
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:466
331
msgstr "&Elaborazione continua"
333
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:467
334
335
msgid "Allow work regardless of preferences"
335
336
msgstr "Elabora senza interruzioni e indipendentemente dalle preferenze"
337
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:471
338
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:470
338
339
msgid "Run based on &preferences"
339
340
msgstr "Elaborazione secondo le &preferenze"
341
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:472
342
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:471
342
343
msgid "Allow work according to preferences"
343
msgstr "Elabora in base alle preferenze"
344
msgstr "Consenti l'invio di lavoro secondo le preferenze"
345
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:476
346
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:475
347
348
msgstr "&Sospendi"
349
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:477
350
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:476
350
351
msgid "Stop work regardless of preferences"
351
352
msgstr "Sospendi l'elaborazione indipendentemente dalle preferenze"
354
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:501
355
msgid "Use GPU always"
356
msgstr "E&laborazione GPU continua"
353
358
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:502
354
msgid "Use GPU always"
355
msgstr "&Elaborazione GPU continua"
357
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:503
358
359
msgid "Allow GPU work regardless of preferences"
360
361
"Elabora con la GPU senza interruzioni e indipendentemente dalle preferenze"
363
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:506
364
msgid "Use GPU based on preferences"
365
msgstr "Ela&borazione GPU secondo le preferenze"
362
367
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:507
363
msgid "Use GPU based on preferences"
364
msgstr "&Elaborazione GPU secondo le preferenze"
366
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:508
367
368
msgid "Allow GPU work according to preferences"
368
msgstr "Elabora con la GPU secondo le preferenze"
369
msgstr "consenti l'invio di lavoro per la GPU secondo le preferenze"
370
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:512
371
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:511
371
372
msgid "Suspend GPU"
372
373
msgstr "Sospendi l'uso della GPU"
374
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513
375
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:512
375
376
msgid "Stop GPU work regardless of preferences"
376
msgstr "Sospendi l'elaborazione indipendentemente dalle preferenze"
377
msgstr "Sospendi l'elaborazione della GPU indipendentemente dalle preferenze"
379
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:536
380
msgid "Network activity always available"
381
msgstr "Attività di rete sempre disponibile"
378
383
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:537
379
msgid "Network activity always available"
380
msgstr "Attività di rete continua"
382
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:538
383
384
msgid "Allow network activity regardless of preferences"
384
msgstr "Permetti l'attività di rete indipendentemente dalle preferenze"
386
"Permetti l'attività di rete senza interruzioni e indipendentemente dalle "
389
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:541
390
msgid "Network activity based on preferences"
391
msgstr "Attività di rete secondo le pr&eferenze"
386
393
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:542
387
msgid "Network activity based on preferences"
388
msgstr "Attività di rete secondo le preferenze"
390
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:543
391
394
msgid "Allow network activity according to preferences"
392
msgstr "Permetti l'attività di rete in base alle preferenze"
395
msgstr "Permetti l'attività di rete secondo le preferenze"
397
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:546
398
msgid "Network activity suspended"
399
msgstr "Attività di rete s&ospesa"
394
401
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:547
395
msgid "Network activity suspended"
396
msgstr "Attività di rete sospesa"
398
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:548
399
402
msgid "Stop BOINC network activity"
400
msgstr "Arresta l'attività di rete di BOINC"
403
msgstr "Sospendi l'attività di rete indipendentemente dalle preferenze"
402
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:558
405
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:557
404
407
msgid "Connect to another computer running %s"
405
408
msgstr "Stabilisce una connessione ad un altro computer in cui è attivo %s"
407
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:563
410
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:562
408
411
msgid "Select computer..."
409
412
msgstr "Seleziona un computer..."
411
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:568
414
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:567
412
415
msgid "Shut down connected client..."
413
416
msgstr "Arresta il client attualmente connesso..."
415
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:569
418
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:568
416
419
msgid "Shut down the currently connected client"
417
msgstr "Arresta definitivamente tutte le elaborazioni in corso"
420
msgstr "Arresta tutte le elaborazioni in corso"
419
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:573
422
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:572
420
423
msgid "Run CPU &benchmarks"
421
424
msgstr "Esegui i &benchmark per la CPU"
423
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:574
426
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:573
424
427
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
425
428
msgstr "Esegue i benchmark di BOINC per la CPU"
430
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:577
431
msgid "Do network communication"
432
msgstr "Ritenta le &comunicazioni di rete"
427
434
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:578
428
msgid "Do network communication"
429
msgstr "Esegui la comunicazione di rete"
431
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:579
432
435
msgid "Do all pending network communication"
433
msgstr "Esegui tutte le comunicazioni di rete mancanti"
436
msgstr "Ritenta tutte le comunicazioni di rete rinviate"
435
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:583
438
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582
436
439
msgid "Read config file"
437
440
msgstr "Leggi il file di configurazione"
439
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:584
442
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:583
440
443
msgid "Read configuration info from cc_config.xml"
441
444
msgstr "Leggi le informazioni di configurazione dal file cc_config.xml"
443
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:588
446
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587
444
447
msgid "Read local prefs file"
445
448
msgstr "Leggi il file delle preferenze locali"
447
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:589
450
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:588
448
451
msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
449
452
msgstr "Leggi le preferenze dal file global_prefs_override.xml"
451
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:594
454
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:593
453
456
msgid "Launch another instance of %s..."
454
msgstr "Lancia un'altra applicazione di %s"
457
msgstr "Avvio delle altre istanze di %s..."
456
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:598
459
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:597
458
461
msgid "Launch another %s"
459
msgstr "Lancia un'altra %s"
462
msgstr "Avvio di un altro %s"
464
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:607
465
msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E"
466
msgstr "Lista degli eventi...\t Ctrl+Shift+E"
461
468
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:608
462
msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E"
463
msgstr "registro degli eventi... Ctrl+Shift+E"
465
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:609
466
469
msgid "Display diagnostic messages."
467
msgstr "Visualizza messaggi di diagnostica dal client."
470
msgstr "Visualizza i messaggi di diagnostica del client."
469
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:619
472
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:618
472
475
msgstr "&Aiuto su %s"
474
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:625
477
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:624
476
479
msgid "Show information about %s"
477
480
msgstr "Mostra le informazioni su %s"
479
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:637
482
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636
482
485
msgstr "Aiuto sul &%s"
484
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:643
487
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:642
486
489
msgid "Show information about the %s"
487
490
msgstr "Mostra le informazioni sul %s"
489
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:655
492
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:654
491
494
msgid "%s &website"
492
495
msgstr "Sito &web di %s"
494
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:661
497
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:660
496
499
msgid "Show information about BOINC and %s"
497
500
msgstr "Mostra le informazioni su BOINC e sul %s"
499
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:673
502
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:672
501
504
msgid "&About %s..."
502
505
msgstr "&Informazioni sul %s..."
504
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:679
507
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:678
505
508
msgid "Licensing and copyright information."
506
509
msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza e sul copyright"
508
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:686
511
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:685
512
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:690
515
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:689
514
517
msgstr "&Visualizza"
516
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:694
519
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:693
518
521
msgstr "&Strumenti"
520
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:698
523
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:697
521
524
msgid "&Activity"
522
525
msgstr "&Attività"
524
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:702
527
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:701
525
528
msgid "A&dvanced"
526
529
msgstr "Ava&nzate"
528
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:706
531
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:705
532
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1183
535
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1182
534
537
msgid "%s - Stop using %s"
535
msgstr "%s - Smetti di utilizzare %s"
538
msgstr "%s - Arresto nell'uso di %s"
537
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1188
540
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1187
540
543
"If you stop using %s,\n"
835
838
"Per un corretto funzionamento di BOINC è necessario riavviare il sistema.\n"
836
839
"Riavvia e prova nuovamente."
838
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:375
841
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:372
839
842
msgid "BOINC Manager"
840
843
msgstr "BOINC Manager"
842
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:526
845
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:523
843
846
msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically"
844
847
msgstr "BOINC Manager è stato avviato dal sistema operativo in modo automatico"
846
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:528
849
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:525
847
850
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
849
852
"Avvia BOINC in modo che sia visibile solo l'icona nella barra di sistema"
851
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:530
854
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:527
852
855
msgid "Directory containing the BOINC Client executable"
853
856
msgstr "Cartella contenente file eseguibili del client BOINC"
855
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:531
858
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:528
856
859
msgid "BOINC data directory"
857
860
msgstr "Cartella dei dati di BOINC"
859
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:533
862
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:530
860
863
msgid "Host name or IP address"
861
msgstr "Nome del''host o indirizzo IP"
864
msgstr "Nome del host o indirizzo IP"
863
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:534
866
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:531
864
867
msgid "GUI RPC port number"
865
msgstr "numero di porta GUI RPC"
868
msgstr "Numero della porta GUI RPC"
867
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:535
870
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:532
869
872
msgstr "Chiave d'accesso"
871
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:536
874
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:533
872
875
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
873
876
msgstr "Avvia BOINC con questi parametri opzionali"
875
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:537
878
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:534
876
879
msgid "disable BOINC security users and permissions"
877
880
msgstr "disabilita la sicurezza utenti e i permessi di BOINC"
879
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:538
882
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:535
880
883
msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages"
882
885
"imposta la modalità di debug per la visualizzazione per abilitarne i "
883
886
"messaggi di errore del gestore"
885
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:539
888
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:536
886
889
msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed"
887
msgstr "Sono consentite più applicazioni di BOINC msnsger contemporaneamente"
890
msgstr "Sono consentite istanze multiple del BOINC Manager"
889
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:806
892
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:803
890
893
msgid "(Automatic Detection)"
891
894
msgstr "(Rilevazione automatica)"
893
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:807
896
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:804
894
897
msgid "(Unknown)"
895
898
msgstr "(Sconosciuto)"
897
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:808
900
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:805
898
901
msgid "(User Defined)"
899
902
msgstr "(Stabilito dall'utente)"
1131
1133
"Clicca sul pulsante \"Rimuovi\" per ripristinare l'uso delle impostazioni via "
1134
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:64
1136
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65
1136
1138
msgstr "Rimuovi"
1138
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65
1140
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:66
1139
1141
msgid "clear all local preferences and close the dialog"
1140
1142
msgstr "rimuovi tutte le preferenze locali e chiudi la finestra"
1142
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:80
1144
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:81
1143
1145
msgid "processor usage"
1144
1146
msgstr "uso del processore"
1146
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83
1148
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:84
1147
1149
msgid "network usage"
1148
1150
msgstr "uso della rete"
1150
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:86
1152
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:87
1151
1153
msgid "disk and memory usage"
1152
1154
msgstr "uso del disco e della memoria"
1154
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:98
1156
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:99
1158
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:99
1160
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:100
1159
1161
msgid "save all values and close the dialog"
1160
1162
msgstr "salva tutto e chiudi la finestra"
1162
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:104
1164
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:105
1163
1165
msgid "close the dialog without saving"
1164
1166
msgstr "chiudi la finestra senza salvare"
1166
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
1168
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:109
1167
1169
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:305
1171
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:109
1173
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:110
1172
1174
msgid "shows the preferences web page"
1173
1175
msgstr "mostra la pagina web di aiuto sulle preferenze"
1175
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:131
1177
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:132
1176
1178
msgid "Computing allowed"
1177
1179
msgstr "Elaborazione abilitata"
1179
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135
1181
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:136
1180
1182
msgid "While computer is on batteries"
1181
msgstr " Quando il computer va a batterie"
1183
msgstr "Quando il computer va a batterie"
1183
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
1185
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:139
1184
1186
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
1186
1188
"spunta questa voce se vuoi che il computer elabori anche se è alimentato a "
1189
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144
1191
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:145
1190
1192
msgid "While computer is in use"
1191
1193
msgstr "Quando il computer è in uso"
1193
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
1195
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:148
1194
1196
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
1196
1198
"spunta questa voce se vuoi che il computer elabori anche quando lo stai "
1199
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153
1201
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:154
1200
1202
msgid "Use GPU while computer is in use"
1201
msgstr "Usa la GPU anche quando il computer è in uso"
1203
msgstr "Usa GPU mentre il computer è in uso"
1203
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
1205
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157
1204
1206
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
1206
1208
"spunta questa voce se vuoi che la GPU elabori anche quando stai utilizzando "
1209
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168
1211
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:169
1210
1212
msgid "Only after computer has been idle for"
1211
1213
msgstr "Solamente quando il computer è inutilizzato da più di"
1213
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
1215
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:179
1214
1216
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
1216
1218
"elabora solo dopo che il computer non è utilizzato per questo numero di "
1219
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:183
1220
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:332
1221
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:184
1222
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333
1221
1223
msgid "minutes"
1222
1224
msgstr "minuti"
1224
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:202
1226
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:203
1225
1227
msgid "While processor usage is less than"
1226
msgstr "quando l'uso del processore è meno di"
1228
msgstr "Quando l'utilizzo del processore è minore di"
1228
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:212
1230
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:213
1229
1231
msgid "suspend work if processor usage exceeds this level"
1230
msgstr "ferma l'elaborazione se l'utilizzo del processore supera questo livello"
1232
msgstr "sospendere i lavori se l'utilizzo del processore supera questo livello"
1232
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217
1234
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:218
1233
1235
msgid "percent (0 means no restriction)"
1234
msgstr "percento (0 significa nessuna restrizione)"
1236
msgstr "percentuale (0 indica nessuna restrizione)"
1236
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:231
1237
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:471
1238
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:232
1239
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:472
1238
1240
msgid "Every day between hours of"
1239
1241
msgstr "Ogni giorno tra le"
1241
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235
1243
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:236
1242
1244
msgid "start work at this time"
1243
1245
msgstr "inizia l'elaborazione a quest'ora"
1245
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239
1246
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479
1247
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:240
1248
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:480
1250
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243
1252
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:244
1251
1253
msgid "stop work at this time"
1252
1254
msgstr "sospende l'elaborazione a quest'ora"
1254
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:247
1255
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487
1256
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:248
1257
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:488
1256
1258
msgid "(no restriction if equal)"
1257
1259
msgstr "(nessuna restrizione se sono uguali)"
1259
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252
1260
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:492
1261
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:253
1262
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:493
1261
1263
msgid "Day-of-week override:"
1262
1264
msgstr "Impostazioni speciali per alcuni giorni della settimana:"
1264
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:257
1265
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:497
1266
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:258
1267
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:498
1266
1268
msgid "check box to specify hours for this day of week"
1268
1270
"spunta la voce del giorno della settimana per specificare le ore di "
1269
1271
"funzionamento"
1271
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:263
1272
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:503
1273
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:264
1274
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:504
1274
1276
msgstr "Lunedì"
1276
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:270
1277
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:510
1278
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:271
1279
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:511
1278
1280
msgid "Tuesday"
1279
1281
msgstr "Martedì"
1281
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:277
1282
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:517
1283
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:278
1284
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:518
1283
1285
msgid "Wednesday"
1284
1286
msgstr "Mercoledì"
1286
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284
1287
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:524
1288
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285
1289
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:525
1288
1290
msgid "Thursday"
1289
1291
msgstr "Giovedì"
1291
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:291
1292
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:531
1293
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:292
1294
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:532
1294
1296
msgstr "Venerdì"
1296
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:298
1297
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:538
1298
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:299
1299
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:539
1298
1300
msgid "Saturday"
1299
1301
msgstr "Sabato"
1301
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:305
1302
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:545
1303
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:306
1304
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:546
1304
1306
msgstr "Domenica"
1306
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:319
1308
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:320
1307
1309
msgid "Other options"
1308
1310
msgstr "Altre opzioni"
1310
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:326
1312
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:327
1311
1313
msgid "Switch between applications every"
1312
1314
msgstr "Cambia applicazione ogni"
1314
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:335
1316
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:336
1315
1317
msgid "On multiprocessor systems, use at most"
1316
1318
msgstr "Sui sistemi multiprocessore, usa al massimo"
1318
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:342
1320
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:343
1320
1322
msgid "% of the processors"
1321
1323
msgstr "% dei processori"
1323
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:345
1324
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:579
1325
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:601
1326
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:622
1327
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:643
1328
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:653
1325
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:346
1326
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:580
1327
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:602
1328
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:623
1329
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:644
1330
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:654
1329
1331
msgid "Use at most"
1330
1332
msgstr "Usa al massimo"
1332
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:352
1334
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:353
1334
1336
msgid "% CPU time"
1335
1337
msgstr "% della CPU"
1337
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:372
1339
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:373
1338
1340
msgid "General options"
1339
1341
msgstr "Opzioni generali"
1341
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:380
1343
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381
1342
1344
msgid "Maximum download rate"
1343
1345
msgstr "Velocità massima di scaricamento"
1345
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:386
1346
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:395
1347
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:387
1348
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:396
1347
1349
msgid "KBytes/sec."
1348
1350
msgstr "KBytes/sec."
1350
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:389
1352
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:390
1351
1353
msgid "Maximum upload rate"
1352
1354
msgstr "Velocità massima di invio"
1354
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:400
1356
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:401
1355
1357
msgid "Transfer at most"
1356
1358
msgstr "Trasferisci al massimo"
1358
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:406
1360
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:407
1362
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:409
1364
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:410
1366
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:415
1367
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:429
1368
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:416
1369
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:430
1369
1371
msgstr "giorni"
1371
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:421
1373
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:422
1372
1374
msgid "Connect about every"
1373
1375
msgstr "Connessione alla rete ogni"
1375
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:425
1377
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:426
1377
1379
"this computer is connected to the Internet about every X days\n"
1378
1380
"(0 if it's always connected)"
1422
1424
"se la voce è spuntata, BOINC riaggancia al termine delle operazioni\n"
1423
1425
"(rilevante solo per connessioni dialup)"
1425
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:467
1427
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:468
1426
1428
msgid "Network usage allowed"
1427
1429
msgstr "Uso della rete"
1429
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:475
1431
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:476
1430
1432
msgid "network usage start hour"
1431
1433
msgstr "ora di inizio dell'uso della rete"
1433
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483
1435
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:484
1434
1436
msgid "network usage stop hour"
1435
1437
msgstr "ora di interruzione dell'uso della rete"
1437
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
1439
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:573
1438
1440
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
1439
1441
msgid "Disk usage"
1440
1442
msgstr "Uso del disco"
1442
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:583
1444
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:584
1443
1445
msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)"
1444
1446
msgstr "il massimo spazio su disco usato da BOINC (in Gigabytes)"
1446
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:587
1448
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:588
1447
1449
msgid "Gigabytes disk space"
1448
1450
msgstr "Gigabytes di spazio sul disco"
1450
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590
1452
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:591
1451
1453
msgid "Leave at least"
1452
1454
msgstr "Lascia come minimo"
1454
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:594
1456
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:595
1455
1457
msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)"
1457
1459
"BOINC lascia almeno questa quantità di spazio libero su disco (in Gigabytes)"
1459
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:598
1461
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:599
1460
1462
msgid "Gigabytes disk space free"
1461
1463
msgstr "Gigabytes di spazio libero sul disco"
1463
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:605
1465
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:606
1464
1466
msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space"
1465
1467
msgstr "BOINC usa al massimo questa percentuale di spazio del disco"
1467
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:610
1469
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:611
1469
1471
msgid "% of total disk space"
1470
1472
msgstr "% dello spazio totale del disco"
1472
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:613
1474
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:614
1473
1475
msgid "Tasks checkpoint to disk at most every"
1474
1476
msgstr "Scrivi su disco al massimo ogni"
1476
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:619
1478
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:620
1477
1479
msgid "seconds"
1478
1480
msgstr "secondi"
1480
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:629
1482
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:630
1482
1484
msgid "% of page file (swap space)"
1483
1485
msgstr "% del file di paging (spazio di swap)"
1485
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:636
1487
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:637
1486
1488
msgid "Memory usage"
1487
1489
msgstr "Uso della memoria"
1489
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:650
1491
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:651
1491
1493
msgid "% when computer is in use"
1492
1494
msgstr "% quando il computer è in uso"
1494
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:660
1496
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:661
1496
1498
msgid "% when computer is idle"
1497
1499
msgstr "% quando il computer non è in uso"
1499
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:665
1501
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:666
1500
1502
msgid "Leave applications in memory while suspended"
1501
1503
msgstr " Lascia le applicazioni in memoria quando sono sospese"
1503
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:667
1505
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:668
1504
1506
msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
1506
1508
"se la voce è spuntata, le elaborazioni sospese vengono lasciate in memoria"
2976
3014
msgid "Click to show project graphics"
2977
3015
msgstr "Clicca per visualizzare la grafica del progetto"
3017
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:61
3021
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:62
3022
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
3024
"Riporta il lavoro completato, aggiorna il totale dei crediti e le "
3025
"preferenze, e possibilmente ottiene altro lavoro."
3027
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:67
3028
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:113
3029
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:66
3030
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:103
3034
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:68
3035
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:114
3036
msgid "Suspend tasks for this project."
3037
msgstr "Sospendi il lavoro per questo progetto."
3039
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:73
3040
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:121
3041
msgid "No new tasks"
3042
msgstr "Blocca la richiesta di lavoro"
3044
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:74
3045
msgid "Don't get new tasks for this project."
3046
msgstr "Non scaricare nuovo lavoro per questo progetto."
3048
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:79
3049
msgid "Reset project"
3050
msgstr "Reset del progetto"
3052
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:80
3053
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
3055
"Cancella tutti i file e le elaborazioni associate a questo progetto e "
3056
"scarica nuovo lavoro. Puoi aggiornare il progetto prima di eseguire il "
3057
"reset per riportare le elaborazioni già completate."
3059
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:85
3063
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:86
3064
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
3066
"Rimuovi questo progetto dal computer. Il lavoro in corso andrà perso (usa "
3067
"prima 'Aggiorna' per inviare il lavoro già completato)."
3069
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91
3070
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:78
3074
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:92
3075
msgid "Show project details."
3076
msgstr "Visualizza i dettagli del progetto."
3078
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:111
3079
msgid "Resume tasks for this project."
3080
msgstr "Riprendi il lavoro per questo progetto."
3082
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:118
3083
msgid "Allow new tasks"
3084
msgstr "Abilita richiesta lavoro"
3086
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:119
3087
msgid "Allow fetching new tasks for this project."
3088
msgstr "Permetti a questo progetto di richiedere nuovo lavoro."
3090
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:122
3091
msgid "Don't fetch new tasks for this project."
3092
msgstr "Non richiedere nuovo lavoro per questo progetto."
3094
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:214
3096
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
3097
msgstr "Vuoi davvero fare il reset del progetto '%s'?"
3099
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:220
3100
msgid "Reset Project"
3101
msgstr "Reset del progetto"
3103
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:251
3104
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:192
3106
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
3107
msgstr "Vuoi davvero rimuovere il progetto '%s'?"
3109
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:257
3110
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:138
3111
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:198
3112
msgid "Remove Project"
3113
msgstr "Disconnettiti dal progetto"
3115
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:70
3117
msgstr "Aggiungi un progetto"
3119
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:71
3121
msgstr "Sincronizza"
3123
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:72
3124
msgid "My total work done this Project"
3125
msgstr "Il mio lavoro totale eseguito in questo Progetto"
3127
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:75
2979
3128
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123
2980
3129
msgid "Synchronize projects with account manager system"
2981
3130
msgstr "Sincronizza i progetti con il sistema dell'account manager"
3132
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:87
3133
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:298
3134
msgid "My Projects:"
3135
msgstr "I miei progetti:"
3137
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:123
3138
msgid "Select a project to access with the controls below"
3140
"Seleziona un progetto a cui accedere mediantei i controlli sottostanti..."
3142
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:133
3143
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:252
3148
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:145
3149
msgid "Project Web Sites"
3150
msgstr "Siti web del progetto"
3152
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:149
3153
msgid "Project Commands"
3154
msgstr "Comandi del Progetto"
3156
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:257
3158
msgid "Pop up a menu of websites for project %s"
3159
msgstr "Apri una finestra con i siti web per il progetto %s"
3161
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:259
3163
msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s"
3164
msgstr "Apri una finestra di menù dei comandi da applicare al progetto %s"
2983
3166
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:196
2984
3167
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:207
2985
3168
msgid "Open a window to view messages"
2986
3169
msgstr "Apri la finestra per visualizzare i messaggi"
2988
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:225
2989
msgid "Stop all activity"
2990
msgstr "Ferma tutte le attività"
2992
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:237
2993
msgid "Resume activity"
2994
msgstr "Riprendi le attività"
2996
3171
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:254
2997
3172
msgid "Open a window to set your preferences"
2998
3173
msgstr "Apri la finestra per impostare le tue preferenze"
3001
3176
msgid "Switch to the BOINC advanced view"
3002
3177
msgstr "Passa alla visualizzazione avanzata di BOINC"
3004
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:298
3005
msgid "My Projects:"
3006
msgstr "I miei progetti:"
3008
3179
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101
3010
3181
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
3011
3182
msgstr "%s. Crediti ottenuti da %s: %0.2f"
3013
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:138
3014
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:198
3015
msgid "Remove Project"
3016
msgstr "Disconnettiti dal progetto"
3018
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:192
3020
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
3021
msgstr "Vuoi davvero rimuovere ill progetto '%s'?"
3184
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:60
3185
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:424
3186
msgid "Show graphics"
3187
msgstr "Mostra la grafica"
3189
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:61
3190
msgid "Show application graphics in a window."
3191
msgstr "Mostra la grafica dell'applicazione in una finestra."
3193
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:67
3194
msgid "Suspend work for this result."
3195
msgstr "Sospende l'elaborazione selezionata."
3197
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:72
3201
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:73
3202
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
3204
"Abbandona l'elaborazione selezionata. In questo modo non otterai crediti."
3206
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:79
3207
msgid "Show task details."
3208
msgstr "Visualizza i dettagli dell'elaborazione."
3210
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:100
3211
msgid "Resume work for this task."
3212
msgstr "Riprendi l'elaborazione selezionata."
3214
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:104
3215
msgid "Suspend work for this task."
3216
msgstr "Sospendi l'elaborazione selezionata."
3218
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:240
3221
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
3222
"(Progress: %.1lf%%, Status: %s)"
3224
"Sei sicuro di voler annullare l'elaborazione di '%s'?\n"
3225
"(Avanzamento: %s, Stato: %s)"
3227
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:245
3229
msgstr "Annulla l'elaborazione"
3231
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:215
3232
msgid "Not available"
3233
msgstr "Non disponibile"
3235
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:226
3237
msgstr "Le mie attività:"
3239
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:243
3240
msgid "Select a task to access"
3241
msgstr "Seleziona un'attività alla quale acccedere"
3243
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:254
3244
msgid "From Project:"
3245
msgstr "Dal Progetto:"
3247
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:311
3248
msgid "This task's progress"
3249
msgstr "Avanzamento di questa attività"
3251
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:332
3252
msgid "Task Commands"
3253
msgstr "Comandi dell'attività"
3255
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:333
3256
msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task"
3257
msgstr "Apri una finestra di menù dei comandi da applicare a questo lavoro"
3259
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:448
3261
msgid "Application: %s"
3262
msgstr "Applicazione: %s"
3264
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:472
3269
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:480
3270
msgid "Application: Not available"
3271
msgstr "Applicazione: Non disponibile"
3273
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:588
3274
msgid "Not Available"
3275
msgstr "Non disponibile"
3277
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:603
3279
msgid "Elapsed Time: %s"
3280
msgstr "Tempo trascorso: %s"
3282
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:617
3284
msgid "Time Remaining: %s"
3285
msgstr "Tempo mancante: %s"
3287
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:632
3023
3292
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
3024
3293
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280