~ubuntu-branches/debian/sid/boinc/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/de/BOINC-Web.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Steffen Moeller
  • Date: 2011-08-08 01:36:51 UTC
  • mfrom: (6.1.11 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110808013651-m1hs3cltiveuteyn
Tags: 6.13.1+dfsg-2
* Bringing notify patch to unstable.
* Adjusted build dependency to libjpeg-dev (Closes: #641093)
* Further improvements on stripchart.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
 
2
msgid ""
 
3
msgstr ""
 
4
"Project-Id-Version: \n"
 
5
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
 
6
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 22:09 PDT\n"
 
7
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 15:58+0200\n"
 
8
"Last-Translator: Christian <djangofett@gmx.net>\n"
 
9
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
 
10
"Language: de\n"
 
11
"MIME-Version: 1.0\n"
 
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
15
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
 
16
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
17
 
 
18
#: projects.inc:14
 
19
msgid "Cognitive science and artifical intelligence"
 
20
msgstr "Erkenntnistheorie und künstliche Intelligenz"
 
21
 
 
22
#: projects.inc:17
 
23
msgid "FreeHAL"
 
24
msgstr "FreeHAL"
 
25
 
 
26
#: projects.inc:19 projects.inc:254 projects.inc:290 projects.inc:297
 
27
msgid "private"
 
28
msgstr "privat"
 
29
 
 
30
#: projects.inc:20
 
31
msgid "Artificial intelligence"
 
32
msgstr "Künstliche Intelligenz"
 
33
 
 
34
#: projects.inc:21
 
35
#, fuzzy
 
36
msgid ""
 
37
"Parse and convert semantic nets for use in FreeHAL, an artificial "
 
38
"intelligence that uses semantic networks, stemmers, part of speech "
 
39
"databases, and part of speech taggers in order to imitate human behavior in "
 
40
"conversations."
 
41
msgstr ""
 
42
"Analysiere und konvertiere Netzwerke für die Nutzung durch FreeHAL, eine "
 
43
"künstliche Intelligenz welche unter anderem semantische Netzwerke und Teile "
 
44
"von Sprachdatenbanken verwendet um menschliches Verhalten in Konversationen "
 
45
"zu imitieren."
 
46
 
 
47
#: projects.inc:27
 
48
msgid "Biology and Medicine"
 
49
msgstr "Biologie und Medizin"
 
50
 
 
51
#: projects.inc:30
 
52
msgid "POEM@HOME"
 
53
msgstr "POEM@HOME"
 
54
 
 
55
#: projects.inc:32
 
56
msgid "University of Karlsruhe (Germany)"
 
57
msgstr "Universität Karlsruhe (Deutschland)"
 
58
 
 
59
#: projects.inc:33
 
60
msgid "Protein structure prediction"
 
61
msgstr "Vorhersage von Proteinstrukturen"
 
62
 
 
63
#: projects.inc:34
 
64
msgid ""
 
65
"POEM@HOME uses a computational approach to predict the biologically active "
 
66
"structure of proteins, to understand the signal-processing mechanisms when "
 
67
"the proteins interact with one another, to understand diseases related to "
 
68
"protein malfunction or aggregation, and to develop new drugs on the basis of "
 
69
"the three-dimensions structure of biologically important proteins."
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: projects.inc:38
 
73
msgid "Docking@Home"
 
74
msgstr "Docking@Home"
 
75
 
 
76
#: projects.inc:40
 
77
msgid "University of Delaware"
 
78
msgstr "Universität von Delaware"
 
79
 
 
80
#: projects.inc:41
 
81
msgid "Study of protein - ligand interactions"
 
82
msgstr "Untersuchen der Protein - Ligand Interaktionen"
 
83
 
 
84
#: projects.inc:42
 
85
msgid ""
 
86
"Docking@Home has both bioscience and computer science goals. The project "
 
87
"aims to further knowledge of the atomic details of protein-ligand "
 
88
"interactions and, by doing so, will search for insights into the discovery "
 
89
"of novel pharmaceuticals."
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: projects.inc:46
 
93
msgid "GPUGrid.net"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: projects.inc:48
 
97
msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: projects.inc:49
 
101
msgid "Molecular simulations of proteins"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: projects.inc:50
 
105
msgid ""
 
106
"GPUGrid.net opens novel computational scenarios by the first full-atom "
 
107
"molecular dynamics code (CellMD) specially optimized to run on NVIDIA GPUs. "
 
108
"New biomedical applications suddenly become possible giving a new role to "
 
109
"computational biology for biomedical research."
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: projects.inc:54
 
113
msgid "Superlink@Technion"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: projects.inc:56
 
117
msgid "Technion, Israel"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: projects.inc:57
 
121
msgid "Genetic linkage analysis"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: projects.inc:58
 
125
msgid ""
 
126
"Superlink@Technion helps geneticists all over the world find disease-"
 
127
"provoking genes causing some types of diabetes, hypertension (high blood "
 
128
"pressure), cancer, schizophrenia and many others."
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: projects.inc:70
 
132
#, fuzzy
 
133
msgid "The Lattice Project"
 
134
msgstr "Das BOINC Projekt"
 
135
 
 
136
#: projects.inc:72
 
137
msgid ""
 
138
"University of Maryland Center for Bioinformatics and Computational Biology"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: projects.inc:73
 
142
msgid "Life science research"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: projects.inc:74
 
146
msgid ""
 
147
"The Lattice Project supplies computing power to scientists at the University "
 
148
"of Maryland studying evolutionary relationships based on DNA sequence data; "
 
149
"bacterial, plasmid, and virus protein sequences; and biological diversity in "
 
150
"nature reserves. "
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: projects.inc:78
 
154
msgid "Malariacontrol.net"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: projects.inc:80
 
158
msgid "The Swiss Tropical Institute"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: projects.inc:81
 
162
msgid "Epidemiology"
 
163
msgstr "Epidemiologie"
 
164
 
 
165
#: projects.inc:82
 
166
msgid ""
 
167
"Simulation models of the transmission dynamics and health effects of malaria "
 
168
"are an important tool for malaria control. They can be used to determine "
 
169
"optimal strategies for delivering mosquito nets, chemotherapy, or new "
 
170
"vaccines which are currently under development and testing.  Such modeling "
 
171
"is extremely computer intensive, requiring simulations of large human "
 
172
"populations with a diverse set of parameters related to biological and "
 
173
"social factors that influence the distribution of the disease. "
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: projects.inc:102
 
177
msgid "Rosetta@home"
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: projects.inc:104
 
181
msgid "University of Washington"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: projects.inc:105 projects.inc:113
 
185
msgid "Biology"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: projects.inc:106
 
189
msgid ""
 
190
"Determine the 3-dimensional shapes of proteins in research that may "
 
191
"ultimately lead to finding cures for some major human diseases. By running "
 
192
"Rosetta@home you will help us speed up and extend our research in ways we "
 
193
"couldn't possibly attempt without your help. You will also be helping our "
 
194
"efforts at designing new proteins to fight diseases such as HIV, Malaria, "
 
195
"Cancer, and Alzheimer's"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: projects.inc:110
 
199
msgid "SIMAP"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: projects.inc:112
 
203
msgid "University of Vienna"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: projects.inc:114
 
207
msgid ""
 
208
"Calculate similarities between proteins. SIMAP provides a public database of "
 
209
"the resulting data, which plays a key role in many bioinformatics research "
 
210
"projects."
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: projects.inc:120
 
214
msgid "Earth Sciences"
 
215
msgstr "Geowissenschaften"
 
216
 
 
217
#: projects.inc:130
 
218
msgid "Virtual Prairie"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: projects.inc:132
 
222
msgid "University of Houston"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: projects.inc:133
 
226
msgid "Study of botanical ecosystems"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: projects.inc:134
 
230
msgid ""
 
231
"Provide ecological guidelines on the design of prairies with the best "
 
232
"potential for water purification."
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: projects.inc:137
 
236
msgid "Climateprediction.net"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: projects.inc:139
 
240
msgid "Oxford University"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: projects.inc:140
 
244
msgid "Climate study"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: projects.inc:141
 
248
msgid ""
 
249
"Investigate the approximations that have to be made in state-of-the-art "
 
250
"climate models. By running the model thousands of times we hope to find out "
 
251
"how the model responds to slight tweaks to these approximations - slight "
 
252
"enough to not make the approximations any less realistic. This will allow us "
 
253
"to improve our understanding of how sensitive our models are to small "
 
254
"changes and also to things like changes in carbon dioxide and the sulphur "
 
255
"cycle. This will allow us to explore how climate may change in the next "
 
256
"century under a wide range of different scenarios."
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: projects.inc:148
 
260
msgid "Astronomy/Physics/Chemistry"
 
261
msgstr "Astronomie/Physik/Chemie"
 
262
 
 
263
#: projects.inc:151
 
264
msgid "eOn"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: projects.inc:153
 
268
msgid "University of Texas at Austin"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: projects.inc:154 projects.inc:185 projects.inc:225
 
272
msgid "Chemistry"
 
273
msgstr "Chemie"
 
274
 
 
275
#: projects.inc:155
 
276
msgid ""
 
277
"A common problem in theoretical chemistry, condensed matter physics and "
 
278
"materials science is the calculation of the time evolution of an atomic "
 
279
"scale system where, for example, chemical reactions and/or diffusion occur. "
 
280
"Generally the events of interest are quite rare (many orders of magnitude "
 
281
"slower than the vibrational movements of the atoms), and therefore direct "
 
282
"simulations, tracking every movement of the atoms, would take thousands of "
 
283
"years of computer calculations on the fastest present day computer before a "
 
284
"single event of interest can be expected to occur.  Our research group is "
 
285
"interested in calculating the long time dynamics of systems."
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: projects.inc:158
 
289
msgid "Orbit@home"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: projects.inc:160
 
293
msgid "Planetary Science Institute"
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#: projects.inc:161 projects.inc:169 projects.inc:177
 
297
msgid "Astronomy"
 
298
msgstr "Astronomie"
 
299
 
 
300
#: projects.inc:162
 
301
msgid "Monitor and study the hazard posed by near-Earth asteroids"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: projects.inc:166
 
305
msgid "Cosmology@Home"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: projects.inc:168
 
309
msgid "University of Illinois at Urbana-Chamapign"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: projects.inc:170
 
313
msgid ""
 
314
"The goal of Cosmology@Home is to search for the model that best describes "
 
315
"our Universe and to find the range of models that agree with the available "
 
316
"astronomical particle physics data."
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#: projects.inc:174
 
320
msgid "Milkyway@home"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: projects.inc:176
 
324
msgid "Rensselaer Polytechnic Institute"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: projects.inc:178
 
328
msgid ""
 
329
"The goal of Milkyway@Home is to create a highly accurate three dimensional "
 
330
"model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky "
 
331
"Survey."
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#: projects.inc:182
 
335
msgid "Leiden Classical"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#: projects.inc:184
 
339
msgid "Leiden University, The Netherlands"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: projects.inc:186
 
343
msgid ""
 
344
"Surface science calculations using Classical Dynamics.  Leiden Classical "
 
345
"allows volunteers, students and other scientist to submit their personal "
 
346
"calculations to the grid. Each user has his own personal queue for Classical "
 
347
"Dynamics jobs. In this way students have used the grid to simulate liquid "
 
348
"argon, or to test the validity of the ideal gas law by actually doing the "
 
349
"simulations through the grid."
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: projects.inc:190
 
353
msgid "uFluids@home"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: projects.inc:192
 
357
msgid "Purdue University"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: projects.inc:193
 
361
msgid "Physics/Aeronautics"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: projects.inc:194
 
365
msgid ""
 
366
"The uFluids project simulates two-phase fluid behavior in microgravity and "
 
367
"microfluidics problems. Our goal is to design better satellite propellant "
 
368
"management devices and address two-phase flow in microchannel and MEMS "
 
369
"devices."
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: projects.inc:198
 
373
msgid "Einstein@home"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: projects.inc:200
 
377
msgid "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: projects.inc:201
 
381
msgid "Astrophysics"
 
382
msgstr "Astrophysik"
 
383
 
 
384
#: projects.inc:202
 
385
msgid ""
 
386
"Search for spinning neutron stars (also called pulsars) using data from the "
 
387
"LIGO and GEO gravitational wave detectors, and from the Arecibo radio "
 
388
"observatory.  Einstein@Home is a World Year of Physics 2005 project "
 
389
"supported by the American Physical Society (APS) and by a number of "
 
390
"international organizations."
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: projects.inc:206
 
394
#, fuzzy
 
395
msgid "LHC@home"
 
396
msgstr "zu Hause"
 
397
 
 
398
#: projects.inc:208
 
399
msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: projects.inc:209
 
403
msgid "Physics"
 
404
msgstr "Physik"
 
405
 
 
406
#: projects.inc:210
 
407
msgid ""
 
408
"The Large Hadron Collider (LHC) is a particle accelerator at CERN, the "
 
409
"European Organization for Nuclear Research, the world's largest particle "
 
410
"physics laboratory.  It is the most powerful instrument ever built to "
 
411
"investigate on particles proprieties. LHC@home runs simulations to improve "
 
412
"the design of LHC and its detectors."
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: projects.inc:214
 
416
msgid "SETI@home"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: projects.inc:216
 
420
#, fuzzy
 
421
msgid "University of California, Berkeley"
 
422
msgstr "BOINC wird an der Universität von Kalifornien in Berkeley entwickelt."
 
423
 
 
424
#: projects.inc:217
 
425
msgid "Astrophysics, astrobiology"
 
426
msgstr "Astrophysik, Astrobiologie"
 
427
 
 
428
#: projects.inc:218
 
429
msgid ""
 
430
"SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) is a scientific area whose "
 
431
"goal is to detect intelligent life outside Earth. One approach, known as "
 
432
"radio SETI, uses radio telescopes to listen for narrow-bandwidth radio "
 
433
"signals from space. Such signals are not known to occur naturally, so a "
 
434
"detection would provide evidence of extraterrestrial technology."
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: projects.inc:222
 
438
msgid "Quantum Monte Carlo at Home"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: projects.inc:224
 
442
msgid "University of Muenster (Germany)"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: projects.inc:226
 
446
msgid ""
 
447
"Study the structure and reactivity of molecules using Quantum Chemistry."
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: projects.inc:230
 
451
msgid "Spinhenge@home"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: projects.inc:232
 
455
msgid "Bielefeld University of Applied Sciences"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: projects.inc:233
 
459
msgid "Chemical engineering and nanotechnology"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: projects.inc:234
 
463
msgid ""
 
464
"The study of molecular magnets and controlled nanoscale magnetism.  These "
 
465
"magnetic molecules may be used to develop tiny magnetic switches, with "
 
466
"applications in medicine (such as local tumor chemotherapy) and "
 
467
"biotechnology."
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: projects.inc:241
 
471
msgid "Multiple applications"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: projects.inc:244
 
475
msgid "CAS@home"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: projects.inc:246
 
479
msgid "Chinese Academy of Sciences"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#: projects.inc:247
 
483
msgid "Physics, biochemistry, and others"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: projects.inc:248
 
487
msgid ""
 
488
"The objective of CAS@home is to encourage and assist scientists in China to "
 
489
"adopt the technologies of volunteer computing and volunteer thinking for "
 
490
"their research."
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: projects.inc:252
 
494
msgid "Yoyo@home"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: projects.inc:255
 
498
msgid "Mathematics, physics, evolution"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: projects.inc:256
 
502
msgid ""
 
503
"Yoyo@home is an adapter between BOINC and several existing volunteer "
 
504
"computing projects: ECM, Muon, Evolution@home, and distributed.net"
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#: projects.inc:259
 
508
msgid "EDGeS@Home"
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: projects.inc:261 projects.inc:360
 
512
msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: projects.inc:262
 
516
#, fuzzy
 
517
msgid "European research projects"
 
518
msgstr "Forschungsprojekte"
 
519
 
 
520
#: projects.inc:263
 
521
msgid ""
 
522
"The EDGeS@Home Beta project integrates volunteer computing into the service "
 
523
"grid network of Europe by allowing service grids to send workunits to be "
 
524
"processed by the volunteers of this project. The scientific projects covered "
 
525
"by the project include math, physics, biology, etc."
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: projects.inc:267
 
529
msgid "Ibercivis"
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: projects.inc:269
 
533
msgid "Spanish universities and research centers"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: projects.inc:270
 
537
#, fuzzy
 
538
msgid "Various Spanish research projects"
 
539
msgstr "Forschungsprojekte"
 
540
 
 
541
#: projects.inc:271
 
542
msgid "Research in physics, material science, and biomedicine"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: projects.inc:275
 
546
msgid "World Community Grid"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: projects.inc:277
 
550
msgid "IBM Corporate Community Relations"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: projects.inc:278
 
554
msgid "Humanitarian research on disease, natural disasters and hunger."
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: projects.inc:279
 
558
msgid ""
 
559
"To further critical non-profit research on some of humanity's most pressing "
 
560
"problems by creating the world's largest volunteer computing grid.  Research "
 
561
"includes HIV/AIDS, cancer, muscular dystrophy, dengue fever, and many more."
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: projects.inc:285
 
565
msgid "Mathematics, computing, and games"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: projects.inc:288
 
569
msgid "Enigma@Home"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: projects.inc:291 projects.inc:345
 
573
msgid "Cryptography"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: projects.inc:292
 
577
msgid ""
 
578
"Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted "
 
579
"in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken."
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: projects.inc:295
 
583
msgid "Collatz Conjecture"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: projects.inc:298 projects.inc:337 projects.inc:353 projects.inc:361
 
587
msgid "Mathematics"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: projects.inc:299
 
591
msgid "Study the Collatz Conjecture, an unsolved conjecture in mathematics"
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: projects.inc:302
 
595
msgid "NFS@home"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: projects.inc:304
 
599
msgid "California State University Fullerton"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: projects.inc:305
 
603
msgid "Factorization of large integers"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: projects.inc:306
 
607
msgid ""
 
608
"NFS@Home is a research project that uses Internet-connected computers to do "
 
609
"the lattice sieving step in the Number Field Sieve factorization of large "
 
610
"integers. As a young school student, you gained your first experience at "
 
611
"breaking an integer into prime factors, such as 15 = 3 * 5 or 35 = 5 * 7. "
 
612
"NFS@Home is a continuation of that experience, only with integers that are "
 
613
"hundreds of digits long."
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: projects.inc:310
 
617
msgid "VTU@home"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: projects.inc:312
 
621
msgid ""
 
622
"Vilnius Gediminas Technical University and Kaunas University of Technology "
 
623
"(Lithuania)"
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#: projects.inc:313
 
627
#, fuzzy
 
628
msgid "Software testing"
 
629
msgstr "Programmaktualisierungen"
 
630
 
 
631
#: projects.inc:314
 
632
msgid ""
 
633
"The aim of this project is to provide a powerful distributed computing "
 
634
"platform for scientists of Vilnius Gediminas Technical University (VGTU) as "
 
635
"well as others Lithuanian academic institutions.  Current applications "
 
636
"involve the study of Monte-Carlo based software testing."
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: projects.inc:318
 
640
msgid "AQUA@home"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: projects.inc:320
 
644
msgid "D-Wave Systems, Inc."
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: projects.inc:321
 
648
msgid "Quantum computing"
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: projects.inc:322
 
652
msgid ""
 
653
"D-Wave's AQUA (Adiabatic QUantum Algorithms) is a research project whose "
 
654
"goal is to predict the performance of superconducting adiabatic quantum "
 
655
"computers on a variety of hard problems arising in fields ranging from "
 
656
"materials science to machine learning. AQUA@home uses Internet-connected "
 
657
"computers to help design and analyze quantum computing algorithms, using "
 
658
"Quantum Monte Carlo techniques."
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: projects.inc:334
 
662
#, fuzzy
 
663
msgid "ABC@home"
 
664
msgstr "zu Hause"
 
665
 
 
666
#: projects.inc:336
 
667
msgid "Mathematical Institute of Leiden University / Kennislink"
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: projects.inc:338
 
671
msgid ""
 
672
"Search for 'abc-triples': positive integers a,b,c such that a+b=c, a &lt; b "
 
673
"&lt; c, a,b,c have no common divisors and c > rad(abc), where rad(n) is the "
 
674
"product of the distinct prime factors of n. The ABC conjecture says that "
 
675
"there are only finitely many a,b,c such that log(c)/log(rad(abc)) > h for "
 
676
"any real h > 1. The ABC conjecture is currently one of the greatest open "
 
677
"problems in mathematics. If it is proven to be true, a lot of other open "
 
678
"problems can be answered directly from it."
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: projects.inc:342
 
682
msgid "PrimeGrid"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: projects.inc:344
 
686
msgid "Private"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: projects.inc:346
 
690
msgid ""
 
691
"Primegrid is generating a public sequential prime number database, and is "
 
692
"searching for large twin primes of the form k*2<sup>n</sup>+1 and k*2<sup>n</"
 
693
"sup>-1"
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: projects.inc:350
 
697
msgid "primaboinca"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#: projects.inc:352
 
701
msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: projects.inc:354
 
705
msgid ""
 
706
"Search for counterexamples to two conjectures related to the identification "
 
707
"of prime numbers"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: projects.inc:358
 
711
msgid "SZTAKI Desktop Grid"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: projects.inc:362
 
715
msgid ""
 
716
"Find all the generalized binary number systems (in which bases are matrices "
 
717
"and digits are vectors) up to dimension 11."
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#: projects.inc:382
 
721
msgid "Chess960@home"
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: projects.inc:384
 
725
msgid "Chess-960.org"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: projects.inc:385
 
729
msgid "Game-playing"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: projects.inc:386
 
733
msgid ""
 
734
"This project studies Chess 960, a variant of orthodox chess. In classical "
 
735
"chess the starting position of the game never changes.  In Chess 960, just "
 
736
"before the start of every game, the initial configuration of the chess "
 
737
"pieces is determined randomly."
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: versions.inc:6
 
741
msgid "The current release is known to work with these Linux versions:"
 
742
msgstr "Das aktuelle Release arbeitet mit folgenden Linuxversionen zusammen:"
 
743
 
 
744
#: versions.inc:14
 
745
msgid ""
 
746
"For other Linux versions, check if a BOINC package is offered by your Linux "
 
747
"distribution."
 
748
msgstr ""
 
749
"Für andere Linuxversionen sollte geprüft werden, ob von der Distribution "
 
750
"Pakete verfügbar sind."
 
751
 
 
752
#: versions.inc:25
 
753
msgid ""
 
754
"Alternatively, download the %1BOINC client for older Linux versions%2. This "
 
755
"doesn't have a graphical interface, but it should work on all Linux systems, "
 
756
"both x86 and x64."
 
757
msgstr ""
 
758
"Lade alternativ den %1BOINC-Client für ältere Linuxversionen%2 herunter. "
 
759
"Diese besitzen zwar keine grafische Eingabe, sollten aber auf allen x86- und "
 
760
"x64-Linuxsystemem funktionieren."
 
761
 
 
762
#: docutil.php:21
 
763
msgid "Search"
 
764
msgstr "Suche"
 
765
 
 
766
#: docutil.php:102
 
767
msgid "Return to BOINC main page"
 
768
msgstr "Zurück zur BOINC Hauptseite"
 
769
 
 
770
#: docutil.php:113
 
771
#, php-format
 
772
msgid "This page is %stranslatable%s."
 
773
msgstr "Diese Seite ist %sübersetzbar%s."
 
774
 
 
775
# #######################################<br />
 
776
# download.php<br />
 
777
# #######################################
 
778
#: download.php:40
 
779
msgid "Download BOINC"
 
780
msgstr "BOINC herunterladen"
 
781
 
 
782
#: download.php:42
 
783
#, php-format
 
784
msgid "%s for %s (%s MB)"
 
785
msgstr "%s für %s (%s MB)"
 
786
 
 
787
#: download.php:89
 
788
msgid ""
 
789
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
 
790
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
 
791
"Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
 
792
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
 
793
msgstr ""
 
794
"BOINC ist ein Programm das Ihnen ermöglicht Computerzeit für "
 
795
"wissenschaftliche Projekte - wie SETI@home, Climateprediction.net, "
 
796
"Rosetta@home, World Community Grid und viele andere - zur Verfügung zu "
 
797
"stellen. <p> Nach der Installation von BOINC auf Ihrem Computer, können Sie "
 
798
"diesen mit so vielen Projekten verbinden wie sie wollen."
 
799
 
 
800
#: download.php:91
 
801
msgid ""
 
802
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
 
803
"the permission of its owner."
 
804
msgstr ""
 
805
"Sie dürfen die Software nur auf einem Computer benutzen wenn Sie der "
 
806
"Eigentümer sind oder das Einverständnis des Besitzers haben."
 
807
 
 
808
#: download.php:115
 
809
#, php-format
 
810
msgid ""
 
811
"Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), "
 
812
"you may be able to %suse it to compute faster%s"
 
813
msgstr ""
 
814
"Hinweis: Wenn Ihr Computer mit einer NVIDIA Grafikkarte (GPU) ausgestattet "
 
815
"ist, könnten Sie damit %sdie Berechnung beschleunigen%s."
 
816
 
 
817
#: download.php:121
 
818
msgid "System requirements"
 
819
msgstr "Systemanforderungen"
 
820
 
 
821
#: download.php:122
 
822
msgid "Release notes"
 
823
msgstr "Versionshinweise"
 
824
 
 
825
#: download.php:123 index.php:82
 
826
msgid "Help"
 
827
msgstr "Hilfe"
 
828
 
 
829
#: download.php:124
 
830
msgid "All versions"
 
831
msgstr "Alle Versionen"
 
832
 
 
833
#: download.php:125
 
834
msgid "Version history"
 
835
msgstr "Versionshistorie"
 
836
 
 
837
#: download.php:142
 
838
msgid "BOINC: compute for science"
 
839
msgstr "BOINC: Rechenkraft für die Wissenschaft"
 
840
 
 
841
#: help.php:12
 
842
#, php-format
 
843
msgid ""
 
844
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
 
845
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
 
846
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
 
847
"problems you might have."
 
848
msgstr ""
 
849
"Die BOINC Online-Hilfe ermöglicht die schnelle Hilfe von erfahrenen BOINC "
 
850
"Benutzern, welche: %s Fragen zu BOINC und verteiltem Rechnen beantworten, %s "
 
851
"bei der Installation und Benutzung von BOINC unterstützen, %s eventuelle "
 
852
"Probleme untersuchen und Hilfestellungen geben."
 
853
 
 
854
#: help.php:21
 
855
#, php-format
 
856
msgid ""
 
857
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
 
858
"Skype is free (both the software and the calls).  If you don't already have "
 
859
"Skype, please %sdownload and install it now%s.  When you're finished, return "
 
860
"to this page."
 
861
msgstr ""
 
862
"Die BOINC Online-Hilfe nutzt %sSkype%s, ein Internet-basierter "
 
863
"Telefoniedienst. Skype ist kostenlos (die Software und die Anrufe). Wenn Sie "
 
864
"nicht bereits Skype installiert haben, dann laden Sie es bitte herunter (%"
 
865
"sSkype herunterladen%s) und kommen dann wieder zu dieser Seite zurück."
 
866
 
 
867
#: help.php:28
 
868
msgid ""
 
869
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
 
870
"microphone and speakers or an external headset for your computer.  You can "
 
871
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
 
872
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
 
873
msgstr ""
 
874
"Der beste Weg um Hilfe zu erhalten ist über Sprache, für welche sie entweder "
 
875
"ein eingebautes Mikrofon und Lautsprecher oder ein externes Headset "
 
876
"benötigen. Sie können ebenfalls das von Skype genutzte Text-basierende Chat-"
 
877
"System oder eine einfache E-Mail (falls sie kein Skype besitzen) nutzen um "
 
878
"anderen zu helfen."
 
879
 
 
880
#: help.php:31
 
881
msgid ""
 
882
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
 
883
"language:"
 
884
msgstr ""
 
885
"Freiwillige in verschiedenen Sprachen stehen zur Verfügung. Bitte wählen sie "
 
886
"eine Sprache:"
 
887
 
 
888
#: help.php:47
 
889
msgid "Be a Help Volunteer"
 
890
msgstr "Seien sie ein freiwilliger Helfer"
 
891
 
 
892
#: help.php:50
 
893
#, php-format
 
894
msgid ""
 
895
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
 
896
"Volunteer%s.  It's a great way to help the cause of scientific research and "
 
897
"volunteer computing - and it's fun!"
 
898
msgstr ""
 
899
"Wenn sie ein erfahrener BOINC Nutzer sind, bitten wir sie ein %sfreiwilliger "
 
900
"Helfer zu werden%s. Es ist eine tolle Möglichkeit der wissenschaftlichen "
 
901
"Forschung und dem verteilten Rechnen zu helfen - und es macht Spaß!"
 
902
 
 
903
#: help.php:56
 
904
#, php-format
 
905
msgid ""
 
906
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
 
907
msgstr ""
 
908
"Wenn sie bereits ein freiwilliger Helfer sind, können Sie hier Ihre %"
 
909
"sEinstellungen ändern%s."
 
910
 
 
911
#: help_funcs.php:107
 
912
msgid ""
 
913
"BOINC helpers are unpaid volunteers.  Their advice is not endorsed by BOINC "
 
914
"or the University of California."
 
915
msgstr ""
 
916
"Die Helfer von BOINC sind unbezahlte Freiwillige. Ihre Hinweise stellen "
 
917
"keine Äußerungen von BOINC oder der Universität von Kalifornien dar."
 
918
 
 
919
#: help_funcs.php:110
 
920
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
 
921
msgstr ""
 
922
"Geben Sie %1niemals%2 Ihre E-Mail Adresse oder Ihr Passwort an einen BOINC "
 
923
"Helfer weiter."
 
924
 
 
925
#: index.php:23
 
926
msgid "Computing power"
 
927
msgstr "Rechenleistung"
 
928
 
 
929
#: index.php:25
 
930
msgid "Top 100 volunteers"
 
931
msgstr "Top 100 der Helfer"
 
932
 
 
933
#: index.php:26
 
934
msgid "Statistics"
 
935
msgstr "Statistiken"
 
936
 
 
937
#: index.php:53
 
938
msgid "Active:"
 
939
msgstr "Aktiv:"
 
940
 
 
941
#: index.php:53
 
942
msgid "volunteers,"
 
943
msgstr "Helfer,"
 
944
 
 
945
#: index.php:53
 
946
msgid "computers.\n"
 
947
msgstr "Computer.\n"
 
948
 
 
949
#: index.php:54
 
950
msgid "24-hour average:"
 
951
msgstr "24-Stunden Durchschnitt:"
 
952
 
 
953
#: index.php:54
 
954
msgid "TeraFLOPS."
 
955
msgstr "TeraFLOPS."
 
956
 
 
957
#: index.php:66
 
958
msgid "News"
 
959
msgstr "Nachrichten"
 
960
 
 
961
#: index.php:79
 
962
msgid "Volunteer"
 
963
msgstr "Helfer"
 
964
 
 
965
#: index.php:81
 
966
msgid "Download"
 
967
msgstr "Herunterladen"
 
968
 
 
969
#: index.php:83 index.php:118 index.php:169
 
970
msgid "Documentation"
 
971
msgstr "Dokumentation"
 
972
 
 
973
#: index.php:89
 
974
#, php-format
 
975
msgid ""
 
976
" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
 
977
"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
 
978
"scientific research.  It's safe, secure, and easy:  %sChoose%s projects  %"
 
979
"sDownload%s and run BOINC software  %sEnter%s an email address and password. "
 
980
msgstr ""
 
981
"Nutzen sie die Leerlaufzeit ihres Computers (Windows, Mac oder Linux) um "
 
982
"Krankheiten zu heilen, globale Erwärmung zu untersuchen, Pulsare zu "
 
983
"erforschen und vielen andere Arten der wissenschaftlichen Forschung "
 
984
"nachzugehen. Es ist gefahrlos, sicher und einfach: %sProjekt wählen%s %"
 
985
"sBOINC Software herunterladen%s und ausführen. %sEintragen von%s E-Mail-"
 
986
"Adresse und Passwort."
 
987
 
 
988
#: index.php:100
 
989
#, php-format
 
990
msgid ""
 
991
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
 
992
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
 
993
msgstr ""
 
994
"Oder, wenn sie an verschiedenen Projekte teilnehmen, probieren sie einen %"
 
995
"sKontomanager%s wie z.B. %sGridrepublic%s oder %sBAM!%s."
 
996
 
 
997
#: index.php:116
 
998
msgid "Compute with BOINC"
 
999
msgstr "Berechnung mit BOINC"
 
1000
 
 
1001
#: index.php:119
 
1002
msgid "Software updates"
 
1003
msgstr "Programmaktualisierungen"
 
1004
 
 
1005
#: index.php:126
 
1006
msgid ""
 
1007
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
 
1008
"you the computing power of thousands of CPUs."
 
1009
msgstr ""
 
1010
"%1Wissenschaftler%2: benutzen Sie BOINC um ein %3Projekt für Verteiltes "
 
1011
"Rechnen%4 zu erstellen und somit die Leistung von tausenden von Prozessoren "
 
1012
"zu nutzen."
 
1013
 
 
1014
#: index.php:130
 
1015
msgid ""
 
1016
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
 
1017
"Center%4."
 
1018
msgstr ""
 
1019
"%1Universitäten%2: benutzen Sie BOINC um einen virtuellen campusweiten "
 
1020
"Supercomputer zu erstellen."
 
1021
 
 
1022
#: index.php:135
 
1023
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
 
1024
msgstr ""
 
1025
"%1Unternehmen%2: benutzen Sie BOINC für %3Vernetztes Rechnen%4 (Desktop "
 
1026
"Grid)."
 
1027
 
 
1028
#: index.php:147
 
1029
msgid "The BOINC project"
 
1030
msgstr "Das BOINC Projekt"
 
1031
 
 
1032
#: index.php:153
 
1033
msgid "Message boards"
 
1034
msgstr "Foren"
 
1035
 
 
1036
#: index.php:154
 
1037
msgid "Email lists"
 
1038
msgstr "E-Mail-Listen"
 
1039
 
 
1040
#: index.php:155
 
1041
msgid "Personnel and contributors"
 
1042
msgstr "Mitarbeiter und Mitwirkende"
 
1043
 
 
1044
#: index.php:156
 
1045
msgid "Events"
 
1046
msgstr "Veranstaltungen"
 
1047
 
 
1048
#: index.php:157
 
1049
msgid "Papers and talks"
 
1050
msgstr "Abhandlungen und Präsentationen"
 
1051
 
 
1052
#: index.php:158
 
1053
msgid "Research projects"
 
1054
msgstr "Forschungsprojekte"
 
1055
 
 
1056
#: index.php:159
 
1057
msgid "Logos and graphics"
 
1058
msgstr "Logos und Grafiken"
 
1059
 
 
1060
#: index.php:160
 
1061
msgid "and"
 
1062
msgstr "und"
 
1063
 
 
1064
#: index.php:164
 
1065
msgid "Help wanted"
 
1066
msgstr "Helfer gesucht!"
 
1067
 
 
1068
#: index.php:166
 
1069
msgid "Programming"
 
1070
msgstr "Programmieren"
 
1071
 
 
1072
#: index.php:167
 
1073
msgid "Translation"
 
1074
msgstr "Übersetzen"
 
1075
 
 
1076
#: index.php:168
 
1077
msgid "Testing"
 
1078
msgstr "Testen"
 
1079
 
 
1080
#: index.php:170
 
1081
msgid "Publicity"
 
1082
msgstr "Öffentlichkeitsarbeit"
 
1083
 
 
1084
#: index.php:172
 
1085
msgid "Software development"
 
1086
msgstr "Software entwickeln"
 
1087
 
 
1088
#: index.php:173
 
1089
msgid "APIs for add-on software"
 
1090
msgstr "APIs für Erweiterungs-Software"
 
1091
 
 
1092
#: index.php:207
 
1093
msgid "Browser default"
 
1094
msgstr "Browserstandard"
 
1095
 
 
1096
# Gesucht: kurze und einfache Übersetzungen um den Unterschied zwischen volunteer und grid darzustellen.
 
1097
#: index.php:259
 
1098
#, php-format
 
1099
msgid ""
 
1100
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
 
1101
msgstr ""
 
1102
"Open-Source Software für %sVolunteer Computing%s und %sGrid Computing%s."
 
1103
 
 
1104
#: index.php:272
 
1105
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
 
1106
msgstr "BOINC wird an der Universität von Kalifornien in Berkeley entwickelt."
 
1107
 
 
1108
#~ msgid "Conferences"
 
1109
#~ msgstr "Konferenzen"
 
1110
 
 
1111
#~ msgid "[check all that apply]"
 
1112
#~ msgstr "[zutreffendes auswählen]"
 
1113
 
 
1114
#~ msgid "Other:"
 
1115
#~ msgstr "Andere:"
 
1116
 
 
1117
#~ msgid "Yes - I have been running BOINC on my computer for..."
 
1118
#~ msgstr "Ja - Ich benutze BOINC auf meinem Rechner schon für..."
 
1119
 
 
1120
#~ msgid "less than a week"
 
1121
#~ msgstr "weniger als 1 Woche"
 
1122
 
 
1123
#~ msgid "less than a month"
 
1124
#~ msgstr "weniger als 1 Monat"
 
1125
 
 
1126
#~ msgid "less than a year"
 
1127
#~ msgstr "weniger als 1 Jahr"
 
1128
 
 
1129
#~ msgid "more than a year"
 
1130
#~ msgstr "mehr als 1 Jahr"
 
1131
 
 
1132
#~ msgid "No - I used to run BOINC, but..."
 
1133
#~ msgstr "Nein - Ich habe BOINC benutzt, aber..."
 
1134
 
 
1135
#~ msgid "I lost interest"
 
1136
#~ msgstr "das Interesse verloren"
 
1137
 
 
1138
#~ msgid "it was too complicated"
 
1139
#~ msgstr "es war zu kompliziert"
 
1140
 
 
1141
#~ msgid "I stopped it and forgot to start again"
 
1142
#~ msgstr "Ich hatte es gestoppt und vergessen wieder zu starten"
 
1143
 
 
1144
#~ msgid "it caused problems on my computer"
 
1145
#~ msgstr "es hat Probleme mit meinem Rechner gegeben"
 
1146
 
 
1147
#~ msgid "it used too much electricity"
 
1148
#~ msgstr "es hat zu viel Strom verbraucht"
 
1149
 
 
1150
#~ msgid "I switched to a non-BOINC computing project"
 
1151
#~ msgstr "ich bin zu einem nicht-BOINC Projekt gewechselt"
 
1152
 
 
1153
#~ msgid "No - I tried running BOINC, but..."
 
1154
#~ msgstr "Nein - ich habe versucht BOINC zu nutzen, aber..."
 
1155
 
 
1156
#~ msgid "the software didn't install correctly"
 
1157
#~ msgstr "die Software hat sich nicht richtig installiert"
 
1158
 
 
1159
#~ msgid "I couldn't figure out how to use the software"
 
1160
#~ msgstr "ich konnte nicht herausfinden wie man die Software benutzt"
 
1161
 
 
1162
#~ msgid "I had network communication problems"
 
1163
#~ msgstr "ich hatte Probleme mit der Netzwerkkommunikation"
 
1164
 
 
1165
#~ msgid "I couldn't attach to a project"
 
1166
#~ msgstr "ich konnte keinem Projekt beitreten"
 
1167
 
 
1168
#~ msgid "I attached to a project, but never got any work"
 
1169
#~ msgstr ""
 
1170
#~ "ich bin einem Projekt beigetreten, habe aber nie Arbeitspakete bekommen"
 
1171
 
 
1172
#~ msgid "No - I never tried running BOINC, because..."
 
1173
#~ msgstr "Nein - ich habe nicht versucht BOINC zu nutzen, weil..."
 
1174
 
 
1175
#~ msgid "I was concerned about security"
 
1176
#~ msgstr "Ich hatte Sicherheitsbedenken"
 
1177
 
 
1178
#~ msgid "I wasn't interested in any of the projects"
 
1179
#~ msgstr "ich an keinem der Projekte Interesse hatte"
 
1180
 
 
1181
#~ msgid "I don't have permission to run it on my computer"
 
1182
#~ msgstr "ich keine Genehmigung habe BOINC auf meinem Rechner zu installieren"
 
1183
 
 
1184
#~ msgid "No version was available for my computer"
 
1185
#~ msgstr "für meinen Rechner keine entsprechende Version verfügbar war"
 
1186
 
 
1187
#~ msgid "What kind of computers do you have running BOINC?"
 
1188
#~ msgstr "Welche Art von Computern nutzen sie für BOINC?"
 
1189
 
 
1190
#~ msgid "Where are they?"
 
1191
#~ msgstr "Wo befinden sich diese?"
 
1192
 
 
1193
#~ msgid "Work"
 
1194
#~ msgstr "auf Arbeit"
 
1195
 
 
1196
#~ msgid "School"
 
1197
#~ msgstr "in der Schule"
 
1198
 
 
1199
#~ msgid "How many computers?"
 
1200
#~ msgstr "Wie viele Rechner?"
 
1201
 
 
1202
#~ msgid "On average, how many hours per day are they powered on?"
 
1203
#~ msgstr ""
 
1204
#~ "Wie viele Stunden pro Tag sind die Rechner, im Durchschnitt, "
 
1205
#~ "eingeschalten?"
 
1206
 
 
1207
#~ msgid "Age"
 
1208
#~ msgstr "Alter"
 
1209
 
 
1210
#~ msgid "Sex"
 
1211
#~ msgstr "Geschlecht"
 
1212
 
 
1213
#~ msgid "Male"
 
1214
#~ msgstr "Mann"
 
1215
 
 
1216
#~ msgid "Female"
 
1217
#~ msgstr "Frau"
 
1218
 
 
1219
#~ msgid "Your level of computer expertise"
 
1220
#~ msgstr "Ihre Stufe von Fachwissen über Computer"
 
1221
 
 
1222
#~ msgid "Beginner"
 
1223
#~ msgstr "Anfänger"
 
1224
 
 
1225
#~ msgid "Intermediate"
 
1226
#~ msgstr "fortgeschrittener Anfänger"
 
1227
 
 
1228
#~ msgid "Advanced"
 
1229
#~ msgstr "Fortgeschritten"
 
1230
 
 
1231
#~ msgid "Where did you learn about BOINC projects?"
 
1232
#~ msgstr "Woher haben Sie von BOINC Projekten erfahren?"
 
1233
 
 
1234
#~ msgid "TV/radio/newspaper"
 
1235
#~ msgstr "Fernsehen/Radio/Zeitungen"
 
1236
 
 
1237
#~ msgid "From friends, relatives, or coworkers"
 
1238
#~ msgstr "von Freunden, Verwandten oder Arbeitskollegen"
 
1239
 
 
1240
#~ msgid "Team message boards or web sites"
 
1241
#~ msgstr "Diskussionsforen oder Webseiten"
 
1242
 
 
1243
#~ msgid "The BOINC web site"
 
1244
#~ msgstr "der BOINC Webseite"
 
1245
 
 
1246
#~ msgid "Other web sites"
 
1247
#~ msgstr "anderen Webseiten"
 
1248
 
 
1249
#~ msgid ""
 
1250
#~ "Which are the most important factors when you decide whether to "
 
1251
#~ "participate in a BOINC project?"
 
1252
#~ msgstr ""
 
1253
#~ "Was sind die für Sie entscheidenden Faktoren bei einem BOINC Projekt "
 
1254
#~ "teilzunehmen?"
 
1255
 
 
1256
#~ msgid "Nice-looking screensaver graphics"
 
1257
#~ msgstr "schön anzusehende Bildschirmschoner"
 
1258
 
 
1259
#~ msgid "Fair and quick granting of credit for work done"
 
1260
#~ msgstr ""
 
1261
#~ "eine faire und schnelle Vergabe von Guthaben nachdem die Arbeit erledigt "
 
1262
#~ "wurde"
 
1263
 
 
1264
#~ msgid "Getting more credit from this project than from others"
 
1265
#~ msgstr "mehr Guthaben von diesem Projekt als von anderen zu bekommen"
 
1266
 
 
1267
#~ msgid "Helpful and friendly message boards"
 
1268
#~ msgstr "hilfreiche und freundliche Diskussionsforen"
 
1269
 
 
1270
#~ msgid "Participation by project staff on the message boards"
 
1271
#~ msgstr "Beteiligung der Projektmitarbeiter in den Diskussionsforen"
 
1272
 
 
1273
#~ msgid "Informative project web site"
 
1274
#~ msgstr "eine informative Projektwebseite"
 
1275
 
 
1276
#~ msgid "The science is important and beneficial"
 
1277
#~ msgstr "die Wissenschaft ist wichtig und nutzbringend"
 
1278
 
 
1279
#~ msgid "Non-profit, and results are public"
 
1280
#~ msgstr "Gemeinnützigkeit und die Offenlegung der Ergebnisse"
 
1281
 
 
1282
#~ msgid "Personal recognition if my computer finds something"
 
1283
#~ msgstr "persönliche Anerkennung wenn mein Rechner etwas gefunden hat"
 
1284
 
 
1285
#~ msgid "Publication by the project in scientific journals"
 
1286
#~ msgstr "Veröffentlichungen des Projekts in wissenschaftlichen Magazinen"
 
1287
 
 
1288
#~ msgid "Periodic email newsletters from the project"
 
1289
#~ msgstr "regelmäßige Newsletter des Projektes per E-Mail"
 
1290
 
 
1291
#~ msgid "How many BOINC projects do you participate in?"
 
1292
#~ msgstr "Bei wie vielen BOINC Projekten beteiligen Sie sich?"
 
1293
 
 
1294
#~ msgid "Do you run BOINC as a screensaver?"
 
1295
#~ msgstr "Nutzen Sie BOINC als Bildschirmschoner?"
 
1296
 
 
1297
#~ msgid "Yes"
 
1298
#~ msgstr "Ja"
 
1299
 
 
1300
#~ msgid "No"
 
1301
#~ msgstr "Nein"
 
1302
 
 
1303
#~ msgid "Your usage of project messages boards:"
 
1304
#~ msgstr "Sie nutzen die Diskussionsforen um:"
 
1305
 
 
1306
#~ msgid "to read information"
 
1307
#~ msgstr "Informationen zu erhalten"
 
1308
 
 
1309
#~ msgid "to read and post information"
 
1310
#~ msgstr "Informationen zu lesen und zu schreiben"
 
1311
 
 
1312
#~ msgid "None"
 
1313
#~ msgstr "gar nicht"
 
1314
 
 
1315
#~ msgid ""
 
1316
#~ "Where do you get information to help resolve problems with BOINC and/or "
 
1317
#~ "BOINC projects?"
 
1318
#~ msgstr "Wo finden Sie Hilfe zu Problemen mit BOINC oder BOINC-Projekten?"
 
1319
 
 
1320
#~ msgid "The project message boards"
 
1321
#~ msgstr "Den Diskussionsforen der Projekte"
 
1322
 
 
1323
#~ msgid "The BOINC message boards"
 
1324
#~ msgstr "Den BOINC Diskussionsforen"
 
1325
 
 
1326
#~ msgid "BOINC mailing lists"
 
1327
#~ msgstr "Den BOINC E-Mail Listen"
 
1328
 
 
1329
#~ msgid "The Unofficial BOINC Wiki"
 
1330
#~ msgstr "Dem inoffiziellen BOINC-Wiki"
 
1331
 
 
1332
#~ msgid "Team web sites"
 
1333
#~ msgstr "Der Webseite eines Teams"
 
1334
 
 
1335
#~ msgid "Google or other search engines"
 
1336
#~ msgstr "Von Google oder einer anderen Suchmaschine"
 
1337
 
 
1338
#~ msgid "... more"
 
1339
#~ msgstr "... mehr"
 
1340
 
 
1341
#~ msgid "News is available as an %sRSS feed%s"
 
1342
#~ msgstr "Nachrichten auch als %sRSS feed%s erhältlich"
 
1343
 
 
1344
#~ msgid "BOINC user survey"
 
1345
#~ msgstr "Boinc-Nutzer Umfrage"
 
1346
 
 
1347
#~ msgid ""
 
1348
#~ "Several volunteer computing projects, including Climateprediction.net, "
 
1349
#~ "Einstein@home, and SETI@home, use software called BOINC.  If you "
 
1350
#~ "participate in projects like this, we request that you answer the "
 
1351
#~ "following questions.  This will help BOINC-based projects increase "
 
1352
#~ "participation and achieve greater scientific results. <p> Please answer "
 
1353
#~ "as many questions as you want, then go to the bottom and click OK. If you "
 
1354
#~ "previously completed the survey but your answers have changed, please "
 
1355
#~ "complete it again - your new answers will replace the old ones. <p> The "
 
1356
#~ "current results of the survey are <a href=poll_results.php>here</a>. "
 
1357
#~ msgstr ""
 
1358
#~ "Verschiedene Projekte (z.B. Climateprediction.net, Einstein@home und "
 
1359
#~ "SETI@home) nutzen die BOINC Plattform für verteiltes Rechnen. Wenn Sie an "
 
1360
#~ "diesen Projekten teilnehmen würden wir Sie bitten die folgenden Fragen zu "
 
1361
#~ "beantworten. Dies wird den BOINC-basierten Projekten helfen bessere "
 
1362
#~ "Leistungen zu erzielen. <p> Bitte beantworten Sie so viele Fragen wie "
 
1363
#~ "möglich. Wenn Sie bereits an der Umfrage teilgenommen haben und Ihre "
 
1364
#~ "Antworten ändern wollen füllen Sie die Umfrage bitte erneut aus. Die "
 
1365
#~ "neuen Antworten überschreiben die alten. <p> Die <a href=poll_results."
 
1366
#~ "php>aktuellen Ergebnisse</a> sind ebenfalls online."
 
1367
 
 
1368
#~ msgid "Do you run BOINC?"
 
1369
#~ msgstr "Benutzen Sie BOINC?"
 
1370
 
 
1371
#~ msgid "Your participation"
 
1372
#~ msgstr "Ihre Beteiligung"
 
1373
 
 
1374
#~ msgid "Your computers"
 
1375
#~ msgstr "Ihre Computer"
 
1376
 
 
1377
#~ msgid "You"
 
1378
#~ msgstr "Sie"
 
1379
 
 
1380
#~ msgid "Nationality"
 
1381
#~ msgstr "Nationalität"
 
1382
 
 
1383
#~ msgid "Comments"
 
1384
#~ msgstr "Kommentare"
 
1385
 
 
1386
#~ msgid ""
 
1387
#~ "Please suggest ways that BOINC, and the projects that use it, could be "
 
1388
#~ "improved:"
 
1389
#~ msgstr ""
 
1390
#~ "Bitte teilen sie uns mit, wie BOINC und die Projekte, die es nutzen, "
 
1391
#~ "verbessert werden könnten:"
 
1392
 
 
1393
#~ msgid "When done click:"
 
1394
#~ msgstr "Wenn sie fertig sind, hier klicken:"
 
1395
 
 
1396
#~ msgid "Error - results not recorded"
 
1397
#~ msgstr "Fehler - Ergebnisse konnten nicht gespeichert werden"
 
1398
 
 
1399
#~ msgid ""
 
1400
#~ "An internal error has prevented us from recording your survey response.  "
 
1401
#~ "Please try again later."
 
1402
#~ msgstr ""
 
1403
#~ "Ein interner Fehler hat uns daran gehindert, ihre Umfrageergebnisse zu "
 
1404
#~ "speichern. Bitte versuchen sie es später noch einmal."
 
1405
 
 
1406
#~ msgid "Survey response recorded"
 
1407
#~ msgstr "Umfrageergebnis gespeichert"
 
1408
 
 
1409
#~ msgid "Thank you for completing the BOINC user survey."
 
1410
#~ msgstr "Vielen Dank, dass sie bei der BOINC-Nutzerumfrage mitgemacht haben."
 
1411
 
 
1412
#~ msgid "Survey results"
 
1413
#~ msgstr "Umfrageergebnisse"
 
1414
 
 
1415
#~ msgid ""
 
1416
#~ "These are the current results of the <a href=poll.php>BOINC user survey</"
 
1417
#~ "a>.  This page is updated every hour."
 
1418
#~ msgstr ""
 
1419
#~ "Dies sind die aktuellen Ergebnisse der <a href=poll.php>BOINC "
 
1420
#~ "Nutzerumfrage</a>. _ _ Diese Seite wird jede Stunde aktualisiert."