1
# Italian translations for xfce4-clipman-plugin package.
2
# Copyright (C) 2007 THE xfce4-clipman-plugin'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-clipman-plugin package.
4
# Fabio Riga <usul@aruba.it>, 2007.
1
# Italian translation of CLIPMAN PLUGIN.
2
# Copyright (C) 2009 THE CLIPMAN PLUGIN'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the CLIPMAN PLUGIN package.
4
# Gianluca Foddis <gianluca.foddis@gmail.com>, 2009.
9
# regex=espressione regolare
8
"Project-Id-Version: xfce 4-clipman-plugin\n"
13
"Project-Id-Version: CLIPMAN PLUGIN TRUNK\n"
9
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-01-09 14:34+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 22:51+0200\n"
12
"Last-Translator: Fabio Riga <usul@aruba.it>\n"
13
"Language-Team: Italian <xfce-i18n@xfce.org>\n"
15
"POT-Creation-Date: 2009-04-18 12:03+0200\n"
16
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:28+0200\n"
17
"Last-Translator: Gianluca Foddis <gianluca.foddis@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: Italian\n"
14
19
"MIME-Version: 1.0\n"
15
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:64
21
msgid "Unable to open the following url: %s"
22
msgstr "Impossibile aprire il seguente url: %s"
24
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:138 ../panel-plugin/clipman.c:915
25
msgid "Clipboard Manager"
26
msgstr "Gestore bacheca"
28
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:170
29
msgid "Save clipboard contents on _exit"
30
msgstr "Salva il contenuto della bacheca all'_uscita"
32
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:177
33
msgid "A_dd selections to the history"
36
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:184
37
msgid "_Show item numbers"
38
msgstr "_Mostra i numeri degli elementi"
40
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:191
41
msgid "<b>General</b>"
42
msgstr "<b>Generale</b>"
44
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:207
45
msgid "Clipboard history items:"
46
msgstr "Elementi nello storico della bacheca:"
48
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:231
49
msgid "Menu item characters:"
50
msgstr "Caratteri nell'elemento del menu"
52
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:253
53
msgid "<b>Numbers</b>"
54
msgstr "<b>Numeri</b>"
59
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:261
23
#: ../xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:1
24
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.in.h:1
25
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:1
26
msgid "Clipboards manager"
27
msgstr "Gestore degli appunti"
29
#: ../xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2
30
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.in.h:2
31
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
32
#: ../panel-plugin/main.c:198 ../panel-plugin/main.c:275
33
#: ../panel-plugin/main.c:321 ../panel-plugin/main.c:425
34
#: ../panel-plugin/main.c:634
38
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:1
42
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:2
43
msgid "Edit with Gimp"
44
msgstr "Modifica con GIMP"
46
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:3
48
msgstr "Problema di GNOME"
50
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:4
54
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:5
58
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:6
59
msgid "Shrink the URL"
60
msgstr "Accorcia l'URL"
62
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:7
63
msgid "View with Ristretto"
64
msgstr "Visualizza con Ristretto"
66
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:8
68
msgstr "Problema di Xfce"
70
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:1
72
msgstr "<b>Azione</b>"
74
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:2
75
msgid "<b>Commands</b>"
76
msgstr "<b>Comandi</b>"
78
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:3
79
msgid "<b>History</b>"
80
msgstr "<b>Cronologia</b>"
82
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:4
86
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:5
87
msgid "Activate only on default clipboard"
90
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:6
91
msgid "Add _selections"
92
msgstr "Aggiungi _selezioni"
94
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:7
96
"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
97
"trigger the action only when you make a manual copy"
100
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:8
104
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:9
105
msgid "Configure the plugin"
106
msgstr "Configura il plugin"
108
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:10
110
msgstr "Modifica azione"
112
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:11
113
msgid "Enable _actions"
114
msgstr "Abilita _azioni"
116
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:12
63
#: ../panel-plugin/clipman.c:98
120
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:13
122
"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
123
"and a menu will display possible actions"
125
"Se abilitato, i testi degli appunti saranno confrontati con le espressioni "
126
"regolari e un menù visualizzerà le azioni possibili"
128
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:14
130
"If checked, the selections will go into the history. This behavior can bring "
131
"the history to be unreadable, however it can be interesting in case you "
132
"always want to paste what you select."
134
"Se abilitato, le selezioni verranno inserite nella cronologia. Questa scelta "
135
"può comportare che la cronologia sia di difficile lettura, mentre può essere "
136
"interessante qualora si incolli sempre quanto selezionato."
138
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:15
139
msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
141
"Se abilitata, questa opzione consente di memorizzare un'immagine nella "
144
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:16
146
"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
148
"Se abilitata, questa opzione ripristinerà la cronologia in ogni nuova "
151
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:17
155
# come da ultima mail in ml
156
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:18
160
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:19
161
msgid "Save on _quit"
162
msgstr "Salva all'_uscita"
164
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:20
165
msgid "Size of the _history:"
166
msgstr "DImensione della _cronologia:"
168
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:21
169
msgid "Store an _image"
170
msgstr "Memorizza un'_immagine"
172
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:22
174
"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
175
"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
176
"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
177
"has an introdution for them."
179
"Si possono usare nei comandi i parametri di sostituzione \"\\1\", \"\\2\" e "
180
"così via. Il parametro \"\\0\" rappresenta il testo completo. Se non si "
181
"conoscono le espressioni regolari, si consulti la documentazione di Clipman "
182
"che ne contiene un'introduzione."
185
#: ../panel-plugin/main.c:392 ../panel-plugin/main.c:393
186
msgid "Autostart Clipman"
189
#: ../panel-plugin/main.c:393
190
msgid "Do you want to autostart the clipboard manager?"
193
#: ../panel-plugin/main.c:636
195
msgid "Clipboard Manager for Xfce"
196
msgstr "Gestore degli appunti"
198
#: ../panel-plugin/main.c:645
199
msgid "translator-credits"
203
#: ../panel-plugin/main.c:838
204
msgid "There is already a clipboard manager running"
207
#: ../panel-plugin/actions.c:340
210
"Unable to execute the command \"%s\"\n"
215
#: ../panel-plugin/menu.c:123
64
216
msgid "Are you sure you want to clear the history?"
65
msgstr "Cancellare lo storico?"
67
#: ../panel-plugin/clipman.c:456
69
msgstr "Cancella lo storico"
71
#: ../panel-plugin/clipman.c:550
72
msgid "Clipman History"
73
msgstr "Storico della bacheca"
75
#: ../panel-plugin/clipman.c:563
76
msgid "< Clipboard Empty >"
77
msgstr "< Bacheca vuota >"
79
#: ../panel-plugin/clipman.desktop.in.in.h:1
80
msgid "Clipboard manager for the Xfce desktop"
81
msgstr "Gestore della bacheca per l'ambiente Xfce"
83
#: ../panel-plugin/clipman.desktop.in.in.h:2
87
#~ msgid "_Ignore selections"
88
#~ msgstr "_Ignora selezioni"
90
#~ msgid "Pre_vent empty clipboard"
91
#~ msgstr "Pre_vieni bacheca vuota"
93
#~ msgid "Normal clipboard _management"
94
#~ msgstr "Gestione _normale della bacheca"
96
#~ msgid "Strictly separate _both clipboards"
97
#~ msgstr "Due bacheche _strettamente separate"
99
#~ msgid "<b>Clipboard Behaviour</b>"
100
#~ msgstr "<b>Comportamento della bacheca</b>"
102
#~ msgid "Se_parate clipboards"
103
#~ msgstr "Bacheche se_parate"
105
#~ msgid "<b>Menu Appearance</b>"
106
#~ msgstr "<b>Aspetto del menu</b>"
108
#~ msgid "Appearance"
111
#~ msgid "Are you sure you want to remove this clip from the history?"
112
#~ msgstr "Rimuovere questo appunto dalla bacheca?"
114
#~ msgid "< Default History Empty >"
115
#~ msgstr "< Storico predefinito vuoto >"
117
#~ msgid "< Selection History Empty >"
118
#~ msgstr "< Storico delle selezioni vuoto >"
217
msgstr "Svuotare davvero la cronologia?"
219
#. Insert empty menu item
220
#: ../panel-plugin/menu.c:196
221
msgid "Clipboard is empty"
222
msgstr "Gli appunti sono vuoti."
224
#: ../panel-plugin/menu.c:262