526
541
"<p>Vous avez édité les métadonnées de %n images. </p>"
529
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
530
msgid "<li>the comment</li>"
531
msgstr "<li>la description</li>"
533
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:411
534
msgid "<li>the date</li>"
535
msgstr "<li>la date</li>"
537
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
538
msgid "<li>the rating</li>"
539
msgstr "<li>la note</li>"
541
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:415
542
msgid "<li>the tags</li>"
543
msgstr "<li>les étiquettes</li>"
544
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
545
msgid "<li>comment</li>"
546
msgstr "<li>description</li>"
545
548
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:426
549
msgid "<li>date</li>"
550
msgstr "<li>date</li>"
552
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:428
553
msgid "<li>rating</li>"
554
msgstr "<li>note</li>"
556
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:430
557
msgid "<li>tags</li>"
558
msgstr "<li>étiquettes</li>"
560
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:441
546
561
msgid "Always apply changes without confirmation"
547
562
msgstr "Toujours appliquer les changements sans confirmation"
549
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
564
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:465
550
565
msgid "Applying changes to images. Please wait..."
551
566
msgstr "Application des changements aux images, veuillez patienter..."
553
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:548
568
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:567
554
569
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
555
570
msgstr "Analyse des métadonnées des fichiers, veuillez patienter..."
557
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:577
572
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:596
558
573
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
559
574
msgstr "Écriture des métadonnées dans les fichiers, veuillez patienter..."
561
#: digikam/digikamview.cpp:212 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:796
562
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:122
563
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:301
564
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
565
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:410
576
#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:815
577
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:172
578
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:269
579
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:349
580
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:378
567
582
msgstr "Étiquettes"
569
#: digikam/tagfilterview.cpp:844 digikam/tagfolderview.cpp:481
570
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:797
584
#: digikam/tagfilterview.cpp:866 digikam/tagfolderview.cpp:529
585
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:816
571
586
msgid "New Tag..."
572
587
msgstr "Créer une étiquette..."
574
#: digikam/tagfilterview.cpp:845 digikam/tagfolderview.cpp:482
575
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:798
589
#: digikam/tagfilterview.cpp:867 digikam/tagfolderview.cpp:530
590
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:817
576
591
msgid "Create Tag From AddressBook"
577
592
msgstr "Créer une étiquette à partir du carnet d'adresses"
579
#: digikam/digikamapp.cpp:639 digikam/tagfilterview.cpp:849
580
#: digikam/tagfolderview.cpp:486 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:802
594
#: digikam/digikamapp.cpp:655 digikam/tagfilterview.cpp:871
595
#: digikam/tagfolderview.cpp:534 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:821
581
596
msgid "Edit Tag Properties..."
582
597
msgstr "Modifier l'étiquette..."
584
#: digikam/tagfilterview.cpp:850 digikam/tagfolderview.cpp:487
585
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:803
599
#: digikam/tagfilterview.cpp:872 digikam/tagfolderview.cpp:535
600
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:822
586
601
msgid "Reset Tag Icon"
587
602
msgstr "Réinitialiser l'icône de l'étiquette"
589
#: digikam/digikamapp.cpp:643 digikam/tagfilterview.cpp:852
590
#: digikam/tagfilterview.cpp:1192 digikam/tagfilterview.cpp:1205
591
#: digikam/tagfolderview.cpp:489 digikam/tagfolderview.cpp:669
592
#: digikam/tagfolderview.cpp:683 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:805
593
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1087
604
#: digikam/digikamapp.cpp:659 digikam/tagfilterview.cpp:874
605
#: digikam/tagfilterview.cpp:1232 digikam/tagfolderview.cpp:537
606
#: digikam/tagfolderview.cpp:735 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:824
607
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1143
594
608
msgid "Delete Tag"
595
609
msgstr "Supprimer l'étiquette"
597
#: digikam/tagfilterview.cpp:858 digikam/tagfilterview.cpp:868
598
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:811
599
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:821
611
#: digikam/tagfilterview.cpp:880 digikam/tagfilterview.cpp:890
612
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:830
613
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:840
601
615
msgstr "Toutes les étiquettes"
603
#: digikam/tagfilterview.cpp:862 digikam/tagfilterview.cpp:872
604
#: digikam/tagfilterview.cpp:884 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:815
605
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:825
606
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:837
617
#: digikam/tagfilterview.cpp:884 digikam/tagfilterview.cpp:894
618
#: digikam/tagfilterview.cpp:906 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:834
619
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:844
620
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
610
#: digikam/tagfilterview.cpp:863 digikam/tagfilterview.cpp:873
611
#: digikam/tagfilterview.cpp:885 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:816
612
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
613
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:838
624
#: digikam/tagfilterview.cpp:885 digikam/tagfilterview.cpp:895
625
#: digikam/tagfilterview.cpp:907 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
626
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
627
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:857
617
#: digikam/tagfilterview.cpp:865 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:818
631
#: digikam/tagfilterview.cpp:887 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:837
619
633
msgstr "Sélectionner"
621
#: digikam/tagfilterview.cpp:875 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
635
#: digikam/tagfilterview.cpp:897 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:847
623
637
msgstr "Désélectionner"
625
#: digikam/digikamapp.cpp:836 digikam/tagfilterview.cpp:877
626
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:830
639
#: digikam/digikamapp.cpp:852 digikam/tagfilterview.cpp:899
640
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:849
627
641
msgid "Invert Selection"
628
642
msgstr "Inverser la sélection"
630
#: digikam/tagfilterview.cpp:886 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:839
644
#: digikam/tagfilterview.cpp:908 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
632
646
msgstr "Les deux"
634
#: digikam/tagfilterview.cpp:888 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
648
#: digikam/tagfilterview.cpp:910 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
635
649
msgid "Toggle Auto"
636
650
msgstr "Activer auto"
638
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1005
652
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1024
639
653
msgid "No AddressBook Entries Found"
640
654
msgstr "Aucune adresse trouvée dans le carnet d'adresses"
642
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1016
656
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
643
657
msgid "Read metadata from file to database"
644
658
msgstr "Écrire les métadonnées des fichiers dans la base de données"
646
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1017
647
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1030
660
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1036
661
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1049
648
662
msgid "Write metadata to each file"
649
663
msgstr "Enregistrer les métadonnées dans chaque fichier"
651
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1029
665
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1048
652
666
msgid "Read metadata from each file to database"
653
667
msgstr "Écrire les métadonnées de chaque fichier dans la base de données"
655
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1078
669
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1093
657
671
"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
658
672
"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
661
675
"supprimer. Vous devez d'abord appliquer les changements si vous voulez "
662
676
"supprimer cette étiquette."
664
#: digikam/tagfilterview.cpp:1204 digikam/tagfolderview.cpp:682
665
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1086
678
#: digikam/tagfilterview.cpp:1206 digikam/tagfolderview.cpp:709
679
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1117
681
"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
682
"want to continue?\n"
683
"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
686
"L'album « %1 » possède un sous-album. En le supprimant, vous allez aussi "
687
"supprimer le sous-album. Voulez-vous vraiment continuer ?\n"
688
"L'album « %1 » possède %n sous-albums. En les supprimant, vous allez aussi "
689
"supprimer les sous-albums. Voulez-vous vraiment continuer ?"
691
#: digikam/tagfilterview.cpp:1222 digikam/tagfolderview.cpp:725
692
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1133
694
"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
695
"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
697
"L'étiquette '%1' est assignée à un élément. Voulez-vous continuer ?\n"
698
"L'étiquette '%1' est assignée à %n éléments. Voulez-vous continuer ?"
700
#: digikam/tagfilterview.cpp:1228 digikam/tagfolderview.cpp:731
701
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1139
666
702
msgid "Delete '%1' tag?"
667
703
msgstr "Supprimer l'étiquette « %1 » ?"
669
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1416
705
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1480
670
706
msgid "No Recently Assigned Tags"
671
707
msgstr "Aucune étiquette attribuée récemment"
673
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1541
709
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1605
674
710
msgid "Found Tags"
675
711
msgstr "Étiquettes trouvées"
677
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1638
713
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1702
678
714
msgid "Assigned Tags"
679
715
msgstr "Étiquettes attribuées"
681
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:69
682
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:103
717
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
718
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
683
719
#: utilities/setup/setup.cpp:154
685
721
msgstr "Metadonnées"
687
#: digikam/albumfolderview.cpp:1003 digikam/albumfolderview.cpp:1135
688
#: digikam/albumfolderview.cpp:1263 digikam/albumiconview.cpp:1396
689
#: digikam/albumiconview.cpp:1434 digikam/tagfilterview.cpp:525
690
#: digikam/tagfolderview.cpp:774 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:302
723
#: digikam/albumfolderview.cpp:1049 digikam/albumfolderview.cpp:1181
724
#: digikam/albumfolderview.cpp:1309 digikam/albumiconview.cpp:1395
725
#: digikam/albumiconview.cpp:1433 digikam/tagfilterview.cpp:543
726
#: digikam/tagfolderview.cpp:826 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:270
691
727
msgid "&Move Here"
692
728
msgstr "&Déplacer ici"
694
#: digikam/albumfolderview.cpp:1005 digikam/albumfolderview.cpp:1104
695
#: digikam/albumfolderview.cpp:1140 digikam/albumfolderview.cpp:1266
696
#: digikam/albumiconview.cpp:1399 digikam/albumiconview.cpp:1437
697
#: digikam/tagfilterview.cpp:527 digikam/tagfilterview.cpp:596
698
#: digikam/tagfolderview.cpp:776 digikam/tagfolderview.cpp:856
699
#: digikam/tagfolderview.cpp:885 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:304
700
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
701
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:414
702
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:613
730
#: digikam/albumfolderview.cpp:1051 digikam/albumfolderview.cpp:1150
731
#: digikam/albumfolderview.cpp:1186 digikam/albumfolderview.cpp:1312
732
#: digikam/albumiconview.cpp:1398 digikam/albumiconview.cpp:1436
733
#: digikam/tagfilterview.cpp:545 digikam/tagfilterview.cpp:614
734
#: digikam/tagfolderview.cpp:828 digikam/tagfolderview.cpp:908
735
#: digikam/tagfolderview.cpp:937 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
736
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
737
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:382
738
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:612
704
740
msgstr "&Annuler"
706
#: digikam/albumiconview.cpp:675 digikam/tagfilterview.cpp:594
707
#: digikam/tagfolderview.cpp:854 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:382
742
#: digikam/albumiconview.cpp:674 digikam/tagfilterview.cpp:612
743
#: digikam/tagfolderview.cpp:906 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:350
708
744
msgid "Set as Tag Thumbnail"
709
745
msgstr "Mettre en aperçu d'étiquette"
711
#: digikam/tagfilterview.cpp:592 digikam/tagfolderview.cpp:882
712
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:411
747
#: digikam/tagfilterview.cpp:610 digikam/tagfolderview.cpp:934
748
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:379
713
749
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
714
750
msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » aux éléments"
716
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:423
752
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:391
717
753
msgid "Assign tag to images. Please wait..."
718
754
msgstr "Attribution des étiquettes aux images, veuillez patienter..."
1403
1500
msgid "Standard EXIF Tags"
1404
1501
msgstr "Tags EXIF standards"
1406
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:168
1407
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:310
1408
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:150
1409
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:192
1503
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:171
1504
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
1505
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
1506
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:196
1410
1507
msgid "No description available"
1411
1508
msgstr "Pas de description disponible"
1413
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:175
1414
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:332
1415
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:199
1510
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:178
1511
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
1512
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:203
1416
1513
msgid "EXIF File to Save"
1417
1514
msgstr "Fichier EXIF à enregistrer"
1419
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:176
1420
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:333
1421
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:200
1516
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:179
1517
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
1518
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:204
1422
1519
msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
1423
1520
msgstr "Fichiers binaires (*.exif) EXIF"
1425
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:108
1426
msgid "Toggle tags view to a simple human-readable list"
1522
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
1523
msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
1427
1524
msgstr "Basculer l'affichage des étiquettes pour voir une liste simple"
1429
1526
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
1430
msgid "Toggle tags view to a full list"
1528
msgstr "Liste simple"
1530
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
1531
msgid "Switch the tags view to a full list"
1431
1532
msgstr "Basculer l'affichage des étiquettes pour voir la liste complète"
1433
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:123
1434
msgid "Save meta-data to a binary file"
1534
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
1536
msgstr "Liste complète"
1538
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
1539
msgid "Save metadata to a binary file"
1435
1540
msgstr "Enregistrer les métadonnées dans un fichier binaire"
1437
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:128
1438
msgid "Print meta-data to printer"
1439
msgstr "Imprimer les métadonnées"
1441
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:133
1442
msgid "Copy meta-data to clipboard"
1542
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
1543
msgid "Save metadata"
1544
msgstr "Enregistrer les métadonnées"
1546
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
1547
msgid "Print metadata to printer"
1548
msgstr "Imprimer les métadonnées"
1550
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
1551
msgid "Print metadata"
1552
msgstr "Imprimer les métadonnées"
1554
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
1555
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
1556
msgid "Copy metadata to clipboard"
1443
1557
msgstr "Copier les métadonnées vers le presse-papiers"
1445
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:252
1559
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
1446
1560
msgid "File name: %1 (%2)"
1447
1561
msgstr "Nom du fichier : %1 (%2)"
1449
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:281
1563
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
1450
1564
msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
1451
1565
msgstr "<p><big><big><b>Nom du fichier : %1 (%2)</b></big></big>"
2459
2591
"<p>Merci,</p>\n"
2460
2592
"<p style='margin-bottom: 0px'> L'équipe de digiKam</p> "
2462
#: digikam/welcomepageview.cpp:134
2594
#: digikam/welcomepageview.cpp:136
2463
2595
msgid "16-bit/color/pixel image support"
2464
2596
msgstr "Gestion des images de 16 bits par couleur et par pixel"
2466
#: digikam/welcomepageview.cpp:135
2598
#: digikam/welcomepageview.cpp:137
2467
2599
msgid "Full color management support"
2468
2600
msgstr "Prise en charge complète de la gestion des couleurs"
2470
#: digikam/welcomepageview.cpp:136
2602
#: digikam/welcomepageview.cpp:138
2471
2603
msgid "Native JPEG-2000 support"
2472
2604
msgstr "Gestion JPEG 2000 natif"
2474
#: digikam/welcomepageview.cpp:137
2606
#: digikam/welcomepageview.cpp:139
2475
2607
msgid "Makernote and IPTC metadata support"
2476
2608
msgstr "Gestion de Makernote et IPTC"
2478
#: digikam/welcomepageview.cpp:138
2479
msgid "Photograph geolocalization"
2610
#: digikam/welcomepageview.cpp:140
2611
msgid "Photograph geolocation"
2480
2612
msgstr "Géolocalisation des photos"
2482
#: digikam/welcomepageview.cpp:139
2614
#: digikam/welcomepageview.cpp:141
2483
2615
msgid "Extensive Sidebars"
2484
2616
msgstr "Utilisation intensive des barres latérales"
2486
#: digikam/welcomepageview.cpp:140
2618
#: digikam/welcomepageview.cpp:142
2487
2619
msgid "Advanced RAW image decoding settings"
2488
2620
msgstr "Paramètres avancés de décodage des images RAW"
2490
#: digikam/welcomepageview.cpp:141
2622
#: digikam/welcomepageview.cpp:143
2491
2623
msgid "Fast RAW preview"
2492
2624
msgstr "Prévisualisation rapide des images RAW"
2494
#: digikam/welcomepageview.cpp:142
2626
#: digikam/welcomepageview.cpp:144
2495
2627
msgid "RAW Metadata support"
2496
2628
msgstr "Gestion des metadonnées dans les images RAW"
2498
#: digikam/welcomepageview.cpp:143
2630
#: digikam/welcomepageview.cpp:145
2499
2631
msgid "New advanced camera download options"
2500
2632
msgstr "Nouvelles options avancées pour le téléchargement des photos"
2502
#: digikam/welcomepageview.cpp:144
2634
#: digikam/welcomepageview.cpp:146
2503
2635
msgid "New advanced tag management"
2504
2636
msgstr "Nouvelles options avancées pour gérer les tags des images"
2506
#: digikam/welcomepageview.cpp:145
2638
#: digikam/welcomepageview.cpp:147
2507
2639
msgid "New zooming/panning support in preview mode"
2509
2641
"Nouvelles fonctionnalités de zoom et de déplacement dans le mode "
2510
2642
"prévisualisation"
2512
#: digikam/welcomepageview.cpp:146
2644
#: digikam/welcomepageview.cpp:148
2513
2645
msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
2515
2647
"Nouvelle table lumineuse pour faciliter la comparaison d'images similaires"
2517
#: digikam/welcomepageview.cpp:147
2649
#: digikam/welcomepageview.cpp:149
2518
2650
msgid "Camera Interface used as generic import tool"
2520
2652
"L'interface de chargement des photos est utilisée également comme outil "
2521
2653
"d'importation générique"
2523
#: digikam/welcomepageview.cpp:148
2655
#: digikam/welcomepageview.cpp:150
2524
2656
msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
2526
2658
"Nouveau filtre pour le texte, le type de fichiers et la notation pour faire des "
2529
#: digikam/welcomepageview.cpp:149
2661
#: digikam/welcomepageview.cpp:151
2530
2662
msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
2532
2664
"Nouvelles options pour plus facilement naviguer parmis les albums, les "
2533
2665
"étiquettes et collections"
2535
#: digikam/welcomepageview.cpp:150
2667
#: digikam/welcomepageview.cpp:152
2536
2668
msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
2538
2670
"Nouvelles options pour afficher récursivement le contenu des sous-dossiers"
2540
#: digikam/welcomepageview.cpp:151
2672
#: digikam/welcomepageview.cpp:153
2541
2673
msgid "New text filter to search contents on folder views"
2542
2674
msgstr "Nouveau filtre de texte pour faire des recherches dans les dossiers"
2676
#: digikam/welcomepageview.cpp:154
2677
msgid "New options to count of items on all folder views"
2679
"Nouvelles options pour compter le nombre d'éléments dans les différentes vues"
2544
2681
#: digikam/welcomepageview.cpp:155
2683
"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
2685
"Nouvel outil pour effectuer des recherches de date dans toute la collection "
2686
"d'albums: Chronologie"
2688
#: digikam/welcomepageview.cpp:159
2546
2690
"<li>%1</li>\n"
2548
2692
"<li>%1</li>\n"
2565
2709
"Une autre recherche avec le même nom existe déjà.\n"
2566
2710
"Veuillez saisir un nouveau nom :"
2568
#: digikam/searchfolderview.cpp:228 digikam/searchfolderview.cpp:231
2712
#: digikam/searchfolderview.cpp:240 digikam/searchfolderview.cpp:243
2713
#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
2569
2714
msgid "Name exists"
2570
2715
msgstr "Le nom existe déjà"
2572
#: digikam/searchfolderview.cpp:308
2717
#: digikam/searchfolderview.cpp:318
2573
2718
msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
2575
2720
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer la recherche \"%1\" sélectionnée ?"
2577
#: digikam/searchfolderview.cpp:312
2722
#: digikam/searchfolderview.cpp:322
2578
2723
msgid "Delete Search?"
2579
2724
msgstr "Supprimer la recherche ?"
2581
#: digikam/searchfolderview.cpp:390
2726
#: digikam/searchfolderview.cpp:400
2582
2727
msgid "New Simple Search..."
2583
2728
msgstr "Nouvelle recherche rapide..."
2585
#: digikam/searchfolderview.cpp:391
2730
#: digikam/searchfolderview.cpp:401
2586
2731
msgid "New Advanced Search..."
2587
2732
msgstr "Nouvelle recherche avancée..."
2589
#: digikam/searchfolderview.cpp:415
2734
#: digikam/searchfolderview.cpp:425
2590
2735
msgid "Edit Search..."
2591
2736
msgstr "Modifier la recherche..."
2593
#: digikam/searchfolderview.cpp:418
2738
#: digikam/searchfolderview.cpp:428
2594
2739
msgid "Edit as Advanced Search..."
2595
2740
msgstr "Modifier en recherche avancée..."
2597
#: digikam/searchfolderview.cpp:421
2742
#: digikam/searchfolderview.cpp:431
2598
2743
msgid "Delete Search"
2599
2744
msgstr "Supprimer la recherche"
2601
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:70
2603
msgstr "Créer une étiquette"
2605
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:86
2606
msgid "<qt><b>Create New Tag in <i>\"%1\"</i></b></qt>"
2607
msgstr "<qt><b>Créer une étiquette dans <i>\"%1\"</i></b></qt>"
2609
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:112 digikam/tagcreatedlg.cpp:263
2613
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:224
2615
msgstr "Modifier l'étiquette"
2617
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:239
2618
msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
2619
msgstr "<qt><b>Étiquette <i>\"%1\"</i> Propriétés </b></qt>"
2621
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:269
2623
msgstr "Réinitialiser"
2625
#: digikam/album.cpp:382 digikam/albummanager.cpp:323
2626
#: digikam/tagfolderview.cpp:144 digikam/tagfolderview.cpp:480
2627
#: digikam/tagfolderview.cpp:773 digikam/tagfolderview.cpp:853
2628
#: digikam/tagfolderview.cpp:881
2746
#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:364
2747
#: digikam/tagfolderview.cpp:189 digikam/tagfolderview.cpp:528
2748
#: digikam/tagfolderview.cpp:825 digikam/tagfolderview.cpp:905
2749
#: digikam/tagfolderview.cpp:933
2629
2750
msgid "My Tags"
2630
2751
msgstr "Étiquettes"
2632
#: digikam/tagfilterview.cpp:1081 digikam/tagfolderview.cpp:552
2753
#: digikam/tagfilterview.cpp:1103 digikam/tagfolderview.cpp:600
2633
2754
msgid "No AddressBook entries found"
2634
2755
msgstr "Aucune adresse trouvée dans le carnet d'adresses"
2636
#: digikam/tagfilterview.cpp:1187 digikam/tagfolderview.cpp:664
2638
"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
2639
"want to continue?\n"
2640
"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
2643
"L'album « %1 » possède un sous-album. En le supprimant, vous allez aussi "
2644
"supprimer le sous-album. Voulez-vous vraiment continuer ?\n"
2645
"L'album « %1 » possède %n sous-albums. En les supprimant, vous allez aussi "
2646
"supprimer les sous-albums. Voulez-vous vraiment continuer ?"
2648
#: digikam/albumiconview.cpp:1512 digikam/albumiconview.cpp:1523
2649
#: digikam/albumiconview.cpp:1589 digikam/albumiconview.cpp:1599
2650
#: digikam/albumiconview.cpp:2226 digikam/tagfilterview.cpp:605
2651
#: digikam/tagfolderview.cpp:894
2757
#: digikam/albumiconview.cpp:1511 digikam/albumiconview.cpp:1522
2758
#: digikam/albumiconview.cpp:1588 digikam/albumiconview.cpp:1598
2759
#: digikam/albumiconview.cpp:2218 digikam/tagfilterview.cpp:623
2760
#: digikam/tagfolderview.cpp:946
2652
2761
msgid "Assigning image tags. Please wait..."
2653
2762
msgstr "Attribution des étiquettes aux images, veuillez patienter..."
2680
2789
msgid "No Date"
2681
2790
msgstr "Pas de date"
2683
#: digikam/main.cpp:81
2792
#: digikam/main.cpp:80
2684
2793
msgid "Automatically detect and open camera"
2685
2794
msgstr "Détecte et ouvre automatiquement un appareil photo"
2687
#: digikam/main.cpp:82
2796
#: digikam/main.cpp:81
2688
2797
msgid "Open camera dialog at <path>"
2689
2798
msgstr "Ouvrir la fenêtre de transfert des photos à partir de <path>"
2691
#: digikam/main.cpp:94
2800
#: digikam/main.cpp:107
2693
2802
msgid "Using Kipi library version %1"
2694
2803
msgstr "Utilise la bibliothèque KIPI version %1"
2696
#: digikam/main.cpp:96
2805
#: digikam/main.cpp:109 showfoto/main.cpp:81
2698
2807
msgid "Using KExiv2 library version %1"
2699
2808
msgstr "Utilise la bibliothèque KExiv2 version %1"
2701
#: digikam/main.cpp:98
2810
#: digikam/main.cpp:111 showfoto/main.cpp:83
2703
2812
msgid "Using Exiv2 library version %1"
2704
2813
msgstr "Utilise la bibliothèque Exiv2 version %1"
2706
#: digikam/main.cpp:100
2815
#: digikam/main.cpp:113 showfoto/main.cpp:85
2708
2817
msgid "Using KDcraw library version %1"
2709
2818
msgstr "Utilise la bibliothèque KDcraw version %1"
2711
#: digikam/main.cpp:102
2820
#: digikam/main.cpp:115 showfoto/main.cpp:87
2713
2822
msgid "Using Dcraw program version %1"
2714
2823
msgstr "Utilise la bibliothèque Dcraw version %1"
2716
#: digikam/main.cpp:104
2825
#: digikam/main.cpp:117 showfoto/main.cpp:89
2718
2827
msgid "Using PNG library version %1"
2719
2828
msgstr "Utilise la bibliothèque PNG version %1"
2721
#: digikam/main.cpp:106
2830
#: digikam/main.cpp:119
2723
2832
msgid "Using Gphoto2 library version %1"
2724
2833
msgstr "Utilise la bibliothèque Gphoto2 version %1"
2726
#: digikam/main.cpp:108
2835
#: digikam/main.cpp:121
2727
2836
msgid "A Photo-Management Application for KDE"
2728
2837
msgstr "Une application de gestion photo pour KDE"
2730
#: digikam/main.cpp:115 themedesigner/main.cpp:58
2731
msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
2732
msgstr "(c) 2002-2007, l'équipe de développement de DigiKam"
2839
#: digikam/main.cpp:128 themedesigner/main.cpp:57
2840
msgid "(c) 2002-2008, digiKam developers team"
2841
msgstr "(c) 2002-2008, l'équipe de développement de DigiKam"
2734
#: digikam/main.cpp:122 showfoto/main.cpp:64 themedesigner/main.cpp:63
2843
#: digikam/main.cpp:135 showfoto/main.cpp:105 themedesigner/main.cpp:62
2735
2844
msgid "Main developer and coordinator"
2736
2845
msgstr "Développeur principal et coordinateur"
2738
#: digikam/main.cpp:127 digikam/main.cpp:132 digikam/main.cpp:137
2739
#: digikam/main.cpp:157 digikam/main.cpp:172 digikam/main.cpp:177
2740
#: digikam/main.cpp:187 digikam/main.cpp:192
2847
#: digikam/main.cpp:140 digikam/main.cpp:145 digikam/main.cpp:150
2848
#: digikam/main.cpp:170 digikam/main.cpp:185 digikam/main.cpp:190
2849
#: digikam/main.cpp:200 digikam/main.cpp:205
2741
2850
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80
2742
2851
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82
2743
2852
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87
2744
2853
#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76
2745
2854
#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79
2746
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:82
2855
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84
2747
2856
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80
2748
2857
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93
2749
2858
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85
2750
2859
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80
2751
2860
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84
2752
2861
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79
2753
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:93
2754
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 showfoto/main.cpp:69
2755
#: showfoto/main.cpp:74 showfoto/main.cpp:79 showfoto/main.cpp:114
2756
#: showfoto/main.cpp:119 themedesigner/main.cpp:68 themedesigner/main.cpp:73
2862
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95
2863
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 showfoto/main.cpp:110
2864
#: showfoto/main.cpp:115 showfoto/main.cpp:120 showfoto/main.cpp:155
2865
#: showfoto/main.cpp:160 themedesigner/main.cpp:67 themedesigner/main.cpp:72
2757
2866
msgid "Developer"
2758
2867
msgstr "Développeur"
2760
#: digikam/main.cpp:142
2869
#: digikam/main.cpp:155
2761
2870
msgid "Developer (2002-2005)"
2762
2871
msgstr "Développeur (2002-2005)"
2764
#: digikam/main.cpp:147 digikam/main.cpp:152 showfoto/main.cpp:89
2765
#: showfoto/main.cpp:94
2873
#: digikam/main.cpp:160 digikam/main.cpp:165 showfoto/main.cpp:130
2874
#: showfoto/main.cpp:135
2766
2875
msgid "Developer (2004-2005)"
2767
2876
msgstr "Développeur (2004-2005)"
2769
#: digikam/main.cpp:162 digikam/main.cpp:167 showfoto/main.cpp:104
2770
#: showfoto/main.cpp:109
2878
#: digikam/main.cpp:175 digikam/main.cpp:180 showfoto/main.cpp:145
2879
#: showfoto/main.cpp:150
2771
2880
msgid "Bug reports and patches"
2772
2881
msgstr "Rapports de bogues et correctifs"
2774
#: digikam/main.cpp:182 showfoto/main.cpp:124
2883
#: digikam/main.cpp:195 showfoto/main.cpp:165
2775
2884
msgid "Webmaster"
2776
2885
msgstr "Webmestre"
2778
#: digikam/main.cpp:197
2887
#: digikam/main.cpp:210
2779
2888
msgid "Danish translations"
2780
2889
msgstr "Traductions danoises"
2782
#: digikam/main.cpp:202
2891
#: digikam/main.cpp:215
2783
2892
msgid "Italian translations"
2784
2893
msgstr "Traductions italiennes"
2786
#: digikam/main.cpp:207
2895
#: digikam/main.cpp:220
2787
2896
msgid "German translations"
2788
2897
msgstr "Traductions allemandes"
2790
#: digikam/main.cpp:212
2899
#: digikam/main.cpp:225
2791
2900
msgid "German translations and beta tester"
2792
2901
msgstr "Traductions allemandes et bêta testeur"
2794
#: digikam/main.cpp:217
2903
#: digikam/main.cpp:230
2795
2904
msgid "Spanish translations"
2796
2905
msgstr "Traductions espagnoles"
2798
#: digikam/main.cpp:222
2907
#: digikam/main.cpp:235
2799
2908
msgid "Czech translations"
2800
2909
msgstr "Traductions tchèques"
2802
#: digikam/main.cpp:227
2911
#: digikam/main.cpp:240
2803
2912
msgid "Hungarian translations"
2804
2913
msgstr "Traductions hongroises"
2806
#: digikam/main.cpp:232
2915
#: digikam/main.cpp:245
2807
2916
msgid "Dutch translations"
2808
2917
msgstr "Traductions hollandaises"
2810
#: digikam/main.cpp:237
2919
#: digikam/main.cpp:250
2811
2920
msgid "Polish translations"
2812
2921
msgstr "Traductions polonaises"
2814
#: digikam/main.cpp:242
2923
#: digikam/main.cpp:255
2815
2924
msgid "Beta tester"
2816
2925
msgstr "Bêta testeur"
2818
#: digikam/main.cpp:247
2927
#: digikam/main.cpp:260
2819
2928
msgid "Plugin contributor and beta tester"
2820
2929
msgstr "Contributeur pour les modules externes et bêta testeur"
2822
#: digikam/main.cpp:252
2931
#: digikam/main.cpp:265
2823
2932
msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
2824
2933
msgstr "Retour utilisateur et correctifs. Écriture du manuel"
2826
#: digikam/main.cpp:257
2935
#: digikam/main.cpp:270
2827
2936
msgid "digiKam website banner and application icons"
2828
2937
msgstr "Bannière du site web de DigiKam et icônes de l'application"
2830
#: digikam/main.cpp:262
2939
#: digikam/main.cpp:275
2831
2940
msgid "Various usability fixes and general application polishing"
2833
2942
"Plusieurs corrections de l'ergonomie et amélioration générale de l'application"
2835
#: digikam/main.cpp:267
2944
#: digikam/main.cpp:280
2836
2945
msgid "digiKam website, Feedback"
2837
2946
msgstr "site web de DigiKam, retour utilisateur"
2839
#: digikam/main.cpp:272
2948
#: digikam/main.cpp:285
2840
2949
msgid "Bug reports, feedback and icons"
2841
2950
msgstr "Rapports de bogues, retour utilisateur et icônes"
2843
#: digikam/albummanager.cpp:267
2952
#: digikam/albummanager.cpp:295
2845
"Your locale has changed from the previous time this album was opened.\n"
2954
"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
2846
2955
"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
2847
2956
"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
2848
2957
"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
2854
2963
"sur « Oui » pour travailler avec cet album, sinon cliquez sur « Non » et "
2855
2964
"corrigez la configuration de votre langue avant de redémarrer DigiKam"
2857
#: digikam/albummanager.cpp:287
2858
msgid "Failed to update old Database to new Database format"
2966
#: digikam/albummanager.cpp:315
2968
"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
2969
"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
2970
"write-protected.\n"
2971
"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
2972
"digikam's configuration file."
2860
2974
"Impossible de migrer l'ancienne base de données vers le nouveau format de base "
2976
"Cette erreur peut se produire si le chemin de la bibliothèque d'album '%1' "
2977
"n'existe plus ou est protégé en écriture.\n"
2978
"Si vous avez déplacer votre bibliothèque d'album, vous devez modifier son "
2979
"chemin dans le fichier de configuration de digiKam."
2863
#: digikam/albummanager.cpp:789
2981
#: digikam/albummanager.cpp:898
2864
2982
msgid "No parent found for album."
2865
2983
msgstr "Aucun dossier parent n'a été trouvé pour l'album."
2867
#: digikam/albummanager.cpp:796
2985
#: digikam/albummanager.cpp:905
2868
2986
msgid "Album name cannot be empty."
2869
2987
msgstr "Le nom de l'album ne peut pas être vide."
2871
#: digikam/albummanager.cpp:802
2989
#: digikam/albummanager.cpp:911
2872
2990
msgid "Album name cannot contain '/'."
2873
2991
msgstr "Le nom de l'album ne peut pas contenir le caractère « / »."
2875
#: digikam/albummanager.cpp:812
2993
#: digikam/albummanager.cpp:921
2876
2994
msgid "An existing album has the same name."
2877
2995
msgstr "Un autre album avec le même nom existe déjà."
2879
#: digikam/albummanager.cpp:827
2997
#: digikam/albummanager.cpp:936
2880
2998
msgid "Another file or folder with same name exists"
2881
2999
msgstr "Une autre fichier ou dossier avec le même nom existe déjà"
2883
#: digikam/albummanager.cpp:829
3001
#: digikam/albummanager.cpp:938
2884
3002
msgid "Access denied to path"
2885
3003
msgstr "Accès refusé au chemin"
2887
#: digikam/albummanager.cpp:831
3005
#: digikam/albummanager.cpp:940
2888
3006
msgid "Disk is full"
2889
3007
msgstr "Disque plein"
2891
#: digikam/albummanager.cpp:833
3009
#: digikam/albummanager.cpp:942
2892
3010
msgid "Unknown error"
2893
3011
msgstr "Erreur inconnue"
2895
#: digikam/albummanager.cpp:846
3013
#: digikam/albummanager.cpp:955
2896
3014
msgid "Failed to add album to database"
2897
3015
msgstr "Impossible d'ajouter l'album à la base de données"
2899
#: digikam/albummanager.cpp:869 digikam/albummanager.cpp:950
2900
#: digikam/albummanager.cpp:1042 digikam/albummanager.cpp:1075
2901
#: digikam/albummanager.cpp:1115
3017
#: digikam/albummanager.cpp:978 digikam/albummanager.cpp:1059
3018
#: digikam/albummanager.cpp:1151 digikam/albummanager.cpp:1184
3019
#: digikam/albummanager.cpp:1224
2902
3020
msgid "No such album"
2903
3021
msgstr "Album non existant"
2905
#: digikam/albummanager.cpp:875
3023
#: digikam/albummanager.cpp:984
2906
3024
msgid "Cannot rename root album"
2907
3025
msgstr "Impossible de renommer l'album racine"
2909
#: digikam/albummanager.cpp:881
3027
#: digikam/albummanager.cpp:990
2910
3028
msgid "Album name cannot contain '/'"
2911
3029
msgstr "Le nom de l'album ne peut pas contenir le caractère « / »"
2913
#: digikam/albummanager.cpp:891
3031
#: digikam/albummanager.cpp:1000
2915
3033
"Another album with same name exists\n"
2916
3034
"Please choose another name"
3067
3185
"Mettre à la corbeille\n"
3068
3186
"Mise à la corbeille de %n fichiers"
3070
#: digikam/albumiconview.cpp:712 digikam/imagepreviewview.cpp:422
3071
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:566
3188
#: digikam/albumiconview.cpp:711 digikam/imagepreviewview.cpp:425
3189
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:559
3072
3190
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
3073
3191
msgid "Assign Tag"
3074
3192
msgstr "Attribuer une étiquette"
3076
#: digikam/albumiconview.cpp:714 digikam/imagepreviewview.cpp:423
3077
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:567
3194
#: digikam/albumiconview.cpp:713 digikam/imagepreviewview.cpp:426
3195
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:560
3078
3196
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
3079
3197
msgid "Remove Tag"
3080
3198
msgstr "Supprimer une étiquette"
3082
#: digikam/albumiconview.cpp:731 digikam/imagepreviewview.cpp:444
3083
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:588
3200
#: digikam/albumiconview.cpp:730 digikam/imagepreviewview.cpp:447
3201
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:581
3084
3202
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:194
3085
3203
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
3086
3204
msgid "Assign Rating"
3087
3205
msgstr "Attribuer une note"
3089
#: digikam/albumiconview.cpp:966 digikam/albumiconview.cpp:970
3207
#: digikam/albumiconview.cpp:965 digikam/albumiconview.cpp:969
3090
3208
msgid "Enter new name (without extension):"
3091
3209
msgstr "Saisissez le nouveau nom (sans extension) :"
3093
#: digikam/albumiconview.cpp:1164
3094
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1153
3095
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1180
3096
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1212
3211
#: digikam/albumiconview.cpp:1163
3212
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1142
3213
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1169
3214
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1201
3097
3215
msgid "Album \"%1\""
3098
3216
msgstr "Album \"%1\""
3100
#: digikam/albumiconview.cpp:1493
3218
#: digikam/albumiconview.cpp:1492
3101
3219
msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
3102
3220
msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » aux images &sélectionnées"
3104
#: digikam/albumiconview.cpp:1497
3222
#: digikam/albumiconview.cpp:1496
3105
3223
msgid "Assign '%1' to &This Item"
3106
3224
msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » à &cet élément"
3108
#: digikam/albumiconview.cpp:1500
3226
#: digikam/albumiconview.cpp:1499
3109
3227
msgid "Assign '%1' to &All Items"
3110
3228
msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » à &toutes les images"
3112
#: digikam/albumiconview.cpp:1572
3230
#: digikam/albumiconview.cpp:1571
3113
3231
msgid "Assign Tags to &Selected Items"
3114
3232
msgstr "Attribuer les étiquettes aux images &sélectionnées"
3116
#: digikam/albumiconview.cpp:1575
3234
#: digikam/albumiconview.cpp:1574
3117
3235
msgid "Assign Tags to &This Item"
3118
3236
msgstr "Attribuer les étiquettes à &ces éléments"
3120
#: digikam/albumiconview.cpp:1577
3238
#: digikam/albumiconview.cpp:1576
3121
3239
msgid "Assign Tags to &All Items"
3122
3240
msgstr "Attribuer les étiquettes à &toutes les images"
3124
#: digikam/albumiconview.cpp:1855
3242
#: digikam/albumiconview.cpp:1856
3125
3243
msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
3127
3245
"Correction du tag de l'orientation Exif des images, veuillez patienter..."
3129
#: digikam/albumiconview.cpp:1884
3247
#: digikam/albumiconview.cpp:1885
3131
3249
msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
3132
3250
msgstr "Impossible de corriger l'orientation EXIF pour le fichier %1."
3134
#: digikam/albumiconview.cpp:1890
3252
#: digikam/albumiconview.cpp:1891
3135
3253
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
3136
3254
msgstr "Impossible de corriger l'orientation EXIF pour les fichiers :"
3138
#: digikam/albumiconview.cpp:2236
3256
#: digikam/albumiconview.cpp:2228
3139
3257
msgid "Removing image tags. Please wait..."
3140
3258
msgstr "Suppression des tags des images, veuillez patienter..."
3142
#: digikam/albumiconview.cpp:2246
3260
#: digikam/albumiconview.cpp:2238
3143
3261
msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
3144
3262
msgstr "Attribution des notes aux images, veuillez patienter..."
3146
#: digikam/tagfilterview.cpp:80
3264
#: digikam/tagfilterview.cpp:107
3147
3265
msgid "Not Tagged"
3148
3266
msgstr "Sans étiquette"
3150
#: digikam/digikamview.cpp:224 digikam/tagfilterview.cpp:199
3151
#: digikam/tagfilterview.cpp:524 digikam/tagfilterview.cpp:591
3152
#: digikam/tagfilterview.cpp:843
3268
#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:278
3269
#: digikam/tagfilterview.cpp:542 digikam/tagfilterview.cpp:609
3270
#: digikam/tagfilterview.cpp:865
3153
3271
msgid "Tag Filters"
3154
3272
msgstr "Filtre d'étiquettes"
3156
#: digikam/tagfilterview.cpp:892
3274
#: digikam/tagfilterview.cpp:914
3157
3275
msgid "Or Between Tags"
3158
3276
msgstr "Ou entre les étiquettes"
3160
#: digikam/tagfilterview.cpp:893
3278
#: digikam/tagfilterview.cpp:915
3161
3279
msgid "And Between Tags"
3162
3280
msgstr "Et entre les étiquettes"
3164
#: digikam/tagfilterview.cpp:895
3282
#: digikam/tagfilterview.cpp:917
3165
3283
msgid "Matching Condition"
3166
3284
msgstr "Condition pour obtenir une correspondance"
3363
3493
"choisissez \"Non\". Dans ce cas, la fonctionnalité de \"Gestion des couleurs\" "
3364
3494
"sera désactivée jusqu'à que le problème soit résolu.</p></qt>"
3366
#: digikam/digikamapp.cpp:309
3496
#: digikam/digikamapp.cpp:319
3367
3497
msgid "Auto-detect camera"
3368
3498
msgstr "Détecter automatiquement l'appareil photo"
3370
#: digikam/digikamapp.cpp:323
3500
#: digikam/digikamapp.cpp:333
3371
3501
msgid "Opening Download Dialog"
3372
3502
msgstr "Ouverture de la fenêtre de transfert"
3374
#: digikam/digikamapp.cpp:342
3504
#: digikam/digikamapp.cpp:352
3375
3505
msgid "Initializing Main View"
3376
3506
msgstr "Initialisation de la vue principale"
3378
#: digikam/digikamapp.cpp:423
3508
#: digikam/digikamapp.cpp:436
3379
3509
msgid "Exit Preview"
3380
3510
msgstr "Sortir de la prévisualisation"
3382
#: digikam/digikamapp.cpp:424
3512
#: digikam/digikamapp.cpp:437
3383
3513
msgid "Exit preview mode"
3384
3514
msgstr "Sortir du mode de prévisualisation"
3386
#: digikam/digikamapp.cpp:428 digikam/digikamapp.cpp:429
3387
#: digikam/digikamapp.cpp:433 digikam/digikamapp.cpp:434
3388
#: digikam/digikamapp.cpp:443 digikam/digikamapp.cpp:444
3389
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:489
3390
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:494
3391
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
3392
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:471
3393
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:481
3516
#: digikam/digikamapp.cpp:441 digikam/digikamapp.cpp:442
3517
#: digikam/digikamapp.cpp:456 digikam/digikamapp.cpp:457
3518
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:514
3519
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:529
3520
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:507
3521
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:522
3394
3522
msgid "Next Image"
3395
3523
msgstr "Image suivante"
3397
#: digikam/digikamapp.cpp:438 digikam/digikamapp.cpp:439
3398
#: digikam/digikamapp.cpp:448 digikam/digikamapp.cpp:449
3399
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:499
3400
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:509
3401
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:476
3402
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:486
3525
#: digikam/digikamapp.cpp:446 digikam/digikamapp.cpp:447
3526
#: digikam/digikamapp.cpp:451 digikam/digikamapp.cpp:452
3527
#: digikam/digikamapp.cpp:461 digikam/digikamapp.cpp:462
3528
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:519
3529
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:524
3530
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:534
3531
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:512
3532
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:517
3533
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:527
3403
3534
msgid "Previous Image"
3404
3535
msgstr "Image précédente"
3406
#: digikam/digikamapp.cpp:453 digikam/digikamapp.cpp:454
3537
#: digikam/digikamapp.cpp:466 digikam/digikamapp.cpp:467
3407
3538
msgid "First Image"
3408
3539
msgstr "Première image"
3410
#: digikam/digikamapp.cpp:458 digikam/digikamapp.cpp:459
3541
#: digikam/digikamapp.cpp:471 digikam/digikamapp.cpp:472
3411
3542
msgid "Last Image"
3412
3543
msgstr "Dernière image"
3414
#: digikam/digikamapp.cpp:463 digikam/digikamapp.cpp:464
3545
#: digikam/digikamapp.cpp:476 digikam/digikamapp.cpp:477
3415
3546
msgid "Copy Album Items Selection"
3416
3547
msgstr "Copier les éléments sélectionnés"
3418
#: digikam/digikamapp.cpp:468 digikam/digikamapp.cpp:469
3549
#: digikam/digikamapp.cpp:481 digikam/digikamapp.cpp:482
3419
3550
msgid "Paste Album Items Selection"
3420
3551
msgstr "Coller les éléments sélectionnés"
3422
#: digikam/digikamapp.cpp:478
3553
#: digikam/digikamapp.cpp:491
3423
3554
msgid "&Camera"
3424
3555
msgstr "A&ppareil photo"
3426
#: digikam/digikamapp.cpp:486
3557
#: digikam/digikamapp.cpp:499
3558
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:473
3559
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:433
3427
3560
msgid "&Themes"
3428
3561
msgstr "&Thèmes"
3430
#: digikam/digikamapp.cpp:492
3563
#: digikam/digikamapp.cpp:508
3432
3565
msgstr "Affichage &précédent"
3434
#: digikam/digikamapp.cpp:522
3435
msgid "&New Album..."
3436
msgstr "&Créer un album..."
3567
#: digikam/digikamapp.cpp:538
3569
msgstr "&Nouveau..."
3438
#: digikam/digikamapp.cpp:529
3571
#: digikam/digikamapp.cpp:545
3439
3572
msgid "Creates a new empty Album in the database."
3440
3573
msgstr "Cette option crée un album vide dans la base de données."
3442
#: digikam/digikamapp.cpp:531
3575
#: digikam/digikamapp.cpp:547
3443
3576
msgid "&Sort Albums"
3444
3577
msgstr "Trier les album&s"
3446
#: digikam/digikamapp.cpp:542
3579
#: digikam/digikamapp.cpp:558
3447
3580
msgid "By Folder"
3448
3581
msgstr "Par dossier"
3450
#: digikam/digikamapp.cpp:543
3583
#: digikam/digikamapp.cpp:559
3451
3584
msgid "By Collection"
3452
3585
msgstr "Par collection"
3454
#: digikam/digikamapp.cpp:544 digikam/digikamapp.cpp:742
3587
#: digikam/digikamapp.cpp:560 digikam/digikamapp.cpp:758
3455
3588
msgid "By Date"
3456
3589
msgstr "Par date"
3458
#: digikam/digikamapp.cpp:547
3591
#: digikam/digikamapp.cpp:563
3459
3592
msgid "Include Album Sub-Tree"
3460
3593
msgstr "Inclure les sous-albums"
3462
#: digikam/digikamapp.cpp:553
3595
#: digikam/digikamapp.cpp:569
3464
3597
"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
3479
3612
"Activer cette option pour afficher les images dont l'une des étiquettes est "
3480
3613
"présente dans l'arborescence de cette étiquette."
3482
#: digikam/digikamapp.cpp:579
3615
#: digikam/digikamapp.cpp:595
3483
3616
msgid "Add Images..."
3484
3617
msgstr "Ajouter des images..."
3486
#: digikam/digikamapp.cpp:586
3619
#: digikam/digikamapp.cpp:602
3487
3620
msgid "Adds new items to the current Album."
3488
3621
msgstr "Ajouter de nouvelles images dans l'album courant."
3490
#: digikam/digikamapp.cpp:588
3623
#: digikam/digikamapp.cpp:604
3491
3624
msgid "Add Folders..."
3492
3625
msgstr "Ajouter des dossiers..."
3494
#: digikam/digikamapp.cpp:603
3627
#: digikam/digikamapp.cpp:612
3628
msgid "Properties..."
3629
msgstr "Propriétés..."
3631
#: digikam/digikamapp.cpp:619
3495
3632
msgid "Edit Album Properties and Collection information."
3497
3634
"Modifier les propriétés de l'album ainsi que la description de la collection."
3499
#: digikam/digikamapp.cpp:605
3636
#: digikam/digikamapp.cpp:621
3500
3637
msgid "Refresh"
3501
3638
msgstr "Rafraîchir"
3503
#: digikam/digikamapp.cpp:612
3640
#: digikam/digikamapp.cpp:628
3504
3641
msgid "Refresh all album contents"
3505
3642
msgstr "Rafraîchir tout le contenu de l'album"
3507
#: digikam/digikamapp.cpp:614
3644
#: digikam/digikamapp.cpp:630
3508
3645
msgid "Synchronize images with database"
3509
3646
msgstr "Synchronise les images avec la base de données"
3511
#: digikam/digikamapp.cpp:621
3648
#: digikam/digikamapp.cpp:637
3513
"Updates all image metadata of the current album with digiKam database contents "
3514
"(image metadata will be over-written with data from the database)."
3650
"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
3651
"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
3516
3654
"Ceci met à jour toutes les métadonnées des images de l'album en cours à partir "
3517
3655
"du contenu de la base de données de digiKam (les métadonnées des images seront "
3518
3656
"écrasées avec les informations fournies par la base de données)."
3520
#: digikam/digikamapp.cpp:625
3658
#: digikam/digikamapp.cpp:641
3521
3659
msgid "Open in Konqueror"
3522
3660
msgstr "Ouvrir dans Konqueror"
3524
#: digikam/digikamapp.cpp:635
3662
#: digikam/digikamapp.cpp:651
3525
3663
msgid "New &Tag..."
3526
3664
msgstr "Créer une é&tiquette..."
3528
#: digikam/digikamapp.cpp:664
3666
#: digikam/digikamapp.cpp:680
3529
3667
msgid "Open the selected item in the image editor."
3530
3668
msgstr "Ceci ouvrira l'élément sélectionné dans l'éditeur d'image."
3532
#: digikam/digikamapp.cpp:666
3670
#: digikam/digikamapp.cpp:682
3533
3671
msgid "Place onto Light Table"
3534
3672
msgstr "Mettre sur la table lumineuse"
3536
#: digikam/digikamapp.cpp:673
3537
msgid "Put the selected items into the light table thumbbar."
3674
#: digikam/digikamapp.cpp:689
3675
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
3539
3677
"Placer les éléments sélectionnés dans la barre d'aperçu de la table lumineuse."
3541
#: digikam/digikamapp.cpp:682
3679
#: digikam/digikamapp.cpp:698
3542
3680
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
3544
3682
"Ajouter les éléments sélectionnés dans la barre d'aperçu de la table lumineuse."
3546
#: digikam/digikamapp.cpp:691
3547
msgid "Rename the filename of the currently selected item."
3684
#: digikam/digikamapp.cpp:707
3685
msgid "Change the filename of the currently selected item."
3548
3686
msgstr "Renomme le nom du fichier de l'élément sélectionné."
3550
#: digikam/digikamapp.cpp:703
3688
#: digikam/digikamapp.cpp:719
3551
3689
msgid "Delete permanently"
3552
3690
msgstr "Supprimer définitivement l'image"
3554
#: digikam/digikamapp.cpp:713
3692
#: digikam/digikamapp.cpp:729
3555
3693
msgid "Delete permanently without confirmation"
3556
3694
msgstr "Supprimer définitivement l'image sans confirmation"
3558
#: digikam/digikamapp.cpp:721
3696
#: digikam/digikamapp.cpp:737
3559
3697
msgid "Move to trash without confirmation"
3560
3698
msgstr "Mettre à la corbeille sans confirmation"
3562
#: digikam/digikamapp.cpp:729
3700
#: digikam/digikamapp.cpp:745
3563
3701
msgid "&Sort Images"
3564
3702
msgstr "Trier les image&s"
3566
#: digikam/digikamapp.cpp:740
3704
#: digikam/digikamapp.cpp:756
3567
3705
msgid "By Name"
3568
3706
msgstr "Par nom"
3570
#: digikam/digikamapp.cpp:741
3708
#: digikam/digikamapp.cpp:757
3571
3709
msgid "By Path"
3572
3710
msgstr "Par chemin"
3574
#: digikam/digikamapp.cpp:743
3712
#: digikam/digikamapp.cpp:759
3575
3713
msgid "By File Size"
3576
3714
msgstr "Par taille de fichier"
3578
#: digikam/digikamapp.cpp:744
3716
#: digikam/digikamapp.cpp:760
3579
3717
msgid "By Rating"
3580
3718
msgstr "Par note"
3582
#: digikam/digikamapp.cpp:754
3720
#: digikam/digikamapp.cpp:770
3583
3721
msgid "Adjust Exif orientation tag"
3584
3722
msgstr "Corriger l'orientation EXIF"
3586
#: digikam/digikamapp.cpp:760
3724
#: digikam/digikamapp.cpp:776
3588
3726
msgstr "Normal"
3590
#: digikam/digikamapp.cpp:762
3728
#: digikam/digikamapp.cpp:778
3591
3729
msgid "Flipped Horizontally"
3592
3730
msgstr "Retournement horizontal"
3594
#: digikam/digikamapp.cpp:764
3732
#: digikam/digikamapp.cpp:780
3595
3733
msgid "Rotated upside down"
3596
3734
msgstr "Rotation à 180°"
3598
#: digikam/digikamapp.cpp:766
3736
#: digikam/digikamapp.cpp:782
3599
3737
msgid "Flipped Vertically"
3600
3738
msgstr "Retournement vertical"
3602
#: digikam/digikamapp.cpp:768
3740
#: digikam/digikamapp.cpp:784
3603
3741
msgid "Rotated right / Horiz. Flipped"
3604
3742
msgstr "Rotation de 90 degrés vers la droite / retournement horizontal"
3606
#: digikam/digikamapp.cpp:770
3744
#: digikam/digikamapp.cpp:786
3607
3745
msgid "Rotated right"
3608
3746
msgstr "Rotation sur la droite"
3610
#: digikam/digikamapp.cpp:772
3748
#: digikam/digikamapp.cpp:788
3611
3749
msgid "Rotated right / Vert. Flipped"
3612
3750
msgstr "Rotation de 90 degrés vers la droite / retournement vertical"
3614
#: digikam/digikamapp.cpp:774
3752
#: digikam/digikamapp.cpp:790
3615
3753
msgid "Rotated left"
3616
3754
msgstr "Rotation sur la gauche"
3618
#: digikam/digikamapp.cpp:828
3619
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:333
3756
#: digikam/digikamapp.cpp:844
3757
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:337
3620
3758
msgid "Select None"
3621
3759
msgstr "Ne rien sélectionner"
3623
#: digikam/digikamapp.cpp:852
3624
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:119
3761
#: digikam/digikamapp.cpp:868
3762
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121
3625
3763
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
3626
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
3764
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:532
3627
3765
msgid "Zoom in"
3628
3766
msgstr "Zoom avant"
3630
#: digikam/digikamapp.cpp:860
3631
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:125
3768
#: digikam/digikamapp.cpp:876
3769
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127
3632
3770
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
3633
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:496
3771
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:537
3634
3772
msgid "Zoom out"
3635
3773
msgstr "Zoom arrière"
3637
#: digikam/digikamapp.cpp:868
3638
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:349
3639
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:390
3775
#: digikam/digikamapp.cpp:884
3776
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:353
3777
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:405
3640
3778
msgid "Zoom to 1:1"
3641
3779
msgstr "Zoom 1:1"
3643
#: digikam/digikamapp.cpp:876
3644
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:355
3781
#: digikam/digikamapp.cpp:892
3782
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
3645
3783
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
3646
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
3784
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
3647
3785
msgid "Fit to &Window"
3648
3786
msgstr "Mettre à la taille de la &fenêtre"
3650
#: digikam/digikamapp.cpp:888
3788
#: digikam/digikamapp.cpp:901
3789
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:398
3790
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
3651
3791
msgid "Full Screen"
3652
3792
msgstr "Plein écran"
3654
#: digikam/digikamapp.cpp:895
3655
msgid "Toggle the main window to full screen mode"
3656
msgstr "Mettre la fenêtre principale en mode plein écran"
3794
#: digikam/digikamapp.cpp:908
3795
msgid "Switch the window to full screen mode"
3796
msgstr "Mettre la fenêtre en mode plein écran"
3658
#: digikam/digikamapp.cpp:898 showfoto/setup/setup.cpp:114
3798
#: digikam/digikamapp.cpp:910
3659
3799
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
3660
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:409 utilities/setup/setup.cpp:190
3800
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:421
3802
msgstr "Diapositive"
3664
#: digikam/digikamapp.cpp:903
3804
#: digikam/digikamapp.cpp:915
3668
#: digikam/digikamapp.cpp:908
3808
#: digikam/digikamapp.cpp:920
3669
3809
msgid "Selection"
3670
3810
msgstr "Sélection"
3672
#: digikam/digikamapp.cpp:915
3812
#: digikam/digikamapp.cpp:927
3673
3813
msgid "With all sub-albums"
3674
3814
msgstr "Avec tous les sous-albums"
3676
#: digikam/digikamapp.cpp:927
3816
#: digikam/digikamapp.cpp:939
3817
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:496
3818
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:455
3819
msgid "RAW camera supported"
3820
msgstr "Fichiers RAW supportés"
3822
#: digikam/digikamapp.cpp:947
3677
3823
msgid "Kipi Plugins Handbook"
3678
3824
msgstr "Manuel des modules externes KIPI"
3680
#: digikam/digikamapp.cpp:940
3681
msgid "Make a donation..."
3826
#: digikam/digikamapp.cpp:960
3827
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:484
3828
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:443
3682
3830
msgstr "Faire un don..."
3684
#: digikam/digikamapp.cpp:952 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:308
3685
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:436
3686
msgid "Assign Rating \"No Star\""
3832
#: digikam/digikamapp.cpp:968
3833
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:490
3834
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:449
3835
msgid "Contribute..."
3836
msgstr "Contribuer..."
3838
#: digikam/digikamapp.cpp:978 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:305
3839
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:472
3840
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
3687
3841
msgstr "Attribuer une note \"pas d'étoile\""
3689
#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:311
3690
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:439
3843
#: digikam/digikamapp.cpp:981 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:308
3844
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:475
3691
3845
msgid "Assign Rating \"One Star\""
3692
3846
msgstr "Attribuer une note \"une étoile\""
3694
#: digikam/digikamapp.cpp:958 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
3695
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:442
3848
#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:311
3849
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:478
3696
3850
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
3697
3851
msgstr "Attribuer une note \"deux étoiles\""
3699
#: digikam/digikamapp.cpp:961 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
3700
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:445
3853
#: digikam/digikamapp.cpp:987 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
3854
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:481
3701
3855
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
3702
3856
msgstr "Attribuer une note \"trois étoiles\""
3704
#: digikam/digikamapp.cpp:964 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
3705
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:448
3858
#: digikam/digikamapp.cpp:990 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
3859
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:484
3706
3860
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
3707
3861
msgstr "Attribuer une note \"quatre étoiles\""
3709
#: digikam/digikamapp.cpp:967 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
3710
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:451
3863
#: digikam/digikamapp.cpp:993 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
3864
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
3711
3865
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
3712
3866
msgstr "Attribuer une note \"cinq étoiles\""
3714
#: digikam/digikamapp.cpp:975
3715
msgid "Quick Search..."
3716
msgstr "Recherche rapide..."
3718
#: digikam/digikamapp.cpp:980
3868
#: digikam/digikamapp.cpp:1006
3719
3869
msgid "Advanced Search..."
3720
3870
msgstr "Recherche avancée..."
3722
#: digikam/digikamapp.cpp:983 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:89
3723
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1185
3872
#: digikam/digikamapp.cpp:1009 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:90
3873
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1228
3724
3874
#: utilities/setup/setup.cpp:166
3725
3875
msgid "Light Table"
3726
3876
msgstr "Table lumineuse"
3728
#: digikam/digikamapp.cpp:987
3878
#: digikam/digikamapp.cpp:1013
3729
3879
msgid "Scan for New Images"
3730
3880
msgstr "Analyser les nouvelles images"
3732
#: digikam/digikamapp.cpp:991
3882
#: digikam/digikamapp.cpp:1017
3733
3883
msgid "Rebuild all Thumbnails..."
3734
3884
msgstr "Regénérer tous les aperçus..."
3736
#: digikam/digikamapp.cpp:995
3886
#: digikam/digikamapp.cpp:1021
3737
3887
msgid "Update Metadata Database..."
3738
3888
msgstr "Mettre à jour les métadonnées de la base données..."
3740
#: digikam/digikamapp.cpp:1010
3890
#: digikam/digikamapp.cpp:1036
3741
3891
msgid "Loading cameras"
3742
3892
msgstr "Chargement des appareils photo"
3744
#: digikam/digikamapp.cpp:1266
3894
#: digikam/digikamapp.cpp:1293
3745
3895
msgid "No item selected"
3746
3896
msgstr "Aucun élément sélectionné"
3748
#: digikam/digikamapp.cpp:1282
3898
#: digikam/digikamapp.cpp:1309
3749
3899
msgid " (%1 of %2)"
3750
3900
msgstr " (%1 sur %2)"
3752
#: digikam/digikamapp.cpp:1289
3902
#: digikam/digikamapp.cpp:1316
3753
3903
msgid "%1/%2 items selected"
3754
3904
msgstr "%1/%2 éléments sélectionnés"
3756
#: digikam/digikamapp.cpp:1439
3906
#: digikam/digikamapp.cpp:1466
3758
3908
msgid "Browse %1"
3759
3909
msgstr "Parcourir %1"
3761
#: digikam/digikamapp.cpp:1452
3911
#: digikam/digikamapp.cpp:1479
3763
3913
msgid "Images found in %1"
3764
3914
msgstr "Images trouvées dans %1"
3766
#: digikam/digikamapp.cpp:1513
3916
#: digikam/digikamapp.cpp:1540
3767
3917
msgid "No media devices found"
3768
3918
msgstr "Aucun périphérique de stockage trouvé"
3770
#: digikam/digikamapp.cpp:1757
3920
#: digikam/digikamapp.cpp:1792
3771
3921
msgid "Loading Kipi Plugins"
3772
3922
msgstr "Chargement des modules externes KIPI"
3774
#: digikam/digikamapp.cpp:1869
3924
#: digikam/digikamapp.cpp:1904
3775
3925
msgid "Browse Media"
3776
3926
msgstr "Parcourir le support de stockage"
3778
#: digikam/digikamapp.cpp:1873
3928
#: digikam/digikamapp.cpp:1908
3779
3929
msgid "Add Camera..."
3780
3930
msgstr "Ajouter un appareil photo..."
3782
#: digikam/digikamapp.cpp:1882
3932
#: digikam/digikamapp.cpp:1917 showfoto/showfoto.cpp:187
3783
3933
msgid "Loading themes"
3784
3934
msgstr "Chargement des thèmes"
3786
#: digikam/digikamapp.cpp:1911
3936
#: digikam/digikamapp.cpp:1957
3788
3938
"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
3789
3939
"Do you want to continue?"
3856
#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:102
4006
#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
4007
#: digikam/searchwidgets.cpp:104
3857
4008
msgid "Contains"
3858
4009
msgstr "contient"
3860
#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:103
4011
#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
4012
#: digikam/searchwidgets.cpp:105
3861
4013
msgid "Does Not Contain"
3862
4014
msgstr "ne contient pas"
3864
4016
#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
3865
#: digikam/searchwidgets.cpp:100 digikam/searchwidgets.cpp:106
3866
#: digikam/searchwidgets.cpp:109
4017
#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
4018
#: digikam/searchwidgets.cpp:111
3868
4020
msgstr "est égal à"
3870
4022
#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
3871
#: digikam/searchwidgets.cpp:101
4023
#: digikam/searchwidgets.cpp:103
3872
4024
msgid "Does Not Equal"
3873
4025
msgstr "est différent de"
3875
#: digikam/searchwidgets.cpp:104
4027
#: digikam/searchwidgets.cpp:106
3879
#: digikam/searchwidgets.cpp:105
4031
#: digikam/searchwidgets.cpp:107
3883
#: digikam/searchwidgets.cpp:107
4035
#: digikam/searchwidgets.cpp:109
3884
4036
msgid "At least"
3885
4037
msgstr "Au moins"
3887
#: digikam/searchwidgets.cpp:108
4039
#: digikam/searchwidgets.cpp:110
3888
4040
msgid "At most"
3889
4041
msgstr "Au plus"
3891
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:71
4043
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
4045
"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
4046
"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
4048
"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
4049
"RED: filtering is on, but no items match.\n"
4050
"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
4052
"Any mouse button click will reset all filters."
4054
"Cette diode indique l'état de filtrage global des images, prenant en compte "
4055
"tous les filtres de la barre d'état et autres filtres d'étiquette depuis la "
4056
"barre latérale de droite.\n"
4058
"Gris : aucun filtre actif, toutes les images sont visibles.\n"
4059
"Rouge : filtrage actif, mais aucune image ne correspond.\n"
4060
"Vert : filtrage actif et au moins une image correspond.\n"
4062
"Un clique de souris permet de remettre à zéro les filtres."
4064
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
3892
4065
msgid "Text quick filter (search)"
3893
4066
msgstr "Filtre de recherche de texte rapide"
3895
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:72
4068
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
3897
"Here you can enter search patterns to quickly filter this view on file names, "
3898
"captions (comments), and tags"
4070
"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
4071
"(comments), and tags"
3900
4073
"Vous pouvez ici utiliser des motifs de recherche pour rapidement filtrer la vue "
3901
4074
"courante selon le nom de fichier, les légendes ou les étiquettes"
4076
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:155
4077
msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
4078
msgstr "<br><nobr><i>Texte</i></nobr>"
4080
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:158
4081
msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
4082
msgstr "<br><nobr><i>Type de fichier</i></nobr>"
4084
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:161
4085
msgid "<br><nobr><i>Rating</i></nobr>"
4086
msgstr "<br><nobr><i>Note</i></nobr>"
4088
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:164
4089
msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
4090
msgstr "<br><nobr><i>Étiquettes</i></nobr>"
4092
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:167
4093
msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
4094
msgstr "<nobr><b>Filtres actifs :</b></nobr>"
4096
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
4097
msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
4098
msgstr "<nobr><b>Filtre actif:</b></nobr>"
4100
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:175
4101
msgid "No active filter"
4102
msgstr "Pas de filtre actif"
3903
4104
#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
3904
4105
msgid "No media player available..."
3905
4106
msgstr "Pas de lecteur multimédia disponible..."
4108
#: digikam/tageditdlg.cpp:98
4110
msgstr "Créer une étiquette"
4112
#: digikam/tageditdlg.cpp:99
4114
msgstr "Modifier l'étiquette"
4116
#: digikam/tageditdlg.cpp:120
4117
msgid "Enter tag name here..."
4118
msgstr "Saisissez le nom de l'étiquette ici..."
4120
#: digikam/tageditdlg.cpp:125
4123
"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
4126
"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
4127
"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
4128
"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
4129
"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
4130
"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
4134
"<p>Pour créer de nouvelles étiquettes, vous pouvez utiliser la méthode "
4138
"<li>'/' peut être utilisé pour créer une hiérarchie d'étiquettes."
4139
"<br>Ex.: <i>\"Pays/Ville/Annecy\"</i></li>"
4140
"<li>',' peut être utilisé pour créer plusieurs étiquettes en même temps. "
4141
"<br>Ex.: <i>\"Ville/Annecy, Monument/Palais de l'Isle\"</i></li>"
4142
"<li>Si une hiérarchie d'étiquettes commence par un '/', elles seront créées à "
4143
"la racine.</li></ul></p></qt>"
4145
#: digikam/tageditdlg.cpp:149
4149
#: digikam/tageditdlg.cpp:163
4151
msgstr "Réinitialiser"
4153
#: digikam/tageditdlg.cpp:248
4154
msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
4155
msgstr "<qt><b>Créer une nouvelle étiquette</b></qt>"
4157
#: digikam/tageditdlg.cpp:252
4158
msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
4159
msgstr "<qt><b>Créer une nouvelle étiquette dans<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
4161
#: digikam/tageditdlg.cpp:258
4162
msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
4163
msgstr "<qt><b>Propriétés de l'étiquette<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
4165
#: digikam/tageditdlg.cpp:384
4166
msgid "Tag creation Error"
4167
msgstr "Erreur lors de la création de l'étiquette"
4169
#: digikam/tageditdlg.cpp:389
4170
msgid "Error been occured during Tag creation:"
4171
msgstr "Une erreur est intervenue lors de la création de l'étiquette :"
4173
#: digikam/tageditdlg.cpp:391
4175
msgstr "Chemin de l'étiquette"
4177
#: digikam/timelineview.cpp:134
4179
msgstr "Unités de temps :"
4181
#: digikam/timelineview.cpp:136
4185
#: digikam/timelineview.cpp:137
4189
#: digikam/timelineview.cpp:138
4193
#: digikam/timelineview.cpp:139
4197
#: digikam/timelineview.cpp:142
4199
"<p>Select the histogram time unit here."
4200
"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
4202
"<p>Sélectionner ici l'histogramme des unités de temps. "
4203
"<p>Vous pouvez changer le niveau de zoom."
4205
#: digikam/timelineview.cpp:149
4207
"<p>Select the histogram scale here."
4208
"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
4209
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
4210
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
4212
"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme. "
4213
"<p> Si les valeurs maximales de l'image sont petites, vous pouvez utiliser "
4214
"l'échelle linéaire. "
4215
"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les valeurs maximales sont "
4216
"grandes. Dans ce cas, toutes les valeurs (petites et grandes) seront visibles "
4219
#: digikam/timelineview.cpp:198
4220
msgid "Clear current selection"
4221
msgstr "Tout déselectionner"
4223
#: digikam/timelineview.cpp:199
4225
"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
4227
msgstr "<p>Si vous appuyer sur ce bouton, la sélection de dates sera effacée."
4229
#: digikam/timelineview.cpp:203
4231
"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
4234
"<p>Saisissez ici le nom utilisé pour enregistrer la recherche temporelle "
4235
"actuelle dans la vue « Recherches de dates »"
4237
#: digikam/timelineview.cpp:209
4238
msgid "Save current selection to a new virtual Album"
4239
msgstr "Enregistre la sélection courante dans un nouvel album virtuel"
4241
#: digikam/timelineview.cpp:210
4243
"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
4244
"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
4246
"<p>Si vous appuyez sur ce bouton, la sélection de dates courante sera "
4247
"enregistrée dans un nouvel album virtuel utilisant le nom définit sur la barre "
3907
4250
#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
3908
4251
msgid "Quick Search"
3909
4252
msgstr "Recherche rapide"
4000
4360
"prenne effet."
4003
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104
4363
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
4004
4364
msgid "&Deleting items should move them to trash"
4005
4365
msgstr "Supprimer les éléments &devrait les déplacer dans la corbeille"
4007
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:105 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
4367
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:123 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
4008
4368
msgid "&Show splash screen at startup"
4009
4369
msgstr "&Afficher l'écran de démarrage"
4011
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:104
4371
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:104
4012
4372
msgid "Exposure Indicators"
4013
4373
msgstr "Indicateurs d'exposition"
4015
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:112 utilities/setup/setupeditor.cpp:107
4375
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:130 utilities/setup/setupeditor.cpp:107
4016
4376
msgid "&Under-exposure color:"
4017
4377
msgstr "Couleur de so&us-exposition :"
4019
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:115 utilities/setup/setupeditor.cpp:110
4379
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:133 utilities/setup/setupeditor.cpp:110
4021
"<p>Customize the color used in image editor to identify the under-exposed "
4381
"<p>Customize the color used in the image editor to identify the under-exposed "
4024
4384
"<p>Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier les "
4025
4385
"pixels sous-exposés."
4027
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:114
4387
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:114
4028
4388
msgid "&Over-exposure color:"
4029
4389
msgstr "Couleur de su&rexposition :"
4031
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 utilities/setup/setupeditor.cpp:117
4391
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 utilities/setup/setupeditor.cpp:117
4033
"<p>Customize the color used in image editor to identify the over-exposed "
4393
"<p>Customize the color used in the image editor to identify the over-exposed "
4036
4396
"<p>Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier les "
4037
4397
"pixels surexposés."
4039
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
4399
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:145 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
4040
4400
msgid "EXIF Actions"
4041
4401
msgstr "Actions EXIF"
4043
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:130 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
4403
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:148 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
4044
4404
msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
4046
4406
"&Rotation des images et des aperçus en fonctions des informations d'orientation"
4048
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:133 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
4408
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:151 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
4049
4409
msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
4050
4410
msgstr "Définir l'orientation EXIF à normal après une rotation/un retournement"
4412
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155
4413
msgid "Sort order for images"
4414
msgstr "Ordre de trie des images"
4416
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158
4417
msgid "Sort images by:"
4418
msgstr "Trier les images par :"
4420
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:160
4422
msgstr "Date de l'image"
4424
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:161
4426
msgstr "Nom du fichier"
4428
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
4430
msgstr "Taille du fichier"
4432
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:163
4434
"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
4437
"<p>Choisissez ici si les nouvelles images chargées doivent être triées par "
4438
"date, nom de fichier ou par taille."
4440
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:166
4441
msgid "Reverse ordering"
4442
msgstr "Ordre inverse"
4444
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
4446
"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
4449
"<p>Si cette option est activée, les nouvelles images seront triées dans l'ordre "
4052
4452
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191
4053
4453
#: showfoto/setup/setup.cpp:94
4054
4454
msgid "General Settings"
8047
8439
"cette règle est considérée comme visuellement plus harmonieuse, mais elle peut "
8048
8440
"être inadaptée pour être imprimée sur du papier photographique standard."
8050
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:126
8442
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
8446
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122
8447
msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
8448
msgstr "<p>Activer cette option pour forcer le ratio à être exact."
8450
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124
8051
8451
msgid "Orientation:"
8052
8452
msgstr "Orientation :"
8454
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128
8455
msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
8456
msgstr "<p>Sélectionnez ici l'orientation du ratio."
8054
8458
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130
8055
msgid "<p>Select here constrained aspect ratio orientation."
8056
msgstr "<p>Sélectionnez ici l'orientation du ratio."
8058
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:132
8062
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:133
8063
msgid "<p>Enable this option to automatic setting of orientation."
8462
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131
8463
msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
8064
8464
msgstr "<p>Activer cette option pour définir automatiquement l'orientation."
8066
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:143
8466
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142
8067
8467
msgid "Custom ratio:"
8068
8468
msgstr "Ratio personnalisé :"
8070
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:146
8470
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145
8071
8471
msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
8072
8472
msgstr "<p>Définissez ici la valeur du numérateur du ratio."
8074
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:150
8474
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149
8075
8475
msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
8076
8476
msgstr "<p>Définissez ici la valeur du dénominateur du ratio."
8078
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
8079
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
8478
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159
8479
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184
8080
8480
msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
8082
8482
"<p>Définissez ici la position du coin haut gauche de la sélection du recadrage."
8084
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:161
8484
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
8088
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
8488
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164
8089
8489
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:174
8091
8491
msgstr "Largeur :"
8093
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:166
8493
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
8094
8494
msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
8095
8495
msgstr "<p>Définissez ici la largeur de la sélection du recadrage."
8097
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:173
8497
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174
8098
8498
msgid "<p>Set width position to center."
8099
8499
msgstr "<p>Positionner la largeur au centre."
8101
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:182
8501
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
8105
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:187
8505
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
8106
8506
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
8107
8507
msgid "Height:"
8108
8508
msgstr "Hauteur :"
8110
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
8510
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189
8111
8511
msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
8112
8512
msgstr "<p>Définissez ici la hauteur de la sélection du recadrage."
8114
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:195
8514
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
8115
8515
msgid "<p>Set height position to center."
8116
8516
msgstr "<p>Positionner la hauteur au centre."
8118
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:209
8518
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
8119
8519
msgid "Composition guide:"
8120
8520
msgstr "Guide de composition :"
8122
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:211
8522
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
8123
8523
msgid "Rules of Thirds"
8124
8524
msgstr "Règle de trois"
8126
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
8526
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
8127
8527
msgid "Harmonious Triangles"
8128
8528
msgstr "Triangles harmonieux"
8130
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:213
8530
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
8131
8531
msgid "Golden Mean"
8132
8532
msgstr "Moyen d'or"
8134
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
8534
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
8136
8536
"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
8139
8539
"<p>Avec cette option, vous pouvez afficher des lignes supplémentaires qui vous "
8140
8540
"aideront à composer votre photo."
8142
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
8542
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
8143
8543
msgid "Golden sections"
8144
8544
msgstr "Sections d'or"
8146
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:220
8546
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
8147
8547
msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
8148
8548
msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les sections d'or."
8150
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
8550
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
8151
8551
msgid "Golden spiral sections"
8152
8552
msgstr "Sections spirales d'or"
8154
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
8554
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
8155
8555
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
8156
8556
msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les sections spirales d'or."
8158
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
8558
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
8159
8559
msgid "Golden spiral"
8160
8560
msgstr "Spirale d'or"
8162
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
8562
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
8163
8563
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
8164
8564
msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la spirale d'or."
8166
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
8566
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
8167
8567
msgid "Golden triangles"
8168
8568
msgstr "Triangles d'or"
8170
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
8570
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
8171
8571
msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
8172
8572
msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les triangles d'or."
8174
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
8574
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
8175
8575
msgid "Flip horizontally"
8176
8576
msgstr "Retourner horizontalement"
8178
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
8578
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
8179
8579
msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
8180
8580
msgstr "<p>Activer cette option pour retourner horizontalement les lignes."
8182
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
8582
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
8183
8583
msgid "Flip vertically"
8184
8584
msgstr "Retourner verticalement"
8186
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
8586
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238
8187
8587
msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
8188
8588
msgstr "<p>Activer cette option pour retourner verticalement les lignes."
8190
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
8590
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
8191
8591
msgid "Color and width:"
8192
8592
msgstr "Couleur et largeur :"
8194
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
8594
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243
8195
8595
msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
8197
8597
"<p>Définissez ici la couleur utilisée pour dessiner les guides de composition."
8199
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:241
8599
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244
8200
8600
msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
8202
8602
"<p>Définissez ici la largeur en pixel utilisée pour dessiner les guides de "
8205
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:722
8605
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525
8607
msgstr "Personnalisé"
8609
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543
8610
msgid "Golden Ratio"
8611
msgstr "Nombre d'or"
8613
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792
8206
8614
msgid "Aspect Ratio Crop"
8207
8615
msgstr "Recadrer selon un ratio"
8209
8617
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54
8210
8618
msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
8211
msgstr "Rendre l'image floue"
8619
msgstr "Appliquer un flou gaussien à l'image"
8213
8621
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61
8214
8622
msgid "Smoothness:"
8623
msgstr "Adoucissement :"
8217
8625
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66
9940
10347
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
9942
"<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
10349
"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
10350
"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
10351
"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
10352
"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
10353
"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
10354
"or semi-colons as separator. \n"
10355
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
9944
"<p>Définissez ici le nom du photographe. Ce champ est limité à 32 caractères "
10357
"<p> Ce champ devrait contenir votre nom, ou le nom de la personne qui a fait "
10358
"cette photo. Si ce n'est pas approprié d'ajouter le nom du photographe (par "
10359
"exemple, si l'identité du photographe doit être protégée) le nom de "
10360
"l'entreprise ou de l'organisation peut également être utilisé. Une fois "
10361
"enregistré, ce champ ne devrait pas être changé. Ce champ ne permet pas "
10362
"l'utilisation de virgules ou de points-virgules comme séparateur.\n"
10363
"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.</p>"
9947
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:94
10365
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
9948
10366
msgid "Author Title:"
9951
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:101
10369
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
9953
"<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
10371
"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
10372
"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
10373
"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
10374
"field, the Author field must also be filled out. \n"
10375
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
9955
"<p>Définissez ici le titre du photographe. Ce champ est limité à 32 caractères "
10377
"<p> Ce champ devrait contenir le type de travail du photographe, comme par "
10378
"exemple photographe indépendant, photographe institutionnel, photographe "
10379
"freelance. Comme ce champ définit la fonction du photographe, son nom doit "
10380
"également être précisé dans le champ auteur.\n"
10381
"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.</p>"
9958
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:106
10383
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
9959
10384
msgid "Credit and Copyright"
9960
10385
msgstr "Crédit et copyright"
9962
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:109
10387
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
9963
10388
msgid "Credit:"
9964
10389
msgstr "Crédit :"
9966
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:116
10391
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
9968
"<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the "
9969
"owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
10393
"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
10394
"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
10395
"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
10396
"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
10397
"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
10398
"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
10399
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
9971
"<p>Définissez ici l'identifiant du fournisseur par défaut de la photo, pas "
9972
"nécessairement le propriétaire ou créateur. Ce champ est limité à 32 "
10401
"<p>(équivalent à fournisseur) : utilisez le champ Fournisseur pour identifier "
10402
"qui a fourni la photo. Cela ne signifie pas forcément que c'est l'auteur de "
10403
"l'image. Si un photographe travaille pour une agence de nouvelles comme Reuters "
10404
"ou l'AFP, ces organisations peuvent être listées ici comme fournissant l'image. "
10405
"Si la photo fait partie d'images d'archive, alors le groupe ou l'agence qui en "
10406
"est responsable devrait être listée ici.\n"
10407
"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.</p>"
9975
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:120
10409
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
9976
10410
msgid "Source:"
9977
10411
msgstr "Source :"
9979
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:127
10413
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
9981
"<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of "
9982
"the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual "
9983
"photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
10415
"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
10416
"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
10417
"the information is entered following the image's creation. While not yet "
10418
"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
10419
"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
10420
"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
10421
"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
10422
"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
10423
"names listed in the Copyright Notice.\n"
10424
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
9985
"<p>Définissez ici le propriétaire par défaut de l'identifiant du contenu "
9986
"intellectuel de la photo. Ceci peut être une agence, un membre d'une agence ou "
9987
"le nom d'un photographe individuel. Ce champ est limité à 32 caractères."
10426
"<p>Le champ Source devrait être utilisé pour identifier le détenteur original "
10427
"du copyright de la photo. Cette valeur ne devrait pas être modifiée après avoir "
10428
"été utilisée pour la création d'images. Bien que ce n'est pas encore "
10429
"obligatoire, vous devriez considérer qu'il s'agit d'un champ non modifiable. La "
10430
"source peut être un individu, une agence ou un membre d'une agence. Pour "
10431
"faciliter de futures recherches, il est conseillé de séparer les caractères "
10432
"\"/\" avec des espaces. Par exemple, utilisez \"photographe / agence\" plutôt "
10433
"que \"photographe/agence\". Le champ source peut également être différent des "
10434
"champs Copyright et Créateur.\n"
10435
"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.</p>"
9989
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:132
10437
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
9990
10438
msgid "Copyright:"
9991
10439
msgstr "Copyright :"
9993
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:139
10441
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
9995
"<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 "
10443
"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
10444
"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
10445
"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
10446
"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
10447
"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: © "
10448
"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"©2005 John "
10449
"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
10450
"place of the © symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
10451
"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
10452
"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
10453
"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
10454
"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
10455
"notice above is encouraged. \n"
10456
"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
10458
"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
10459
"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
10460
"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
10461
"phrase \"all rights reserved.\"\n"
10462
"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
9998
"<p>Définissez ici l'information de copyright par défaut des images. Ce champ "
9999
"est limité à 128 caractères ASCII."
10464
"<p>Le champ Copyright contient tous les éléments nécessaires pour indiquer la "
10465
"propriété intellectuelle d'une image, et devrait identifier l'actuel détenteur "
10466
"du copyright pour la photo. Habituellement, il s'agit du photographe, mais si "
10467
"une image a été effectuée par un employé, alors l'agence ou la compagnie peut "
10468
"détenir le copyright. Utilisez ce champ en fonction de votre pays. USA : © "
10469
"[date de 1ère publication} nom du détenteur du copyright, et dans \"©2005 "
10470
"John Doe.\" Note, le mot \"copyright\" ou son abréviation \"copr\" peuvent être "
10471
"utilisés à la place du symbole © Dans certains pays étrangers, seul le "
10472
"symbole copyright est reconnu et non l'abréviation. De plus, le symbole "
10473
"copyright doit être placé dans un cercle avec un \"c\", par exemple (c). En "
10474
"Europe vous pouvez utilisez : Copyright {Année} {Détenteur du Copyright}, tous "
10475
"droits réservés. \n"
10476
"Au Japon, pour une protection optimale, les 3 éléments suivants devraient "
10477
"apparaître dans le champ copyright IPTC : (a) le mot, Copyright ; (b) l'année "
10478
"de la 1ère publication ; et (c) le nom de l'auteur. Vous pouvez également "
10479
"inclure la phrase \"tous droits réservés\". Ce champ est limité à 128 "
10480
"caractères ASCII.</p>"
10001
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
10482
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
10003
10484
"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
10004
10485
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
10209
10678
"<p> Vous devez avoir les droits en écriture pour cet emplacement et ne pas "
10210
10679
"utiliser un dossier distant comme un montage NFS ou Samba."
10212
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:130
10681
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
10213
10682
msgid "Thumbnail Information"
10214
10683
msgstr "Informations sur la barre d'aperçu"
10216
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
10685
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
10217
10686
msgid "Show file &name"
10218
10687
msgstr "Afficher le &nom du fichier"
10220
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:133
10221
msgid "<p>Set this option to show file name below image thumbnail."
10689
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
10690
msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
10223
10692
"<p>Activer cette option pour afficher le nom du fichier sous l'aperçu de "
10226
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
10695
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
10227
10696
msgid "Show file si&ze"
10228
10697
msgstr "Afficher la &taille du fichier"
10230
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:136
10231
msgid "<p>Set this option to show file size below image thumbnail."
10699
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
10700
msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
10233
10702
"<p>Activer cette option pour afficher la taille du fichier sous l'aperçu."
10235
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
10236
msgid "Show file creation &date"
10237
msgstr "Afficher la date de &création du fichier"
10704
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
10705
msgid "Show camera creation &date"
10706
msgstr "Afficher la date de &création de l'image"
10239
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:139
10240
msgid "<p>Set this option to show file creation date below image thumbnail."
10708
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
10710
"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
10242
"<p>Activer cette option pour afficher la date de création du fichier sous "
10712
"<p>Activer cette option pour afficher la date de création du fichier par "
10713
"l'appareil photo sous l'aperçu."
10245
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:142
10715
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
10246
10716
msgid "Show file &modification date"
10247
10717
msgstr "Afficher la date de &modification du fichier"
10249
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:143
10719
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
10251
"<p>Set this option to show file modification date below image thumbnail."
10721
"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
10253
10724
"<p>Activer cette option pour afficher la date de modification du fichier sous "
10256
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:146
10727
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
10257
10728
msgid "Show digiKam &captions"
10258
10729
msgstr "Affiche&r les légendes"
10260
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:147
10261
msgid "<p>Set this option to show digiKam captions below image thumbnail."
10731
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
10733
"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
10263
10735
"<p>Activer cette option pour afficher la légende de l'image en-dessous de "
10266
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:150
10738
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
10267
10739
msgid "Show digiKam &tags"
10268
10740
msgstr "Afficher les étiquettes de &DigiKam"
10270
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:151
10271
msgid "<p>Set this option to show digiKam tags below image thumbnail."
10742
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
10743
msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
10273
10745
"<p>Activer cette option pour afficher les étiquettes en-dessous de l'aperçu."
10275
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:154
10747
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
10276
10748
msgid "Show digiKam &rating"
10277
10749
msgstr "Affiche&r les notes"
10279
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:155
10280
msgid "<p>Set this option to show digiKam rating below image thumbnail."
10281
msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la note en-dessous de l'aperçu."
10751
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
10753
"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
10754
msgstr "><p>Activer cette option pour afficher la note en-dessous de l'aperçu."
10283
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:158
10756
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
10284
10757
msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
10285
10758
msgstr "Afficher les dimensions de l'ima&ge (lent)"
10287
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:159
10288
msgid "<p>Set this option to show image size in pixels below image thumbnail."
10760
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
10762
"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
10290
10764
"<p>Activer cette option pour afficher la taille en pixels sous l'aperçu."
10292
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:171
10766
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
10293
10767
msgid "Sidebar thumbnail size:"
10294
10768
msgstr "Taille des aperçus dans la barre latérale :"
10296
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:177
10770
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
10298
10772
"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
10299
10773
"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
10737
11217
"<p>Choisissez cette option si votre appareil photo est connecté par un câble "
10740
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:146
11220
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
10741
11221
msgid "Camera Port Path"
10742
11222
msgstr "Chemin du port de communication"
10744
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
11224
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
10745
11225
msgid "Note: only for serial port camera"
10746
11226
msgstr "uniquement pour les appareils utilisant un port série"
10748
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:152
11228
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
10750
"<p>Select here the serial port to use on your computer. This option is only "
10751
"required if you use a serial camera.</p>"
11230
"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
11231
"if you use a serial camera.</p>"
10753
11233
"<p>Choisissez le port série à utiliser. Cette option est requise uniquement si "
10754
11234
"votre appareil photo est connecté par un câble série.</p>"
10756
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:157
11236
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
10757
11237
msgid "Camera Mount Path"
10758
11238
msgstr "Point de montage"
10760
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:160
11240
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
10761
11241
msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
10762
11242
msgstr "uniquement pour les appareils de type « USB/IEEE mass storage »"
10764
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
11244
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
10766
11246
"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
10767
"required if you use an <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
11247
"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
10769
11249
"<p>Choisissez ici le point de montage à utiliser sur votre ordinateur. Cette "
10770
11250
"option est requise uniquement si vous utilisez un appareil de type <b> "
10771
11251
"« USB/IEEE mass storage » </b>.</p>"
10773
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:181
11253
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
10775
"<p>To set an <b>USB Mass Storage</b> camera"
10776
"<br>(which appears like a removable drive), please"
11255
"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
11256
"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
10777
11257
"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
10779
11259
"<p>Pour configurer un appareil photo de type <b>USB Mass Storage</b> "
10780
11260
"(qui apparaît comme un lecteur de disque amovible), veuillez utiliser <a "
10781
11261
"href=\"umscamera\">%1</a> depuis la liste des appareils photo.</p>"
10783
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:187
11263
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
10785
11265
"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
10786
"<br>(which use Image Transfer Protocol), please"
10787
"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from camera list.</p>"
11266
"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
11267
"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
10789
11269
"<p>Pour configurer un appareil photo de type <b>Périphérique USB PTP</b>"
10790
11270
"(qui utilise \"Picture Transfer Protocol\"), veuillez utiliser <a "
10791
11271
"href=\"ptpcamera\">%1</a> depuis la liste des appareils photo.</p>"
10793
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:193
11273
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
10795
11275
"<p>A complete list of camera settings to use is"
10796
11276
"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
11207
11687
msgid "Rotate Right"
11208
11688
msgstr "Rotation sur la droite"
11210
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:473
11211
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:422
11212
msgid "Donate Money..."
11213
msgstr "Faire un don..."
11215
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:484
11216
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:466
11690
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:509
11691
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:502
11217
11692
msgid "Exit Fullscreen mode"
11218
11693
msgstr "Sortir du mode plein écran"
11220
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:485
11695
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:510
11221
11696
msgid "Exit out of the fullscreen mode"
11222
11697
msgstr "Sortir du mode plein écran"
11224
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:490
11225
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:495
11226
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:505
11227
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:472
11228
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
11699
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:515
11700
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:530
11701
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:508
11702
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:523
11229
11703
msgid "Load Next Image"
11230
11704
msgstr "Charger l'image suivante"
11232
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:500
11233
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:510
11234
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:477
11235
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
11706
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:520
11707
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:525
11708
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:535
11709
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:513
11710
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:518
11711
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:528
11236
11712
msgid "Load Previous Image"
11237
11713
msgstr "Charger l'image précédente"
11239
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:515
11715
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:540
11240
11716
msgid "Zoom in on Image"
11241
11717
msgstr "Zoom avant dans l'image"
11243
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:520
11719
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:545
11244
11720
msgid "Zoom out of Image"
11245
11721
msgstr "Zoom arrière dans l'image"
11247
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:525
11723
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:550
11248
11724
msgid "Redo Last action"
11249
11725
msgstr "Refaire l'action précédente"
11251
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
11252
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1227
11727
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:562
11728
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1278
11253
11729
msgid "No selection"
11254
11730
msgstr "Pas de sélection"
11256
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:541
11732
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:566
11257
11733
msgid "Information about current selection area"
11258
11734
msgstr "Information sur la zone sélectionnée"
11260
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
11736
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:572
11261
11737
msgid "Information about image size"
11262
11738
msgstr "Information sur la taille de l'image"
11264
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:597
11740
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:622
11266
11742
msgid "Print %1"
11267
11743
msgstr "Imprimer %1"
11269
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:602
11745
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:627
11270
11746
msgid "Failed to print file: '%1'"
11271
11747
msgstr "Impossible d'imprimer le fichier : « %1 »"
11273
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1129
11749
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1159
11751
"About to overwrite file \"%1\"\n"
11753
msgstr "Voulez-vous vraiment écraser le fichier « %1 » ?"
11755
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1164
11756
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1642
11757
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1688
11761
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1180
11275
11763
"The image '%1' has been modified.\n"
11276
11764
"Do you want to save it?"
11354
11830
"Vous n'avez pas les permissions d'écriture pour le fichier nommé « %1 ». "
11355
11831
"Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
11357
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1670
11833
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1724
11358
11834
msgid "Failed to overwrite original file"
11359
11835
msgstr "Impossible d'écraser le fichier original"
11361
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1671
11837
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1725
11362
11838
msgid "Error Saving File"
11363
11839
msgstr "Erreur de sauvegarde du fichier"
11365
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1720
11841
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1771
11366
11842
msgid "Color Managed View is enabled"
11367
11843
msgstr "La vue avec gestion des couleurs est activée"
11369
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1722
11845
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1773
11370
11846
msgid "Color Managed View is disabled"
11371
11847
msgstr "La vue avec gestion des couleur est désactivée"
11373
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1726
11849
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1777
11375
11851
"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
11377
11853
"La gestion des couleurs n'est pas configuré, donc la vue avec gestion des "
11378
11854
"couleurs n'est pas disponible"
11380
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1749
11856
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1800
11381
11857
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
11382
11858
msgstr "L'indicateur de sous-exposition est activé"
11384
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1750
11860
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1801
11385
11861
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
11386
11862
msgstr "L'indicateur de sous-exposition est désactivé"
11388
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1771
11864
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1822
11389
11865
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
11390
11866
msgstr "L'indicateur de surexposition est activé"
11392
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1772
11868
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1823
11393
11869
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
11394
11870
msgstr "L'indicateur de surexposition est désactivé"
11396
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:330
11872
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:327
11397
11873
msgid "Delete File Permanently"
11398
11874
msgstr "Supprimer définitivement le fichier"
11400
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:340
11876
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:337
11401
11877
msgid "Delete Permanently without Confirmation"
11402
11878
msgstr "Supprimer définitivement l'image sans confirmation"
11404
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:348
11880
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:345
11405
11881
msgid "Move to Trash without Confirmation"
11406
11882
msgstr "Mettre à la corbeille sans confirmation"
11408
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:445
11884
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:438
11410
11886
msgid "Image Editor - %1"
11411
11887
msgstr "Éditeur d'image - %1"
11413
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1000
11889
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:993
11415
11891
"There is no image to show in the current album.\n"
11416
11892
"The image editor will be closed."
11458
11934
"Impossible d'afficher l'aperçu pour\n"
11461
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:335
11937
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:346
11939
msgstr "Sur la gauche"
11941
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:350
11462
11942
msgid "Show item on left panel"
11463
11943
msgstr "Afficher l'élément dans le panneau de gauche"
11465
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:340
11945
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:352
11947
msgstr "Sur la droite"
11949
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:356
11466
11950
msgid "Show item on right panel"
11467
11951
msgstr "Afficher l'élément dans le panneau de droite"
11469
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:350
11953
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:363
11470
11954
msgid "Remove item from LightTable"
11471
11955
msgstr "Enlever l'élément de la table lumineuse"
11473
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
11957
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
11474
11958
msgid "Remove all items from LightTable"
11475
11959
msgstr "Enlever tous les éléments de la table lumineuse"
11477
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:370
11478
msgid "Synchronize Preview"
11479
msgstr "Synchroniser les prévisualisations"
11481
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:376
11482
msgid "Navigate by Pair"
11961
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:383
11962
msgid "Synchronize"
11963
msgstr "Synchronise"
11965
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
11966
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
11967
msgstr "Synchronise les aperçus dans les panneaux de gauche et de droite"
11969
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:390
11973
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
11974
msgid "Navigate by pair with all items"
11483
11975
msgstr "Naviguer par paire"
11485
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:467
11486
msgid "Exit from fullscreen viewing mode"
11977
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:503
11978
msgid "Exit fullscreen viewing mode"
11487
11979
msgstr "Sortir du mode plein écran"
11489
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:492
11981
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:533
11490
11982
msgid "Zoom in on image"
11491
11983
msgstr "Zoom avant"
11493
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:497
11494
msgid "Zoom out of image"
11985
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:538
11986
msgid "Zoom out from image"
11495
11987
msgstr "Zoom arrière"
11497
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:573
11989
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:613
11498
11990
msgid "No item on Light Table"
11499
11991
msgstr "Pas d'élément sur la table lumineuse"
11501
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:577
11993
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:617
11502
11994
msgid "1 item on Light Table"
11503
11995
msgstr "Un élément sur la table lumineuse"
11505
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:581
11997
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:621
11506
11998
msgid "%1 items on Light Table"
11507
11999
msgstr "%1 éléments sur la table lumineuse"
11509
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1231
11510
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
11511
msgstr "Préparation du diaporama, veuillez patienter..."
11513
12001
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
11514
12002
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446
11515
12003
msgid "Camera Information"
11824
12307
"Création d'un album dans « %1 »\n"
11825
12308
"Saisissez un nom d'album :"
11827
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:212
12310
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
11828
12311
msgid "Connecting to camera..."
11829
12312
msgstr "Connexion à l'appareil photo..."
11831
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:221
12314
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
11832
12315
msgid "Connection established"
11833
12316
msgstr "Connexion établie"
11835
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:223
12318
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
11836
12319
msgid "Connection failed"
11837
12320
msgstr "Connexion échouée"
11839
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:229
12322
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
11840
12323
msgid "Getting camera information..."
11841
12324
msgstr "Réception des informations de l'appareil photo..."
11843
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:246
12326
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
11844
12327
msgid "Listing folders..."
11845
12328
msgstr "Analyse des dossiers..."
11847
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:260
11848
msgid "Listing folders is complete..."
11849
msgstr "L'analyse des dossiers est terminée..."
11851
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:268
11852
msgid "Listing files in %1..."
11853
msgstr "Analyse des fichiers dans %1..."
11855
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:274
12330
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
12331
msgid "The folders have been listed."
12332
msgstr "Les dossiers ont été listés."
12334
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
12335
msgid "The files in %1 have been listed."
12336
msgstr "Les fichiers dans %1 ont été listés."
12338
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
11857
12340
msgid "Failed to list files in %1"
11858
12341
msgstr "Impossible d'analyser les fichiers dans %1"
11860
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:290
12343
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
11861
12344
msgid "Listing files in %1 is complete"
11862
12345
msgstr "L'analyse des fichiers dans %1 est terminée"
11864
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:299
12347
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
11865
12348
msgid "Getting thumbnails..."
11866
12349
msgstr "Obtention des aperçus..."
11868
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:322
12351
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
11869
12352
msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
11870
12353
msgstr "Analyse des informations EXIF pour %1/%2..."
11872
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:361
12355
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
11873
12356
msgid "Downloading file %1..."
11874
12357
msgstr "Transfert du fichier %1..."
11876
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:383
12359
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:388
11877
12360
msgid "EXIF rotating file %1..."
11878
12361
msgstr "Rotation EXIF du fichier %1..."
11880
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
12363
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:394
11881
12364
msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
11882
12365
msgstr "Ajout des métadonnées dans le fichier %1..."
11884
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:409
12367
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:414
11885
12368
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
11886
12369
msgstr "Conversion de %1 dans un format sans perte..."
11888
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:451
12371
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:461
11889
12372
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
11890
12373
msgstr "Transfert du fichier %1 de l'appareil photo..."
11892
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:465
12375
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:475
11893
12376
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
11894
12377
msgstr "Impossible de transférer le fichier %1 de l'appareil photo"
11896
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:480
12379
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:490
11897
12380
msgid "Uploading file %1 to camera..."
11898
12381
msgstr "Chargement du fichier %1 dans l'appareil photo..."
11900
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:511
12383
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:521
11901
12384
msgid "Deleting file %1..."
11902
12385
msgstr "Suppression du fichier %1..."
11904
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:537
12387
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:547
11905
12388
msgid "Toggle lock file %1..."
11906
12389
msgstr "Activer le verrouillage du fichier %1..."
11908
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:928
12391
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:938
11909
12392
msgid "Rename File"
11910
12393
msgstr "Renommer le fichier"
11912
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:985
12395
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:996
11914
12397
msgid "Skipped file %1"
11915
12398
msgstr "Ignorer le fichier %1"
11917
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1012
12400
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1023
11918
12401
msgid "Failed to download file \"%1\"."
11919
12402
msgstr "Impossible de transférer le fichier %1."
11921
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1022
11922
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1061
11923
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1096
11924
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1131
12404
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1033
12405
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1072
12406
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1107
12407
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1142
11925
12408
msgid " Do you want to continue?"
11926
12409
msgstr " Voulez-vous continuer ?"
11928
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1051
12411
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1062
11929
12412
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
11930
12413
msgstr "Impossible de charger le fichier %1."
11932
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1086
12415
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1097
11933
12416
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
11934
12417
msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1."
11936
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1121
12419
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1132
11937
12420
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
11938
12421
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier %1."
11940
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1151
12423
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1162
11941
12424
msgid "Camera \"%1\""
11942
12425
msgstr "Appareil photo \"%1\""