~ubuntu-branches/debian/sid/boinc/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/it/BOINC-Manager.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Steffen Moeller
  • Date: 2011-08-08 01:36:51 UTC
  • mfrom: (6.1.11 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110808013651-m1hs3cltiveuteyn
Tags: 6.13.1+dfsg-2
* Bringing notify patch to unstable.
* Adjusted build dependency to libjpeg-dev (Closes: #641093)
* Further improvements on stripchart.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-07 12:00-0500\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-07 09:57+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-03-07 12:02-0500\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-05-07 10:03+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Morris83 <zara-83@libero.it>\n"
12
12
"Language-Team: BOINC.Italy team <contact@boincitaly.org>\n"
13
13
"Language: it\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
18
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
19
19
"X-Poedit-SearchPath-1: clientgui/msw\n"
20
 
"X-Poedit-SearchPath-2: clientgui/mac\n"
21
 
"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui/gtk\n"
 
20
"X-Poedit-SearchPath-2: clientgui/gtk\n"
 
21
"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui/mac\n"
22
22
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
23
23
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24
 
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\branches\\boinc_core_release_6_12\n"
 
24
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
25
25
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
26
26
 
27
27
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386
42
42
"You can add it only if you already have an account."
43
43
msgstr ""
44
44
"Questo progetto attualmente non accetta nuove iscrizioni.\n"
45
 
"Puoi connetterti al progetto solo se hai già un account utente."
 
45
"Puoi connetterti al progetto solo se hai già un account."
46
46
 
47
47
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:400
48
48
msgid "Are you already running this project?"
65
65
"below to find out what to put in the email address and\n"
66
66
"password fields."
67
67
msgstr ""
68
 
"Non siamo stati in grado di impostare automaticamente\n"
69
 
" le informazioni del tuo account.\n"
 
68
"Non siamo stati in grado di impostare le informazioni del tuo account "
 
69
"automaticamente.\n"
70
70
"\n"
71
 
"Per favore, clicca sul link 'Recupera le informazioni di accesso'\n"
 
71
"Clicca sul link 'Recupera le informazioni di accesso'\n"
72
72
"in basso per trovare cosa inserire nei campi\n"
73
73
"indirizzo email e password."
74
74
 
79
79
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
80
80
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:635
81
81
msgid "&Password:"
82
 
msgstr "chiave d'accesso"
 
82
msgstr "chave d'accesso"
83
83
 
84
84
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442
85
85
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:659
86
86
msgid "Choose a &password:"
87
 
msgstr "Scegli una chiave d'accesso"
 
87
msgstr "Scegli una &password:"
88
88
 
89
89
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:445
90
90
msgid "C&onfirm password:"
132
132
 
133
133
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:573
134
134
msgid "Update account manager"
135
 
msgstr "Aggiungi  l'account manager"
 
135
msgstr "Aggiorna l'account manager"
136
136
 
137
137
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:575
138
138
msgid "Use account manager"
202
202
msgid "Disconnected"
203
203
msgstr "Disconnesso"
204
204
 
205
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:316
 
205
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:315
206
206
#, c-format
207
207
msgid "Close the %s window"
208
208
msgstr "Chiudi la finestra di %s"
209
209
 
210
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:319
 
210
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:318
211
211
msgid "&Close Window"
212
212
msgstr "&Chiudi finestra"
213
213
 
214
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:330
215
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:337
216
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:344
 
214
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:329
 
215
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:336
 
216
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:343
217
217
#, c-format
218
218
msgid "Exit %s"
219
219
msgstr "Esci da %s"
220
220
 
221
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359
 
221
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:358
222
222
msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N"
223
223
msgstr "&Avvisi\tCtrl+Shift+N"
224
224
 
225
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:360
 
225
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359
226
226
msgid "Display notices"
227
227
msgstr "Visualizza avvisi"
228
228
 
229
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:365
 
229
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:364
230
230
msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P"
231
231
msgstr "&Progetti\tCtrl+Shift+P"
232
232
 
233
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:366
 
233
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:365
234
234
msgid "Display projects"
235
235
msgstr "Visualizza i progetti"
236
236
 
237
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:371
 
237
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370
238
238
msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T"
239
239
msgstr "&Elaborazioni\tCtrl+Shift+T"
240
240
 
241
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:372
 
241
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:371
242
242
msgid "Display tasks"
243
243
msgstr "Visualizza le elaborazioni"
244
244
 
245
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377
 
245
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:376
246
246
msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X"
247
247
msgstr "Tras&ferimenti\tCtrl+Shift+X"
248
248
 
249
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:378
 
249
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377
250
250
msgid "Display transfers"
251
251
msgstr "Visualizza i trasferimenti"
252
252
 
253
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:383
 
253
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:382
254
254
msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S"
255
255
msgstr "&Statistiche\tCtrl+Shift+S"
256
256
 
257
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:384
 
257
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:383
258
258
msgid "Display statistics"
259
259
msgstr "Visualizza le statistiche"
260
260
 
261
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:389
 
261
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:388
262
262
msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D"
263
263
msgstr "Utilizzo del &disco\tCtrl+Shift+D"
264
264
 
265
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:390
 
265
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:389
266
266
msgid "Display disk usage"
267
267
msgstr "Visualizza l'utilizzo del disco"
268
268
 
269
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:397
 
269
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396
270
270
msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V"
271
271
msgstr "&Visualizzazione Semplice...\tCtrl+Shift+V"
272
272
 
273
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:398
 
273
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:397
274
274
msgid "Display the simple graphical interface."
275
275
msgstr "Visualizza l'interfaccia grafica semplice di BOINC"
276
276
 
277
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418
 
277
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:417
278
278
msgid "&Add project or account manager..."
279
279
msgstr "Connessione ad un &progetto o ad un account manager..."
280
280
 
281
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419
 
281
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418
282
282
msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science"
283
283
msgstr ""
284
 
"Collabora a uno o a tutti gli oltre 30 progetti in molte aree scientifiche"
 
284
"Diventa un volontario di uno o di tutti gli oltre 30 progetti nelle varie "
 
285
"aree scientifiche"
285
286
 
286
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:423
 
287
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:422
287
288
#, c-format
288
289
msgid "&Synchronize with %s"
289
290
msgstr "&Sincronizza con %s"
290
291
 
291
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:427
 
292
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:426
292
293
#, c-format
293
294
msgid "Get current settings from %s"
294
295
msgstr "Preleva le impostazioni correnti da %s"
295
296
 
 
297
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:436
 
298
msgid "&Add project..."
 
299
msgstr "&Connessione ad un progetto..."
 
300
 
296
301
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:437
297
 
msgid "&Add project..."
298
 
msgstr "Connessione ad un &progetto..."
299
 
 
300
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:438
301
302
msgid "Add a project"
302
303
msgstr "Connessione ad un progetto"
303
304
 
304
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:441
 
305
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:440
305
306
#, c-format
306
307
msgid "S&top using %s..."
307
308
msgstr "&Smetti di utilizzare %s..."
308
309
 
309
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:447
 
310
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:446
310
311
msgid "Remove this computer from account manager control."
311
312
msgstr "Rimuovi questo computer dal controllo dell'account manager."
312
313
 
 
314
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:451
 
315
msgid "Display and network &options..."
 
316
msgstr "Opzioni di visualizzazione e connessione di rete"
 
317
 
313
318
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:452
314
 
msgid "Display and network &options..."
315
 
msgstr "Opzioni di rete e di visualizzazione..."
316
 
 
317
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:453
318
319
msgid "Configure display options and proxy settings"
319
320
msgstr "Configura le opzioni dell'interfaccia grafica e del proxy"
320
321
 
321
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:457
 
322
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:456
322
323
msgid "Computing &preferences..."
323
324
msgstr "&Preferenze di elaborazione..."
324
325
 
325
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:458
 
326
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:457
326
327
msgid "Configure computing preferences"
327
 
msgstr "Configura le preferenze di elaborazione"
 
328
msgstr "Configura le preferenze locali di elaborazione"
 
329
 
 
330
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:465
 
331
msgid "&Run always"
 
332
msgstr "Elabo&razione continua"
328
333
 
329
334
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:466
330
 
msgid "&Run always"
331
 
msgstr "&Elaborazione continua"
332
 
 
333
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:467
334
335
msgid "Allow work regardless of preferences"
335
336
msgstr "Elabora senza interruzioni e indipendentemente dalle preferenze"
336
337
 
337
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:471
 
338
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:470
338
339
msgid "Run based on &preferences"
339
340
msgstr "Elaborazione secondo le &preferenze"
340
341
 
341
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:472
 
342
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:471
342
343
msgid "Allow work according to preferences"
343
 
msgstr "Elabora in base alle preferenze"
 
344
msgstr "Consenti l'invio di lavoro secondo le preferenze"
344
345
 
345
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:476
 
346
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:475
346
347
msgid "&Suspend"
347
348
msgstr "&Sospendi"
348
349
 
349
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:477
 
350
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:476
350
351
msgid "Stop work regardless of preferences"
351
352
msgstr "Sospendi l'elaborazione indipendentemente dalle preferenze"
352
353
 
 
354
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:501
 
355
msgid "Use GPU always"
 
356
msgstr "E&laborazione GPU continua"
 
357
 
353
358
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:502
354
 
msgid "Use GPU always"
355
 
msgstr "&Elaborazione GPU continua"
356
 
 
357
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:503
358
359
msgid "Allow GPU work regardless of preferences"
359
360
msgstr ""
360
361
"Elabora con la GPU senza interruzioni e indipendentemente dalle preferenze"
361
362
 
 
363
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:506
 
364
msgid "Use GPU based on preferences"
 
365
msgstr "Ela&borazione GPU secondo le preferenze"
 
366
 
362
367
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:507
363
 
msgid "Use GPU based on preferences"
364
 
msgstr "&Elaborazione GPU secondo le preferenze"
365
 
 
366
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:508
367
368
msgid "Allow GPU work according to preferences"
368
 
msgstr "Elabora con la GPU secondo le preferenze"
 
369
msgstr "consenti l'invio di lavoro per la GPU secondo le preferenze"
369
370
 
370
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:512
 
371
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:511
371
372
msgid "Suspend GPU"
372
373
msgstr "Sospendi l'uso della GPU"
373
374
 
374
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513
 
375
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:512
375
376
msgid "Stop GPU work regardless of preferences"
376
 
msgstr "Sospendi l'elaborazione indipendentemente dalle preferenze"
 
377
msgstr "Sospendi l'elaborazione della GPU indipendentemente dalle preferenze"
 
378
 
 
379
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:536
 
380
msgid "Network activity always available"
 
381
msgstr "Attività di rete sempre disponibile"
377
382
 
378
383
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:537
379
 
msgid "Network activity always available"
380
 
msgstr "Attività di rete continua"
381
 
 
382
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:538
383
384
msgid "Allow network activity regardless of preferences"
384
 
msgstr "Permetti l'attività di rete indipendentemente dalle preferenze"
 
385
msgstr ""
 
386
"Permetti l'attività di rete senza interruzioni e indipendentemente dalle "
 
387
"preferenze"
 
388
 
 
389
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:541
 
390
msgid "Network activity based on preferences"
 
391
msgstr "Attività di rete secondo le pr&eferenze"
385
392
 
386
393
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:542
387
 
msgid "Network activity based on preferences"
388
 
msgstr "Attività di rete secondo le preferenze"
389
 
 
390
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:543
391
394
msgid "Allow network activity according to preferences"
392
 
msgstr "Permetti l'attività di rete in base alle preferenze"
 
395
msgstr "Permetti l'attività di rete secondo le preferenze"
 
396
 
 
397
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:546
 
398
msgid "Network activity suspended"
 
399
msgstr "Attività di rete s&ospesa"
393
400
 
394
401
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:547
395
 
msgid "Network activity suspended"
396
 
msgstr "Attività di rete sospesa"
397
 
 
398
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:548
399
402
msgid "Stop BOINC network activity"
400
 
msgstr "Arresta l'attività di rete di BOINC"
 
403
msgstr "Sospendi l'attività di rete indipendentemente dalle preferenze"
401
404
 
402
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:558
 
405
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:557
403
406
#, c-format
404
407
msgid "Connect to another computer running %s"
405
408
msgstr "Stabilisce una connessione ad un altro computer in cui è attivo %s"
406
409
 
407
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:563
 
410
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:562
408
411
msgid "Select computer..."
409
412
msgstr "Seleziona un computer..."
410
413
 
411
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:568
 
414
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:567
412
415
msgid "Shut down connected client..."
413
416
msgstr "Arresta il client attualmente connesso..."
414
417
 
415
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:569
 
418
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:568
416
419
msgid "Shut down the currently connected client"
417
 
msgstr "Arresta definitivamente tutte le elaborazioni in corso"
 
420
msgstr "Arresta tutte le elaborazioni in corso"
418
421
 
419
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:573
 
422
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:572
420
423
msgid "Run CPU &benchmarks"
421
424
msgstr "Esegui i &benchmark per la CPU"
422
425
 
423
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:574
 
426
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:573
424
427
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
425
428
msgstr "Esegue i benchmark di BOINC per la CPU"
426
429
 
 
430
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:577
 
431
msgid "Do network communication"
 
432
msgstr "Ritenta le &comunicazioni di rete"
 
433
 
427
434
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:578
428
 
msgid "Do network communication"
429
 
msgstr "Esegui la comunicazione di rete"
430
 
 
431
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:579
432
435
msgid "Do all pending network communication"
433
 
msgstr "Esegui tutte le comunicazioni di rete mancanti"
 
436
msgstr "Ritenta tutte le comunicazioni di rete rinviate"
434
437
 
435
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:583
 
438
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582
436
439
msgid "Read config file"
437
440
msgstr "Leggi il file di configurazione"
438
441
 
439
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:584
 
442
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:583
440
443
msgid "Read configuration info from cc_config.xml"
441
444
msgstr "Leggi le informazioni di configurazione dal file cc_config.xml"
442
445
 
443
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:588
 
446
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587
444
447
msgid "Read local prefs file"
445
448
msgstr "Leggi il file delle preferenze locali"
446
449
 
447
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:589
 
450
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:588
448
451
msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
449
452
msgstr "Leggi le preferenze dal file global_prefs_override.xml"
450
453
 
451
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:594
 
454
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:593
452
455
#, c-format
453
456
msgid "Launch another instance of %s..."
454
 
msgstr "Lancia un'altra applicazione di %s"
 
457
msgstr "Avvio delle altre istanze di %s..."
455
458
 
456
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:598
 
459
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:597
457
460
#, c-format
458
461
msgid "Launch another %s"
459
 
msgstr "Lancia un'altra %s"
 
462
msgstr "Avvio di un altro %s"
 
463
 
 
464
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:607
 
465
msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E"
 
466
msgstr "Lista degli eventi...\t Ctrl+Shift+E"
460
467
 
461
468
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:608
462
 
msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E"
463
 
msgstr "registro degli eventi... Ctrl+Shift+E"
464
 
 
465
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:609
466
469
msgid "Display diagnostic messages."
467
 
msgstr "Visualizza messaggi di diagnostica dal client."
 
470
msgstr "Visualizza i messaggi di diagnostica del client."
468
471
 
469
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:619
 
472
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:618
470
473
#, c-format
471
474
msgid "%s &help"
472
475
msgstr "&Aiuto su %s"
473
476
 
474
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:625
 
477
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:624
475
478
#, c-format
476
479
msgid "Show information about %s"
477
480
msgstr "Mostra le informazioni su %s"
478
481
 
479
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:637
 
482
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636
480
483
#, c-format
481
484
msgid "&%s help"
482
485
msgstr "Aiuto sul &%s"
483
486
 
484
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:643
 
487
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:642
485
488
#, c-format
486
489
msgid "Show information about the %s"
487
490
msgstr "Mostra le informazioni sul %s"
488
491
 
489
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:655
 
492
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:654
490
493
#, c-format
491
494
msgid "%s &website"
492
495
msgstr "Sito &web di %s"
493
496
 
494
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:661
 
497
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:660
495
498
#, c-format
496
499
msgid "Show information about BOINC and %s"
497
500
msgstr "Mostra le informazioni su BOINC e sul %s"
498
501
 
499
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:673
 
502
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:672
500
503
#, c-format
501
504
msgid "&About %s..."
502
505
msgstr "&Informazioni sul %s..."
503
506
 
504
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:679
 
507
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:678
505
508
msgid "Licensing and copyright information."
506
509
msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza e sul copyright"
507
510
 
508
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:686
 
511
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:685
509
512
msgid "&File"
510
513
msgstr "&File"
511
514
 
512
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:690
 
515
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:689
513
516
msgid "&View"
514
517
msgstr "&Visualizza"
515
518
 
516
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:694
 
519
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:693
517
520
msgid "&Tools"
518
521
msgstr "&Strumenti"
519
522
 
520
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:698
 
523
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:697
521
524
msgid "&Activity"
522
525
msgstr "&Attività"
523
526
 
524
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:702
 
527
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:701
525
528
msgid "A&dvanced"
526
529
msgstr "Ava&nzate"
527
530
 
528
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:706
 
531
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:705
529
532
msgid "&Help"
530
533
msgstr "A&iuto"
531
534
 
532
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1183
 
535
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1182
533
536
#, c-format
534
537
msgid "%s - Stop using %s"
535
 
msgstr "%s - Smetti di utilizzare %s"
 
538
msgstr "%s - Arresto nell'uso di %s"
536
539
 
537
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1188
 
540
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1187
538
541
#, c-format
539
542
msgid ""
540
543
"If you stop using %s,\n"
543
546
"\n"
544
547
"Do you want to stop using %s?"
545
548
msgstr ""
546
 
"Se ti disconnetti da %s,\n"
 
549
"Se tu finisci di usare %s,\n"
547
550
"manterrai tutti i tuoi progetti correnti,\n"
548
551
"ma dovrai gestirli manualmente.\n"
549
552
"\n"
550
 
"Vuoi disconnetterti da %s?"
 
553
"Vuoi finire di usare %s?"
551
554
 
552
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1386
 
555
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1385
553
556
#, c-format
554
557
msgid "%s - Shut down the current client..."
555
558
msgstr "%s - Chiudi il client corrente..."
556
559
 
557
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1395
 
560
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1394
558
561
#, c-format
559
562
msgid ""
560
563
"%s will shut down the current client\n"
563
566
"%s chiuderà il client attualmente connesso,\n"
564
567
"e ti chiederà di indicarne un altro a cui connettersi."
565
568
 
566
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1713
 
569
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1712
567
570
#, c-format
568
571
msgid "%s"
569
572
msgstr "%s"
570
573
 
571
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1722
 
574
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1721
572
575
#, c-format
573
576
msgid "%s has successfully added %s"
574
 
msgstr "%s si è connesso a %s con successo"
 
577
msgstr "%s ha aggiunto con successo %s"
575
578
 
576
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1862
 
579
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1861
577
580
#, c-format
578
581
msgid "%s - (%s)"
579
582
msgstr "%s - (%s)"
580
583
 
581
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1866
 
584
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1865
582
585
#, c-format
583
586
msgid "Connecting to %s"
584
587
msgstr "Connessione a %s in corso"
585
588
 
586
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1869
 
589
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1868
587
590
#, c-format
588
591
msgid "Connected to %s (%s)"
589
592
msgstr "Connesso a %s (%s)"
736
739
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:537
737
740
#, c-format
738
741
msgid "%s - Unexpected Exit"
739
 
msgstr "%s - Terminazione inaspettata"
 
742
msgstr "%s - Disconnessione Inaspettata "
740
743
 
741
744
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:547
742
745
#, c-format
744
747
"The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n"
745
748
"Would you like to restart it again?"
746
749
msgstr ""
747
 
"Il client %s si è inaspettatamente disconnesso 3 volte, negli ultimi %d "
 
750
"Il client %s si è disconnesso  in modo imprevisto 3 volte negli ultimi %d "
748
751
"minuti.\n"
749
 
". Vuoi provare a farlo partire ancora?"
 
752
"Vuoi ripartire di nuovo?"
750
753
 
751
754
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61
752
755
#, c-format
797
800
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
798
801
msgstr "%s non è riuscito a disconnettersi da Internet."
799
802
 
800
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:326
 
803
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:323
801
804
msgid ""
802
805
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
803
806
"\n"
813
816
"Per avviare BOINC come utente semplice:\n"
814
817
"  - reinstalla BOINC rispondendo \"Si\" alla domanda sugli\n"
815
818
"     utenti non-amministratori\n"
816
 
" or\n"
 
819
" o\n"
817
820
"  - contatta l'amministratore del computer per aggiungere il tuo \n"
818
821
"     account al gruppo 'boinc_master'."
819
822
 
820
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329
 
823
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:326
821
824
#, c-format
822
825
msgid ""
823
826
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
827
830
"risolvere il problema installa nuovamente BOINC.\n"
828
831
"(Codice errore %d)"
829
832
 
830
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:374
 
833
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:371
831
834
msgid ""
832
835
"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n"
833
836
"Please reboot your computer and try again."
835
838
"Per un corretto funzionamento di BOINC è necessario riavviare il sistema.\n"
836
839
"Riavvia e prova nuovamente."
837
840
 
838
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:375
 
841
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:372
839
842
msgid "BOINC Manager"
840
843
msgstr "BOINC Manager"
841
844
 
842
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:526
 
845
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:523
843
846
msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically"
844
847
msgstr "BOINC Manager è stato avviato dal sistema operativo in modo automatico"
845
848
 
846
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:528
 
849
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:525
847
850
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
848
851
msgstr ""
849
852
"Avvia BOINC in modo che sia visibile solo l'icona nella barra di sistema"
850
853
 
851
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:530
 
854
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:527
852
855
msgid "Directory containing the BOINC Client executable"
853
856
msgstr "Cartella contenente file eseguibili del client BOINC"
854
857
 
855
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:531
 
858
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:528
856
859
msgid "BOINC data directory"
857
860
msgstr "Cartella dei dati di BOINC"
858
861
 
859
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:533
 
862
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:530
860
863
msgid "Host name or IP address"
861
 
msgstr "Nome del''host o indirizzo IP"
 
864
msgstr "Nome del host o indirizzo IP"
862
865
 
863
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:534
 
866
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:531
864
867
msgid "GUI RPC port number"
865
 
msgstr "numero di porta GUI RPC"
 
868
msgstr "Numero della porta GUI RPC"
866
869
 
867
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:535
 
870
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:532
868
871
msgid "Password"
869
872
msgstr "Chiave d'accesso"
870
873
 
871
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:536
 
874
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:533
872
875
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
873
876
msgstr "Avvia BOINC con questi parametri opzionali"
874
877
 
875
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:537
 
878
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:534
876
879
msgid "disable BOINC security users and permissions"
877
880
msgstr "disabilita la sicurezza utenti e i permessi di BOINC"
878
881
 
879
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:538
 
882
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:535
880
883
msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages"
881
884
msgstr ""
882
885
"imposta la modalità di debug per la visualizzazione per abilitarne i "
883
886
"messaggi di errore del gestore"
884
887
 
885
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:539
 
888
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:536
886
889
msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed"
887
 
msgstr "Sono consentite più applicazioni di BOINC msnsger contemporaneamente"
 
890
msgstr "Sono consentite istanze multiple  del BOINC Manager"
888
891
 
889
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:806
 
892
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:803
890
893
msgid "(Automatic Detection)"
891
894
msgstr "(Rilevazione automatica)"
892
895
 
893
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:807
 
896
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:804
894
897
msgid "(Unknown)"
895
898
msgstr "(Sconosciuto)"
896
899
 
897
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:808
 
900
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:805
898
901
msgid "(User Defined)"
899
902
msgstr "(Stabilito dall'utente)"
900
903
 
922
925
 
923
926
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:677
924
927
msgid "Computing is enabled"
925
 
msgstr "Elaborazione abilitata"
 
928
msgstr "L'elaborazione è abilitata"
926
929
 
927
930
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:680
928
931
msgid "Computing is suspended - "
929
 
msgstr "L'elaborazione è sospesa."
 
932
msgstr "L'elaborazione è sospesa -"
930
933
 
931
934
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:690
932
935
msgid "GPU computing is enabled"
933
 
msgstr "L'elaborazione da parte della GPU è abilitata"
 
936
msgstr "L'elaborazione della GPU è abilitata"
934
937
 
935
938
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:693
936
939
msgid "GPU computing is suspended - "
937
 
msgstr "L'elaborazione da parte della GPU è sospesa."
 
940
msgstr "L'elaborazione della GPU è sospesa -."
938
941
 
939
942
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:702
940
943
msgid "Network is enabled"
941
 
msgstr "L'utilizzo della rete è abilitato"
 
944
msgstr "La rete è abilitata"
942
945
 
943
946
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:705
944
947
msgid "Network is suspended - "
945
 
msgstr "Attività di rete sospesa"
 
948
msgstr "L'attività di rete è sospesa -"
946
949
 
947
950
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:713
948
951
msgid "Reconnecting to client."
959
962
 
960
963
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:776
961
964
msgid "There are new notices - click to view."
962
 
msgstr "Ci sono nuovi avvisi - clicca per vederli"
 
965
msgstr "Ci sono nuovi avvisi - clicca per vederli."
963
966
 
964
967
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199
965
968
msgid "Failed to add project"
966
 
msgstr "Connessione ad un progetto non riuscita "
 
969
msgstr "Impossibile aggiungere il progetto"
967
970
 
968
971
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204
969
972
msgid "Failed to update account manager"
975
978
 
976
979
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212
977
980
msgid "Failed to add account manager"
978
 
msgstr "La connessione ad un account manager non è riuscita"
 
981
msgstr "Impossibile aggiungere l'account manager"
979
982
 
980
983
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221
981
984
#, fuzzy
986
989
"Click Finish to close."
987
990
msgstr ""
988
991
"Si è verificato un errore;\n"
989
 
"controlla i messaggi per avere maggiori dettagli.\n"
 
992
"controlla il Registro eventi per avere maggiori dettagli.\n"
990
993
"\n"
991
994
"Clicca su 'Fine' per chiudere."
992
995
 
1003
1006
 
1004
1007
#: clientgui/CompletionPage.cpp:207
1005
1008
msgid "Project added"
1006
 
msgstr "Connesso al progetto "
 
1009
msgstr "Progetto aggiunto"
1007
1010
 
1008
1011
#: clientgui/CompletionPage.cpp:213
1009
1012
msgid "This project has been successfully added."
1010
 
msgstr "Connessione al progetto riuscita."
 
1013
msgstr "Questo progetto è stato correttamente aggiunto."
1011
1014
 
1012
1015
#: clientgui/CompletionPage.cpp:218
1013
1016
msgid ""
1029
1032
 
1030
1033
#: clientgui/CompletionPage.cpp:247
1031
1034
msgid "Now using account manager"
1032
 
msgstr "Ora stai utilizzando l'account manager"
 
1035
msgstr "Ora, stai utilizzando l'account manager"
1033
1036
 
1034
1037
#: clientgui/CompletionPage.cpp:252
1035
1038
#, c-format
1036
1039
msgid "Welcome to %s!"
1037
 
msgstr "Benvenuto in %s!"
 
1040
msgstr "Benvenuto su %s!"
1038
1041
 
1039
1042
#: clientgui/CompletionPage.cpp:263
1040
1043
#, c-format
1041
1044
msgid "You are now using %s to manage accounts."
1042
 
msgstr "Stai ora utilizzando %s per gestire gli account"
 
1045
msgstr "Ora stai usando% s per gestire gli account."
1043
1046
 
1044
1047
#: clientgui/CompletionPage.cpp:267
1045
1048
msgid "You are now using this account manager."
1046
 
msgstr "Ora stai utilizzando questo account manager"
 
1049
msgstr "Ora stai utilizzando questo account manager."
1047
1050
 
1048
1051
#: clientgui/DlgAbout.cpp:102
1049
1052
#, c-format
1060
1063
 
1061
1064
#: clientgui/DlgAbout.cpp:175
1062
1065
msgid "Copyright:"
1063
 
msgstr "Copyright:"
 
1066
msgstr "diritto di copia"
1064
1067
 
1065
1068
#: clientgui/DlgAbout.cpp:179
1066
 
#, fuzzy
1067
1069
msgid ""
1068
1070
"(C) 2003-2011 University of California, Berkeley.\n"
1069
1071
"All Rights Reserved."
1115
1117
msgid "Confirmation"
1116
1118
msgstr "Conferma"
1117
1119
 
1118
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:45
 
1120
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:46
1119
1121
#, c-format
1120
1122
msgid "%s - Preferences"
1121
1123
msgstr "%s - Preferenze"
1122
1124
 
1123
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:61
 
1125
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:62
1124
1126
msgid ""
1125
1127
"This dialog controls preferences for this computer only.\n"
1126
1128
"Click OK to set preferences.\n"
1131
1133
"Clicca sul pulsante \"Rimuovi\" per ripristinare l'uso delle impostazioni via "
1132
1134
"web."
1133
1135
 
1134
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:64
 
1136
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65
1135
1137
msgid "Clear"
1136
1138
msgstr "Rimuovi"
1137
1139
 
1138
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65
 
1140
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:66
1139
1141
msgid "clear all local preferences and close the dialog"
1140
1142
msgstr "rimuovi tutte le preferenze locali e chiudi la finestra"
1141
1143
 
1142
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:80
 
1144
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:81
1143
1145
msgid "processor usage"
1144
1146
msgstr "uso del processore"
1145
1147
 
1146
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83
 
1148
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:84
1147
1149
msgid "network usage"
1148
1150
msgstr "uso della rete"
1149
1151
 
1150
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:86
 
1152
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:87
1151
1153
msgid "disk and memory usage"
1152
1154
msgstr "uso del disco e della memoria"
1153
1155
 
1154
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:98
 
1156
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:99
1155
1157
msgid "OK"
1156
1158
msgstr "OK"
1157
1159
 
1158
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:99
 
1160
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:100
1159
1161
msgid "save all values and close the dialog"
1160
1162
msgstr "salva tutto e chiudi la finestra"
1161
1163
 
1162
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:104
 
1164
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:105
1163
1165
msgid "close the dialog without saving"
1164
1166
msgstr "chiudi la finestra senza salvare"
1165
1167
 
1166
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
 
1168
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:109
1167
1169
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:305
1168
1170
msgid "Help"
1169
1171
msgstr "Aiuto"
1170
1172
 
1171
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:109
 
1173
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:110
1172
1174
msgid "shows the preferences web page"
1173
1175
msgstr "mostra la pagina web di aiuto sulle preferenze"
1174
1176
 
1175
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:131
 
1177
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:132
1176
1178
msgid "Computing allowed"
1177
1179
msgstr "Elaborazione abilitata"
1178
1180
 
1179
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135
 
1181
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:136
1180
1182
msgid "While computer is on batteries"
1181
 
msgstr " Quando il computer va a batterie"
 
1183
msgstr "Quando il computer va a batterie"
1182
1184
 
1183
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
 
1185
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:139
1184
1186
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
1185
1187
msgstr ""
1186
1188
"spunta questa voce se vuoi che il computer elabori anche se è alimentato a "
1187
1189
"batteria"
1188
1190
 
1189
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144
 
1191
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:145
1190
1192
msgid "While computer is in use"
1191
1193
msgstr "Quando il computer è in uso"
1192
1194
 
1193
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
 
1195
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:148
1194
1196
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
1195
1197
msgstr ""
1196
1198
"spunta questa voce se vuoi che il computer elabori anche quando lo stai "
1197
1199
"utilizzando"
1198
1200
 
1199
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153
 
1201
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:154
1200
1202
msgid "Use GPU while computer is in use"
1201
 
msgstr "Usa la GPU anche quando il computer è in uso"
 
1203
msgstr "Usa GPU mentre il computer è in uso"
1202
1204
 
1203
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
 
1205
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157
1204
1206
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
1205
1207
msgstr ""
1206
1208
"spunta questa voce se vuoi che la GPU elabori anche quando stai utilizzando "
1207
1209
"il computer"
1208
1210
 
1209
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168
 
1211
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:169
1210
1212
msgid "Only after computer has been idle for"
1211
1213
msgstr "Solamente quando il computer è inutilizzato da più di"
1212
1214
 
1213
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
 
1215
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:179
1214
1216
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
1215
1217
msgstr ""
1216
1218
"elabora solo dopo che il computer non è utilizzato per questo numero di "
1217
1219
"minuti"
1218
1220
 
1219
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:183
1220
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:332
 
1221
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:184
 
1222
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333
1221
1223
msgid "minutes"
1222
1224
msgstr "minuti"
1223
1225
 
1224
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:202
 
1226
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:203
1225
1227
msgid "While processor usage is less than"
1226
 
msgstr "quando l'uso del processore è meno di"
 
1228
msgstr "Quando l'utilizzo del processore è minore di"
1227
1229
 
1228
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:212
 
1230
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:213
1229
1231
msgid "suspend work if processor usage exceeds this level"
1230
 
msgstr "ferma l'elaborazione se l'utilizzo del processore supera questo livello"
 
1232
msgstr "sospendere i lavori se l'utilizzo del processore supera questo livello"
1231
1233
 
1232
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217
 
1234
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:218
1233
1235
msgid "percent (0 means no restriction)"
1234
 
msgstr "percento (0 significa nessuna restrizione)"
 
1236
msgstr "percentuale (0 indica nessuna restrizione)"
1235
1237
 
1236
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:231
1237
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:471
 
1238
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:232
 
1239
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:472
1238
1240
msgid "Every day between hours of"
1239
1241
msgstr "Ogni giorno tra le"
1240
1242
 
1241
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235
 
1243
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:236
1242
1244
msgid "start work at this time"
1243
1245
msgstr "inizia l'elaborazione a quest'ora"
1244
1246
 
1245
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239
1246
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479
 
1247
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:240
 
1248
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:480
1247
1249
msgid "and"
1248
1250
msgstr "e le"
1249
1251
 
1250
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243
 
1252
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:244
1251
1253
msgid "stop work at this time"
1252
1254
msgstr "sospende l'elaborazione a quest'ora"
1253
1255
 
1254
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:247
1255
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487
 
1256
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:248
 
1257
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:488
1256
1258
msgid "(no restriction if equal)"
1257
1259
msgstr "(nessuna restrizione se sono uguali)"
1258
1260
 
1259
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252
1260
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:492
 
1261
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:253
 
1262
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:493
1261
1263
msgid "Day-of-week override:"
1262
1264
msgstr "Impostazioni speciali per alcuni giorni della settimana:"
1263
1265
 
1264
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:257
1265
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:497
 
1266
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:258
 
1267
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:498
1266
1268
msgid "check box to specify hours for this day of week"
1267
1269
msgstr ""
1268
1270
"spunta la voce del giorno della settimana per specificare le ore di "
1269
1271
"funzionamento"
1270
1272
 
1271
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:263
1272
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:503
 
1273
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:264
 
1274
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:504
1273
1275
msgid "Monday"
1274
1276
msgstr "Lunedì"
1275
1277
 
1276
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:270
1277
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:510
 
1278
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:271
 
1279
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:511
1278
1280
msgid "Tuesday"
1279
1281
msgstr "Martedì"
1280
1282
 
1281
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:277
1282
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:517
 
1283
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:278
 
1284
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:518
1283
1285
msgid "Wednesday"
1284
1286
msgstr "Mercoledì"
1285
1287
 
1286
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284
1287
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:524
 
1288
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285
 
1289
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:525
1288
1290
msgid "Thursday"
1289
1291
msgstr "Giovedì"
1290
1292
 
1291
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:291
1292
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:531
 
1293
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:292
 
1294
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:532
1293
1295
msgid "Friday"
1294
1296
msgstr "Venerdì"
1295
1297
 
1296
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:298
1297
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:538
 
1298
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:299
 
1299
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:539
1298
1300
msgid "Saturday"
1299
1301
msgstr "Sabato"
1300
1302
 
1301
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:305
1302
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:545
 
1303
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:306
 
1304
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:546
1303
1305
msgid "Sunday"
1304
1306
msgstr "Domenica"
1305
1307
 
1306
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:319
 
1308
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:320
1307
1309
msgid "Other options"
1308
1310
msgstr "Altre opzioni"
1309
1311
 
1310
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:326
 
1312
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:327
1311
1313
msgid "Switch between applications every"
1312
1314
msgstr "Cambia applicazione ogni"
1313
1315
 
1314
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:335
 
1316
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:336
1315
1317
msgid "On multiprocessor systems, use at most"
1316
1318
msgstr "Sui sistemi multiprocessore, usa al massimo"
1317
1319
 
1318
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:342
 
1320
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:343
1319
1321
#, no-c-format
1320
1322
msgid "% of the processors"
1321
1323
msgstr "% dei processori"
1322
1324
 
1323
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:345
1324
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:579
1325
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:601
1326
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:622
1327
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:643
1328
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:653
 
1325
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:346
 
1326
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:580
 
1327
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:602
 
1328
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:623
 
1329
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:644
 
1330
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:654
1329
1331
msgid "Use at most"
1330
1332
msgstr "Usa al massimo"
1331
1333
 
1332
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:352
 
1334
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:353
1333
1335
#, no-c-format
1334
1336
msgid "% CPU time"
1335
1337
msgstr "% della CPU"
1336
1338
 
1337
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:372
 
1339
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:373
1338
1340
msgid "General options"
1339
1341
msgstr "Opzioni generali"
1340
1342
 
1341
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:380
 
1343
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381
1342
1344
msgid "Maximum download rate"
1343
1345
msgstr "Velocità massima di scaricamento"
1344
1346
 
1345
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:386
1346
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:395
 
1347
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:387
 
1348
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:396
1347
1349
msgid "KBytes/sec."
1348
1350
msgstr "KBytes/sec."
1349
1351
 
1350
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:389
 
1352
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:390
1351
1353
msgid "Maximum upload rate"
1352
1354
msgstr "Velocità massima di invio"
1353
1355
 
1354
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:400
 
1356
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:401
1355
1357
msgid "Transfer at most"
1356
1358
msgstr "Trasferisci al massimo"
1357
1359
 
1358
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:406
 
1360
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:407
1359
1361
msgid "Mbytes"
1360
 
msgstr "Megabites"
 
1362
msgstr "Mbytes"
1361
1363
 
1362
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:409
 
1364
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:410
1363
1365
msgid "every"
1364
1366
msgstr "ogni"
1365
1367
 
1366
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:415
1367
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:429
 
1368
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:416
 
1369
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:430
1368
1370
msgid "days"
1369
1371
msgstr "giorni"
1370
1372
 
1371
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:421
 
1373
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:422
1372
1374
msgid "Connect about every"
1373
1375
msgstr "Connessione alla rete ogni"
1374
1376
 
1375
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:425
 
1377
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:426
1376
1378
msgid ""
1377
1379
"this computer is connected to the Internet about every X days\n"
1378
1380
"(0 if it's always connected)"
1380
1382
"questo computer è connesso a Internet circa ogni X giorni\n"
1381
1383
"(0 se è sempre connesso)"
1382
1384
 
1383
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:432
 
1385
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:433
1384
1386
msgid "Additional work buffer"
1385
1387
msgstr "Riserva di lavoro addizionale"
1386
1388
 
1387
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:438
 
1389
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:439
1388
1390
msgid "days (max. 10)"
1389
1391
msgstr "giorni (max 10)"
1390
1392
 
1391
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:441
 
1393
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:442
1392
1394
msgid "Skip image file verification"
1393
1395
msgstr "Salta la verifica dei file immagine"
1394
1396
 
1395
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443
 
1397
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:444
1396
1398
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
1397
1399
msgstr "spunta questa voce se il tuo provider Internet modifica i file immagine"
1398
1400
 
1399
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451
 
1401
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:452
1400
1402
msgid "Connect options"
1401
1403
msgstr "Opzioni di connessione"
1402
1404
 
1403
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:453
 
1405
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:454
1404
1406
msgid "Confirm before connecting to internet"
1405
1407
msgstr "Chiede conferma prima di connettersi ad Internet"
1406
1408
 
1407
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
 
1409
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:456
1408
1410
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
1409
1411
msgstr ""
1410
1412
"se la voce è spuntata, sarà chiesta una conferma prima di effettuare una "
1411
1413
"connessione ad Internet"
1412
1414
 
1413
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459
 
1415
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:460
1414
1416
msgid "Disconnect when done"
1415
1417
msgstr "Disconnetti al termine delle operazioni"
1416
1418
 
1417
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:461
 
1419
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:462
1418
1420
msgid ""
1419
1421
"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n"
1420
1422
"(only relevant for dialup-connection)"
1422
1424
"se la voce è spuntata, BOINC riaggancia al termine delle operazioni\n"
1423
1425
"(rilevante solo per connessioni dialup)"
1424
1426
 
1425
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:467
 
1427
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:468
1426
1428
msgid "Network usage allowed"
1427
1429
msgstr "Uso della rete"
1428
1430
 
1429
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:475
 
1431
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:476
1430
1432
msgid "network usage start hour"
1431
1433
msgstr "ora di inizio dell'uso della rete"
1432
1434
 
1433
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483
 
1435
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:484
1434
1436
msgid "network usage stop hour"
1435
1437
msgstr "ora di interruzione dell'uso della rete"
1436
1438
 
1437
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
 
1439
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:573
1438
1440
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
1439
1441
msgid "Disk usage"
1440
1442
msgstr "Uso del disco"
1441
1443
 
1442
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:583
 
1444
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:584
1443
1445
msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)"
1444
1446
msgstr "il massimo spazio su disco usato da BOINC (in Gigabytes)"
1445
1447
 
1446
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:587
 
1448
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:588
1447
1449
msgid "Gigabytes disk space"
1448
1450
msgstr "Gigabytes di spazio sul disco"
1449
1451
 
1450
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590
 
1452
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:591
1451
1453
msgid "Leave at least"
1452
1454
msgstr "Lascia come minimo"
1453
1455
 
1454
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:594
 
1456
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:595
1455
1457
msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)"
1456
1458
msgstr ""
1457
1459
"BOINC lascia almeno questa quantità di spazio libero su disco (in Gigabytes)"
1458
1460
 
1459
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:598
 
1461
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:599
1460
1462
msgid "Gigabytes disk space free"
1461
1463
msgstr "Gigabytes di spazio libero sul disco"
1462
1464
 
1463
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:605
 
1465
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:606
1464
1466
msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space"
1465
1467
msgstr "BOINC usa al massimo questa percentuale di spazio del disco"
1466
1468
 
1467
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:610
 
1469
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:611
1468
1470
#, no-c-format
1469
1471
msgid "% of total disk space"
1470
1472
msgstr "% dello spazio totale del disco"
1471
1473
 
1472
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:613
 
1474
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:614
1473
1475
msgid "Tasks checkpoint to disk at most every"
1474
1476
msgstr "Scrivi su disco al massimo ogni"
1475
1477
 
1476
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:619
 
1478
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:620
1477
1479
msgid "seconds"
1478
1480
msgstr "secondi"
1479
1481
 
1480
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:629
 
1482
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:630
1481
1483
#, no-c-format
1482
1484
msgid "% of page file (swap space)"
1483
1485
msgstr "% del file di paging (spazio di swap)"
1484
1486
 
1485
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:636
 
1487
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:637
1486
1488
msgid "Memory usage"
1487
1489
msgstr "Uso della memoria"
1488
1490
 
1489
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:650
 
1491
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:651
1490
1492
#, no-c-format
1491
1493
msgid "% when computer is in use"
1492
1494
msgstr "% quando il computer è in uso"
1493
1495
 
1494
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:660
 
1496
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:661
1495
1497
#, no-c-format
1496
1498
msgid "% when computer is idle"
1497
1499
msgstr "% quando il computer non è in uso"
1498
1500
 
1499
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:665
 
1501
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:666
1500
1502
msgid "Leave applications in memory while suspended"
1501
1503
msgstr " Lascia le applicazioni in memoria quando sono sospese"
1502
1504
 
1503
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:667
 
1505
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:668
1504
1506
msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
1505
1507
msgstr ""
1506
1508
"se la voce è spuntata, le elaborazioni sospese vengono lasciate in memoria"
1571
1573
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:322
1572
1574
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:324
1573
1575
msgid "Show messages for all projects"
1574
 
msgstr "Mostra i messaggi di tutti i progetti."
 
1576
msgstr "Mostra i messaggi di tutti i progetti"
1575
1577
 
1576
1578
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:328
1577
1579
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:330
1578
1580
msgid "Show only the messages for the selected project"
1579
 
msgstr "Mostra solamente i messaggi del progetto selezionato."
 
1581
msgstr "Mostra solamente i messaggi del progetto selezionato"
1580
1582
 
1581
1583
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82
1582
1584
#, c-format
1713
1715
 
1714
1716
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
1715
1717
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
 
1718
#, fuzzy
1716
1719
msgid "Host location"
1717
 
msgstr "Localizzazione dell'host"
 
1720
msgstr "Posizione dell'host"
1718
1721
 
1719
1722
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
1720
1723
#, fuzzy
1721
1724
msgid "default"
1722
 
msgstr "predefinito"
 
1725
msgstr "Predefinito"
1723
1726
 
1724
1727
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:225
1725
1728
msgid "Added via account manager"
1726
 
msgstr "Connesso mediante un account manager"
 
1729
msgstr "Aggiunto mediante  account manager"
1727
1730
 
1728
1731
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:226
1729
1732
msgid "Remove when tasks done"
1730
 
msgstr "Rimuovi i lavori quando sono terminati "
 
1733
msgstr "Rimuovi il progetto al termine dell'elaborazione"
1731
1734
 
1732
1735
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:227
1733
1736
msgid "Ended"
1753
1756
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:257
1754
1757
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268
1755
1758
msgid "Project preference"
1756
 
msgstr "preferenze del progetto"
 
1759
msgstr "Preferenze per il progetto"
1757
1760
 
1758
1761
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:247
1759
1762
msgid "Don't fetch CPU tasks"
1760
 
msgstr "Non richiedere nuovo lavoro"
 
1763
msgstr "Non richiedere nuovo lavoro per la CPU"
1761
1764
 
1762
1765
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:249
1763
1766
msgid "CPU scheduling priority"
1781
1784
 
1782
1785
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:259
1783
1786
msgid "NVIDIA GPU scheduling priority"
1784
 
msgstr "Priorità esecuzione NVIDIA GPU"
 
1787
msgstr "Priorità esecuzione per la GPU NVIDIA "
1785
1788
 
1786
1789
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:260
1787
1790
msgid "NVIDIA GPU work fetch priority"
1793
1796
 
1794
1797
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:264
1795
1798
msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval"
1796
 
msgstr "Intervallo di rinvio della richiesta di lavoro per la GPU NVIDIA "
 
1799
msgstr "Intervallo di rinvio"
1797
1800
 
1798
1801
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268
1799
1802
msgid "Don't fetch ATI GPU tasks"
1813
1816
 
1814
1817
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:275
1815
1818
msgid "ATI GPU work fetch deferral interval"
1816
 
msgstr "Intervallo di rinvio della richiesta di lavoro per la GPU ATI"
 
1819
msgstr "Intervallo di rinvio"
1817
1820
 
1818
1821
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:277
1819
1822
msgid "Duration correction factor"
1849
1852
 
1850
1853
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:313
1851
1854
msgid "Estimated app speed"
1852
 
msgstr "Velocità stimata dell'app"
 
1855
msgstr "Velocità stimata per app"
1853
1856
 
1854
1857
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
1855
1858
msgid "Estimated task size"
1856
 
msgstr "Stima del tempo necessario per il lavoro"
 
1859
msgstr "Stima delle dimensioni del lavoro"
1857
1860
 
1858
1861
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:317
1859
1862
msgid "Max RAM usage"
1895
1898
 
1896
1899
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:333
1897
1900
msgid "Process ID"
1898
 
msgstr "ID del processo"
 
1901
msgstr "ID processo"
1899
1902
 
1900
1903
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:407
1901
1904
msgid "Local: "
1902
 
msgstr "Locale"
 
1905
msgstr "Locale:"
1903
1906
 
1904
1907
#: clientgui/DlgOptions.cpp:118
1905
1908
#, c-format
1912
1915
 
1913
1916
#: clientgui/DlgOptions.cpp:164
1914
1917
msgid "What language should BOINC use?"
1915
 
msgstr "Quale lingua desideri che BOINC utilizzi?"
 
1918
msgstr "Quale lingua desideri che BOINC  utilizzI?"
1916
1919
 
1917
1920
#: clientgui/DlgOptions.cpp:168
1918
1921
#, fuzzy
1919
1922
msgid "Notice reminder interval:"
1920
 
msgstr "Intervallo della notifica di avviso:"
 
1923
msgstr "Intervallo di notifica avviso:"
1921
1924
 
1922
1925
#: clientgui/DlgOptions.cpp:175
1923
1926
msgid "How often should BOINC remind you of new notices?"
1924
 
msgstr ""
1925
 
"Quanto spesso vuoi che BOINC ti ricordi che serve una connessione di rete?"
 
1927
msgstr "Quanto spesso vuoi che il Manager ti ricordi di nuovi avvisi?"
1926
1928
 
1927
1929
#: clientgui/DlgOptions.cpp:180
1928
1930
msgid "Run Manager at login?"
2065
2067
"Another instance of %s is already running \n"
2066
2068
"on this computer.  Please select a client to monitor."
2067
2069
msgstr ""
2068
 
"Un altra applicazione di %s sta già elaborando contemporaneamente su questo "
2069
 
"computer. Per favore scegli quale client seguire"
 
2070
"Un'altra istanza di &s sta già elaborando \n"
 
2071
" su questo computer. Per favore seleziona quale client seguire. "
2070
2072
 
2071
2073
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:142
2072
2074
msgid "Host name:"
2105
2107
#: clientgui/Localization.cpp:45
2106
2108
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
2107
2109
msgstr ""
2108
 
"Visualizza e modifica il profilo e le preferenze del tuo account SETI@home"
 
2110
"Visualizza e modifica il profilo del tuo account SETI@home e le tue "
 
2111
"preferenze"
2109
2112
 
2110
2113
#: clientgui/Localization.cpp:47
2111
2114
#: clientgui/Localization.cpp:89
2173
2176
 
2174
2177
#: clientgui/Localization.cpp:79
2175
2178
msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board"
2176
 
msgstr "Collegamento al forum problemi e bug di Einstein@Home"
 
2179
msgstr "Collegamento al forum per i problemi ed  i bug di Einstein@Home"
2177
2180
 
2178
2181
#: clientgui/Localization.cpp:83
2179
2182
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
2282
2285
 
2283
2286
#: clientgui/MainDocument.cpp:592
2284
2287
msgid "Connecting to client"
2285
 
msgstr "Connessione al client in corso."
 
2288
msgstr "Connessione al client in corso"
2286
2289
 
2287
2290
#: clientgui/MainDocument.cpp:1190
2288
2291
msgid "Retrieving system state; please wait..."
2298
2301
 
2299
2302
#: clientgui/MainDocument.cpp:2385
2300
2303
msgid "computer is in use"
2301
 
msgstr "quando il computer è in uso"
 
2304
msgstr "Anche quando il computer è in uso"
2302
2305
 
2303
2306
#: clientgui/MainDocument.cpp:2386
2304
2307
msgid "user request"
2306
2309
 
2307
2310
#: clientgui/MainDocument.cpp:2387
2308
2311
msgid "time of day"
2309
 
msgstr "limite di orario"
 
2312
msgstr "limiti di orario"
2310
2313
 
2311
2314
#: clientgui/MainDocument.cpp:2388
2312
2315
msgid "CPU benchmarks in progress"
2313
 
msgstr "Si stanno eseguendo i benchmark della CPU"
 
2316
msgstr "benchmark della CPU in corso"
2314
2317
 
2315
2318
#: clientgui/MainDocument.cpp:2389
2316
2319
msgid "need disk space - check preferences"
2318
2321
 
2319
2322
#: clientgui/MainDocument.cpp:2390
2320
2323
msgid "computer is not in use"
2321
 
msgstr "quando il computer non è in uso"
 
2324
msgstr "Anche quando il computer non è in uso"
2322
2325
 
2323
2326
#: clientgui/MainDocument.cpp:2391
2324
2327
msgid "starting up"
2325
 
msgstr "Avvio client"
 
2328
msgstr "Avvio del client"
2326
2329
 
2327
2330
#: clientgui/MainDocument.cpp:2392
2328
2331
msgid "an exclusive app is running"
2329
 
msgstr " l'applicazione è in modalità esclusiva"
 
2332
msgstr "l'applicazione è in modalità esclusiva"
2330
2333
 
2331
2334
#: clientgui/MainDocument.cpp:2393
2332
2335
msgid "CPU is busy"
2334
2337
 
2335
2338
#: clientgui/MainDocument.cpp:2394
2336
2339
msgid "network bandwidth limit exceeded"
2337
 
msgstr "Limite di banda di rete superato"
 
2340
msgstr "Limite della banda di connessione della rete superato"
2338
2341
 
2339
2342
#: clientgui/MainDocument.cpp:2396
2340
2343
msgid "unknown reason"
2342
2345
 
2343
2346
#: clientgui/MainDocument.cpp:2412
2344
2347
msgid "GPU missing, "
2345
 
msgstr "Manca la GPU, "
 
2348
msgstr "Manca la GPU,"
2346
2349
 
2347
2350
#: clientgui/MainDocument.cpp:2418
2348
2351
msgid "New"
2359
2362
#: clientgui/MainDocument.cpp:2426
2360
2363
#: clientgui/MainDocument.cpp:2484
2361
2364
msgid " (suspended - "
2362
 
msgstr "(Sospesa-"
 
2365
msgstr "(sospesa-"
2363
2366
 
2364
2367
#: clientgui/MainDocument.cpp:2428
2365
2368
#: clientgui/MainDocument.cpp:2486
2396
2399
 
2397
2400
#: clientgui/MainDocument.cpp:2457
2398
2401
msgid " (non-CPU-intensive)"
2399
 
msgstr " (non intensivo per la CPU)"
 
2402
msgstr "(non intensivo per la CPU)"
2400
2403
 
2401
2404
#: clientgui/MainDocument.cpp:2461
2402
2405
msgid "Waiting to run"
2409
2412
 
2410
2413
#: clientgui/MainDocument.cpp:2472
2411
2414
msgid " (waiting for GPU memory)"
2412
 
msgstr "In attesa della memoria della GPU"
 
2415
msgstr "(In attesa di memoria per la GPU)"
2413
2416
 
2414
2417
#: clientgui/MainDocument.cpp:2476
2415
2418
msgid "Computation error"
2433
2436
 
2434
2437
#: clientgui/MainDocument.cpp:2499
2435
2438
msgid "Aborted: not started by deadline"
2436
 
msgstr "Abortito: non è partito per timeout"
 
2439
msgstr "Annullato: non è partito a causa della scadenza"
2437
2440
 
2438
2441
#: clientgui/MainDocument.cpp:2502
2439
2442
msgid "Aborted"
2514
2517
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:174
2515
2518
#, c-format
2516
2519
msgid "%s; received from %s; on %s"
2517
 
msgstr "%s; ricevuto da %s; su %s"
 
2520
msgstr "%s: ricevuto da %s; su %s"
2518
2521
 
2519
2522
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:271
2520
2523
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
2523
2526
 
2524
2527
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:481
2525
2528
msgid "There are no notices at this time."
2526
 
msgstr "Al momento non ci sono avvisi da mostrare"
 
2529
msgstr "Non ci sono avvisi al momento"
2527
2530
 
2528
2531
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:532
2529
2532
msgid "more..."
2530
 
msgstr "altro..."
 
2533
msgstr "ancora..."
2531
2534
 
2532
2535
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:257
2533
2536
msgid "Choose a project"
2547
2550
msgid "This project may not have work for your type of computer.  Do you want to add it anyway?"
2548
2551
msgstr ""
2549
2552
"Questo progetto potrebbe non avere lavoro per il tuo tipo di computer. Sei "
2550
 
"sicuro di voler continuare?"
 
2553
"sicuro di volerlo aggiungere comunque?"
2551
2554
 
2552
2555
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:415
2553
2556
msgid "You already added this project. Please choose a different project."
2555
2558
 
2556
2559
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:67
2557
2560
msgid "Project List"
2558
 
msgstr "Lista dei progetti"
 
2561
msgstr "Lista dei Progetti"
2559
2562
 
2560
2563
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:510
2561
2564
msgid "Multicore CPU Supported"
2620
2623
"1) Problemi di connettività. Controlla la tua connessione di rete o\n"
2621
2624
"la connessione del modem e poi riprova l'operazione.\n"
2622
2625
"\n"
2623
 
"2) Il firewall sta bloccando BOINC. Devi configurare il tuo\n"
 
2626
"2) Il firewall sta bloccando il progetto BOINC World Community Grid. Devi "
 
2627
"configurare il tuo\n"
2624
2628
"firewall per permettere a BOINC di comunicare sulle porte 80 e 443.\n"
2625
2629
"Una volta fatto questo, clicca su indietro e riprova.\n"
2626
2630
"\n"
2677
2681
msgid "SOCKS proxy"
2678
2682
msgstr "Proxy SOCKS"
2679
2683
 
 
2684
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:117
2680
2685
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:119
2681
2686
msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A"
2682
2687
msgstr "Visualizzazione Avanzata...\tCtrl+Shift+A"
2683
2688
 
 
2689
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:118
 
2690
msgid "Display the advanced graphical interface."
 
2691
msgstr "Visualizza l'interfaccia grafica avanzata di BOINC"
 
2692
 
 
2693
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:129
 
2694
msgid "Manager Settings..."
 
2695
msgstr "Impostazioni del Manager"
 
2696
 
 
2697
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:157
 
2698
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:147
 
2699
#, c-format
 
2700
msgid "&%s"
 
2701
msgstr "&%s"
 
2702
 
 
2703
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:577
 
2704
msgid "Pause"
 
2705
msgstr "In pausa"
 
2706
 
 
2707
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:578
 
2708
msgid "Resume"
 
2709
msgstr "Riprendi"
 
2710
 
 
2711
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:579
 
2712
msgid "Stop all activity"
 
2713
msgstr "Ferma tutte le attività"
 
2714
 
 
2715
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:580
 
2716
msgid "Resume activity"
 
2717
msgstr "Riprendi le attività"
 
2718
 
 
2719
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:597
 
2720
msgid "Notices"
 
2721
msgstr "Avvisi"
 
2722
 
 
2723
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:598
 
2724
msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC"
 
2725
msgstr "Apri una finestra per visualizzare gli avvisi dai progetti o dal BOINC"
 
2726
 
2684
2727
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:120
2685
2728
msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface."
2686
2729
msgstr "Visualizza l'interfaccia grafica avanzata."
2687
2730
 
2688
 
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:147
2689
 
#, c-format
2690
 
msgid "&%s"
2691
 
msgstr "&%s"
2692
 
 
2693
2731
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288
2694
2732
msgid "Retrieving current status."
2695
2733
msgstr "Ricezione dello stato corrente in corso."
2743
2781
msgid "Unable to connect to the core client"
2744
2782
msgstr "Impossibile connettersi al client BOINC"
2745
2783
 
2746
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:368
 
2784
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:340
2747
2785
#, c-format
2748
2786
msgid "%s - Messages"
2749
2787
msgstr "%s - Messaggi"
2905
2943
msgid "Do work after idle for:"
2906
2944
msgstr "Elabora dopo che il PC è inutilizzato da:"
2907
2945
 
2908
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:682
2909
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:685
2910
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:753
2911
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:757
2912
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:769
2913
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:773
2914
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:931
2915
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:942
 
2946
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:643
 
2947
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:646
 
2948
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:714
 
2949
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:718
 
2950
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:730
 
2951
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:734
 
2952
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:892
 
2953
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:903
2916
2954
msgid "Anytime"
2917
2955
msgstr "Qualunque momento"
2918
2956
 
2919
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:789
 
2957
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:750
2920
2958
#, c-format
2921
2959
msgid "%d MB"
2922
2960
msgstr "%d MB"
2923
2961
 
2924
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:791
 
2962
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
2925
2963
#, c-format
2926
2964
msgid "%4.2f GB"
2927
2965
msgstr "%4.2f GB"
2928
2966
 
2929
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:832
 
2967
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:793
2930
2968
#, c-format
2931
2969
msgid "%d%%"
2932
2970
msgstr "%d%%"
2933
2971
 
2934
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:868
 
2972
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:829
2935
2973
msgid "0 (Run Always)"
2936
2974
msgstr "0 (Elabora sempre)"
2937
2975
 
2938
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:871
 
2976
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:832
2939
2977
#, c-format
2940
2978
msgid "%d"
2941
2979
msgstr "%d"
2976
3014
msgid "Click to show project graphics"
2977
3015
msgstr "Clicca per visualizzare la grafica del progetto"
2978
3016
 
 
3017
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:61
 
3018
msgid "Update"
 
3019
msgstr "Aggiorna"
 
3020
 
 
3021
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:62
 
3022
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
 
3023
msgstr ""
 
3024
"Riporta il lavoro completato, aggiorna il totale dei crediti e le "
 
3025
"preferenze, e possibilmente ottiene altro lavoro."
 
3026
 
 
3027
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:67
 
3028
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:113
 
3029
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:66
 
3030
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:103
 
3031
msgid "Suspend"
 
3032
msgstr "Sospendi"
 
3033
 
 
3034
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:68
 
3035
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:114
 
3036
msgid "Suspend tasks for this project."
 
3037
msgstr "Sospendi il lavoro per questo progetto."
 
3038
 
 
3039
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:73
 
3040
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:121
 
3041
msgid "No new tasks"
 
3042
msgstr "Blocca la richiesta di lavoro"
 
3043
 
 
3044
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:74
 
3045
msgid "Don't get new tasks for this project."
 
3046
msgstr "Non scaricare nuovo lavoro per questo progetto."
 
3047
 
 
3048
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:79
 
3049
msgid "Reset project"
 
3050
msgstr "Reset del progetto"
 
3051
 
 
3052
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:80
 
3053
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks.  You can update the project first to report any completed tasks."
 
3054
msgstr ""
 
3055
"Cancella tutti i file e le elaborazioni associate a questo progetto e "
 
3056
"scarica nuovo lavoro.  Puoi aggiornare il progetto prima di eseguire il "
 
3057
"reset per riportare le elaborazioni già completate."
 
3058
 
 
3059
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:85
 
3060
msgid "Remove"
 
3061
msgstr "Rimuovi"
 
3062
 
 
3063
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:86
 
3064
msgid "Remove this project.  Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
 
3065
msgstr ""
 
3066
"Rimuovi questo progetto dal computer.  Il lavoro in corso andrà perso (usa "
 
3067
"prima 'Aggiorna' per inviare il lavoro già completato)."
 
3068
 
 
3069
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91
 
3070
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:78
 
3071
msgid "Properties"
 
3072
msgstr "Proprietà"
 
3073
 
 
3074
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:92
 
3075
msgid "Show project details."
 
3076
msgstr "Visualizza i dettagli del progetto."
 
3077
 
 
3078
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:111
 
3079
msgid "Resume tasks for this project."
 
3080
msgstr "Riprendi il lavoro per questo progetto."
 
3081
 
 
3082
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:118
 
3083
msgid "Allow new tasks"
 
3084
msgstr "Abilita richiesta lavoro"
 
3085
 
 
3086
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:119
 
3087
msgid "Allow fetching new tasks for this project."
 
3088
msgstr "Permetti a questo progetto di richiedere nuovo lavoro."
 
3089
 
 
3090
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:122
 
3091
msgid "Don't fetch new tasks for this project."
 
3092
msgstr "Non richiedere nuovo lavoro per questo progetto."
 
3093
 
 
3094
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:214
 
3095
#, c-format
 
3096
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
 
3097
msgstr "Vuoi davvero fare il reset del progetto '%s'?"
 
3098
 
 
3099
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:220
 
3100
msgid "Reset Project"
 
3101
msgstr "Reset del progetto"
 
3102
 
 
3103
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:251
 
3104
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:192
 
3105
#, c-format
 
3106
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
 
3107
msgstr "Vuoi davvero rimuovere il progetto '%s'?"
 
3108
 
 
3109
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:257
 
3110
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:138
 
3111
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:198
 
3112
msgid "Remove Project"
 
3113
msgstr "Disconnettiti dal progetto"
 
3114
 
 
3115
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:70
 
3116
msgid "Add Project"
 
3117
msgstr "Aggiungi un progetto"
 
3118
 
 
3119
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:71
 
3120
msgid "Synchronize"
 
3121
msgstr "Sincronizza"
 
3122
 
 
3123
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:72
 
3124
msgid "My total work done this Project"
 
3125
msgstr "Il mio lavoro totale eseguito in questo Progetto"
 
3126
 
 
3127
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:75
2979
3128
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123
2980
3129
msgid "Synchronize projects with account manager system"
2981
3130
msgstr "Sincronizza i progetti con il sistema dell'account manager"
2982
3131
 
 
3132
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:87
 
3133
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:298
 
3134
msgid "My Projects:"
 
3135
msgstr "I miei progetti:"
 
3136
 
 
3137
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:123
 
3138
msgid "Select a project to access with the controls below"
 
3139
msgstr ""
 
3140
"Seleziona un progetto a cui accedere mediantei i controlli sottostanti..."
 
3141
 
 
3142
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:133
 
3143
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:252
 
3144
#, c-format
 
3145
msgid "%s: %0.2f"
 
3146
msgstr "%s: %0.2f"
 
3147
 
 
3148
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:145
 
3149
msgid "Project Web Sites"
 
3150
msgstr "Siti web del progetto"
 
3151
 
 
3152
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:149
 
3153
msgid "Project Commands"
 
3154
msgstr "Comandi del Progetto"
 
3155
 
 
3156
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:257
 
3157
#, c-format
 
3158
msgid "Pop up a menu of websites for project %s"
 
3159
msgstr "Apri una finestra con i siti web per il progetto %s"
 
3160
 
 
3161
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:259
 
3162
#, c-format
 
3163
msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s"
 
3164
msgstr "Apri una finestra di menù dei comandi da applicare al progetto %s"
 
3165
 
2983
3166
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:196
2984
3167
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:207
2985
3168
msgid "Open a window to view messages"
2986
3169
msgstr "Apri la finestra per visualizzare i messaggi"
2987
3170
 
2988
 
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:225
2989
 
msgid "Stop all activity"
2990
 
msgstr "Ferma tutte le attività"
2991
 
 
2992
 
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:237
2993
 
msgid "Resume activity"
2994
 
msgstr "Riprendi le attività"
2995
 
 
2996
3171
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:254
2997
3172
msgid "Open a window to set your preferences"
2998
3173
msgstr "Apri la finestra per impostare le tue preferenze"
3001
3176
msgid "Switch to the BOINC advanced view"
3002
3177
msgstr "Passa alla visualizzazione avanzata di BOINC"
3003
3178
 
3004
 
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:298
3005
 
msgid "My Projects:"
3006
 
msgstr "I miei progetti:"
3007
 
 
3008
3179
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101
3009
3180
#, c-format
3010
3181
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
3011
3182
msgstr "%s. Crediti ottenuti da %s:  %0.2f"
3012
3183
 
3013
 
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:138
3014
 
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:198
3015
 
msgid "Remove Project"
3016
 
msgstr "Disconnettiti dal progetto"
3017
 
 
3018
 
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:192
3019
 
#, c-format
3020
 
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
3021
 
msgstr "Vuoi davvero rimuovere ill progetto '%s'?"
 
3184
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:60
 
3185
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:424
 
3186
msgid "Show graphics"
 
3187
msgstr "Mostra la grafica"
 
3188
 
 
3189
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:61
 
3190
msgid "Show application graphics in a window."
 
3191
msgstr "Mostra la grafica dell'applicazione in una finestra."
 
3192
 
 
3193
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:67
 
3194
msgid "Suspend work for this result."
 
3195
msgstr "Sospende l'elaborazione selezionata."
 
3196
 
 
3197
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:72
 
3198
msgid "Abort"
 
3199
msgstr "Annulla"
 
3200
 
 
3201
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:73
 
3202
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
 
3203
msgstr ""
 
3204
"Abbandona l'elaborazione selezionata. In questo modo non otterai crediti."
 
3205
 
 
3206
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:79
 
3207
msgid "Show task details."
 
3208
msgstr "Visualizza i dettagli dell'elaborazione."
 
3209
 
 
3210
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:100
 
3211
msgid "Resume work for this task."
 
3212
msgstr "Riprendi l'elaborazione selezionata."
 
3213
 
 
3214
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:104
 
3215
msgid "Suspend work for this task."
 
3216
msgstr "Sospendi l'elaborazione selezionata."
 
3217
 
 
3218
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:240
 
3219
#, c-format
 
3220
msgid ""
 
3221
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
 
3222
"(Progress: %.1lf%%, Status: %s)"
 
3223
msgstr ""
 
3224
"Sei sicuro di voler annullare l'elaborazione di '%s'?\n"
 
3225
"(Avanzamento: %s, Stato: %s)"
 
3226
 
 
3227
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:245
 
3228
msgid "Abort task"
 
3229
msgstr "Annulla l'elaborazione"
 
3230
 
 
3231
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:215
 
3232
msgid "Not available"
 
3233
msgstr "Non disponibile"
 
3234
 
 
3235
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:226
 
3236
msgid "My Tasks:"
 
3237
msgstr "Le mie attività:"
 
3238
 
 
3239
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:243
 
3240
msgid "Select a task to access"
 
3241
msgstr "Seleziona un'attività alla quale acccedere"
 
3242
 
 
3243
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:254
 
3244
msgid "From Project:"
 
3245
msgstr "Dal Progetto:"
 
3246
 
 
3247
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:311
 
3248
msgid "This task's progress"
 
3249
msgstr "Avanzamento di questa attività"
 
3250
 
 
3251
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:332
 
3252
msgid "Task Commands"
 
3253
msgstr "Comandi dell'attività"
 
3254
 
 
3255
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:333
 
3256
msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task"
 
3257
msgstr "Apri una finestra di menù dei comandi da applicare a questo lavoro"
 
3258
 
 
3259
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:448
 
3260
#, c-format
 
3261
msgid "Application: %s"
 
3262
msgstr "Applicazione: %s"
 
3263
 
 
3264
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:472
 
3265
#, c-format
 
3266
msgid "%d.%d%%"
 
3267
msgstr "%d.%d%%"
 
3268
 
 
3269
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:480
 
3270
msgid "Application: Not available"
 
3271
msgstr "Applicazione: Non disponibile"
 
3272
 
 
3273
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:588
 
3274
msgid "Not Available"
 
3275
msgstr "Non disponibile"
 
3276
 
 
3277
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:603
 
3278
#, c-format
 
3279
msgid "Elapsed Time: %s"
 
3280
msgstr "Tempo trascorso: %s"
 
3281
 
 
3282
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:617
 
3283
#, c-format
 
3284
msgid "Time Remaining: %s"
 
3285
msgstr "Tempo mancante: %s"
 
3286
 
 
3287
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:632
 
3288
#, c-format
 
3289
msgid "Status: %s"
 
3290
msgstr "Stato: %s"
3022
3291
 
3023
3292
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
3024
3293
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
3035
3304
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
3036
3305
msgstr "Sei sicuro di voler mostrare la grafica in remoto?"
3037
3306
 
3038
 
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:424
3039
 
msgid "Show graphics"
3040
 
msgstr "Mostra la grafica"
3041
 
 
3042
3307
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:446
3043
3308
msgid "Application: "
3044
 
msgstr "Applicazione: "
 
3309
msgstr "Applicazione:"
3045
3310
 
3046
3311
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
3047
3312
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
3048
3313
msgid "Time Remaining: "
3049
 
msgstr "Tempo rimanente: "
 
3314
msgstr "Tempo mancante:"
3050
3315
 
3051
3316
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:452
3052
3317
msgid "Elapsed Time: "
3053
 
msgstr "Tempo trascorso: "
 
3318
msgstr "Tempo trascorso:"
3054
3319
 
3055
3320
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218
3056
3321
msgid "Terms of Use"
3164
3429
msgstr "'%s' non contiene un percorso valido."
3165
3430
 
3166
3431
#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
 
3432
#: clientgui/ViewProjects.cpp:169
 
3433
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1962
 
3434
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:159
 
3435
#: clientgui/ViewWork.cpp:180
3167
3436
msgid "Commands"
3168
3437
msgstr "Comandi"
3169
3438
 
3200
3469
msgid "Show messages for all projects."
3201
3470
msgstr "Mostra i messaggi di tutti i progetti."
3202
3471
 
3203
 
#: clientgui/ViewNotices.cpp:82
3204
 
msgid "Notices"
3205
 
msgstr "Avvisi"
3206
 
 
3207
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:173
3208
 
msgid "Update"
3209
 
msgstr "Aggiorna"
3210
 
 
3211
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
3212
 
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
3213
 
msgstr ""
3214
 
"Riporta il lavoro completato, aggiorna il totale dei crediti e le "
3215
 
"preferenze, e possibilmente ottiene altro lavoro."
3216
 
 
3217
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
3218
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
3219
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
3220
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:738
3221
 
msgid "Suspend"
3222
 
msgstr "Sospendi"
3223
 
 
3224
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
3225
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
3226
 
msgid "Suspend tasks for this project."
3227
 
msgstr "Sospendi il lavoro per questo progetto."
3228
 
 
3229
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
3230
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
3231
 
msgid "No new tasks"
3232
 
msgstr "Blocca la richiesta di lavoro"
3233
 
 
3234
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:188
3235
 
msgid "Don't get new tasks for this project."
3236
 
msgstr "Non scaricare nuovo lavoro per questo progetto."
3237
 
 
3238
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:194
3239
 
msgid "Reset project"
3240
 
msgstr "Reset del progetto"
3241
 
 
3242
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
3243
 
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks.  You can update the project first to report any completed tasks."
3244
 
msgstr ""
3245
 
"Cancella tutti i file e le elaborazioni associate a questo progetto e "
3246
 
"scarica nuovo lavoro.  Puoi aggiornare il progetto prima di eseguire il "
3247
 
"reset per riportare le elaborazioni già completate."
3248
 
 
3249
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:201
3250
 
msgid "Remove"
3251
 
msgstr "Rimuovi"
3252
 
 
3253
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
3254
 
msgid "Remove this project.  Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
3255
 
msgstr ""
3256
 
"Rimuovi questo progetto dal computer.  Il lavoro in corso andrà perso (usa "
3257
 
"prima 'Aggiorna' per inviare il lavoro già completato)."
3258
 
 
3259
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
3260
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
3261
 
msgid "Properties"
3262
 
msgstr "Proprietà"
3263
 
 
3264
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:209
3265
 
msgid "Show project details."
3266
 
msgstr "Visualizza i dettagli del progetto."
3267
 
 
3268
3472
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
3269
3473
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
3270
3474
msgid "Account"
3315
3519
msgid "Resetting project..."
3316
3520
msgstr "Reset del progetto in corso..."
3317
3521
 
3318
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:437
3319
 
#, c-format
3320
 
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
3321
 
msgstr "Vuoi davvero fare il reset del progetto '%s'?"
3322
 
 
3323
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:443
3324
 
msgid "Reset Project"
3325
 
msgstr "Reset del progetto"
3326
 
 
3327
3522
#: clientgui/ViewProjects.cpp:482
3328
3523
msgid "Removing project..."
3329
3524
msgstr "Rimozione del progetto in corso..."
3333
3528
msgid "Launching browser..."
3334
3529
msgstr "Avvio del browser in corso..."
3335
3530
 
3336
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
3337
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
3338
 
msgid "Resume"
3339
 
msgstr "Riprendi"
3340
 
 
3341
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
3342
 
msgid "Resume tasks for this project."
3343
 
msgstr "Riprendi il lavoro per questo progetto."
3344
 
 
3345
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:727
3346
 
msgid "Allow new tasks"
3347
 
msgstr "Abilita richiesta lavoro"
3348
 
 
3349
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:727
3350
 
msgid "Allow fetching new tasks for this project."
3351
 
msgstr "Permetti a questo progetto di richiedere nuovo lavoro."
3352
 
 
3353
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
3354
 
msgid "Don't fetch new tasks for this project."
3355
 
msgstr "Non richiedere nuovo lavoro per questo progetto."
3356
 
 
3357
3531
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1048
3358
3532
#, fuzzy
3359
3533
msgid "Requested by user"
3361
3535
 
3362
3536
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1049
3363
3537
msgid "To fetch work"
3364
 
msgstr "Per richiedere lavoro "
 
3538
msgstr "Per ottenere lavoro"
3365
3539
 
3366
3540
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1050
3367
3541
msgid "To report completed tasks"
3368
 
msgstr "Per inviare le attività completate"
 
3542
msgstr "Per riportare attività completate"
3369
3543
 
3370
3544
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1051
3371
3545
#, fuzzy
3372
3546
msgid "To send trickle-up message"
3373
 
msgstr "In attesa di invio di un messaggio intermedio"
 
3547
msgstr "per mandare un messaggio istantaneo"
3374
3548
 
3375
3549
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1052
3376
3550
#, fuzzy
3377
3551
msgid "Requested by account manager"
3378
 
msgstr "Richiesto dall'account manager"
 
3552
msgstr "Richiesto dal gestore dell'account"
3379
3553
 
3380
3554
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1053
3381
3555
#, fuzzy
3390
3564
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1055
3391
3565
#, fuzzy
3392
3566
msgid "Unknown reason"
3393
 
msgstr "Motivo sconosciuto"
 
3567
msgstr "motivo sconosciuto"
3394
3568
 
3395
3569
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1069
3396
3570
msgid "Suspended by user"
3418
3592
 
3419
3593
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1090
3420
3594
msgid "Trickle up message pending"
3421
 
msgstr "In attesa di invio di un messaggio intermedio"
 
3595
msgstr "attesa su messaggio trickle"
3422
3596
 
3423
3597
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1096
3424
3598
msgid "Communication deferred "
3425
 
msgstr "Comunicazione rinviata "
 
3599
msgstr "Comunicazione rinviata"
3426
3600
 
3427
3601
#: clientgui/ViewResources.cpp:62
3428
3602
msgid "Total disk usage"
3438
3612
 
3439
3613
#: clientgui/ViewResources.cpp:228
3440
3614
msgid "no projects: 0 bytes used"
3441
 
msgstr "nessun progetto: 0 bites utilizzati"
 
3615
msgstr "Nessun progetto: 0 bytes utlizzati"
3442
3616
 
3443
3617
#: clientgui/ViewResources.cpp:265
3444
3618
msgid "used by BOINC: "
3445
 
msgstr "usato da BOINC: "
 
3619
msgstr "usato da BOINC:"
3446
3620
 
3447
3621
#: clientgui/ViewResources.cpp:275
3448
3622
msgid "free, available to BOINC: "
3449
 
msgstr "libero, utilizzabile da BOINC: "
 
3623
msgstr "libero, utilizzabile da BOINC:"
3450
3624
 
3451
3625
#: clientgui/ViewResources.cpp:285
3452
3626
msgid "free, not available to BOINC: "
3453
 
msgstr "libero, non utilizzabile da BOINC: "
 
3627
msgstr "libero, non utilizzabile da BOINC:"
3454
3628
 
3455
3629
#: clientgui/ViewResources.cpp:295
3456
3630
msgid "free: "
3457
 
msgstr "libero: "
 
3631
msgstr "libero:"
3458
3632
 
3459
3633
#: clientgui/ViewResources.cpp:305
3460
3634
msgid "used by other programs: "
3461
 
msgstr "usato da altri programmi: "
 
3635
msgstr "utilizzato da altri programmi:"
3462
3636
 
3463
3637
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1195
3464
3638
msgid "User Total"
3537
3711
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2011
3538
3712
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2407
3539
3713
msgid "Use entire area for graphs"
3540
 
msgstr "utilizzare l'intera area per i grafici"
 
3714
msgstr "Utilizza l'intera area per i grafici"
3541
3715
 
3542
3716
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2016
3543
3717
msgid "Mode view"
3553
3727
 
3554
3728
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2027
3555
3729
msgid "All projects (separate)"
3556
 
msgstr "tutti i progetti (divisi)"
 
3730
msgstr "Tutti i progetti (separati)"
3557
3731
 
3558
3732
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2028
3559
3733
msgid "Show all projects, one chart per project"
3561
3735
 
3562
3736
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2034
3563
3737
msgid "All projects (together)"
3564
 
msgstr "tutti i progetti (uniti)"
 
3738
msgstr "Tutti i progetti (insieme)"
3565
3739
 
3566
3740
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2035
3567
3741
msgid "Show one chart with all projects"
3573
3747
 
3574
3748
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2042
3575
3749
msgid "Show one chart with sum of projects"
3576
 
msgstr "Mostra tutti i progetti in un unico grafico"
 
3750
msgstr "Mostrala somma dei progetti in un unico grafico"
3577
3751
 
3578
3752
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2070
3579
3753
msgid "Statistics"
3646
3820
 
3647
3821
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:279
3648
3822
msgid "Network activity is suspended - "
3649
 
msgstr "L'attività di rete è sospesa."
 
3823
msgstr "L'attività di rete è sospesa -"
3650
3824
 
3651
3825
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:281
3652
3826
msgid ""
3653
3827
".\n"
3654
3828
"You can enable it using the Activity menu."
3655
 
msgstr "Puoi abilitarlo utilizzando il menù Attività"
 
3829
msgstr ""
 
3830
".\n"
 
3831
"Puoi attivarlo utlizzando il menù Attività"
3656
3832
 
3657
3833
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:284
3658
3834
msgid "BOINC"
3683
3859
 
3684
3860
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:771
3685
3861
msgid "Retry in "
3686
 
msgstr "Riprova tra "
 
3862
msgstr "Riprova tra"
3687
3863
 
3688
3864
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:779
3689
3865
msgid "Upload suspended - "
3690
 
msgstr "Invio in sospeso"
 
3866
msgstr "Invio sospeso -"
3691
3867
 
3692
3868
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:780
3693
3869
msgid "Download suspended - "
3694
 
msgstr "Scaricamento in sospeso"
 
3870
msgstr "Scaricamento sospeso -"
3695
3871
 
3696
3872
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:787
3697
3873
msgid "Upload pending"
3703
3879
 
3704
3880
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:794
3705
3881
msgid " (project backoff: "
3706
 
msgstr " (rinvio causa progetto: "
 
3882
msgstr "(rinvio causa progetto: "
3707
3883
 
3708
3884
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
3709
3885
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
3715
3891
msgid "Show only active tasks."
3716
3892
msgstr "Mostra solo le elaborazioni in corso."
3717
3893
 
3718
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:192
3719
 
msgid "Show application graphics in a window."
3720
 
msgstr "Mostra la grafica dell'applicazione in una finestra."
3721
 
 
3722
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:199
3723
 
msgid "Suspend work for this result."
3724
 
msgstr "Sospende l'elaborazione selezionata."
3725
 
 
3726
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:205
3727
 
msgid "Abort"
3728
 
msgstr "Annulla"
3729
 
 
3730
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:206
3731
 
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
3732
 
msgstr ""
3733
 
"Abbandona l'elaborazione selezionata. In questo modo non otterai crediti."
3734
 
 
3735
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:213
3736
 
msgid "Show task details."
3737
 
msgstr "Visualizza i dettagli dell'elaborazione."
3738
 
 
3739
3894
#: clientgui/ViewWork.cpp:225
3740
3895
msgid "Elapsed"
3741
3896
msgstr "Tempo"
3742
3897
 
3743
3898
#: clientgui/ViewWork.cpp:226
3744
3899
msgid "Remaining"
3745
 
msgstr "Tempo mancante: "
 
3900
msgstr "Tempo mancante "
3746
3901
 
3747
3902
#: clientgui/ViewWork.cpp:227
3748
3903
msgid "Deadline"
3782
3937
msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?"
3783
3938
msgstr "Sei sicuro di voler annullare queste %d elaborazioni?"
3784
3939
 
3785
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:442
3786
 
msgid "Abort task"
3787
 
msgstr "Annulla l'elaborazione"
3788
 
 
3789
3940
#: clientgui/ViewWork.cpp:451
3790
3941
msgid "Aborting result..."
3791
3942
msgstr "Annullamento del risultato..."
3798
3949
msgid "Show all tasks."
3799
3950
msgstr "Mostra tutte le elaborazioni."
3800
3951
 
3801
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:733
3802
 
msgid "Resume work for this task."
3803
 
msgstr "Riprendi l'elaborazione selezionata."
3804
 
 
3805
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:739
3806
 
msgid "Suspend work for this task."
3807
 
msgstr "Sospendi l'elaborazione selezionata."
3808
 
 
3809
3952
#: clientgui/WelcomePage.cpp:254
3810
3953
msgid "Add project or account manager"
3811
3954
msgstr "Connessione ad un progetto o ad un account manager"
3833
3976
"You can add a project directly,\n"
3834
3977
"or use an 'Account Manager' web site to select projects."
3835
3978
msgstr ""
3836
 
"Ci sono oltre 30 progetti basati sul BOINC \n"
3837
 
", che fanno ricerca in molte aree scientifiche, \n"
3838
 
" e tu puoi donare il tuo tempo su quelli che desideri. Puoi connetterti ad "
3839
 
"un progetto direttamente oppure utlizzare un sito web di un \"Account "
3840
 
"Manager\" per selezionare i progetti."
 
3979
"Ci sono più di 30 progetti basati su BOINC  fare ricerca in molte aree della "
 
3980
"scienza e si può fare volontariato per il maggior numero di essi .  È "
 
3981
"possibile aggiungere un progetto direttamente, oppure utilizzare un 'Account "
 
3982
"Manager  per selezionare i progetti"
3841
3983
 
3842
3984
#: clientgui/WelcomePage.cpp:283
3843
3985
msgid ""
3856
3998
msgstr ""
3857
3999
"Hai scelto di connetterti ad un nuovo progetto BOINC._ _Connettersi ad un "
3858
4000
"nuovo\n"
3859
 
"progetto, significa connettere il proprio computer ad un nuovo sito web ed "
 
4001
"progetto, significa connettere il proprio computer ad un nuovo sito web ed a "
3860
4002
"una\n"
3861
4003
"nuova organizzazione._ _ Se questo è ciò che volevi, clicca sul tasto "
3862
4004
"'Avanti'\n"
3913
4055
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2047
3914
4056
#, c-format
3915
4057
msgid "Old Page Index = %i"
3916
 
msgstr "Indice della vecchia pagina = %i"
 
4058
msgstr "Indice vecchia pagina = %i"
3917
4059
 
3918
4060
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2052
3919
4061
#, c-format
3942
4084
 
3943
4085
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:732
3944
4086
msgid "list of events"
3945
 
msgstr "lista degl eventii "
 
4087
msgstr "lista degli eventi"
3946
4088
 
3947
4089
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:734
3948
4090
msgid "list of events is empty"
3961
4103
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:843
3962
4104
#, c-format
3963
4105
msgid "; current sort column %d of %d; descending order; "
3964
 
msgstr "l'ordinamento corrente della colonna %d di %d; ordine discendente;"
 
4106
msgstr "; ordinamento corrente della colonna %d di %d; ordine discendente;"
3965
4107
 
3966
4108
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:845
3967
4109
#, c-format
3968
4110
msgid "; current sort column %d of %d; ascending order; "
3969
 
msgstr "; ordinamento corrente della colonna %d di %d; ordine ascendente"
 
4111
msgstr "; ordinamento corrente della colonna %d di %d; ordinamento ascendente;"
3970
4112
 
3971
4113
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:848
3972
4114
#, c-format
3973
4115
msgid "; column %d of %d; "
3974
 
msgstr "colonna %d di %d"
 
4116
msgstr "; colonna %d di %d"
3975
4117
 
3976
4118
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:855
3977
4119
msgid "list is empty"
3981
4123
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
3982
4124
#, c-format
3983
4125
msgid "; row %d; "
3984
 
msgstr "; riga %d"
 
4126
msgstr "; riga %d;"
3985
4127
 
3986
4128
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:862
3987
4129
#, c-format
3988
4130
msgid "; selected row %d of %d; "
3989
 
msgstr "riga selezionata %d di %d"
 
4131
msgstr "; riga selezionara %d di %d"
3990
4132
 
3991
4133
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:864
3992
4134
#, c-format
3993
4135
msgid "; selected row %d ; "
3994
 
msgstr "riga selezionata %d"
 
4136
msgstr "; riga selezionata %d ;"
3995
4137
 
3996
4138
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:868
3997
4139
#, c-format
4009
4151
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1575
4010
4152
#, c-format
4011
4153
msgid "selected row %d of %d; "
4012
 
msgstr "riga selezionata %d di %d"
 
4154
msgstr "riga selezionata %d di %d;"
4013
4155
 
4014
4156
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1577
4015
4157
#, c-format
4054
4196
"specifica l'orario di avvio e arresto per l'uso della rete nel formato HH"
4055
4197
":MM-HH:MM"
4056
4198
 
 
4199
#~ msgid "New Simple View..."
 
4200
#~ msgstr "Nuova Visualizzazione Semplice"
 
4201
 
4057
4202
#~ msgid "Scheduler call in progress"
4058
4203
#~ msgstr "Richiesta allo scheduler in corso"
4059
4204
 
 
4205
#~ msgid "Old Simple View..."
 
4206
#~ msgstr "Vecchia Visualizzazione Semplice..."
 
4207
 
 
4208
#~ msgid "Display the old simple graphical interface."
 
4209
#~ msgstr "Visualizza la vecchia 'interfaccia grafica semplice di BOINC"
 
4210
 
4060
4211
#~ msgid "Get help with BOINC"
4061
4212
#~ msgstr "Ottieni aiuto su BOINC"
4062
4213