~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/digikam/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru/digikam.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2008-07-17 20:25:39 UTC
  • mfrom: (1.2.15 upstream) (3.1.2 lenny)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080717202539-6n7dtirbkoo7qvhd
Tags: 2:0.9.4-1
* New upstream release
  - digiKam 0.9.4 Release Plan (KDE3) ~ 13 July 08 (Closes: #490144)
* DEB_CONFIGURE_EXTRA_FLAGS := --without-included-sqlite3
* Debhelper compatibility level V7
* Install pixmaps in debian/*.install
* Add debian/digikam.lintian-overrides

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: digikam\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-12-22 09:44+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:17+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-06-14 12:31+0400\n"
12
12
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
56
56
"<p>"
57
57
 
58
58
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
59
 
msgid "LossLess JPEG 2000 files"
 
59
#, fuzzy
 
60
msgid "Lossless JPEG 2000 files"
60
61
msgstr "Файлы JPEG 2000 сжатие без потерь"
61
62
 
62
63
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
130
131
msgid "Chroma subsampling:"
131
132
msgstr ""
132
133
 
133
 
#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:882
134
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:107
135
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
136
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
 
134
#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:904
 
135
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217
 
136
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218
 
137
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544
137
138
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147
138
139
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178
139
140
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163
140
141
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110
141
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212
 
142
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213
142
143
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
143
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
 
144
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:854
144
145
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:433
145
146
msgid "None"
146
147
msgstr "Нет"
169
170
"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
170
171
msgstr ""
171
172
 
172
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:92
 
173
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
173
174
#, fuzzy
174
175
msgid "Captions/Tags"
175
176
msgstr "Комментарии и метки"
302
303
msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
303
304
msgstr "<nobr><b>Баланс белого</b></nobr>:"
304
305
 
 
306
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:166
305
307
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:455
306
308
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:401
307
309
msgid "<i>unavailable</i>"
310
312
#: digikam/albumfiletip.cpp:374
311
313
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:403
312
314
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:432
313
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:950
 
315
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:965
314
316
msgid "RAW Image"
315
317
msgstr "Изображение RAW («цифровой негатив»)"
316
318
 
325
327
 
326
328
#: digikam/albumfiletip.cpp:402 digikam/albumiconitem.cpp:322
327
329
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:484
328
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:978
 
330
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:993
329
331
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
330
332
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
331
333
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
332
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:705
 
334
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:692
333
335
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
334
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:609
 
336
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:602
335
337
msgid "Unknown"
336
338
msgstr "Неизв."
337
339
 
338
340
#: digikam/albumfiletip.cpp:402 digikam/albumiconitem.cpp:322
339
341
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:435
340
342
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:484
341
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:978 showfoto/showfoto.cpp:705
342
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:609
 
343
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:993 showfoto/showfoto.cpp:692
 
344
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:602
343
345
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
344
346
msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
345
347
 
350
352
#: digikam/albumfiletip.cpp:453
351
353
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:526
352
354
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:562
353
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1028
 
355
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1043
354
356
msgid "%1 (35mm: %2)"
355
357
msgstr "%1 (35мм: %2)"
356
358
 
357
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:462
 
359
#: digikam/albumfiletip.cpp:462 libs/dialogs/imagedialog.cpp:190
358
360
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:531
359
361
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:567
360
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1037 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
 
362
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1052 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
361
363
msgid "%1 ISO"
362
364
msgstr "%1 ISO"
363
365
 
391
393
 
392
394
#: digikam/albumfiletip.cpp:363
393
395
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:396
394
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:939
 
396
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:954
395
397
msgid "%1 (%2)"
396
398
msgstr "%1 (%2)"
397
399
 
399
401
msgid "<i>unchanged</i>"
400
402
msgstr "<i>без изменений</i>"
401
403
 
402
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:520 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:149
 
404
#: digikam/albumfiletip.cpp:520 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:151
403
405
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:846
404
406
#, fuzzy
405
407
msgid "Caption:"
406
408
msgstr "Поворот:"
407
409
 
408
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:155
 
410
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:157
409
411
msgid "Date:"
410
412
msgstr "Дата:"
411
413
 
412
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:537 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
 
414
#: digikam/albumfiletip.cpp:537 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:161
413
415
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:863
414
416
msgid "Rating:"
415
417
msgstr "Рейтинг:"
416
418
 
417
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
418
 
msgid "Already assigned tags"
 
419
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
 
420
#, fuzzy
 
421
msgid "Enter new tag here..."
 
422
msgstr "Введите новое название альбома:"
 
423
 
 
424
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:167
 
425
msgid ""
 
426
"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
 
427
"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
 
428
"the same time."
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:179
 
432
#, fuzzy
 
433
msgid "Tags already assigned"
419
434
msgstr "Метки уже назначены"
420
435
 
421
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:178
 
436
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:187
422
437
msgid "Recent Tags"
423
438
msgstr "Недавние метки"
424
439
 
425
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:195
 
440
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:202
426
441
msgid "Revert all changes"
427
442
msgstr "Отменить все изменения"
428
443
 
429
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:201
 
444
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:208
430
445
#, fuzzy
431
446
msgid "Apply all changes to images"
432
447
msgstr "Применить изменения"
433
448
 
434
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:204
 
449
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
435
450
msgid "More"
436
451
msgstr "Дополнительно"
437
452
 
438
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:363
 
453
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:378
439
454
msgid "Apply changes?"
440
455
msgstr "Применить изменения?"
441
456
 
442
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:385
 
457
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:400
443
458
#, fuzzy, c-format
444
459
msgid ""
445
460
"_n: <qt>"
452
467
"<qt>"
453
468
"<p>Вы изменили комментарии к %n изображениям. "
454
469
 
455
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:389
 
470
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:404
456
471
#, fuzzy, c-format
457
472
msgid ""
458
473
"_n: <qt>"
465
480
"<qt>"
466
481
"<p>Вы изменили дату %n изображений. "
467
482
 
468
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:393
 
483
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:408
469
484
#, fuzzy, c-format
470
485
msgid ""
471
486
"_n: <qt>"
478
493
"<qt>"
479
494
"<p>Вы изменили рейтинг %n изображений. "
480
495
 
481
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:397
 
496
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:412
482
497
#, fuzzy, c-format
483
498
msgid ""
484
499
"_n: <qt>"
491
506
"<qt>"
492
507
"<p> Вы изменили метки %n изображений. "
493
508
 
494
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:400
495
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:419
 
509
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:415
 
510
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:434
496
511
msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
497
512
msgstr "Вы хотите применить изменения?</p></qt>"
498
513
 
499
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:405
 
514
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:420
500
515
#, fuzzy, c-format
501
516
msgid ""
502
517
"_n: <qt>"
513
528
"<p>Вы изменили метаданные %n изображений: </p>"
514
529
"<ul>"
515
530
 
516
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
517
 
msgid "<li>the comment</li>"
 
531
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
 
532
#, fuzzy
 
533
msgid "<li>comment</li>"
518
534
msgstr "<i>комментарий</i>"
519
535
 
520
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:411
521
 
msgid "<li>the date</li>"
 
536
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:426
 
537
#, fuzzy
 
538
msgid "<li>date</li>"
522
539
msgstr "<i>дата</i>"
523
540
 
524
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
525
 
msgid "<li>the rating</li>"
 
541
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:428
 
542
#, fuzzy
 
543
msgid "<li>rating</li>"
526
544
msgstr "<i>рейтинг</i>"
527
545
 
528
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:415
529
 
msgid "<li>the tags</li>"
 
546
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:430
 
547
#, fuzzy
 
548
msgid "<li>tags</li>"
530
549
msgstr "<i>метки</i>"
531
550
 
532
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:426
 
551
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:441
533
552
msgid "Always apply changes without confirmation"
534
553
msgstr "Всегда применять изменения без подтверждения."
535
554
 
536
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
 
555
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:465
537
556
#, fuzzy
538
557
msgid "Applying changes to images. Please wait..."
539
558
msgstr "Идёт процесс применения изменений..."
540
559
 
541
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:548
 
560
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:567
542
561
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
543
562
msgstr "Чтение метаданных из файла. Ждите..."
544
563
 
545
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:577
 
564
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:596
546
565
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
547
566
msgstr "Запись метаданных в файл. Ждите...."
548
567
 
549
 
#: digikam/digikamview.cpp:212 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:796
550
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:122
551
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:301
552
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
553
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:410
 
568
#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:815
 
569
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:172
 
570
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:269
 
571
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:349
 
572
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:378
554
573
msgid "Tags"
555
574
msgstr "Метки"
556
575
 
557
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:844 digikam/tagfolderview.cpp:481
558
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:797
 
576
#: digikam/tagfilterview.cpp:866 digikam/tagfolderview.cpp:529
 
577
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:816
559
578
msgid "New Tag..."
560
579
msgstr "Создать метку..."
561
580
 
562
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:845 digikam/tagfolderview.cpp:482
563
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:798
 
581
#: digikam/tagfilterview.cpp:867 digikam/tagfolderview.cpp:530
 
582
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:817
564
583
msgid "Create Tag From AddressBook"
565
584
msgstr "Создать метку из Адресной книги"
566
585
 
567
 
#: digikam/digikamapp.cpp:639 digikam/tagfilterview.cpp:849
568
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:486 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:802
 
586
#: digikam/digikamapp.cpp:655 digikam/tagfilterview.cpp:871
 
587
#: digikam/tagfolderview.cpp:534 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:821
569
588
msgid "Edit Tag Properties..."
570
589
msgstr "Свойства метки..."
571
590
 
572
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:850 digikam/tagfolderview.cpp:487
573
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:803
 
591
#: digikam/tagfilterview.cpp:872 digikam/tagfolderview.cpp:535
 
592
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:822
574
593
msgid "Reset Tag Icon"
575
594
msgstr "Сбросить значок метки"
576
595
 
577
 
#: digikam/digikamapp.cpp:643 digikam/tagfilterview.cpp:852
578
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:1192 digikam/tagfilterview.cpp:1205
579
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:489 digikam/tagfolderview.cpp:669
580
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:683 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:805
581
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1087
 
596
#: digikam/digikamapp.cpp:659 digikam/tagfilterview.cpp:874
 
597
#: digikam/tagfilterview.cpp:1232 digikam/tagfolderview.cpp:537
 
598
#: digikam/tagfolderview.cpp:735 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:824
 
599
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1143
582
600
msgid "Delete Tag"
583
601
msgstr "Удалить метку"
584
602
 
585
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:858 digikam/tagfilterview.cpp:868
586
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:811
587
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:821
 
603
#: digikam/tagfilterview.cpp:880 digikam/tagfilterview.cpp:890
 
604
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:830
 
605
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:840
588
606
msgid "All Tags"
589
607
msgstr "Все метки"
590
608
 
591
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:862 digikam/tagfilterview.cpp:872
592
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:884 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:815
593
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:825
594
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:837
 
609
#: digikam/tagfilterview.cpp:884 digikam/tagfilterview.cpp:894
 
610
#: digikam/tagfilterview.cpp:906 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:834
 
611
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:844
 
612
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
595
613
msgid "Children"
596
614
msgstr "Дети"
597
615
 
598
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:863 digikam/tagfilterview.cpp:873
599
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:885 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:816
600
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
601
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:838
 
616
#: digikam/tagfilterview.cpp:885 digikam/tagfilterview.cpp:895
 
617
#: digikam/tagfilterview.cpp:907 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
 
618
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
 
619
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:857
602
620
msgid "Parents"
603
621
msgstr "Родители"
604
622
 
605
623
#  i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 52
606
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:865 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:818
 
624
#: digikam/tagfilterview.cpp:887 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:837
607
625
msgid "Select"
608
626
msgstr "Выбрать"
609
627
 
610
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:875 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
 
628
#: digikam/tagfilterview.cpp:897 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:847
611
629
msgid "Deselect"
612
630
msgstr "Снять выбор"
613
631
 
614
 
#: digikam/digikamapp.cpp:836 digikam/tagfilterview.cpp:877
615
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:830
 
632
#: digikam/digikamapp.cpp:852 digikam/tagfilterview.cpp:899
 
633
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:849
616
634
msgid "Invert Selection"
617
635
msgstr "Обратить выделение"
618
636
 
619
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:886 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:839
 
637
#: digikam/tagfilterview.cpp:908 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
620
638
msgid "Both"
621
639
msgstr "Все"
622
640
 
623
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:888 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
 
641
#: digikam/tagfilterview.cpp:910 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
624
642
#, fuzzy
625
643
msgid "Toggle Auto"
626
644
msgstr "Авто"
627
645
 
628
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1005
 
646
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1024
629
647
msgid "No AddressBook Entries Found"
630
648
msgstr "В адресной книге не найдено ни одной записи"
631
649
 
632
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1016
 
650
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
633
651
msgid "Read metadata from file to database"
634
652
msgstr "Считать метаданные из файла в базу данных"
635
653
 
636
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1017
637
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1030
 
654
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1036
 
655
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1049
638
656
msgid "Write metadata to each file"
639
657
msgstr "Записать метаданные в каждый файл из базы данных"
640
658
 
641
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1029
 
659
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1048
642
660
msgid "Read metadata from each file to database"
643
661
msgstr "Считать метаданные из каждого файла в базу данных"
644
662
 
645
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1078
 
663
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1093
646
664
msgid ""
647
665
"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
648
666
"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
650
668
"Сейчас вы просматриваете элементы с меткой '%1', которую вы хотите удалить. "
651
669
"Чтобы удалить метку, вы сперва должны применить изменения."
652
670
 
653
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:1204 digikam/tagfolderview.cpp:682
654
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1086
 
671
#: digikam/tagfilterview.cpp:1206 digikam/tagfolderview.cpp:709
 
672
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1117
 
673
msgid ""
 
674
"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
 
675
"want to continue?\n"
 
676
"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
 
677
"want to continue?"
 
678
msgstr ""
 
679
"Метка '%1' содержит %n вложенную метку. Удаление первой повлечёт удаление и "
 
680
"всех её вложенных меток. Продолжить?\n"
 
681
"Метка '%1' содержит %n вложенных метки. Удаление первой повлечёт удаление и "
 
682
"всех её вложенных меток. Продолжить?\n"
 
683
"Метка '%1' содержит %n вложенных меток. Удаление первой повлечёт удаление и "
 
684
"всех её вложенных меток. Продолжить?"
 
685
 
 
686
#: digikam/tagfilterview.cpp:1222 digikam/tagfolderview.cpp:725
 
687
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1133
 
688
#, fuzzy
 
689
msgid ""
 
690
"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
 
691
"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
 
692
msgstr ""
 
693
"Метка '%1' содержит %n вложенную метку. Удаление первой повлечёт удаление и "
 
694
"всех её вложенных меток. Продолжить?\n"
 
695
"Метка '%1' содержит %n вложенных метки. Удаление первой повлечёт удаление и "
 
696
"всех её вложенных меток. Продолжить?\n"
 
697
"Метка '%1' содержит %n вложенных меток. Удаление первой повлечёт удаление и "
 
698
"всех её вложенных меток. Продолжить?"
 
699
 
 
700
#: digikam/tagfilterview.cpp:1228 digikam/tagfolderview.cpp:731
 
701
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1139
655
702
msgid "Delete '%1' tag?"
656
703
msgstr "Удалить метку '%1'?"
657
704
 
658
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1416
 
705
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1480
659
706
msgid "No Recently Assigned Tags"
660
707
msgstr "Все метки - старые"
661
708
 
662
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1541
 
709
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1605
663
710
msgid "Found Tags"
664
711
msgstr "Найденные метки"
665
712
 
666
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1638
 
713
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1702
667
714
msgid "Assigned Tags"
668
715
msgstr "Связанные метки"
669
716
 
670
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:69
671
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:103
 
717
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
 
718
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
672
719
#: utilities/setup/setup.cpp:154
673
720
msgid "Metadata"
674
721
msgstr "Метаданные"
675
722
 
676
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1003 digikam/albumfolderview.cpp:1135
677
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1263 digikam/albumiconview.cpp:1396
678
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1434 digikam/tagfilterview.cpp:525
679
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:774 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:302
 
723
#: digikam/albumfolderview.cpp:1049 digikam/albumfolderview.cpp:1181
 
724
#: digikam/albumfolderview.cpp:1309 digikam/albumiconview.cpp:1395
 
725
#: digikam/albumiconview.cpp:1433 digikam/tagfilterview.cpp:543
 
726
#: digikam/tagfolderview.cpp:826 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:270
680
727
msgid "&Move Here"
681
728
msgstr "&Переместить сюда"
682
729
 
683
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1005 digikam/albumfolderview.cpp:1104
684
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1140 digikam/albumfolderview.cpp:1266
685
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1399 digikam/albumiconview.cpp:1437
686
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:527 digikam/tagfilterview.cpp:596
687
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:776 digikam/tagfolderview.cpp:856
688
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:885 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:304
689
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
690
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:414
691
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:613
 
730
#: digikam/albumfolderview.cpp:1051 digikam/albumfolderview.cpp:1150
 
731
#: digikam/albumfolderview.cpp:1186 digikam/albumfolderview.cpp:1312
 
732
#: digikam/albumiconview.cpp:1398 digikam/albumiconview.cpp:1436
 
733
#: digikam/tagfilterview.cpp:545 digikam/tagfilterview.cpp:614
 
734
#: digikam/tagfolderview.cpp:828 digikam/tagfolderview.cpp:908
 
735
#: digikam/tagfolderview.cpp:937 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
 
736
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
 
737
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:382
 
738
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:612
692
739
msgid "C&ancel"
693
740
msgstr "&Отменить"
694
741
 
695
 
#: digikam/albumiconview.cpp:675 digikam/tagfilterview.cpp:594
696
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:854 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:382
 
742
#: digikam/albumiconview.cpp:674 digikam/tagfilterview.cpp:612
 
743
#: digikam/tagfolderview.cpp:906 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:350
697
744
msgid "Set as Tag Thumbnail"
698
745
msgstr "Сделать эскизом метки"
699
746
 
700
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:592 digikam/tagfolderview.cpp:882
701
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:411
 
747
#: digikam/tagfilterview.cpp:610 digikam/tagfolderview.cpp:934
 
748
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:379
702
749
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
703
750
msgstr "Связать элементы с меткой '%1'"
704
751
 
705
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:423
 
752
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:391
706
753
#, fuzzy
707
754
msgid "Assign tag to images. Please wait..."
708
755
msgstr "Связывание метки с элементами..."
717
764
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191
718
765
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88
719
766
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87
720
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:124
 
767
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125
721
768
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:160
722
769
msgid "Channel:"
723
770
msgstr "Канал:"
734
781
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120
735
782
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91
736
783
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90
737
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:127
 
784
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128
738
785
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:163
739
786
msgid "Luminosity"
740
787
msgstr "Яркость"
752
799
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92
753
800
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91
754
801
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155
755
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128
 
802
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129
756
803
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:164
757
804
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:208
758
805
msgid "Red"
770
817
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93
771
818
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92
772
819
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172
773
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129
 
820
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130
774
821
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:165
775
822
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:209
776
823
msgid "Green"
788
835
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94
789
836
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93
790
837
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189
791
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130
 
838
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131
792
839
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:166
793
840
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:210
794
841
msgid "Blue"
801
848
msgstr "Альфа"
802
849
 
803
850
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:168
804
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
 
851
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
805
852
msgid "Colors"
806
853
msgstr "Все цвета"
807
854
 
808
855
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:169
 
856
#, fuzzy
809
857
msgid ""
810
 
"<p>Select here the histogram channel to display:"
 
858
"<p>Select the histogram channel to display here:"
811
859
"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
812
860
"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
813
861
"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
829
877
 
830
878
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134
831
879
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:183
 
880
#, fuzzy
832
881
msgid ""
833
 
"<p>Select here the histogram scale."
 
882
"<p>Select the histogram scale here."
834
883
"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
835
884
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
836
885
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
840
889
"<p>Логарифмический масштаб используется при большой разнице (порядки) между "
841
890
"максимальным и минимальным значением."
842
891
 
843
 
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
 
892
#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
844
893
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156
845
894
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148
846
895
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132
851
900
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141
852
901
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111
853
902
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110
854
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:148
 
903
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149
855
904
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
856
905
msgid "<p>Linear"
857
906
msgstr "<p>Линейный масштаб"
858
907
 
859
 
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162
 
908
#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162
860
909
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164
861
910
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156
862
911
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140
867
916
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149
868
917
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119
869
918
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118
870
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:156
 
919
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157
871
920
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:198
872
921
msgid "<p>Logarithmic"
873
922
msgstr "<p>Логарифмический масштаб"
877
926
msgstr "Цвета:"
878
927
 
879
928
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
 
929
#, fuzzy
880
930
msgid ""
881
 
"<p>Select here the main color displayed with Colors Channel mode:"
 
931
"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
882
932
"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
883
933
"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
884
934
"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
892
942
"<p>"
893
943
 
894
944
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:222
 
945
#, fuzzy
895
946
msgid ""
896
 
"<p>Select here from which region the histogram will be computed:"
 
947
"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
897
948
"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
898
949
"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
899
950
msgstr ""
919
970
msgstr "Диапазон:"
920
971
 
921
972
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:270
922
 
msgid "<p>Select here the minimal intensity value of the histogram selection."
 
973
#, fuzzy
 
974
msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
923
975
msgstr "<p>Укажите минимальную интенсивность на гистограмме."
924
976
 
925
977
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:274
926
 
msgid "<p>Select here the maximal intensity value of the histogram selection."
 
978
#, fuzzy
 
979
msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
927
980
msgstr "<p>Укажите максимальную интенсивность на гистограмме."
928
981
 
929
982
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:283
1000
1053
"<qt>Эти объекты будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска.</qt>"
1001
1054
 
1002
1055
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
1003
 
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
 
1056
#, fuzzy
 
1057
msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
1004
1058
msgstr "<qt>Эти элементы будут перемещены в корзину.</qt>"
1005
1059
 
1006
1060
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
1020
1074
"<qt>Эти альбомы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска.</qt>"
1021
1075
 
1022
1076
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
1023
 
msgid "<qt>These albums will be moved to the Trash Bin.</qt>"
 
1077
#, fuzzy
 
1078
msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
1024
1079
msgstr "<qt>Эти альбомы будут перемещены в корзину.</qt>"
1025
1080
 
1026
1081
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
1044
1099
"навсегда.</qt>"
1045
1100
 
1046
1101
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
 
1102
#, fuzzy
1047
1103
msgid ""
1048
 
"<qt>These albums will be moved to the Trash Bin."
 
1104
"<qt>These albums will be moved to Trash."
1049
1105
"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
1050
 
"to the Trash Bin as well.</qt>"
 
1106
"to Trash as well.</qt>"
1051
1107
msgstr ""
1052
1108
"<qt>Эти альбомы будут перемещены в корзину. "
1053
1109
"<br>Внимание <b>все подальбомы</b> включены в этот список и тоже будут "
1058
1114
msgstr "Удаление выбранных файлов"
1059
1115
 
1060
1116
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
1061
 
msgid "&Send to Trash"
1062
 
msgstr "&Переместить в корзину"
 
1117
#, fuzzy
 
1118
msgid "&Move to Trash"
 
1119
msgstr "Переместить в корзину"
1063
1120
 
1064
1121
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
1065
1122
msgid "About to delete selected albums"
1143
1200
 
1144
1201
#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241
1145
1202
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214
1146
 
msgid "<p>This is the current percentage of the task completed."
 
1203
#, fuzzy
 
1204
msgid ""
 
1205
"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this "
 
1206
"point."
1147
1207
msgstr "<p>Информация о ходе выполнения текущего задания в процентах."
1148
1208
 
1149
1209
#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252
1152
1212
msgid "Settings"
1153
1213
msgstr "Настройки"
1154
1214
 
1155
 
#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:183 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
 
1215
#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
1156
1216
#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337
1157
1217
msgid "digiKam Handbook"
1158
1218
msgstr "Руководство по digiKam"
1159
1219
 
 
1220
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:73
 
1221
msgid "List of supported RAW camera"
 
1222
msgstr ""
 
1223
 
 
1224
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:97
 
1225
msgid ""
 
1226
"<p>Using KDcraw library version %1"
 
1227
"<p>Using Dcraw program version %2"
 
1228
"<p>%3 models in the list"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
1160
1231
#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
1161
1232
msgid "Color Profile Info"
1162
1233
msgstr "О цветовом профиле"
1163
1234
 
1164
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1659
 
1235
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308
 
1236
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:193
 
1237
msgid "Make:"
 
1238
msgstr "Производитель:"
 
1239
 
 
1240
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310
 
1241
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:194
 
1242
msgid "Model:"
 
1243
msgstr "Модель:"
 
1244
 
 
1245
#: digikam/albumfiletip.cpp:440 digikam/albumfiletip.cpp:443
 
1246
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1030
 
1247
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
 
1248
msgid "Created:"
 
1249
msgstr "Создано:"
 
1250
 
 
1251
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:196
 
1252
#, fuzzy
 
1253
msgid "Aperture:"
 
1254
msgstr "Диафрагма/фокусное расстояние:"
 
1255
 
 
1256
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:197
 
1257
#, fuzzy
 
1258
msgid "Focal:"
 
1259
msgstr "Шрифтоначертание:"
 
1260
 
 
1261
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
 
1262
#, fuzzy
 
1263
msgid "Exposure:"
 
1264
msgstr "Авто экспозиция"
 
1265
 
 
1266
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146
 
1267
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
 
1268
msgid "Sensitivity:"
 
1269
msgstr "Чувствительность:"
 
1270
 
 
1271
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:282
 
1272
msgid ""
 
1273
"\n"
 
1274
"%1|Camera RAW files"
 
1275
msgstr ""
 
1276
"\n"
 
1277
"%1|файлы в формате RAW"
 
1278
 
 
1279
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:297
 
1280
#, fuzzy
 
1281
msgid "Select an Image"
 
1282
msgstr "Выберите файл с темновым кадром"
 
1283
 
 
1284
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:305
 
1285
#, fuzzy
 
1286
msgid "Select Images"
 
1287
msgstr "Сохранение изображений"
 
1288
 
 
1289
#: digikam/digikamapp.cpp:1689
1165
1290
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:131
1166
1291
#: showfoto/setup/setup.cpp:94
1167
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:611
1168
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1445
 
1292
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:636
 
1293
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1495
1169
1294
msgid "General"
1170
1295
msgstr "Общие"
1171
1296
 
1199
1324
msgstr "Размывание:"
1200
1325
 
1201
1326
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:156
 
1327
#, fuzzy
1202
1328
msgid ""
1203
 
"<p>Total smoothing power: if Detail Factor sets the relative smoothing and "
1204
 
"Anisotropy Factor the direction, Smoothing Factor sets the overall effect."
 
1329
"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
 
1330
"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
 
1331
"effect."
1205
1332
msgstr ""
1206
1333
"<p>Общая степень размывания: Сохранение деталей определяет относительное "
1207
1334
"сглаживание, Анизотропия — направленность, Размывание — суммарный эффект."
1226
1353
 
1227
1354
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:175
1228
1355
#, fuzzy
1229
 
msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied over the image."
 
1356
msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
1230
1357
msgstr "<p>Установите количество проходов алгоритма по снимку."
1231
1358
 
1232
1359
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:180
1247
1374
msgstr "Шаг по углу:"
1248
1375
 
1249
1376
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:199
 
1377
#, fuzzy
1250
1378
msgid ""
1251
 
"<p>Set here the angular integration step in degrees in analogy to anisotropy."
 
1379
"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
1252
1380
msgstr "<p>Устанавливает шаг по углу (в градусах), по аналогии с анизотропией."
1253
1381
 
1254
1382
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:204
1274
1402
 
1275
1403
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
1276
1404
#, fuzzy
1277
 
msgid "<p>Sets the size of tile."
1278
 
msgstr "<p>Установить размер мозаики."
 
1405
msgid "<p>Sets the tile size."
 
1406
msgstr "<p>Выберите уровень шума."
1279
1407
 
1280
1408
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
1281
1409
#, fuzzy
1284
1412
 
1285
1413
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
1286
1414
#, fuzzy
1287
 
msgid "<p>Sets the size of tile borders."
 
1415
msgid "<p>Sets the size of each tile border."
1288
1416
msgstr "<p>Установить размер границы мозаики."
1289
1417
 
1290
1418
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
1295
1423
msgid "Nearest Neighbor"
1296
1424
msgstr "Ближайший сосед"
1297
1425
 
1298
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:95
 
1426
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97
1299
1427
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
1300
1428
msgid "Linear"
1301
1429
msgstr "Линейная"
1306
1434
 
1307
1435
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:239
1308
1436
#, fuzzy
1309
 
msgid "<p>Select the right interpolation method to set the image quality."
 
1437
msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
1310
1438
msgstr "<p>Выберите метод интерполяции."
1311
1439
 
1312
1440
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
1315
1443
 
1316
1444
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
1317
1445
#, fuzzy
1318
 
msgid "<p>Enable fast approximation to render image."
 
1446
msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
1319
1447
msgstr "<p>Включите быструю аппроксимацию, для отрисовки изображения."
1320
1448
 
1321
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:313 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:904
 
1449
#: digikam/albumfiletip.cpp:313 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:919
1322
1450
msgid "unavailable"
1323
1451
msgstr "недоступно"
1324
1452
 
1325
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:345 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:921
 
1453
#: digikam/albumfiletip.cpp:345 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:936
1326
1454
msgid "File Properties"
1327
1455
msgstr "Свойства файла"
1328
1456
 
1329
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:349 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:925
 
1457
#: digikam/albumfiletip.cpp:349 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:940
1330
1458
msgid "Name:"
1331
1459
msgstr "Имя:"
1332
1460
 
1333
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:357 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:933
 
1461
#: digikam/albumfiletip.cpp:357 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
1334
1462
msgid "Modified:"
1335
1463
msgstr "Изменён:"
1336
1464
 
1337
1465
#: digikam/albumfiletip.cpp:362
1338
1466
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:176
1339
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:938
 
1467
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:953
1340
1468
msgid "Size:"
1341
1469
msgstr "Размер:"
1342
1470
 
1345
1473
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171
1346
1474
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100
1347
1475
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87
1348
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:971
 
1476
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:986
1349
1477
msgid "Type:"
1350
1478
msgstr "Тип:"
1351
1479
 
1352
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:404 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:980
 
1480
#: digikam/albumfiletip.cpp:404 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:995
1353
1481
msgid "Dimensions:"
1354
1482
msgstr "Размеры:"
1355
1483
 
1356
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:424 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:999
 
1484
#: digikam/albumfiletip.cpp:424 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1014
1357
1485
msgid "Photograph Properties"
1358
1486
msgstr "Параметры снимка"
1359
1487
 
1360
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:431 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1006
 
1488
#: digikam/albumfiletip.cpp:431 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1021
1361
1489
msgid "Make/Model:"
1362
1490
msgstr "Производитель/модель:"
1363
1491
 
1364
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:440 digikam/albumfiletip.cpp:443
1365
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1015 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1018
1366
 
msgid "Created:"
1367
 
msgstr "Создано:"
1368
 
 
1369
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:456 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1031
 
1492
#: digikam/albumfiletip.cpp:456 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1046
1370
1493
msgid "Aperture/Focal:"
1371
1494
msgstr "Диафрагма/фокусное расстояние:"
1372
1495
 
1373
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:464 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1039
 
1496
#: digikam/albumfiletip.cpp:464 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1054
1374
1497
msgid "Exposure/Sensitivity:"
1375
1498
msgstr "Выдержка/чувствительность:"
1376
1499
 
1377
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:479 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1054
 
1500
#: digikam/albumfiletip.cpp:479 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1069
1378
1501
msgid "Mode/Program:"
1379
1502
msgstr "Режим/программа:"
1380
1503
 
1381
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:486 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1061
 
1504
#: digikam/albumfiletip.cpp:486 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1076
1382
1505
msgid "Flash:"
1383
1506
msgstr "Вспышка:"
1384
1507
 
1385
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:493 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1068
 
1508
#: digikam/albumfiletip.cpp:493 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1083
1386
1509
msgid "White Balance:"
1387
1510
msgstr "Баланс белого:"
1388
1511
 
1390
1513
msgid "Standard EXIF Tags"
1391
1514
msgstr "Обычные данные EXIF"
1392
1515
 
1393
 
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:168
1394
 
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:310
1395
 
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:150
1396
 
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:192
 
1516
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:171
 
1517
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
 
1518
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
 
1519
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:196
1397
1520
msgid "No description available"
1398
1521
msgstr "Нет описания"
1399
1522
 
1400
 
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:175
1401
 
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:332
1402
 
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:199
 
1523
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:178
 
1524
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
 
1525
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:203
1403
1526
msgid "EXIF File to Save"
1404
1527
msgstr "Сохранить данные EXIF в файл"
1405
1528
 
1406
 
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:176
1407
 
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:333
1408
 
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:200
 
1529
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:179
 
1530
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
 
1531
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:204
1409
1532
#, fuzzy
1410
1533
msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
1411
1534
msgstr "Двоичные файлы с данными EXIF (*.dat)"
1412
1535
 
1413
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:108
1414
 
msgid "Toggle tags view to a simple human-readable list"
 
1536
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
 
1537
#, fuzzy
 
1538
msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
1415
1539
msgstr "Простой просмотр данных в читаемом виде"
1416
1540
 
1417
1541
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
1418
 
msgid "Toggle tags view to a full list"
 
1542
#, fuzzy
 
1543
msgid "Simple list"
 
1544
msgstr "Простое"
 
1545
 
 
1546
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
 
1547
#, fuzzy
 
1548
msgid "Switch the tags view to a full list"
1419
1549
msgstr "Просмотр всех данных"
1420
1550
 
1421
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:123
1422
 
msgid "Save meta-data to a binary file"
 
1551
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
 
1552
#, fuzzy
 
1553
msgid "Full list"
 
1554
msgstr "Полный текст"
 
1555
 
 
1556
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
 
1557
#, fuzzy
 
1558
msgid "Save metadata to a binary file"
1423
1559
msgstr "Сохранить метаданные в двоичный файл"
1424
1560
 
1425
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:128
1426
 
msgid "Print meta-data to printer"
1427
 
msgstr "Распечатать метаданные на принтере"
1428
 
 
1429
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:133
1430
 
msgid "Copy meta-data to clipboard"
 
1561
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
 
1562
#, fuzzy
 
1563
msgid "Save metadata"
 
1564
msgstr "Метаданные"
 
1565
 
 
1566
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
 
1567
#, fuzzy
 
1568
msgid "Print metadata to printer"
 
1569
msgstr "Распечатать метаданные на принтере"
 
1570
 
 
1571
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
 
1572
#, fuzzy
 
1573
msgid "Print metadata"
 
1574
msgstr "Распечатать метаданные на принтере"
 
1575
 
 
1576
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
 
1577
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
 
1578
#, fuzzy
 
1579
msgid "Copy metadata to clipboard"
1431
1580
msgstr "Скопировать метаданные в буфер обмена"
1432
1581
 
1433
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:252
 
1582
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
1434
1583
msgid "File name: %1 (%2)"
1435
1584
msgstr "Имя файла: %1 (%2)"
1436
1585
 
1437
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:281
 
1586
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
1438
1587
msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
1439
1588
msgstr "<p><big><big><b>Имя файла: %1 (%2)</b></big></big>"
1440
1589
 
1446
1595
msgid "IPTC Records"
1447
1596
msgstr "Записи IPTC"
1448
1597
 
1449
 
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:157
 
1598
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
1450
1599
msgid "IPTC File to Save"
1451
1600
msgstr "Сохранить ICC-профиль в файл"
1452
1601
 
1453
 
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:158
 
1602
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
1454
1603
#, fuzzy
1455
1604
msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
1456
1605
msgstr "Двоичные файлы IPTC (*.dat)"
1457
1606
 
1458
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:49
 
1607
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
1459
1608
msgid "Interoperability"
1460
1609
msgstr "Совместимость"
1461
1610
 
1462
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
 
1611
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
1463
1612
msgid "Image Information"
1464
1613
msgstr "Об изображении"
1465
1614
 
1466
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
 
1615
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
1467
1616
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
1468
1617
msgid "Photograph Information"
1469
1618
msgstr "О фотографе"
1470
1619
 
1471
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
 
1620
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
1472
1621
msgid "Global Positioning System"
1473
1622
msgstr "Глобальная система позиционирования (GPS)"
1474
1623
 
1475
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
 
1624
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
1476
1625
msgid "Embedded Thumbnail"
1477
1626
msgstr "Встроенный эскиз"
1478
1627
 
1479
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:56
 
1628
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
1480
1629
msgid "IIM Envelope"
1481
1630
msgstr "Конверт IIM"
1482
1631
 
1483
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
 
1632
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
1484
1633
msgid "IIM Application 2"
1485
1634
msgstr "Приложение IIM 2"
1486
1635
 
1487
 
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:126
 
1636
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
1488
1637
msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
1489
1638
msgstr ""
1490
1639
"<b>Название: </b>"
1528
1677
msgstr "Описание продукта в ICC-профиле"
1529
1678
 
1530
1679
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
1531
 
msgid "The additional ICC profile information"
 
1680
#, fuzzy
 
1681
msgid "Additional ICC profile information"
1532
1682
msgstr "Дополнительная информация ICC профиля"
1533
1683
 
1534
1684
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
1536
1686
msgstr "Производитель"
1537
1687
 
1538
1688
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
1539
 
msgid "The raw information about ICC profile manufacturer"
 
1689
#, fuzzy
 
1690
msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
1540
1691
msgstr "Неподготовленная информация о производителе ICC-профиля"
1541
1692
 
1542
1693
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
1545
1696
msgstr "Модель"
1546
1697
 
1547
1698
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
1548
 
msgid "The raw information about ICC profile model"
 
1699
#, fuzzy
 
1700
msgid "Raw information about the ICC profile model"
1549
1701
msgstr "Неподготовленная информация о модели ICC-профиля"
1550
1702
 
1551
1703
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
1553
1705
msgstr "Авторские и смежные права"
1554
1706
 
1555
1707
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
1556
 
msgid "The raw information about ICC profile copyright"
 
1708
#, fuzzy
 
1709
msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
1557
1710
msgstr "Необработанная информация об авторских и смежных правах профиля ICC"
1558
1711
 
1559
1712
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
1724
1877
msgid "Absolute Colorimetric"
1725
1878
msgstr "Абсолютная колориметрическая"
1726
1879
 
1727
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:432
 
1880
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
1728
1881
msgid "ICC color profile File to Save"
1729
1882
msgstr "Цветовой профиль ICC - сохранение в файл"
1730
1883
 
1731
1884
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300
1732
1885
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343
1733
1886
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378
1734
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:433
 
1887
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
1735
1888
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
1736
1889
msgstr "ICC-профили (*.icc; *.icm)"
1737
1890
 
1775
1928
msgid "Visit digiKam project website"
1776
1929
msgstr "Посетите на сайт проекта digiKam"
1777
1930
 
1778
 
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
 
1931
#: digikam/digikamapp.cpp:1001 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
1779
1932
#, fuzzy
1780
1933
msgid "Search..."
1781
1934
msgstr "Исказить..."
1785
1938
msgid "No options available"
1786
1939
msgstr "Опции недоступны"
1787
1940
 
1788
 
#: libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:80
1789
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:519
 
1941
#: libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
 
1942
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:544
1790
1943
msgid "Zoom Out"
1791
1944
msgstr "Уменьшить масштаб"
1792
1945
 
1793
 
#: libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:94
1794
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:514
 
1946
#: libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
 
1947
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:539
1795
1948
msgid "Zoom In"
1796
1949
msgstr "Увеличить масштаб"
1797
1950
 
1893
2046
"переместите его туда, куда хотите. На панели предпросмотра будет показана часть "
1894
2047
"изображения, находящаяся внутри прямоугольника."
1895
2048
 
1896
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1979
 
2049
#: digikam/digikamapp.cpp:2030
1897
2050
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344
1898
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1488
1899
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1511
 
2051
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1538
 
2052
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1561
1900
2053
msgid "zoom: %1%"
1901
2054
msgstr "масштаб: %1%"
1902
2055
 
1925
2078
msgstr "<p>Если вы выберите эту опцию, то увидите оригинальное изображение"
1926
2079
 
1927
2080
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
 
2081
#, fuzzy
1928
2082
msgid ""
1929
 
"<p>If you enable this option, the preview area will be separated vertically. A "
 
2083
"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
1930
2084
"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
1931
2085
"image, the other half from the target image."
1932
2086
msgstr ""
1935
2089
"самое, только после обработки."
1936
2090
 
1937
2091
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
 
2092
#, fuzzy
1938
2093
msgid ""
1939
 
"<p>If you enable this option, the preview area will be separated horizontally. "
1940
 
"A contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
 
2094
"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
 
2095
"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
1941
2096
"image, the other half from the target image."
1942
2097
msgstr ""
1943
2098
"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две части "
1945
2100
"самое, только после обработки."
1946
2101
 
1947
2102
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
 
2103
#, fuzzy
1948
2104
msgid ""
1949
 
"<p>If you enable this option, the preview area will be separated vertically. "
1950
 
"The same part of the original and the target image will be shown side by side."
 
2105
"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
 
2106
"part of the original and the target image will be shown side by side."
1951
2107
msgstr ""
1952
2108
"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится пополам по "
1953
2109
"вертикали, результат будет продолжением оригинала."
1954
2110
 
1955
2111
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
 
2112
#, fuzzy
1956
2113
msgid ""
1957
 
"<p>If you enable this option, the preview area will be separated horizontally. "
1958
 
"The same part of the original and the target image will be shown side by side."
 
2114
"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
 
2115
"same part of the original and the target image will be shown side by side."
1959
2116
msgstr ""
1960
2117
"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится пополам по "
1961
2118
"горизонтали, результат будет продолжением оригинала."
1973
2130
"указатель мыши находится над изображением, в противном случае — результат."
1974
2131
 
1975
2132
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
 
2133
#, fuzzy
1976
2134
msgid ""
1977
 
"<p>Set this option on to display pure black over-colored on preview. This will "
1978
 
"help you to avoid under-exposing the image."
 
2135
"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
 
2136
"to avoid under-exposing the image."
1979
2137
msgstr ""
1980
2138
"<p>Если вы выберите эту опцию, слишком яркие (хотя бы в одном канале) пикселы "
1981
2139
"будут окрашены в <b>чёрный</b> цвет. Это помогает избежать недодержки "
1982
2140
"фотографии."
1983
2141
 
1984
2142
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
 
2143
#, fuzzy
1985
2144
msgid ""
1986
 
"<p>Set this option on to display pure white over-colored on preview. This will "
1987
 
"help you to avoid over-exposing the image."
 
2145
"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
 
2146
"to avoid over-exposing the image."
1988
2147
msgstr ""
1989
2148
"<p>Если вы выберите эту опцию, слишком яркие (хотя бы в одном канале) пикселы "
1990
2149
"будут окрашены в <b>белый</b> цвет. Это помогает избежать передержки "
1999
2158
msgstr "<b>Каталог библиотеки альбомов</b>"
2000
2159
 
2001
2160
#: digikam/firstrun.cpp:93
 
2161
#, fuzzy
2002
2162
msgid ""
2003
2163
"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
2004
 
"Albums Library Folder</b>. Please select which folder you would like digiKam to "
2005
 
"use as the common Albums Library Folder below.</p>"
 
2164
"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
 
2165
"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
2006
2166
"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
2007
2167
msgstr ""
2008
2168
"<p>digiKam хранит альбомы в <b>Каталоге библиотеки альбомов</b> "
2019
2179
"Не удалось инициализировать камеру. Убедитесь, что камера подключена правильно. "
2020
2180
"Произвести ещё одну попытку?"
2021
2181
 
 
2182
#: digikam/timelinefolderview.cpp:95 digikam/timelinefolderview.cpp:271
 
2183
#, fuzzy
 
2184
msgid "My Date Searches"
 
2185
msgstr "Поисковые запросы"
 
2186
 
 
2187
#: digikam/timelinefolderview.cpp:171
 
2188
msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
#: digikam/timelinefolderview.cpp:175
 
2192
#, fuzzy
 
2193
msgid "Delete Date Search?"
 
2194
msgstr "Удалить поисковый запрос"
 
2195
 
 
2196
#: digikam/albumfolderview.cpp:585 digikam/albumiconview.cpp:660
 
2197
#: digikam/digikamapp.cpp:700 digikam/timelinefolderview.cpp:272
 
2198
msgid "Rename..."
 
2199
msgstr "Переименовать..."
 
2200
 
2022
2201
#: digikam/kdateedit.cpp:345
2023
2202
msgid "tomorrow"
2024
2203
msgstr "завтра"
2031
2210
msgid "yesterday"
2032
2211
msgstr "вчера"
2033
2212
 
2034
 
#: digikam/scanlib.cpp:75
 
2213
#: digikam/scanlib.cpp:78
 
2214
#, fuzzy
2035
2215
msgid ""
2036
2216
"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
2037
 
"registered in a database. This is required for sorting on exif-date and speeds "
2038
 
"up the overall performance of digiKam."
 
2217
"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
 
2218
"speeds up the overall performance of digiKam."
2039
2219
msgstr ""
2040
2220
"Этот индикатор показывает процесс сканирования коллекции. Во время сканирования "
2041
2221
"информация о всех файлах помещается в базу данных. Это необходимо для "
2042
2222
"сортировки по метаданным EXIF и позволяет ускорить работу digiKam."
2043
2223
 
2044
 
#: digikam/scanlib.cpp:97
2045
 
msgid "Finding non-existing Albums"
 
2224
#: digikam/scanlib.cpp:100
 
2225
#, fuzzy
 
2226
msgid "Finding non-existent Albums"
2046
2227
msgstr "Поиск несуществующих альбомов"
2047
2228
 
2048
 
#: digikam/scanlib.cpp:104
2049
 
msgid "Finding items not in the database or disk"
 
2229
#: digikam/scanlib.cpp:108
 
2230
#, fuzzy
 
2231
msgid "Finding items not in database"
2050
2232
msgstr "Поиск объектов о которых нет информации в базе данных или на диске"
2051
2233
 
2052
 
#: digikam/scanlib.cpp:111
2053
 
msgid "Updating items without date"
 
2234
#: digikam/scanlib.cpp:116
 
2235
#, fuzzy
 
2236
msgid "Updating items without a date"
2054
2237
msgstr "Обновление файлов без даты"
2055
2238
 
2056
 
#: digikam/scanlib.cpp:157
 
2239
#: digikam/scanlib.cpp:163
2057
2240
#, c-format
2058
2241
msgid ""
2059
2242
"_n: "
2088
2271
"без удаления этих данных, потому что все представления строятся на основе "
2089
2272
"информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?"
2090
2273
 
2091
 
#: digikam/scanlib.cpp:168
 
2274
#: digikam/scanlib.cpp:174
2092
2275
msgid "Albums are Missing"
2093
2276
msgstr "Альбомы отсутствуют"
2094
2277
 
2095
 
#: digikam/scanlib.cpp:195
 
2278
#: digikam/scanlib.cpp:201
2096
2279
msgid "Scanning items, please wait..."
2097
2280
msgstr "Идёт сканирование..."
2098
2281
 
2099
 
#: digikam/scanlib.cpp:240
 
2282
#: digikam/scanlib.cpp:246
2100
2283
msgid "Updating items, please wait..."
2101
2284
msgstr "Идёт обновление..."
2102
2285
 
2103
 
#: digikam/scanlib.cpp:499
 
2286
#: digikam/scanlib.cpp:505
2104
2287
#, c-format
2105
2288
msgid ""
2106
2289
"_n: "
2133
2316
"удаления этих данных, потому что все представления строятся на основе "
2134
2317
"информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?"
2135
2318
 
2136
 
#: digikam/scanlib.cpp:509
 
2319
#: digikam/scanlib.cpp:515
2137
2320
msgid "Files are Missing"
2138
2321
msgstr "Файлы отсутствуют"
2139
2322
 
2200
2383
"Не удалось перезапустить digiKam автоматически.\n"
2201
2384
"Перезапустите digiKam вручную."
2202
2385
 
2203
 
#: digikam/album.cpp:326 digikam/albumfolderview.cpp:222
2204
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:526 digikam/albumfolderview.cpp:1002
2205
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1101 digikam/albumfolderview.cpp:1134
2206
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1192 digikam/albumfolderview.cpp:1262
2207
 
#: digikam/albummanager.cpp:320 digikam/kipiinterface.cpp:522
 
2386
#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:267
 
2387
#: digikam/albumfolderview.cpp:572 digikam/albumfolderview.cpp:1048
 
2388
#: digikam/albumfolderview.cpp:1147 digikam/albumfolderview.cpp:1180
 
2389
#: digikam/albumfolderview.cpp:1238 digikam/albumfolderview.cpp:1308
 
2390
#: digikam/albummanager.cpp:361 digikam/kipiinterface.cpp:522
 
2391
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
2208
2392
msgid "My Albums"
2209
2393
msgstr "Мои альбомы"
2210
2394
 
2211
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:523
 
2395
#: digikam/albumfolderview.cpp:569
2212
2396
msgid "Batch Process"
2213
2397
msgstr "Пакетная обработка"
2214
2398
 
2215
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:527
 
2399
#: digikam/albumfolderview.cpp:573
2216
2400
msgid "New Album..."
2217
2401
msgstr "Создать альбом..."
2218
2402
 
2219
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:539 digikam/albumiconview.cpp:661
2220
 
#: digikam/digikamapp.cpp:684
2221
 
msgid "Rename..."
2222
 
msgstr "Переименовать..."
2223
 
 
2224
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:540 digikam/digikamapp.cpp:596
 
2403
#: digikam/albumfolderview.cpp:586
2225
2404
#, fuzzy
2226
2405
msgid "Album Properties..."
2227
2406
msgstr "Свойства альбома..."
2228
2407
 
2229
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:541
 
2408
#: digikam/albumfolderview.cpp:587
2230
2409
msgid "Reset Album Icon"
2231
2410
msgstr "Установить значок альбома по умолчанию"
2232
2411
 
2233
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:605
 
2412
#: digikam/albumfolderview.cpp:651
2234
2413
msgid "Move Album to Trash"
2235
2414
msgstr "Переместить альбом в корзину"
2236
2415
 
2237
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:610 digikam/digikamapp.cpp:571
 
2416
#: digikam/albumfolderview.cpp:656
2238
2417
msgid "Delete Album"
2239
2418
msgstr "Удалить альбом"
2240
2419
 
2241
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:674
 
2420
#: digikam/albumfolderview.cpp:720
2242
2421
#, fuzzy
2243
2422
msgid ""
2244
2423
"The album library has not been set correctly.\n"
2249
2428
"Выберите «Настроить Digikam» из меню «Настройка» и выберите каталог библиотеки "
2250
2429
"альбомов."
2251
2430
 
2252
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:812
 
2431
#: digikam/albumfolderview.cpp:858 digikam/timelineview.cpp:626
 
2432
#: digikam/timelineview.cpp:630
2253
2433
msgid "Rename Album (%1)"
2254
2434
msgstr "Переименование Альбома (%1)"
2255
2435
 
2256
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:813 digikam/albumfolderview.cpp:817
 
2436
#: digikam/albumfolderview.cpp:859 digikam/albumfolderview.cpp:863
 
2437
#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
2257
2438
msgid "Enter new album name:"
2258
2439
msgstr "Введите новое название альбома:"
2259
2440
 
2260
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:816 digikam/albumiconview.cpp:965
2261
 
#: digikam/albumiconview.cpp:969
 
2441
#: digikam/albumfolderview.cpp:862 digikam/albumiconview.cpp:964
 
2442
#: digikam/albumiconview.cpp:968
2262
2443
msgid "Rename Item (%1)"
2263
2444
msgstr "Переименование объекта (%1)"
2264
2445
 
2265
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1102 digikam/albumfolderview.cpp:1138
2266
 
#: digikam/albumiconview.cpp:670
 
2446
#: digikam/albumfolderview.cpp:1148 digikam/albumfolderview.cpp:1184
 
2447
#: digikam/albumiconview.cpp:669
2267
2448
msgid "Set as Album Thumbnail"
2268
2449
msgstr "Сделать эскизом альбома"
2269
2450
 
2270
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1136 digikam/albumfolderview.cpp:1264
2271
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1397 digikam/albumiconview.cpp:1435
 
2451
#: digikam/albumfolderview.cpp:1182 digikam/albumfolderview.cpp:1310
 
2452
#: digikam/albumiconview.cpp:1396 digikam/albumiconview.cpp:1434
2272
2453
msgid "&Copy Here"
2273
2454
msgstr "&Копировать сюда"
2274
2455
 
2275
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1193 digikam/albumiconview.cpp:1627
 
2456
#: digikam/albumfolderview.cpp:1239 digikam/albumiconview.cpp:1626
2276
2457
#, fuzzy
2277
2458
msgid "Download from camera"
2278
2459
msgstr "Загрузить &в камеру"
2279
2460
 
2280
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1194 digikam/albumiconview.cpp:1628
 
2461
#: digikam/albumfolderview.cpp:1240 digikam/albumiconview.cpp:1627
2281
2462
#, fuzzy
2282
2463
msgid "Download && Delete from camera"
2283
2464
msgstr "Загрузить выделенные"
2284
2465
 
2285
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1302
 
2466
#: digikam/albumfolderview.cpp:1348
2286
2467
#, fuzzy
2287
2468
msgid ""
2288
2469
"The album library has not been set correctly.\n"
2293
2474
"Выберите «Настроить Digikam» из меню «Настройка» и выберите каталог библиотеки "
2294
2475
"альбомов."
2295
2476
 
2296
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1325
 
2477
#: digikam/albumfolderview.cpp:1371
2297
2478
#, fuzzy
2298
2479
msgid "Select folders to import"
2299
2480
msgstr "Выделить изображения для загрузки в камеру"
2300
2481
 
2301
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1401
 
2482
#: digikam/albumfolderview.cpp:1447
2302
2483
msgid "Uncategorized Albums"
2303
2484
msgstr "Альбомы без категории"
2304
2485
 
2328
2509
msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
2329
2510
msgstr "<qt><b>Свойства альбома <i>%1</i></b></qt>"
2330
2511
 
2331
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:134 digikam/tagcreatedlg.cpp:102
2332
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:255
 
2512
#: digikam/albumpropsedit.cpp:134 digikam/tageditdlg.cpp:118
2333
2513
msgid "&Title:"
2334
2514
msgstr "&Название:"
2335
2515
 
2377
2557
msgid "Could Not Calculate Average"
2378
2558
msgstr "Не удалось вычислить среднее значение"
2379
2559
 
2380
 
#: digikam/albumsettings.cpp:159
 
2560
#: digikam/albumsettings.cpp:161
2381
2561
msgid "Family"
2382
2562
msgstr "Семья"
2383
2563
 
2384
 
#: digikam/albumsettings.cpp:160
 
2564
#: digikam/albumsettings.cpp:162
2385
2565
msgid "Travel"
2386
2566
msgstr "Путешествие"
2387
2567
 
2388
 
#: digikam/albumsettings.cpp:161
 
2568
#: digikam/albumsettings.cpp:163
2389
2569
msgid "Holidays"
2390
2570
msgstr "Праздники"
2391
2571
 
2392
 
#: digikam/albumsettings.cpp:162
 
2572
#: digikam/albumsettings.cpp:164
2393
2573
msgid "Friends"
2394
2574
msgstr "Друзья"
2395
2575
 
2396
 
#: digikam/albumsettings.cpp:163
 
2576
#: digikam/albumsettings.cpp:165
2397
2577
msgid "Nature"
2398
2578
msgstr "Природа"
2399
2579
 
2400
 
#: digikam/albumsettings.cpp:164
 
2580
#: digikam/albumsettings.cpp:166
2401
2581
msgid "Party"
2402
2582
msgstr "Развлечения"
2403
2583
 
2404
 
#: digikam/albumsettings.cpp:165
 
2584
#: digikam/albumsettings.cpp:167
2405
2585
msgid "Todo"
2406
2586
msgstr "На обработку и сортировку"
2407
2587
 
2408
 
#: digikam/main.cpp:111 digikam/welcomepageview.cpp:62
 
2588
#: digikam/main.cpp:124 digikam/welcomepageview.cpp:62
2409
2589
msgid "digiKam"
2410
2590
msgstr "digiKam"
2411
2591
 
2424
2604
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
2425
2605
"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
2426
2606
"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
2427
 
"computer.</p>\n"
 
2607
"computer.</p>"
 
2608
"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
 
2609
"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
 
2610
"disk.</p>\n"
2428
2611
"<ul>"
2429
2612
"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
2430
2613
"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
2460
2643
"программой,</p>\n"
2461
2644
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Команда digiKam</p>"
2462
2645
 
2463
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:134
 
2646
#: digikam/welcomepageview.cpp:136
2464
2647
#, fuzzy
2465
2648
msgid "16-bit/color/pixel image support"
2466
2649
msgstr "Поддержка глубины цвета: 16 разрядов на канал на пиксел"
2467
2650
 
2468
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:135
 
2651
#: digikam/welcomepageview.cpp:137
2469
2652
msgid "Full color management support"
2470
2653
msgstr "Полная поддержка управление цветом"
2471
2654
 
2472
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:136
 
2655
#: digikam/welcomepageview.cpp:138
2473
2656
msgid "Native JPEG-2000 support"
2474
2657
msgstr "Встроенная поддержка формата JPEG-2000"
2475
2658
 
2476
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:137
 
2659
#: digikam/welcomepageview.cpp:139
2477
2660
msgid "Makernote and IPTC metadata support"
2478
2661
msgstr ""
2479
2662
"Поддержка специальных данных производителя (makernote) и метаданных IPTC "
2480
2663
 
2481
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:138
2482
 
msgid "Photograph geolocalization"
 
2664
#: digikam/welcomepageview.cpp:140
 
2665
#, fuzzy
 
2666
msgid "Photograph geolocation"
2483
2667
msgstr "Указание расположения географической точки, где был снят кадр"
2484
2668
 
2485
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:139
 
2669
#: digikam/welcomepageview.cpp:141
2486
2670
msgid "Extensive Sidebars"
2487
2671
msgstr "Расширенные боковые панели"
2488
2672
 
2489
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:140
 
2673
#: digikam/welcomepageview.cpp:142
2490
2674
#, fuzzy
2491
2675
msgid "Advanced RAW image decoding settings"
2492
2676
msgstr ""
2493
2677
"Расширенные настройки декодирования изображений RAW («цифровых негативов»)"
2494
2678
 
2495
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:141
 
2679
#: digikam/welcomepageview.cpp:143
2496
2680
msgid "Fast RAW preview"
2497
2681
msgstr "Быстрый предпросмотр RAW"
2498
2682
 
2499
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:142
 
2683
#: digikam/welcomepageview.cpp:144
2500
2684
msgid "RAW Metadata support"
2501
2685
msgstr "Поддержка метаданных в изображениях RAW («цифровых негативах»)"
2502
2686
 
2503
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:143
 
2687
#: digikam/welcomepageview.cpp:145
2504
2688
msgid "New advanced camera download options"
2505
2689
msgstr "Новые расширенные возможности скачивания снимков с камеры"
2506
2690
 
2507
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:144
 
2691
#: digikam/welcomepageview.cpp:146
2508
2692
#, fuzzy
2509
2693
msgid "New advanced tag management"
2510
2694
msgstr "Новые функции управления метками фотографий"
2511
2695
 
2512
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:145
 
2696
#: digikam/welcomepageview.cpp:147
2513
2697
msgid "New zooming/panning support in preview mode"
2514
2698
msgstr "Новое масштабирование и навигация в режиме предпросмотра"
2515
2699
 
2516
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:146
 
2700
#: digikam/welcomepageview.cpp:148
2517
2701
#, fuzzy
2518
2702
msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
2519
2703
msgstr "Световой стол позволяет легко сравнивать похожие снимки"
2520
2704
 
2521
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:147
 
2705
#: digikam/welcomepageview.cpp:149
2522
2706
msgid "Camera Interface used as generic import tool"
2523
2707
msgstr ""
2524
2708
 
2525
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:148
 
2709
#: digikam/welcomepageview.cpp:150
2526
2710
msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
2527
2711
msgstr ""
2528
2712
 
2529
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:149
 
2713
#: digikam/welcomepageview.cpp:151
2530
2714
msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
2531
2715
msgstr ""
2532
2716
 
2533
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:150
 
2717
#: digikam/welcomepageview.cpp:152
2534
2718
msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
2535
2719
msgstr ""
2536
2720
 
2537
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:151
 
2721
#: digikam/welcomepageview.cpp:153
2538
2722
msgid "New text filter to search contents on folder views"
2539
2723
msgstr ""
2540
2724
 
 
2725
#: digikam/welcomepageview.cpp:154
 
2726
msgid "New options to count of items on all folder views"
 
2727
msgstr ""
 
2728
 
2541
2729
#: digikam/welcomepageview.cpp:155
2542
2730
msgid ""
 
2731
"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
 
2732
msgstr ""
 
2733
 
 
2734
#: digikam/welcomepageview.cpp:159
 
2735
msgid ""
2543
2736
"<li>%1</li>\n"
2544
2737
msgstr ""
2545
2738
"<li>%1</li>\n"
2549
2742
msgid "Last Search"
2550
2743
msgstr "Последний поиск"
2551
2744
 
2552
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:100 digikam/searchfolderview.cpp:389
2553
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:414
 
2745
#: digikam/searchfolderview.cpp:107 digikam/searchfolderview.cpp:399
 
2746
#: digikam/searchfolderview.cpp:424
2554
2747
msgid "My Searches"
2555
2748
msgstr "Поисковые запросы"
2556
2749
 
2557
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:224
 
2750
#: digikam/searchfolderview.cpp:236 digikam/timelineview.cpp:570
2558
2751
msgid ""
2559
2752
"Search name already exists.\n"
2560
2753
"Please enter a new name:"
2562
2755
"Папка поиска с таким именем уже существует\n"
2563
2756
"Введите другое имя:"
2564
2757
 
2565
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:228 digikam/searchfolderview.cpp:231
 
2758
#: digikam/searchfolderview.cpp:240 digikam/searchfolderview.cpp:243
 
2759
#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
2566
2760
msgid "Name exists"
2567
2761
msgstr "Это имя уже занято"
2568
2762
 
2569
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:308
 
2763
#: digikam/searchfolderview.cpp:318
2570
2764
msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
2571
2765
msgstr ""
2572
2766
 
2573
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:312
 
2767
#: digikam/searchfolderview.cpp:322
2574
2768
#, fuzzy
2575
2769
msgid "Delete Search?"
2576
2770
msgstr "Удалить поисковый запрос"
2577
2771
 
2578
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:390
 
2772
#: digikam/searchfolderview.cpp:400
2579
2773
msgid "New Simple Search..."
2580
2774
msgstr "Новый простой поиск..."
2581
2775
 
2582
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:391
 
2776
#: digikam/searchfolderview.cpp:401
2583
2777
msgid "New Advanced Search..."
2584
2778
msgstr "Новый расширенный поиск..."
2585
2779
 
2586
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:415
 
2780
#: digikam/searchfolderview.cpp:425
2587
2781
msgid "Edit Search..."
2588
2782
msgstr "Изменить параметры поиска..."
2589
2783
 
2590
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:418
 
2784
#: digikam/searchfolderview.cpp:428
2591
2785
msgid "Edit as Advanced Search..."
2592
2786
msgstr "Изменить параметры как у расширенного поиска"
2593
2787
 
2594
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:421
 
2788
#: digikam/searchfolderview.cpp:431
2595
2789
msgid "Delete Search"
2596
2790
msgstr "Удалить поисковый запрос"
2597
2791
 
2598
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:70
2599
 
msgid "New Tag"
2600
 
msgstr "Создать метку"
2601
 
 
2602
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:86
2603
 
msgid "<qt><b>Create New Tag in <i>\"%1\"</i></b></qt>"
2604
 
msgstr "<qt><b>Создать новую метку в <i>\"%1\"</i></b></qt>"
2605
 
 
2606
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:112 digikam/tagcreatedlg.cpp:263
2607
 
msgid "&Icon:"
2608
 
msgstr "&Значок:"
2609
 
 
2610
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:224
2611
 
msgid "Edit Tag"
2612
 
msgstr "Изменить метку"
2613
 
 
2614
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:239
2615
 
msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
2616
 
msgstr "<qt><b>Параметры метки <i>\"%1\"</i></b></qt>"
2617
 
 
2618
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:269
2619
 
msgid "Reset"
2620
 
msgstr "Сбросить"
2621
 
 
2622
 
#: digikam/album.cpp:382 digikam/albummanager.cpp:323
2623
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:144 digikam/tagfolderview.cpp:480
2624
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:773 digikam/tagfolderview.cpp:853
2625
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:881
 
2792
#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:364
 
2793
#: digikam/tagfolderview.cpp:189 digikam/tagfolderview.cpp:528
 
2794
#: digikam/tagfolderview.cpp:825 digikam/tagfolderview.cpp:905
 
2795
#: digikam/tagfolderview.cpp:933
2626
2796
msgid "My Tags"
2627
2797
msgstr "Мои метки"
2628
2798
 
2629
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:1081 digikam/tagfolderview.cpp:552
 
2799
#: digikam/tagfilterview.cpp:1103 digikam/tagfolderview.cpp:600
2630
2800
msgid "No AddressBook entries found"
2631
2801
msgstr "В адресной книге не найдено ни одной записи"
2632
2802
 
2633
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:1187 digikam/tagfolderview.cpp:664
2634
 
msgid ""
2635
 
"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
2636
 
"want to continue?\n"
2637
 
"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
2638
 
"want to continue?"
2639
 
msgstr ""
2640
 
"Метка '%1' содержит %n вложенную метку. Удаление первой повлечёт удаление и "
2641
 
"всех её вложенных меток. Продолжить?\n"
2642
 
"Метка '%1' содержит %n вложенных метки. Удаление первой повлечёт удаление и "
2643
 
"всех её вложенных меток. Продолжить?\n"
2644
 
"Метка '%1' содержит %n вложенных меток. Удаление первой повлечёт удаление и "
2645
 
"всех её вложенных меток. Продолжить?"
2646
 
 
2647
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1512 digikam/albumiconview.cpp:1523
2648
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1589 digikam/albumiconview.cpp:1599
2649
 
#: digikam/albumiconview.cpp:2226 digikam/tagfilterview.cpp:605
2650
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:894
 
2803
#: digikam/albumiconview.cpp:1511 digikam/albumiconview.cpp:1522
 
2804
#: digikam/albumiconview.cpp:1588 digikam/albumiconview.cpp:1598
 
2805
#: digikam/albumiconview.cpp:2218 digikam/tagfilterview.cpp:623
 
2806
#: digikam/tagfolderview.cpp:946
2651
2807
msgid "Assigning image tags. Please wait..."
2652
2808
msgstr "Присваивание меток снимкам..."
2653
2809
 
2679
2835
msgid "No Date"
2680
2836
msgstr "Нет даты"
2681
2837
 
2682
 
#: digikam/main.cpp:81
 
2838
#: digikam/main.cpp:80
2683
2839
msgid "Automatically detect and open camera"
2684
2840
msgstr "Автоматически определять и открывать камеру"
2685
2841
 
2686
 
#: digikam/main.cpp:82
 
2842
#: digikam/main.cpp:81
2687
2843
msgid "Open camera dialog at <path>"
2688
2844
msgstr "Открыть диалог камеры с каталогом <path>"
2689
2845
 
2690
 
#: digikam/main.cpp:94
 
2846
#: digikam/main.cpp:107
2691
2847
#, c-format
2692
2848
msgid "Using Kipi library version %1"
2693
2849
msgstr "Используется библиотека Kipi версии %1"
2694
2850
 
2695
 
#: digikam/main.cpp:96
 
2851
#: digikam/main.cpp:109 showfoto/main.cpp:81
2696
2852
#, c-format
2697
2853
msgid "Using KExiv2 library version %1"
2698
2854
msgstr "Используется библиотека KExiv2 версии %1"
2699
2855
 
2700
 
#: digikam/main.cpp:98
 
2856
#: digikam/main.cpp:111 showfoto/main.cpp:83
2701
2857
#, c-format
2702
2858
msgid "Using Exiv2 library version %1"
2703
2859
msgstr "Используется библиотека Exiv2 версии %1"
2704
2860
 
2705
 
#: digikam/main.cpp:100
 
2861
#: digikam/main.cpp:113 showfoto/main.cpp:85
2706
2862
#, c-format
2707
2863
msgid "Using KDcraw library version %1"
2708
2864
msgstr "Используется библиотека KDcraw версии %1"
2709
2865
 
2710
 
#: digikam/main.cpp:102
 
2866
#: digikam/main.cpp:115 showfoto/main.cpp:87
2711
2867
#, c-format
2712
2868
msgid "Using Dcraw program version %1"
2713
2869
msgstr "Используется библиотека Dcraw версии %1"
2714
2870
 
2715
 
#: digikam/main.cpp:104
 
2871
#: digikam/main.cpp:117 showfoto/main.cpp:89
2716
2872
#, c-format
2717
2873
msgid "Using PNG library version %1"
2718
2874
msgstr "Используется библиотека PNG версии %1"
2719
2875
 
2720
 
#: digikam/main.cpp:106
 
2876
#: digikam/main.cpp:119
2721
2877
#, c-format
2722
2878
msgid "Using Gphoto2 library version %1"
2723
2879
msgstr "Используется библиотека Gphoto2 версии %1"
2724
2880
 
2725
 
#: digikam/main.cpp:108
 
2881
#: digikam/main.cpp:121
2726
2882
msgid "A Photo-Management Application for KDE"
2727
2883
msgstr "Программа управления фотографиями для KDE"
2728
2884
 
2729
 
#: digikam/main.cpp:115 themedesigner/main.cpp:58
2730
 
msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
 
2885
#: digikam/main.cpp:128 themedesigner/main.cpp:57
 
2886
#, fuzzy
 
2887
msgid "(c) 2002-2008, digiKam developers team"
2731
2888
msgstr "(c) 2002-2007, Команда разработчиков digiKam"
2732
2889
 
2733
 
#: digikam/main.cpp:122 showfoto/main.cpp:64 themedesigner/main.cpp:63
 
2890
#: digikam/main.cpp:135 showfoto/main.cpp:105 themedesigner/main.cpp:62
2734
2891
msgid "Main developer and coordinator"
2735
2892
msgstr "Главный разработчик и координатор"
2736
2893
 
2737
 
#: digikam/main.cpp:127 digikam/main.cpp:132 digikam/main.cpp:137
2738
 
#: digikam/main.cpp:157 digikam/main.cpp:172 digikam/main.cpp:177
2739
 
#: digikam/main.cpp:187 digikam/main.cpp:192
 
2894
#: digikam/main.cpp:140 digikam/main.cpp:145 digikam/main.cpp:150
 
2895
#: digikam/main.cpp:170 digikam/main.cpp:185 digikam/main.cpp:190
 
2896
#: digikam/main.cpp:200 digikam/main.cpp:205
2740
2897
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80
2741
2898
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82
2742
2899
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87
2743
2900
#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76
2744
2901
#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79
2745
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:82
 
2902
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84
2746
2903
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80
2747
2904
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93
2748
2905
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85
2749
2906
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80
2750
2907
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84
2751
2908
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79
2752
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:93
2753
 
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 showfoto/main.cpp:69
2754
 
#: showfoto/main.cpp:74 showfoto/main.cpp:79 showfoto/main.cpp:114
2755
 
#: showfoto/main.cpp:119 themedesigner/main.cpp:68 themedesigner/main.cpp:73
 
2909
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95
 
2910
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 showfoto/main.cpp:110
 
2911
#: showfoto/main.cpp:115 showfoto/main.cpp:120 showfoto/main.cpp:155
 
2912
#: showfoto/main.cpp:160 themedesigner/main.cpp:67 themedesigner/main.cpp:72
2756
2913
msgid "Developer"
2757
2914
msgstr "Разработчик"
2758
2915
 
2759
 
#: digikam/main.cpp:142
 
2916
#: digikam/main.cpp:155
2760
2917
#, fuzzy
2761
2918
msgid "Developer (2002-2005)"
2762
2919
msgstr "Разработчик"
2763
2920
 
2764
 
#: digikam/main.cpp:147 digikam/main.cpp:152 showfoto/main.cpp:89
2765
 
#: showfoto/main.cpp:94
 
2921
#: digikam/main.cpp:160 digikam/main.cpp:165 showfoto/main.cpp:130
 
2922
#: showfoto/main.cpp:135
2766
2923
#, fuzzy
2767
2924
msgid "Developer (2004-2005)"
2768
2925
msgstr "Разработчик"
2769
2926
 
2770
 
#: digikam/main.cpp:162 digikam/main.cpp:167 showfoto/main.cpp:104
2771
 
#: showfoto/main.cpp:109
 
2927
#: digikam/main.cpp:175 digikam/main.cpp:180 showfoto/main.cpp:145
 
2928
#: showfoto/main.cpp:150
2772
2929
msgid "Bug reports and patches"
2773
2930
msgstr "Сообщения об ошибках и заплатки"
2774
2931
 
2775
 
#: digikam/main.cpp:182 showfoto/main.cpp:124
 
2932
#: digikam/main.cpp:195 showfoto/main.cpp:165
2776
2933
msgid "Webmaster"
2777
2934
msgstr "Вебмастер"
2778
2935
 
2779
 
#: digikam/main.cpp:197
 
2936
#: digikam/main.cpp:210
2780
2937
msgid "Danish translations"
2781
2938
msgstr "Перевод на датский"
2782
2939
 
2783
 
#: digikam/main.cpp:202
 
2940
#: digikam/main.cpp:215
2784
2941
msgid "Italian translations"
2785
2942
msgstr "Перевод на итальянский"
2786
2943
 
2787
 
#: digikam/main.cpp:207
 
2944
#: digikam/main.cpp:220
2788
2945
msgid "German translations"
2789
2946
msgstr "Перевод на немецкий"
2790
2947
 
2791
 
#: digikam/main.cpp:212
 
2948
#: digikam/main.cpp:225
2792
2949
msgid "German translations and beta tester"
2793
2950
msgstr "Перевод на немецкий и бета-тестер"
2794
2951
 
2795
 
#: digikam/main.cpp:217
 
2952
#: digikam/main.cpp:230
2796
2953
msgid "Spanish translations"
2797
2954
msgstr "Перевод на испанский"
2798
2955
 
2799
 
#: digikam/main.cpp:222
 
2956
#: digikam/main.cpp:235
2800
2957
msgid "Czech translations"
2801
2958
msgstr "Перевод на чешский"
2802
2959
 
2803
 
#: digikam/main.cpp:227
 
2960
#: digikam/main.cpp:240
2804
2961
msgid "Hungarian translations"
2805
2962
msgstr "Перевод на болгарский"
2806
2963
 
2807
 
#: digikam/main.cpp:232
 
2964
#: digikam/main.cpp:245
2808
2965
msgid "Dutch translations"
2809
2966
msgstr "Перевод на голландский"
2810
2967
 
2811
 
#: digikam/main.cpp:237
 
2968
#: digikam/main.cpp:250
2812
2969
msgid "Polish translations"
2813
2970
msgstr "Перевод на польский"
2814
2971
 
2815
 
#: digikam/main.cpp:242
 
2972
#: digikam/main.cpp:255
2816
2973
msgid "Beta tester"
2817
2974
msgstr "Бета-тестер"
2818
2975
 
2819
 
#: digikam/main.cpp:247
 
2976
#: digikam/main.cpp:260
2820
2977
msgid "Plugin contributor and beta tester"
2821
2978
msgstr "Разработчик модулей и бета-тестер"
2822
2979
 
2823
 
#: digikam/main.cpp:252
 
2980
#: digikam/main.cpp:265
2824
2981
msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
2825
2982
msgstr "Обратная связь и заплатки. Написал руководство"
2826
2983
 
2827
 
#: digikam/main.cpp:257
 
2984
#: digikam/main.cpp:270
2828
2985
msgid "digiKam website banner and application icons"
2829
2986
msgstr "Логотип digiKam для сайта и значки для приложения"
2830
2987
 
2831
 
#: digikam/main.cpp:262
 
2988
#: digikam/main.cpp:275
2832
2989
msgid "Various usability fixes and general application polishing"
2833
2990
msgstr "Различные исправления и общая доработка программы"
2834
2991
 
2835
 
#: digikam/main.cpp:267
 
2992
#: digikam/main.cpp:280
2836
2993
msgid "digiKam website, Feedback"
2837
2994
msgstr "Сайт digiKam, Обратная связь"
2838
2995
 
2839
 
#: digikam/main.cpp:272
 
2996
#: digikam/main.cpp:285
2840
2997
msgid "Bug reports, feedback and icons"
2841
2998
msgstr "Сообщения об ошибках, заплатки и значки"
2842
2999
 
2843
 
#: digikam/albummanager.cpp:267
 
3000
#: digikam/albummanager.cpp:295
2844
3001
#, fuzzy
2845
3002
msgid ""
2846
 
"Your locale has changed from the previous time this album was opened.\n"
 
3003
"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
2847
3004
"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
2848
3005
"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
2849
3006
"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
2855
3012
"продолжить, нажмите «Да» для запуска digiKam. В противном случае нажмите «Нет» "
2856
3013
"и верните прежнюю локаль перед следующим запуском digiKam."
2857
3014
 
2858
 
#: digikam/albummanager.cpp:287
2859
 
msgid "Failed to update old Database to new Database format"
2860
 
msgstr "Не удалось обновить формат базы данных со старого на новый формат"
 
3015
#: digikam/albummanager.cpp:315
 
3016
msgid ""
 
3017
"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
 
3018
"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
 
3019
"write-protected.\n"
 
3020
"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
 
3021
"digikam's configuration file."
 
3022
msgstr ""
2861
3023
 
2862
 
#: digikam/albummanager.cpp:789
 
3024
#: digikam/albummanager.cpp:898
2863
3025
msgid "No parent found for album."
2864
3026
msgstr "Альбом не имеет предков."
2865
3027
 
2866
 
#: digikam/albummanager.cpp:796
 
3028
#: digikam/albummanager.cpp:905
2867
3029
msgid "Album name cannot be empty."
2868
3030
msgstr "Название альбома не может быть пустым."
2869
3031
 
2870
 
#: digikam/albummanager.cpp:802
 
3032
#: digikam/albummanager.cpp:911
2871
3033
msgid "Album name cannot contain '/'."
2872
3034
msgstr "Название альбома не должно содержать '/'."
2873
3035
 
2874
 
#: digikam/albummanager.cpp:812
 
3036
#: digikam/albummanager.cpp:921
2875
3037
msgid "An existing album has the same name."
2876
3038
msgstr "Альбом с таким названием уже существует."
2877
3039
 
2878
 
#: digikam/albummanager.cpp:827
 
3040
#: digikam/albummanager.cpp:936
2879
3041
msgid "Another file or folder with same name exists"
2880
3042
msgstr "Файл или каталог с таким именем уже существует"
2881
3043
 
2882
 
#: digikam/albummanager.cpp:829
 
3044
#: digikam/albummanager.cpp:938
2883
3045
msgid "Access denied to path"
2884
3046
msgstr "Отказано в доступе"
2885
3047
 
2886
 
#: digikam/albummanager.cpp:831
 
3048
#: digikam/albummanager.cpp:940
2887
3049
msgid "Disk is full"
2888
3050
msgstr "Диск переполнен"
2889
3051
 
2890
 
#: digikam/albummanager.cpp:833
 
3052
#: digikam/albummanager.cpp:942
2891
3053
msgid "Unknown error"
2892
3054
msgstr "Неизвестная ошибка"
2893
3055
 
2894
 
#: digikam/albummanager.cpp:846
 
3056
#: digikam/albummanager.cpp:955
2895
3057
msgid "Failed to add album to database"
2896
3058
msgstr "Не удалось добавить альбом в базу данных"
2897
3059
 
2898
 
#: digikam/albummanager.cpp:869 digikam/albummanager.cpp:950
2899
 
#: digikam/albummanager.cpp:1042 digikam/albummanager.cpp:1075
2900
 
#: digikam/albummanager.cpp:1115
 
3060
#: digikam/albummanager.cpp:978 digikam/albummanager.cpp:1059
 
3061
#: digikam/albummanager.cpp:1151 digikam/albummanager.cpp:1184
 
3062
#: digikam/albummanager.cpp:1224
2901
3063
msgid "No such album"
2902
3064
msgstr "Альбом не найден"
2903
3065
 
2904
 
#: digikam/albummanager.cpp:875
 
3066
#: digikam/albummanager.cpp:984
2905
3067
msgid "Cannot rename root album"
2906
3068
msgstr "Невозможно переименовать корневой альбом"
2907
3069
 
2908
 
#: digikam/albummanager.cpp:881
 
3070
#: digikam/albummanager.cpp:990
2909
3071
msgid "Album name cannot contain '/'"
2910
3072
msgstr "Название альбома не должно содержать '/'"
2911
3073
 
2912
 
#: digikam/albummanager.cpp:891
 
3074
#: digikam/albummanager.cpp:1000
2913
3075
msgid ""
2914
3076
"Another album with same name exists\n"
2915
3077
"Please choose another name"
2917
3079
"Альбом с таким названием уже существует\n"
2918
3080
"Введите другое название"
2919
3081
 
2920
 
#: digikam/albummanager.cpp:907
 
3082
#: digikam/albummanager.cpp:1016
2921
3083
msgid "Failed to rename Album"
2922
3084
msgstr "Не удалось переименовать альбом"
2923
3085
 
2924
 
#: digikam/albummanager.cpp:956
 
3086
#: digikam/albummanager.cpp:1065
2925
3087
msgid "Cannot edit root album"
2926
3088
msgstr "Невозможно изменить корневой альбом"
2927
3089
 
2928
 
#: digikam/albummanager.cpp:973
 
3090
#: digikam/albummanager.cpp:1082
2929
3091
msgid "No parent found for tag"
2930
3092
msgstr "Нет вышестоящих меток"
2931
3093
 
2932
 
#: digikam/albummanager.cpp:980
 
3094
#: digikam/albummanager.cpp:1089
2933
3095
msgid "Tag name cannot be empty"
2934
3096
msgstr "Имя метки не может быть пустым"
2935
3097
 
2936
 
#: digikam/albummanager.cpp:986 digikam/albummanager.cpp:1087
 
3098
#: digikam/albummanager.cpp:1095 digikam/albummanager.cpp:1196
2937
3099
msgid "Tag name cannot contain '/'"
2938
3100
msgstr "Имя метки не может содержать '/'"
2939
3101
 
2940
 
#: digikam/albummanager.cpp:996
 
3102
#: digikam/albummanager.cpp:1105 digikam/tageditdlg.cpp:348
2941
3103
msgid "Tag name already exists"
2942
3104
msgstr "Метка с таким названием уже существует"
2943
3105
 
2944
 
#: digikam/albummanager.cpp:1005
 
3106
#: digikam/albummanager.cpp:1114
2945
3107
msgid "Failed to add tag to database"
2946
3108
msgstr "Не удалось добавить метку в базу данных digiKam"
2947
3109
 
2948
 
#: digikam/albummanager.cpp:1048
 
3110
#: digikam/albummanager.cpp:1157
2949
3111
msgid "Cannot delete Root Tag"
2950
3112
msgstr "Невозможно удалить корневую метку"
2951
3113
 
2952
 
#: digikam/albummanager.cpp:1081 digikam/albummanager.cpp:1145
 
3114
#: digikam/albummanager.cpp:1190 digikam/albummanager.cpp:1254
2953
3115
msgid "Cannot edit root tag"
2954
3116
msgstr "Невозможно изменить корневую метку"
2955
3117
 
2956
 
#: digikam/albummanager.cpp:1097
 
3118
#: digikam/albummanager.cpp:1206
2957
3119
msgid ""
2958
3120
"Another tag with same name exists\n"
2959
3121
"Please choose another name"
2961
3123
"Метка с таким именем уже существует\n"
2962
3124
"Введите другое имя"
2963
3125
 
2964
 
#: digikam/albummanager.cpp:1121
 
3126
#: digikam/albummanager.cpp:1230
2965
3127
msgid "Cannot move root tag"
2966
3128
msgstr "Невозможно переместить корневую метку"
2967
3129
 
2968
 
#: digikam/albummanager.cpp:1139
 
3130
#: digikam/albummanager.cpp:1248
2969
3131
msgid "No such tag"
2970
3132
msgstr "Метка не найдена"
2971
3133
 
3029
3191
msgid "Tags:"
3030
3192
msgstr "Метки:"
3031
3193
 
3032
 
#: digikam/albumiconview.cpp:582 digikam/searchwidgets.cpp:73
 
3194
#: digikam/albumiconview.cpp:581 digikam/searchwidgets.cpp:73
3033
3195
msgid "Album"
3034
3196
msgstr "Альбом"
3035
3197
 
3036
 
#: digikam/albumiconview.cpp:583
 
3198
#: digikam/albumiconview.cpp:582
3037
3199
#, fuzzy
3038
3200
msgid "Date"
3039
3201
msgstr "Даты"
3040
3202
 
3041
 
#: digikam/albumiconview.cpp:586 digikam/searchwidgets.cpp:77
 
3203
#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:77
3042
3204
msgid "Tag"
3043
3205
msgstr "Метка"
3044
3206
 
3045
 
#: digikam/albumiconview.cpp:612 digikam/digikamapp.cpp:649
 
3207
#: digikam/albumiconview.cpp:611 digikam/digikamapp.cpp:665
3046
3208
msgid "View..."
3047
3209
msgstr "Просмотреть..."
3048
3210
 
3049
 
#: digikam/albumiconview.cpp:613 digikam/digikamapp.cpp:657
3050
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:372
 
3211
#: digikam/albumiconview.cpp:612 digikam/digikamapp.cpp:673
 
3212
#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
3051
3213
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
3052
3214
msgid "Edit..."
3053
3215
msgstr "Изменить..."
3054
3216
 
3055
 
#: digikam/albumiconview.cpp:614 digikam/digikamapp.cpp:675
3056
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:373
 
3217
#: digikam/albumiconview.cpp:613 digikam/digikamapp.cpp:691
 
3218
#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
3057
3219
msgid "Add to Light Table"
3058
3220
msgstr "Положить на световой стол"
3059
3221
 
3060
 
#: digikam/albumiconview.cpp:620
 
3222
#: digikam/albumiconview.cpp:619
3061
3223
msgid "Go To"
3062
3224
msgstr ""
3063
3225
 
3064
 
#: digikam/albumiconview.cpp:627 digikam/imagepreviewview.cpp:374
 
3226
#: digikam/albumiconview.cpp:626 digikam/imagepreviewview.cpp:377
3065
3227
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
3066
3228
msgid "Open With"
3067
3229
msgstr "Открыть в"
3068
3230
 
3069
 
#: digikam/albumiconview.cpp:697
 
3231
#: digikam/albumiconview.cpp:696
3070
3232
#, c-format
3071
3233
msgid ""
3072
3234
"_n: Move to Trash\n"
3076
3238
"Переместить %n файла в корзину\n"
3077
3239
"Переместить %n файлов в корзину"
3078
3240
 
3079
 
#: digikam/albumiconview.cpp:712 digikam/imagepreviewview.cpp:422
3080
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:566
 
3241
#: digikam/albumiconview.cpp:711 digikam/imagepreviewview.cpp:425
 
3242
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:559
3081
3243
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
3082
3244
msgid "Assign Tag"
3083
3245
msgstr "Связать с меткой"
3084
3246
 
3085
 
#: digikam/albumiconview.cpp:714 digikam/imagepreviewview.cpp:423
3086
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:567
 
3247
#: digikam/albumiconview.cpp:713 digikam/imagepreviewview.cpp:426
 
3248
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:560
3087
3249
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
3088
3250
msgid "Remove Tag"
3089
3251
msgstr "Удалить метку"
3090
3252
 
3091
 
#: digikam/albumiconview.cpp:731 digikam/imagepreviewview.cpp:444
3092
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:588
 
3253
#: digikam/albumiconview.cpp:730 digikam/imagepreviewview.cpp:447
 
3254
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:581
3093
3255
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:194
3094
3256
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
3095
3257
msgid "Assign Rating"
3096
3258
msgstr "Указать рейтинг"
3097
3259
 
3098
 
#: digikam/albumiconview.cpp:966 digikam/albumiconview.cpp:970
 
3260
#: digikam/albumiconview.cpp:965 digikam/albumiconview.cpp:969
3099
3261
msgid "Enter new name (without extension):"
3100
3262
msgstr "Введите новое имя (без расширения):"
3101
3263
 
3102
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1164
3103
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1153
3104
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1180
3105
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1212
 
3264
#: digikam/albumiconview.cpp:1163
 
3265
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1142
 
3266
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1169
 
3267
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1201
3106
3268
msgid "Album \"%1\""
3107
3269
msgstr "Альбом «%1»"
3108
3270
 
3109
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1493
 
3271
#: digikam/albumiconview.cpp:1492
3110
3272
msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
3111
3273
msgstr "&Связать выбранные изображения с меткой «%1»"
3112
3274
 
3113
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1497
 
3275
#: digikam/albumiconview.cpp:1496
3114
3276
msgid "Assign '%1' to &This Item"
3115
3277
msgstr "Связать &Эти элементы с меткой '%1'"
3116
3278
 
3117
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1500
 
3279
#: digikam/albumiconview.cpp:1499
3118
3280
msgid "Assign '%1' to &All Items"
3119
3281
msgstr "Связать &Все элементы с меткой '%1'"
3120
3282
 
3121
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1572
 
3283
#: digikam/albumiconview.cpp:1571
3122
3284
msgid "Assign Tags to &Selected Items"
3123
3285
msgstr "Связать &Выделенные элементы с метками"
3124
3286
 
3125
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1575
 
3287
#: digikam/albumiconview.cpp:1574
3126
3288
msgid "Assign Tags to &This Item"
3127
3289
msgstr "Связать &Эти элементы с метками"
3128
3290
 
3129
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1577
 
3291
#: digikam/albumiconview.cpp:1576
3130
3292
msgid "Assign Tags to &All Items"
3131
3293
msgstr "Связать &Все элементы с метками"
3132
3294
 
3133
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1855
 
3295
#: digikam/albumiconview.cpp:1856
3134
3296
msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
3135
3297
msgstr "Установка правильных данных EXIF ориентации. Подождите..."
3136
3298
 
3137
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1884
 
3299
#: digikam/albumiconview.cpp:1885
3138
3300
#, c-format
3139
3301
msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
3140
3302
msgstr "Не удалось исправить данные EXIF ориентации снимка %1"
3141
3303
 
3142
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1890
 
3304
#: digikam/albumiconview.cpp:1891
3143
3305
#, fuzzy
3144
3306
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
3145
3307
msgstr "Не удалось исправить данные EXIF ориентации снимка %1"
3146
3308
 
3147
 
#: digikam/albumiconview.cpp:2236
 
3309
#: digikam/albumiconview.cpp:2228
3148
3310
msgid "Removing image tags. Please wait..."
3149
3311
msgstr "Удаление тега из изображения. Подождите..."
3150
3312
 
3151
 
#: digikam/albumiconview.cpp:2246
 
3313
#: digikam/albumiconview.cpp:2238
3152
3314
msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
3153
3315
msgstr "Назначение рейтинга снимкам. Подождите..."
3154
3316
 
3155
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:80
 
3317
#: digikam/tagfilterview.cpp:107
3156
3318
msgid "Not Tagged"
3157
3319
msgstr "Без меток"
3158
3320
 
3159
 
#: digikam/digikamview.cpp:224 digikam/tagfilterview.cpp:199
3160
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:524 digikam/tagfilterview.cpp:591
3161
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:843
 
3321
#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:278
 
3322
#: digikam/tagfilterview.cpp:542 digikam/tagfilterview.cpp:609
 
3323
#: digikam/tagfilterview.cpp:865
3162
3324
msgid "Tag Filters"
3163
3325
msgstr "Фильтры меток"
3164
3326
 
3165
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:892
 
3327
#: digikam/tagfilterview.cpp:914
3166
3328
msgid "Or Between Tags"
3167
3329
msgstr "ИЛИ между метками"
3168
3330
 
3169
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:893
 
3331
#: digikam/tagfilterview.cpp:915
3170
3332
msgid "And Between Tags"
3171
3333
msgstr "И между метками"
3172
3334
 
3173
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:895
 
3335
#: digikam/tagfilterview.cpp:917
3174
3336
msgid "Matching Condition"
3175
3337
msgstr "Параметры поиска"
3176
3338
 
3187
3349
msgid "Target album is not in the album library."
3188
3350
msgstr "Целевой альбом не входит в библиотеку альбомов."
3189
3351
 
3190
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:147
 
3352
#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
3191
3353
#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
3192
3354
msgid "Pan the image to a region"
3193
3355
msgstr "Прокрутить снимок до области"
3194
3356
 
3195
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:264
 
3357
#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
3196
3358
msgid ""
3197
3359
"Cannot display preview for\n"
3198
3360
"\"%1\""
3199
3361
msgstr "Невозможно отобразить эскиз для %1"
3200
3362
 
3201
 
#: digikam/digikamapp.cpp:507 digikam/imagepreviewview.cpp:363
 
3363
#: digikam/digikamapp.cpp:523 digikam/imagepreviewview.cpp:366
3202
3364
msgid "Forward"
3203
3365
msgstr "Вперёд"
3204
3366
 
3205
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:366
 
3367
#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
3206
3368
msgid "Back to Album"
3207
3369
msgstr "Назад в альбом"
3208
3370
 
3209
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:371
 
3371
#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
3210
3372
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
3211
3373
msgid "SlideShow"
3212
3374
msgstr "Слайд-шоу"
3213
3375
 
3214
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:409 showfoto/showfoto.cpp:528
3215
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:285
 
3376
#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:542
 
3377
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:289
3216
3378
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
3217
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:360
 
3379
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
3218
3380
msgid "Move to Trash"
3219
3381
msgstr "Переместить в корзину"
3220
3382
 
3221
 
#: digikam/datefolderview.cpp:128
3222
 
msgid "My Dates"
3223
 
msgstr "Мои даты"
 
3383
#: digikam/timelinewidget.cpp:282
 
3384
msgid "Week #%1 - %2 %3"
 
3385
msgstr ""
 
3386
 
 
3387
#: digikam/datefolderview.cpp:194
 
3388
msgid "My Calendar"
 
3389
msgstr ""
3224
3390
 
3225
3391
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
3226
3392
msgid "Advanced Search"
3237
3403
msgstr "Критерии поиска"
3238
3404
 
3239
3405
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
 
3406
#, fuzzy
3240
3407
msgid ""
3241
 
"<p>Here you can review the search rules used to filter images searching in "
3242
 
"album library."
 
3408
"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
 
3409
"library."
3243
3410
msgstr ""
3244
3411
"<p>Здесь вы можете указать критерии, по которым будет производиться поиск в "
3245
3412
"библиотеке альбомов."
3252
3419
msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
3253
3420
msgstr "<p>Здесь вы можете добавить или удалить критерий поиска."
3254
3421
 
3255
 
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:136
3256
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:255 digikam/searchwidgets.cpp:445
3257
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:555
 
3422
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
 
3423
#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
 
3424
#: digikam/searchwidgets.cpp:593
3258
3425
msgid "As well as"
3259
3426
msgstr "Равно как и"
3260
3427
 
3261
 
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:136
3262
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:250 digikam/searchwidgets.cpp:445
3263
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:555
 
3428
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
 
3429
#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
 
3430
#: digikam/searchwidgets.cpp:593
3264
3431
msgid "Or"
3265
3432
msgstr "Или"
3266
3433
 
3303
3470
 
3304
3471
#: digikam/ratingfilter.cpp:80
3305
3472
msgid ""
3306
 
"Select here the rating value used to filter albums contents. Use contextual "
3307
 
"pop-up menu to set rating filter condition."
 
3473
"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
 
3474
"menu to set rating filter condition."
3308
3475
msgstr ""
3309
3476
 
3310
3477
#: digikam/ratingfilter.cpp:151
3341
3508
msgid "Rating <= %1"
3342
3509
msgstr "Рейтинг"
3343
3510
 
3344
 
#: digikam/digikamapp.cpp:147 showfoto/showfoto.cpp:171
 
3511
#: digikam/digikamapp.cpp:122
 
3512
#, fuzzy
 
3513
msgid "Initializing..."
 
3514
msgstr "Перекрашивание..."
 
3515
 
 
3516
#: digikam/digikamapp.cpp:157 showfoto/showfoto.cpp:173
3345
3517
msgid "Checking ICC repository"
3346
3518
msgstr "Проверка хранилища ICC-профилей"
3347
3519
 
3348
 
#: digikam/digikamapp.cpp:154 showfoto/showfoto.cpp:178
 
3520
#: digikam/digikamapp.cpp:164 showfoto/showfoto.cpp:180
3349
3521
msgid "Checking dcraw version"
3350
3522
msgstr "Проверка версии dcraw"
3351
3523
 
3352
 
#: digikam/digikamapp.cpp:163
 
3524
#: digikam/digikamapp.cpp:169
 
3525
#, fuzzy
 
3526
msgid "Scan Albums"
 
3527
msgstr "Альбомы"
 
3528
 
 
3529
#: digikam/digikamapp.cpp:175
3353
3530
msgid "Reading database"
3354
3531
msgstr "Чтение базы данных"
3355
3532
 
3356
 
#: digikam/digikamapp.cpp:244
 
3533
#: digikam/digikamapp.cpp:256
3357
3534
msgid ""
3358
3535
"<qt>"
3359
3536
"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
3366
3543
"<p>Если вы хотите указать его заново, выберите «Да», в противном случае "
3367
3544
"выберите «Нет» (это приведёт к отключению управления цветом).</p></qt>"
3368
3545
 
3369
 
#: digikam/digikamapp.cpp:309
 
3546
#: digikam/digikamapp.cpp:319
3370
3547
msgid "Auto-detect camera"
3371
3548
msgstr "Авто&определение камеры"
3372
3549
 
3373
 
#: digikam/digikamapp.cpp:323
 
3550
#: digikam/digikamapp.cpp:333
3374
3551
msgid "Opening Download Dialog"
3375
3552
msgstr "Открывается диалог загрузки"
3376
3553
 
3377
 
#: digikam/digikamapp.cpp:342
 
3554
#: digikam/digikamapp.cpp:352
3378
3555
msgid "Initializing Main View"
3379
3556
msgstr "Инициализация главного окна"
3380
3557
 
3381
 
#: digikam/digikamapp.cpp:423
 
3558
#: digikam/digikamapp.cpp:436
3382
3559
msgid "Exit Preview"
3383
3560
msgstr "Выйти из предварительного просмотра"
3384
3561
 
3385
 
#: digikam/digikamapp.cpp:424
 
3562
#: digikam/digikamapp.cpp:437
3386
3563
msgid "Exit preview mode"
3387
3564
msgstr "Выйти из режима предпросмотра"
3388
3565
 
3389
 
#: digikam/digikamapp.cpp:428 digikam/digikamapp.cpp:429
3390
 
#: digikam/digikamapp.cpp:433 digikam/digikamapp.cpp:434
3391
 
#: digikam/digikamapp.cpp:443 digikam/digikamapp.cpp:444
3392
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:489
3393
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:494
3394
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
3395
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:471
3396
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:481
 
3566
#: digikam/digikamapp.cpp:441 digikam/digikamapp.cpp:442
 
3567
#: digikam/digikamapp.cpp:456 digikam/digikamapp.cpp:457
 
3568
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:514
 
3569
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:529
 
3570
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:507
 
3571
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:522
3397
3572
msgid "Next Image"
3398
3573
msgstr "Следующий снимок"
3399
3574
 
3400
 
#: digikam/digikamapp.cpp:438 digikam/digikamapp.cpp:439
3401
 
#: digikam/digikamapp.cpp:448 digikam/digikamapp.cpp:449
3402
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:499
3403
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:509
3404
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:476
3405
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:486
 
3575
#: digikam/digikamapp.cpp:446 digikam/digikamapp.cpp:447
 
3576
#: digikam/digikamapp.cpp:451 digikam/digikamapp.cpp:452
 
3577
#: digikam/digikamapp.cpp:461 digikam/digikamapp.cpp:462
 
3578
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:519
 
3579
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:524
 
3580
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:534
 
3581
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:512
 
3582
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:517
 
3583
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:527
3406
3584
msgid "Previous Image"
3407
3585
msgstr "Предыдущий снимок"
3408
3586
 
3409
 
#: digikam/digikamapp.cpp:453 digikam/digikamapp.cpp:454
 
3587
#: digikam/digikamapp.cpp:466 digikam/digikamapp.cpp:467
3410
3588
msgid "First Image"
3411
3589
msgstr "Первый снимок"
3412
3590
 
3413
 
#: digikam/digikamapp.cpp:458 digikam/digikamapp.cpp:459
 
3591
#: digikam/digikamapp.cpp:471 digikam/digikamapp.cpp:472
3414
3592
msgid "Last Image"
3415
3593
msgstr "Последний снимок"
3416
3594
 
3417
 
#: digikam/digikamapp.cpp:463 digikam/digikamapp.cpp:464
 
3595
#: digikam/digikamapp.cpp:476 digikam/digikamapp.cpp:477
3418
3596
msgid "Copy Album Items Selection"
3419
3597
msgstr "Копировать порядок выбора элементов в альбоме"
3420
3598
 
3421
 
#: digikam/digikamapp.cpp:468 digikam/digikamapp.cpp:469
 
3599
#: digikam/digikamapp.cpp:481 digikam/digikamapp.cpp:482
3422
3600
#, fuzzy
3423
3601
msgid "Paste Album Items Selection"
3424
3602
msgstr "Выбрать элементы в предварительно выбранном порядке"
3425
3603
 
3426
 
#: digikam/digikamapp.cpp:478
 
3604
#: digikam/digikamapp.cpp:491
3427
3605
msgid "&Camera"
3428
3606
msgstr "&Камера"
3429
3607
 
3430
 
#: digikam/digikamapp.cpp:486
 
3608
#: digikam/digikamapp.cpp:499
 
3609
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:473
 
3610
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:433
3431
3611
msgid "&Themes"
3432
3612
msgstr "С&тили оформления"
3433
3613
 
3434
 
#: digikam/digikamapp.cpp:492
 
3614
#: digikam/digikamapp.cpp:508
3435
3615
msgid "&Back"
3436
3616
msgstr "&Назад"
3437
3617
 
3438
 
#: digikam/digikamapp.cpp:522
3439
 
msgid "&New Album..."
3440
 
msgstr "Создать &альбом..."
 
3618
#: digikam/digikamapp.cpp:538
 
3619
#, fuzzy
 
3620
msgid "&New..."
 
3621
msgstr "Просмотреть..."
3441
3622
 
3442
 
#: digikam/digikamapp.cpp:529
 
3623
#: digikam/digikamapp.cpp:545
3443
3624
msgid "Creates a new empty Album in the database."
3444
3625
msgstr "Добавить новый пустой альбом в базу данных."
3445
3626
 
3446
 
#: digikam/digikamapp.cpp:531
 
3627
#: digikam/digikamapp.cpp:547
3447
3628
msgid "&Sort Albums"
3448
3629
msgstr "&Сортировать альбомы"
3449
3630
 
3450
 
#: digikam/digikamapp.cpp:542
 
3631
#: digikam/digikamapp.cpp:558
3451
3632
msgid "By Folder"
3452
3633
msgstr "По каталогам"
3453
3634
 
3454
 
#: digikam/digikamapp.cpp:543
 
3635
#: digikam/digikamapp.cpp:559
3455
3636
msgid "By Collection"
3456
3637
msgstr "По коллекции"
3457
3638
 
3458
 
#: digikam/digikamapp.cpp:544 digikam/digikamapp.cpp:742
 
3639
#: digikam/digikamapp.cpp:560 digikam/digikamapp.cpp:758
3459
3640
msgid "By Date"
3460
3641
msgstr "По дате"
3461
3642
 
3462
 
#: digikam/digikamapp.cpp:547
 
3643
#: digikam/digikamapp.cpp:563
3463
3644
msgid "Include Album Sub-Tree"
3464
3645
msgstr ""
3465
3646
 
3466
 
#: digikam/digikamapp.cpp:553
 
3647
#: digikam/digikamapp.cpp:569
3467
3648
msgid ""
3468
3649
"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
3469
3650
"album."
3470
3651
msgstr ""
3471
3652
 
3472
 
#: digikam/digikamapp.cpp:559
 
3653
#: digikam/digikamapp.cpp:575
3473
3654
msgid "Include Tag Sub-Tree"
3474
3655
msgstr ""
3475
3656
 
3476
 
#: digikam/digikamapp.cpp:565
 
3657
#: digikam/digikamapp.cpp:581
3477
3658
msgid ""
3478
3659
"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
3479
3660
"sub-tags."
3480
3661
msgstr ""
3481
3662
 
3482
 
#: digikam/digikamapp.cpp:579
 
3663
#: digikam/digikamapp.cpp:595
3483
3664
msgid "Add Images..."
3484
3665
msgstr "Добавить снимки..."
3485
3666
 
3486
 
#: digikam/digikamapp.cpp:586
 
3667
#: digikam/digikamapp.cpp:602
3487
3668
msgid "Adds new items to the current Album."
3488
3669
msgstr "Добавить новые элементы в текущий Альбом."
3489
3670
 
3490
 
#: digikam/digikamapp.cpp:588
 
3671
#: digikam/digikamapp.cpp:604
3491
3672
#, fuzzy
3492
3673
msgid "Add Folders..."
3493
3674
msgstr "Добавить рамку..."
3494
3675
 
3495
 
#: digikam/digikamapp.cpp:603
 
3676
#: digikam/digikamapp.cpp:612
 
3677
#, fuzzy
 
3678
msgid "Properties..."
 
3679
msgstr "Свойства альбома..."
 
3680
 
 
3681
#: digikam/digikamapp.cpp:619
3496
3682
msgid "Edit Album Properties and Collection information."
3497
3683
msgstr "Изменить свойства альбома и коллекции..."
3498
3684
 
3499
 
#: digikam/digikamapp.cpp:605
 
3685
#: digikam/digikamapp.cpp:621
3500
3686
msgid "Refresh"
3501
3687
msgstr "Обновить"
3502
3688
 
3503
 
#: digikam/digikamapp.cpp:612
 
3689
#: digikam/digikamapp.cpp:628
3504
3690
msgid "Refresh all album contents"
3505
3691
msgstr "Обновить данные о содержимом альбома"
3506
3692
 
3507
 
#: digikam/digikamapp.cpp:614
 
3693
#: digikam/digikamapp.cpp:630
3508
3694
msgid "Synchronize images with database"
3509
3695
msgstr "Синхронизировать снимки с базой данных"
3510
3696
 
3511
 
#: digikam/digikamapp.cpp:621
 
3697
#: digikam/digikamapp.cpp:637
 
3698
#, fuzzy
3512
3699
msgid ""
3513
 
"Updates all image metadata of the current album with digiKam database contents "
3514
 
"(image metadata will be over-written with data from the database)."
 
3700
"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
 
3701
"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
 
3702
"database)."
3515
3703
msgstr ""
3516
3704
"Обновить все метаданные текущего альбома по базе данных digiKam (метаданные "
3517
3705
"изображения будут заменены метаданными из базы данных digiKam)"
3518
3706
 
3519
 
#: digikam/digikamapp.cpp:625
 
3707
#: digikam/digikamapp.cpp:641
3520
3708
msgid "Open in Konqueror"
3521
3709
msgstr "Открыть в Konqueror"
3522
3710
 
3523
 
#: digikam/digikamapp.cpp:635
 
3711
#: digikam/digikamapp.cpp:651
3524
3712
msgid "New &Tag..."
3525
3713
msgstr "Создать &метку..."
3526
3714
 
3527
 
#: digikam/digikamapp.cpp:664
 
3715
#: digikam/digikamapp.cpp:680
3528
3716
msgid "Open the selected item in the image editor."
3529
3717
msgstr "Открыть выбранный снимко в редакторе"
3530
3718
 
3531
 
#: digikam/digikamapp.cpp:666
 
3719
#: digikam/digikamapp.cpp:682
3532
3720
msgid "Place onto Light Table"
3533
3721
msgstr "Поместить на световой стол"
3534
3722
 
3535
 
#: digikam/digikamapp.cpp:673
 
3723
#: digikam/digikamapp.cpp:689
3536
3724
#, fuzzy
3537
 
msgid "Put the selected items into the light table thumbbar."
 
3725
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
3538
3726
msgstr "Поместить выбранные снимки в список эскизов на световой стол"
3539
3727
 
3540
 
#: digikam/digikamapp.cpp:682
 
3728
#: digikam/digikamapp.cpp:698
3541
3729
#, fuzzy
3542
3730
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
3543
3731
msgstr "Поместить выбранные снимки в список эскизов на световой стол"
3544
3732
 
3545
 
#: digikam/digikamapp.cpp:691
3546
 
msgid "Rename the filename of the currently selected item."
 
3733
#: digikam/digikamapp.cpp:707
 
3734
#, fuzzy
 
3735
msgid "Change the filename of the currently selected item."
3547
3736
msgstr "Переименовать файл выбранного снимка."
3548
3737
 
3549
 
#: digikam/digikamapp.cpp:703
 
3738
#: digikam/digikamapp.cpp:719
3550
3739
msgid "Delete permanently"
3551
3740
msgstr "Удалить безвозвратно"
3552
3741
 
3553
 
#: digikam/digikamapp.cpp:713
 
3742
#: digikam/digikamapp.cpp:729
3554
3743
msgid "Delete permanently without confirmation"
3555
3744
msgstr "Удалить безвозвратно без подтверждения"
3556
3745
 
3557
 
#: digikam/digikamapp.cpp:721
 
3746
#: digikam/digikamapp.cpp:737
3558
3747
msgid "Move to trash without confirmation"
3559
3748
msgstr "Переместить в корзину без подтверждения"
3560
3749
 
3561
 
#: digikam/digikamapp.cpp:729
 
3750
#: digikam/digikamapp.cpp:745
3562
3751
msgid "&Sort Images"
3563
3752
msgstr "&Сортировать изображения"
3564
3753
 
3565
 
#: digikam/digikamapp.cpp:740
 
3754
#: digikam/digikamapp.cpp:756
3566
3755
msgid "By Name"
3567
3756
msgstr "По имени"
3568
3757
 
3569
 
#: digikam/digikamapp.cpp:741
 
3758
#: digikam/digikamapp.cpp:757
3570
3759
msgid "By Path"
3571
3760
msgstr "По пути"
3572
3761
 
3573
 
#: digikam/digikamapp.cpp:743
 
3762
#: digikam/digikamapp.cpp:759
3574
3763
msgid "By File Size"
3575
3764
msgstr "По размеру файла"
3576
3765
 
3577
 
#: digikam/digikamapp.cpp:744
 
3766
#: digikam/digikamapp.cpp:760
3578
3767
msgid "By Rating"
3579
3768
msgstr "По рейтингу"
3580
3769
 
3581
 
#: digikam/digikamapp.cpp:754
 
3770
#: digikam/digikamapp.cpp:770
3582
3771
msgid "Adjust Exif orientation tag"
3583
3772
msgstr "Исправить данные EXIF ориентации"
3584
3773
 
3585
 
#: digikam/digikamapp.cpp:760
 
3774
#: digikam/digikamapp.cpp:776
3586
3775
msgid "Normal"
3587
3776
msgstr "Обычный"
3588
3777
 
3589
 
#: digikam/digikamapp.cpp:762
 
3778
#: digikam/digikamapp.cpp:778
3590
3779
msgid "Flipped Horizontally"
3591
3780
msgstr "Отражён по горизонтали"
3592
3781
 
3593
 
#: digikam/digikamapp.cpp:764
 
3782
#: digikam/digikamapp.cpp:780
3594
3783
msgid "Rotated upside down"
3595
3784
msgstr "Повёрнут кверх ногами"
3596
3785
 
3597
 
#: digikam/digikamapp.cpp:766
 
3786
#: digikam/digikamapp.cpp:782
3598
3787
msgid "Flipped Vertically"
3599
3788
msgstr "Отражён по вертикали"
3600
3789
 
3601
 
#: digikam/digikamapp.cpp:768
 
3790
#: digikam/digikamapp.cpp:784
3602
3791
msgid "Rotated right / Horiz. Flipped"
3603
3792
msgstr "Повёрнут вправо на 90°/ Отражён по горизонтали"
3604
3793
 
3605
 
#: digikam/digikamapp.cpp:770
 
3794
#: digikam/digikamapp.cpp:786
3606
3795
msgid "Rotated right"
3607
3796
msgstr "Повёрнут вправо на 90°"
3608
3797
 
3609
 
#: digikam/digikamapp.cpp:772
 
3798
#: digikam/digikamapp.cpp:788
3610
3799
msgid "Rotated right / Vert. Flipped"
3611
3800
msgstr "Повёрнут вправо на 90°/ Отражён по вертикали"
3612
3801
 
3613
 
#: digikam/digikamapp.cpp:774
 
3802
#: digikam/digikamapp.cpp:790
3614
3803
msgid "Rotated left"
3615
3804
msgstr "Повёрнут влево на 90°"
3616
3805
 
3617
 
#: digikam/digikamapp.cpp:828
3618
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:333
 
3806
#: digikam/digikamapp.cpp:844
 
3807
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:337
3619
3808
msgid "Select None"
3620
3809
msgstr "Снять выделение"
3621
3810
 
3622
 
#: digikam/digikamapp.cpp:852
3623
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:119
 
3811
#: digikam/digikamapp.cpp:868
 
3812
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121
3624
3813
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
3625
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
 
3814
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:532
3626
3815
msgid "Zoom in"
3627
3816
msgstr "Приблизить"
3628
3817
 
3629
 
#: digikam/digikamapp.cpp:860
3630
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:125
 
3818
#: digikam/digikamapp.cpp:876
 
3819
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127
3631
3820
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
3632
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:496
 
3821
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:537
3633
3822
msgid "Zoom out"
3634
3823
msgstr "Отдалить"
3635
3824
 
3636
 
#: digikam/digikamapp.cpp:868
3637
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:349
3638
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:390
 
3825
#: digikam/digikamapp.cpp:884
 
3826
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:353
 
3827
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:405
3639
3828
msgid "Zoom to 1:1"
3640
3829
msgstr "Масштаб 1:1"
3641
3830
 
3642
 
#: digikam/digikamapp.cpp:876
3643
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:355
 
3831
#: digikam/digikamapp.cpp:892
 
3832
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
3644
3833
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
3645
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
 
3834
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
3646
3835
msgid "Fit to &Window"
3647
3836
msgstr "У&местить в окне"
3648
3837
 
3649
 
#: digikam/digikamapp.cpp:888
 
3838
#: digikam/digikamapp.cpp:901
 
3839
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:398
 
3840
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
3650
3841
#, fuzzy
3651
3842
msgid "Full Screen"
3652
3843
msgstr "Полноэкранный режим"
3653
3844
 
3654
 
#: digikam/digikamapp.cpp:895
3655
 
msgid "Toggle the main window to full screen mode"
 
3845
#: digikam/digikamapp.cpp:908
 
3846
#, fuzzy
 
3847
msgid "Switch the window to full screen mode"
3656
3848
msgstr "Переключить главное окно программы в полноэкранный режим."
3657
3849
 
3658
 
#: digikam/digikamapp.cpp:898 showfoto/setup/setup.cpp:114
 
3850
#: digikam/digikamapp.cpp:910
3659
3851
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
3660
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:409 utilities/setup/setup.cpp:190
3661
 
msgid "Slide Show"
3662
 
msgstr "Слайд-шоу"
 
3852
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:421
 
3853
#, fuzzy
 
3854
msgid "Slide"
 
3855
msgstr "Сплошная"
3663
3856
 
3664
 
#: digikam/digikamapp.cpp:903
 
3857
#: digikam/digikamapp.cpp:915
3665
3858
msgid "All"
3666
3859
msgstr "Все"
3667
3860
 
3668
 
#: digikam/digikamapp.cpp:908
 
3861
#: digikam/digikamapp.cpp:920
3669
3862
msgid "Selection"
3670
3863
msgstr "Выбранные"
3671
3864
 
3672
 
#: digikam/digikamapp.cpp:915
 
3865
#: digikam/digikamapp.cpp:927
3673
3866
msgid "With all sub-albums"
3674
3867
msgstr "Со всеми подальбомами"
3675
3868
 
3676
 
#: digikam/digikamapp.cpp:927
 
3869
#: digikam/digikamapp.cpp:939
 
3870
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:496
 
3871
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:455
 
3872
#, fuzzy
 
3873
msgid "RAW camera supported"
 
3874
msgstr "Поддержка метаданных в изображениях RAW («цифровых негативах»)"
 
3875
 
 
3876
#: digikam/digikamapp.cpp:947
3677
3877
msgid "Kipi Plugins Handbook"
3678
3878
msgstr "Справочник по расширениям Kipi"
3679
3879
 
3680
 
#: digikam/digikamapp.cpp:940
3681
 
msgid "Make a donation..."
3682
 
msgstr "Пожертвовать деньги..."
3683
 
 
3684
 
#: digikam/digikamapp.cpp:952 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:308
3685
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:436
3686
 
msgid "Assign Rating \"No Star\""
 
3880
#: digikam/digikamapp.cpp:960
 
3881
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:484
 
3882
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:443
 
3883
#, fuzzy
 
3884
msgid "Donate..."
 
3885
msgstr "Сделать пожертвование..."
 
3886
 
 
3887
#: digikam/digikamapp.cpp:968
 
3888
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:490
 
3889
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:449
 
3890
msgid "Contribute..."
 
3891
msgstr ""
 
3892
 
 
3893
#: digikam/digikamapp.cpp:978 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:305
 
3894
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:472
 
3895
#, fuzzy
 
3896
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
3687
3897
msgstr "Без звёзд"
3688
3898
 
3689
 
#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:311
3690
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:439
 
3899
#: digikam/digikamapp.cpp:981 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:308
 
3900
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:475
3691
3901
msgid "Assign Rating \"One Star\""
3692
3902
msgstr "Одна звезда"
3693
3903
 
3694
 
#: digikam/digikamapp.cpp:958 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
3695
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:442
 
3904
#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:311
 
3905
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:478
3696
3906
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
3697
3907
msgstr "Две звезды"
3698
3908
 
3699
 
#: digikam/digikamapp.cpp:961 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
3700
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:445
 
3909
#: digikam/digikamapp.cpp:987 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
 
3910
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:481
3701
3911
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
3702
3912
msgstr "Три звезды"
3703
3913
 
3704
 
#: digikam/digikamapp.cpp:964 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
3705
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:448
 
3914
#: digikam/digikamapp.cpp:990 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
 
3915
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:484
3706
3916
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
3707
3917
msgstr "Четыре звезды"
3708
3918
 
3709
 
#: digikam/digikamapp.cpp:967 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
3710
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:451
 
3919
#: digikam/digikamapp.cpp:993 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
 
3920
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
3711
3921
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
3712
3922
msgstr "Пять звёзд"
3713
3923
 
3714
 
#: digikam/digikamapp.cpp:975
3715
 
msgid "Quick Search..."
3716
 
msgstr "Быстрый поиск..."
3717
 
 
3718
 
#: digikam/digikamapp.cpp:980
 
3924
#: digikam/digikamapp.cpp:1006
3719
3925
msgid "Advanced Search..."
3720
3926
msgstr "Расширенный поиск..."
3721
3927
 
3722
 
#: digikam/digikamapp.cpp:983 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:89
3723
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1185
 
3928
#: digikam/digikamapp.cpp:1009 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:90
 
3929
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1228
3724
3930
#: utilities/setup/setup.cpp:166
3725
3931
msgid "Light Table"
3726
3932
msgstr "Световой стол"
3727
3933
 
3728
 
#: digikam/digikamapp.cpp:987
 
3934
#: digikam/digikamapp.cpp:1013
3729
3935
msgid "Scan for New Images"
3730
3936
msgstr "Искать новые изображения"
3731
3937
 
3732
 
#: digikam/digikamapp.cpp:991
 
3938
#: digikam/digikamapp.cpp:1017
3733
3939
msgid "Rebuild all Thumbnails..."
3734
3940
msgstr "Создать эскизы для всех изображений заново..."
3735
3941
 
3736
 
#: digikam/digikamapp.cpp:995
 
3942
#: digikam/digikamapp.cpp:1021
3737
3943
msgid "Update Metadata Database..."
3738
3944
msgstr "Обновить базу метаданных..."
3739
3945
 
3740
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1010
 
3946
#: digikam/digikamapp.cpp:1036
3741
3947
msgid "Loading cameras"
3742
3948
msgstr "Загрузка камер"
3743
3949
 
3744
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1266
 
3950
#: digikam/digikamapp.cpp:1293
3745
3951
#, fuzzy
3746
3952
msgid "No item selected"
3747
3953
msgstr "Ничего не выбрано"
3748
3954
 
3749
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1282
 
3955
#: digikam/digikamapp.cpp:1309
3750
3956
#, fuzzy
3751
3957
msgid " (%1 of %2)"
3752
3958
msgstr " (%2 из %3)"
3753
3959
 
3754
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1289
 
3960
#: digikam/digikamapp.cpp:1316
3755
3961
#, fuzzy
3756
3962
msgid "%1/%2 items selected"
3757
3963
msgstr "%1 элементов выбрано"
3758
3964
 
3759
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1439
 
3965
#: digikam/digikamapp.cpp:1466
3760
3966
#, c-format
3761
3967
msgid "Browse %1"
3762
3968
msgstr "Просмотреть %1"
3763
3969
 
3764
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1452
 
3970
#: digikam/digikamapp.cpp:1479
3765
3971
#, c-format
3766
3972
msgid "Images found in %1"
3767
3973
msgstr "Изображения найдены в %1"
3768
3974
 
3769
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1513
 
3975
#: digikam/digikamapp.cpp:1540
3770
3976
msgid "No media devices found"
3771
3977
msgstr "Носителей не найдено"
3772
3978
 
3773
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1757
 
3979
#: digikam/digikamapp.cpp:1792
3774
3980
msgid "Loading Kipi Plugins"
3775
3981
msgstr "Загрузка расширений Kipi"
3776
3982
 
3777
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1869
 
3983
#: digikam/digikamapp.cpp:1904
3778
3984
msgid "Browse Media"
3779
3985
msgstr "Просмотреть носитель"
3780
3986
 
3781
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1873
 
3987
#: digikam/digikamapp.cpp:1908
3782
3988
msgid "Add Camera..."
3783
3989
msgstr "Добавить камеру..."
3784
3990
 
3785
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1882
 
3991
#: digikam/digikamapp.cpp:1917 showfoto/showfoto.cpp:187
3786
3992
msgid "Loading themes"
3787
3993
msgstr "Загрузка стилей оформления "
3788
3994
 
3789
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1911
 
3995
#: digikam/digikamapp.cpp:1957
3790
3996
msgid ""
3791
3997
"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
3792
3998
"Do you want to continue?"
3794
4000
"Повторное создание эскизов может занять много времени. \n"
3795
4001
"Вы хотите продолжить?"
3796
4002
 
3797
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1932
 
4003
#: digikam/digikamapp.cpp:1978
3798
4004
msgid ""
3799
4005
"Updating the metadata database can take some time. \n"
3800
4006
"Do you want to continue?"
3802
4008
"Синхронизация базы метаданных может занять много времени.\n"
3803
4009
"Вы хотите продолжить?"
3804
4010
 
3805
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1973
 
4011
#: digikam/digikamapp.cpp:2024
3806
4012
#, c-format
3807
4013
msgid "Size: %1"
3808
4014
msgstr "Размер: %1"
3809
4015
 
3810
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2007
 
4016
#: digikam/digikamapp.cpp:2058
3811
4017
#, fuzzy
3812
4018
msgid "Select folder to parse"
3813
4019
msgstr "Выделить изображения для загрузки в камеру"
3857
4063
msgid "Rating"
3858
4064
msgstr "Рейтинг"
3859
4065
 
3860
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:102
 
4066
#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
 
4067
#: digikam/searchwidgets.cpp:104
3861
4068
msgid "Contains"
3862
4069
msgstr "Содержит"
3863
4070
 
3864
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:103
 
4071
#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
 
4072
#: digikam/searchwidgets.cpp:105
3865
4073
msgid "Does Not Contain"
3866
4074
msgstr "Не содержит"
3867
4075
 
3868
4076
#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
3869
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:100 digikam/searchwidgets.cpp:106
3870
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:109
 
4077
#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
 
4078
#: digikam/searchwidgets.cpp:111
3871
4079
msgid "Equals"
3872
4080
msgstr "Равно"
3873
4081
 
3874
4082
#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
3875
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:101
 
4083
#: digikam/searchwidgets.cpp:103
3876
4084
msgid "Does Not Equal"
3877
4085
msgstr "Не равно"
3878
4086
 
3879
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:104
 
4087
#: digikam/searchwidgets.cpp:106
3880
4088
msgid "After"
3881
4089
msgstr "После"
3882
4090
 
3883
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:105
 
4091
#: digikam/searchwidgets.cpp:107
3884
4092
msgid "Before"
3885
4093
msgstr "До"
3886
4094
 
3887
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:107
 
4095
#: digikam/searchwidgets.cpp:109
3888
4096
msgid "At least"
3889
4097
msgstr "Не раньше"
3890
4098
 
3891
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:108
 
4099
#: digikam/searchwidgets.cpp:110
3892
4100
msgid "At most"
3893
4101
msgstr "Не позднее"
3894
4102
 
3895
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:71
 
4103
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
 
4104
msgid ""
 
4105
"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
 
4106
"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
 
4107
"\n"
 
4108
"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
 
4109
"RED: filtering is on, but no items match.\n"
 
4110
"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
 
4111
"\n"
 
4112
"Any mouse button click will reset all filters."
 
4113
msgstr ""
 
4114
 
 
4115
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
3896
4116
msgid "Text quick filter (search)"
3897
4117
msgstr ""
3898
4118
 
3899
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:72
 
4119
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
3900
4120
msgid ""
3901
 
"Here you can enter search patterns to quickly filter this view on file names, "
3902
 
"captions (comments), and tags"
 
4121
"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
 
4122
"(comments), and tags"
3903
4123
msgstr ""
3904
4124
 
 
4125
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:155
 
4126
#, fuzzy
 
4127
msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
 
4128
msgstr "<nobr><b>Глубина цвета</b></nobr>:"
 
4129
 
 
4130
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:158
 
4131
#, fuzzy
 
4132
msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
 
4133
msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:"
 
4134
 
 
4135
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:161
 
4136
#, fuzzy
 
4137
msgid "<br><nobr><i>Rating</i></nobr>"
 
4138
msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:"
 
4139
 
 
4140
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:164
 
4141
#, fuzzy
 
4142
msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
 
4143
msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:"
 
4144
 
 
4145
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:167
 
4146
#, fuzzy
 
4147
msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
 
4148
msgstr "<nobr><b>Баланс белого</b></nobr>:"
 
4149
 
 
4150
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
 
4151
#, fuzzy
 
4152
msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
 
4153
msgstr "<nobr><b>Баланс белого</b></nobr>:"
 
4154
 
 
4155
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:175
 
4156
#, fuzzy
 
4157
msgid "No active filter"
 
4158
msgstr "Подавление шумов:"
 
4159
 
3905
4160
#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
3906
4161
msgid "No media player available..."
3907
4162
msgstr "Не найден медиапроигрыватель..."
3908
4163
 
 
4164
#: digikam/tageditdlg.cpp:98
 
4165
msgid "New Tag"
 
4166
msgstr "Создать метку"
 
4167
 
 
4168
#: digikam/tageditdlg.cpp:99
 
4169
msgid "Edit Tag"
 
4170
msgstr "Изменить метку"
 
4171
 
 
4172
#: digikam/tageditdlg.cpp:120
 
4173
#, fuzzy
 
4174
msgid "Enter tag name here..."
 
4175
msgstr "Введите новое название альбома:"
 
4176
 
 
4177
#: digikam/tageditdlg.cpp:125
 
4178
msgid ""
 
4179
"<qt>"
 
4180
"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
 
4181
"<p>"
 
4182
"<ul>"
 
4183
"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
 
4184
"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
 
4185
"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
 
4186
"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
 
4187
"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
 
4188
"</ul></p></qt>"
 
4189
msgstr ""
 
4190
 
 
4191
#: digikam/tageditdlg.cpp:149
 
4192
msgid "&Icon:"
 
4193
msgstr "&Значок:"
 
4194
 
 
4195
#: digikam/tageditdlg.cpp:163
 
4196
msgid "Reset"
 
4197
msgstr "Сбросить"
 
4198
 
 
4199
#: digikam/tageditdlg.cpp:248
 
4200
#, fuzzy
 
4201
msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
 
4202
msgstr "<qt><b>Создать новую метку в <i>\"%1\"</i></b></qt>"
 
4203
 
 
4204
#: digikam/tageditdlg.cpp:252
 
4205
#, fuzzy
 
4206
msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
 
4207
msgstr "<qt><b>Создать новую метку в <i>\"%1\"</i></b></qt>"
 
4208
 
 
4209
#: digikam/tageditdlg.cpp:258
 
4210
#, fuzzy
 
4211
msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
 
4212
msgstr "<qt><b>Создать новую метку в <i>\"%1\"</i></b></qt>"
 
4213
 
 
4214
#: digikam/tageditdlg.cpp:384
 
4215
msgid "Tag creation Error"
 
4216
msgstr ""
 
4217
 
 
4218
#: digikam/tageditdlg.cpp:389
 
4219
msgid "Error been occured during Tag creation:"
 
4220
msgstr ""
 
4221
 
 
4222
#: digikam/tageditdlg.cpp:391
 
4223
#, fuzzy
 
4224
msgid "Tag Path"
 
4225
msgstr "Путь"
 
4226
 
 
4227
#: digikam/timelineview.cpp:134
 
4228
#, fuzzy
 
4229
msgid "Time Unit:"
 
4230
msgstr "Размеры:"
 
4231
 
 
4232
#: digikam/timelineview.cpp:136
 
4233
msgid "Day"
 
4234
msgstr ""
 
4235
 
 
4236
#: digikam/timelineview.cpp:137
 
4237
msgid "Week"
 
4238
msgstr ""
 
4239
 
 
4240
#: digikam/timelineview.cpp:138
 
4241
#, fuzzy
 
4242
msgid "Month"
 
4243
msgstr "Все"
 
4244
 
 
4245
#: digikam/timelineview.cpp:139
 
4246
#, fuzzy
 
4247
msgid "Year"
 
4248
msgstr "Линейная"
 
4249
 
 
4250
#: digikam/timelineview.cpp:142
 
4251
msgid ""
 
4252
"<p>Select the histogram time unit here."
 
4253
"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
 
4254
msgstr ""
 
4255
 
 
4256
#: digikam/timelineview.cpp:149
 
4257
#, fuzzy
 
4258
msgid ""
 
4259
"<p>Select the histogram scale here."
 
4260
"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
 
4261
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
 
4262
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
 
4263
msgstr ""
 
4264
"<p>Выберите масштаб гистограммы. "
 
4265
"<p>Если пики значений низки, используйте линейный масштаб. "
 
4266
"<p>Логарифмический масштаб используется при большой разнице (порядки) между "
 
4267
"максимальным и минимальным значением."
 
4268
 
 
4269
#: digikam/timelineview.cpp:198
 
4270
#, fuzzy
 
4271
msgid "Clear current selection"
 
4272
msgstr "Обратить выделение"
 
4273
 
 
4274
#: digikam/timelineview.cpp:199
 
4275
#, fuzzy
 
4276
msgid ""
 
4277
"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
 
4278
"clear."
 
4279
msgstr ""
 
4280
"<p>Если вы нажмёте на эту кнопку, уровни будут подобраны автоматически."
 
4281
 
 
4282
#: digikam/timelineview.cpp:203
 
4283
#, fuzzy
 
4284
msgid ""
 
4285
"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
 
4286
"Searches\" view"
 
4287
msgstr ""
 
4288
"<p>Введите здесь имя, под которым результаты поиска будут сохранены в "
 
4289
"«Поисковые запросы»"
 
4290
 
 
4291
#: digikam/timelineview.cpp:209
 
4292
msgid "Save current selection to a new virtual Album"
 
4293
msgstr ""
 
4294
 
 
4295
#: digikam/timelineview.cpp:210
 
4296
#, fuzzy
 
4297
msgid ""
 
4298
"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
 
4299
"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
 
4300
msgstr "<p>Если вы нажмёте на эту кнопку, кривая станет прямой."
 
4301
 
3909
4302
#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
3910
4303
msgid "Quick Search"
3911
4304
msgstr "Быстрый поиск"
3925
4318
#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
3926
4319
#, fuzzy
3927
4320
msgid ""
3928
 
"<p>Here you can see the items found in album library using the current search "
 
4321
"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
3929
4322
"criteria"
3930
4323
msgstr ""
3931
4324
"<p>Здесь вы можете найти то что вас интересует в библиотеке альбомов с текущими "
3943
4336
"<p>Введите здесь имя, под которым результаты поиска будут сохранены в "
3944
4337
"«Поисковые запросы»"
3945
4338
 
3946
 
#: digikam/digikamview.cpp:210 utilities/setup/setup.cpp:142
 
4339
#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
3947
4340
msgid "Albums"
3948
4341
msgstr "Альбомы"
3949
4342
 
3950
 
#: digikam/digikamview.cpp:211
3951
 
msgid "Dates"
3952
 
msgstr "Даты"
3953
 
 
3954
 
#: digikam/digikamview.cpp:213
 
4343
#: digikam/digikamview.cpp:216
 
4344
#, fuzzy
 
4345
msgid "Calendar"
 
4346
msgstr "Стандартный"
 
4347
 
 
4348
#: digikam/digikamview.cpp:218
 
4349
#, fuzzy
 
4350
msgid "Timeline"
 
4351
msgstr "МозаикаЗаголовок"
 
4352
 
 
4353
#: digikam/digikamview.cpp:219
3955
4354
msgid "Searches"
3956
4355
msgstr "Поисковые запросы"
3957
4356
 
3958
 
#: digikam/digikamview.cpp:1373
 
4357
#: digikam/digikamview.cpp:1509
3959
4358
#, fuzzy
3960
4359
msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
3961
4360
msgstr "Подготовка слайд-шоу из %1 снимков. Подождите..."
3964
4363
msgid "Add New Tag..."
3965
4364
msgstr "Создать метку..."
3966
4365
 
3967
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:90 utilities/setup/setupeditor.cpp:82
3968
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:166 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
 
4366
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:102 utilities/setup/setupeditor.cpp:82
 
4367
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
3969
4368
msgid "Interface Options"
3970
4369
msgstr "Параметры интерфейса"
3971
4370
 
3972
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:93 utilities/setup/setupeditor.cpp:92
 
4371
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
 
4372
msgid "&Use theme background color"
 
4373
msgstr "&Цвет фона по стилю оформления:"
 
4374
 
 
4375
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:107 utilities/setup/setupeditor.cpp:87
 
4376
msgid ""
 
4377
"<p>Enable this option to use the background theme color in the image editor "
 
4378
"area"
 
4379
msgstr ""
 
4380
"<p>Включите эту опцию, чтобы можно было выбрать цвет фона для редактора "
 
4381
"изображений."
 
4382
 
 
4383
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:111 utilities/setup/setupeditor.cpp:92
3973
4384
msgid "&Background color:"
3974
4385
msgstr "Цвет &фона:"
3975
4386
 
3976
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:96
 
4387
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:114
3977
4388
msgid "<p>Select the background color to use for the image editor area."
3978
4389
msgstr "<p>Выбор цвета фона для редактора изображений."
3979
4390
 
3980
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:99 utilities/setup/setupeditor.cpp:99
 
4391
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:117 utilities/setup/setupeditor.cpp:99
3981
4392
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
3982
4393
msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
3983
4394
msgstr "Скрывать &панель инструментов в полноэкранном режиме"
3984
4395
 
3985
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:100
 
4396
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:118
3986
4397
msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
3987
4398
msgstr "Ск&рывать панель эскизов в полноэкранном режиме"
3988
4399
 
3989
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:101
 
4400
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119
3990
4401
msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
3991
4402
msgstr ""
3992
4403
"Использовать &горизонтальную панель эскизов (необходим перезапуск showFoto)"
3993
4404
 
3994
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:102
 
4405
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
 
4406
#, fuzzy
3995
4407
msgid ""
3996
 
"<p>If this option is enabled, thumbnails bar will be displayed horizontally "
3997
 
"behind image area. You need to restart showFoto for this option take effect."
 
4408
"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
 
4409
"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
 
4410
"effect."
3998
4411
"<p>"
3999
4412
msgstr ""
4000
4413
"<p>Если эта опция будет включена, то панель эскизов будет отображена снизу "
4002
4415
"перезапустить showFoto. "
4003
4416
"<p>"
4004
4417
 
4005
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104
 
4418
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
4006
4419
msgid "&Deleting items should move them to trash"
4007
4420
msgstr "&Удаление файлов переместит их в корзину"
4008
4421
 
4009
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:105 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
 
4422
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:123 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
4010
4423
msgid "&Show splash screen at startup"
4011
4424
msgstr "&Показывать заставку при запуске"
4012
4425
 
4013
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:104
 
4426
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:104
4014
4427
msgid "Exposure Indicators"
4015
4428
msgstr "Индикаторы некорректной выдержки"
4016
4429
 
4017
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:112 utilities/setup/setupeditor.cpp:107
 
4430
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:130 utilities/setup/setupeditor.cpp:107
4018
4431
msgid "&Under-exposure color:"
4019
4432
msgstr "Индикатор &недодержки"
4020
4433
 
4021
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:115 utilities/setup/setupeditor.cpp:110
 
4434
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:133 utilities/setup/setupeditor.cpp:110
 
4435
#, fuzzy
4022
4436
msgid ""
4023
 
"<p>Customize the color used in image editor to identify the under-exposed "
 
4437
"<p>Customize the color used in the image editor to identify the under-exposed "
4024
4438
"pixels."
4025
4439
msgstr ""
4026
4440
"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут отмечаться слишком "
4027
4441
"тёмные (недодержанные) пикселы."
4028
4442
 
4029
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:114
 
4443
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:114
4030
4444
msgid "&Over-exposure color:"
4031
4445
msgstr "Цвет индикатора &передержки:"
4032
4446
 
4033
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 utilities/setup/setupeditor.cpp:117
 
4447
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 utilities/setup/setupeditor.cpp:117
 
4448
#, fuzzy
4034
4449
msgid ""
4035
 
"<p>Customize the color used in image editor to identify the over-exposed "
 
4450
"<p>Customize the color used in the image editor to identify the over-exposed "
4036
4451
"pixels."
4037
4452
msgstr ""
4038
4453
"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут окрашиваться слишком "
4039
4454
"яркие (передержанные) пикселы."
4040
4455
 
4041
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
 
4456
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:145 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
4042
4457
msgid "EXIF Actions"
4043
4458
msgstr "Действия с EXIF"
4044
4459
 
4045
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:130 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
 
4460
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:148 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
4046
4461
msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
4047
4462
msgstr "Показать снимки и их эскизы с правильной &ориентацией согласно EXIF"
4048
4463
 
4049
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:133 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
 
4464
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:151 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
4050
4465
msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
4051
4466
msgstr "У&становить ориентацию как нормальную после поворота/отражения"
4052
4467
 
 
4468
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155
 
4469
#, fuzzy
 
4470
msgid "Sort order for images"
 
4471
msgstr "&Сортировать изображения"
 
4472
 
 
4473
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158
 
4474
#, fuzzy
 
4475
msgid "Sort images by:"
 
4476
msgstr "&Сортировать изображения"
 
4477
 
 
4478
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:160
 
4479
#, fuzzy
 
4480
msgid "File Date"
 
4481
msgstr "Дата изображения"
 
4482
 
 
4483
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:161
 
4484
#, fuzzy
 
4485
msgid "File Name"
 
4486
msgstr "Новое имя файла изображения"
 
4487
 
 
4488
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
 
4489
#, fuzzy
 
4490
msgid "File size"
 
4491
msgstr "Размер мозаики:"
 
4492
 
 
4493
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:163
 
4494
msgid ""
 
4495
"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
 
4496
"or file-size."
 
4497
msgstr ""
 
4498
 
 
4499
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:166
 
4500
msgid "Reverse ordering"
 
4501
msgstr ""
 
4502
 
 
4503
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
 
4504
#, fuzzy
 
4505
msgid ""
 
4506
"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
 
4507
"order."
 
4508
msgstr ""
 
4509
"<p>Если включено, слайд-шоу всегда будет начинаться с текущего выбранного "
 
4510
"изображения."
 
4511
 
4053
4512
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191
4054
4513
#: showfoto/setup/setup.cpp:94
4055
4514
msgid "General Settings"
4086
4545
 
4087
4546
#: showfoto/setup/setup.cpp:110
4088
4547
#, fuzzy
4089
 
msgid "Save Images Files Settings"
 
4548
msgid "Save Images' Files' Settings"
4090
4549
msgstr "Параметры сохранения файлов изображений в редакторе"
4091
4550
 
4092
4551
#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
 
4552
msgid "Slide Show"
 
4553
msgstr "Слайд-шоу"
 
4554
 
 
4555
#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
4093
4556
msgid "Slide Show Settings"
4094
4557
msgstr "Параметры слайд-шоу"
4095
4558
 
4100
4563
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
4101
4564
#, fuzzy
4102
4565
msgid ""
4103
 
"<p>Set this option to display image information when the mouse is hovered over "
4104
 
"a thumbbar item."
 
4566
"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
 
4567
"thumbbar item."
4105
4568
msgstr ""
4106
4569
"<p>Если вы выберите эту опцию, то информация об изображении будет появляться, "
4107
4570
"если указатель мыши находится над изображением."
4115
4578
msgstr "Показывать &имена файлов"
4116
4579
 
4117
4580
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
4118
 
msgid "<p>Set this option to display image file name."
 
4581
#, fuzzy
 
4582
msgid "<p>Set this option to display the image file name."
4119
4583
msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показано имя файла."
4120
4584
 
4121
4585
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
4123
4587
msgstr "Показывать &дату файлов"
4124
4588
 
4125
4589
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
4126
 
msgid "<p>Set this option to display image file date."
 
4590
#, fuzzy
 
4591
msgid "<p>Set this option to display the image file date."
4127
4592
msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показана дата файла."
4128
4593
 
4129
4594
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
4131
4596
msgstr "Показывать &объём файлов"
4132
4597
 
4133
4598
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
4134
 
msgid "<p>Set this option to display image file size."
 
4599
#, fuzzy
 
4600
msgid "<p>Set this option to display the image file size."
4135
4601
msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан объём файла."
4136
4602
 
4137
4603
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
4139
4605
msgstr "Показывать &тип изображения"
4140
4606
 
4141
4607
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
4142
 
msgid "<p>Set this option to display image type."
 
4608
#, fuzzy
 
4609
msgid "<p>Set this option to display the image type."
4143
4610
msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан тип изображения."
4144
4611
 
4145
4612
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
4147
4614
msgstr "Показывать размеры &изображений"
4148
4615
 
4149
4616
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
4150
 
msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
 
4617
#, fuzzy
 
4618
msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
4151
4619
msgstr ""
4152
4620
"<p>Если включено, то в подсказке будет показан размер изображения (в пикселах)."
4153
4621
 
4158
4626
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
4159
4627
#, fuzzy
4160
4628
msgid ""
4161
 
"<p>Set this option to display the camera make and model with which the image "
4162
 
"has been taken."
 
4629
"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
 
4630
"image has been taken."
4163
4631
msgstr ""
4164
4632
"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны модель и название производителя "
4165
4633
"камеры, с помощью которой был получен снимок."
4175
4643
"<p>Если включено, то в подсказке будет показана дата, когда снимок был "
4176
4644
"экспонирован."
4177
4645
 
4178
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
4179
 
msgid "Show camera aperture and focal"
 
4646
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
 
4647
#, fuzzy
 
4648
msgid "Show camera aperture and focal length"
4180
4649
msgstr "Показать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры"
4181
4650
 
4182
4651
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
4183
4652
#, fuzzy
4184
4653
msgid ""
4185
 
"<p>Set this option to display camera aperture and focal settings used to take "
4186
 
"the image."
 
4654
"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
 
4655
"take the image."
4187
4656
msgstr ""
4188
4657
"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны значение диафрагмы и фокусное "
4189
4658
"расстояние, которые использовались при экспозиции снимка."
4195
4664
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
4196
4665
#, fuzzy
4197
4666
msgid ""
4198
 
"<p>Set this option to display camera exposure and sensitivity used to take the "
4199
 
"image."
 
4667
"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
 
4668
"the image."
4200
4669
msgstr ""
4201
4670
"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны выдержка и чувствительность, во "
4202
4671
"время экспозиции изображения."
4208
4677
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
4209
4678
#, fuzzy
4210
4679
msgid ""
4211
 
"<p>Set this option to display camera mode and program used to take the image."
 
4680
"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
 
4681
"image."
4212
4682
msgstr ""
4213
4683
"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны режим камеры и программа "
4214
4684
"экспозиции, применявшиеся в процессе экспозиции снимка."
4220
4690
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
4221
4691
#, fuzzy
4222
4692
msgid ""
4223
 
"<p>Set this option to display camera flash settings used to take the image."
 
4693
"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
4224
4694
msgstr ""
4225
4695
"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны настройки вспышки, "
4226
4696
"применявшиеся в процессе экспозиции снимка."
4232
4702
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
4233
4703
#, fuzzy
4234
4704
msgid ""
4235
 
"<p>Set this option to display camera white balance settings used to take the "
4236
 
"image."
 
4705
"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
 
4706
"the image."
4237
4707
msgstr ""
4238
4708
"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны настройки баланса белого камеры "
4239
4709
"применявшиеся в процессе экспозиции снимка."
4240
4710
 
4241
 
#: showfoto/main.cpp:46
 
4711
#: showfoto/main.cpp:63
4242
4712
msgid "File(s) or folder(s) to open"
4243
4713
msgstr "Открыть файл(ы) или каталог(и)"
4244
4714
 
4245
 
#: showfoto/main.cpp:52
 
4715
#: showfoto/main.cpp:91
4246
4716
msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
4247
4717
msgstr "Редактор и просмотрщик фотографий в KDE"
4248
4718
 
4249
 
#: showfoto/main.cpp:55
 
4719
#: showfoto/main.cpp:94
4250
4720
msgid "showFoto"
4251
4721
msgstr "showFoto"
4252
4722
 
4253
 
#: showfoto/main.cpp:59
4254
 
msgid "(c) 2004-2007, digiKam developers team"
 
4723
#: showfoto/main.cpp:98
 
4724
#, fuzzy
 
4725
msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
4255
4726
msgstr "(c) 2002-2007, команда разработчиков digiKam"
4256
4727
 
4257
 
#: showfoto/main.cpp:84
 
4728
#: showfoto/main.cpp:125
4258
4729
#, fuzzy
4259
4730
msgid "Developer (2002-2005"
4260
4731
msgstr "Разработчик"
4261
4732
 
4262
 
#: showfoto/main.cpp:99
 
4733
#: showfoto/main.cpp:140
4263
4734
#, fuzzy
4264
4735
msgid "Developer (2004)"
4265
4736
msgstr "Разработчик"
4266
4737
 
4267
 
#: showfoto/showfoto.cpp:197
 
4738
#: showfoto/showfoto.cpp:206
4268
4739
msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
4269
4740
msgstr "Яркость/Контрастность/Гамма"
4270
4741
 
4271
 
#: showfoto/showfoto.cpp:200
 
4742
#: showfoto/showfoto.cpp:209
4272
4743
msgid "Increase Gamma"
4273
4744
msgstr "Увеличить гамму"
4274
4745
 
4275
 
#: showfoto/showfoto.cpp:203
 
4746
#: showfoto/showfoto.cpp:212
4276
4747
msgid "Decrease Gamma"
4277
4748
msgstr "Уменьшить гамму"
4278
4749
 
4279
 
#: showfoto/showfoto.cpp:206
 
4750
#: showfoto/showfoto.cpp:215
4280
4751
msgid "Increase Brightness"
4281
4752
msgstr "Увеличить яркость"
4282
4753
 
4283
 
#: showfoto/showfoto.cpp:209
 
4754
#: showfoto/showfoto.cpp:218
4284
4755
msgid "Decrease Brightness"
4285
4756
msgstr "Уменьшить яркость"
4286
4757
 
4287
 
#: showfoto/showfoto.cpp:212
 
4758
#: showfoto/showfoto.cpp:221
4288
4759
msgid "Increase Contrast"
4289
4760
msgstr "Увеличить контрастность"
4290
4761
 
4291
 
#: showfoto/showfoto.cpp:215
 
4762
#: showfoto/showfoto.cpp:224
4292
4763
msgid "Decrease Contrast"
4293
4764
msgstr "Уменьшить контрастность"
4294
4765
 
4295
 
#: showfoto/showfoto.cpp:336
 
4766
#: showfoto/showfoto.cpp:349
4296
4767
msgid ""
4297
4768
"<qt>"
4298
4769
"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
4305
4776
"<p>Если вы хотите указать его заново, выберите «Да», в противном случае "
4306
4777
"выберите «Нет» (это приведёт к отключению управления цветом).</p></qt>"
4307
4778
 
4308
 
#: showfoto/showfoto.cpp:453
 
4779
#: showfoto/showfoto.cpp:466
4309
4780
msgid "Open folder"
4310
4781
msgstr "Открыть каталог"
4311
4782
 
4312
 
#: showfoto/showfoto.cpp:465
 
4783
#: showfoto/showfoto.cpp:478
4313
4784
msgid "Show Thumbnails"
4314
4785
msgstr "Показать эскизы"
4315
4786
 
4316
 
#: showfoto/showfoto.cpp:533
 
4787
#: showfoto/showfoto.cpp:547
4317
4788
msgid "Delete File"
4318
4789
msgstr "Удалить файл"
4319
4790
 
4320
 
#: showfoto/showfoto.cpp:586
4321
 
msgid ""
4322
 
"\n"
4323
 
"%1|Camera RAW files"
4324
 
msgstr ""
4325
 
"\n"
4326
 
"%1|файлы в формате RAW"
4327
 
 
4328
 
#: showfoto/showfoto.cpp:593
4329
 
msgid "Open Images"
4330
 
msgstr "Открыть изображения"
4331
 
 
4332
 
#: showfoto/showfoto.cpp:787 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:687
 
4791
#: showfoto/showfoto.cpp:774 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:680
4333
4792
msgid " (%2 of %3)"
4334
4793
msgstr " (%2 из %3)"
4335
4794
 
4336
 
#: showfoto/showfoto.cpp:871
 
4795
#: showfoto/showfoto.cpp:882
4337
4796
#, fuzzy
4338
4797
msgid "There are no images in this folder."
4339
4798
msgstr "В этом каталоге нет фотографий!"
4340
4799
 
4341
 
#: showfoto/showfoto.cpp:893
 
4800
#: showfoto/showfoto.cpp:904
4342
4801
msgid "Open Images From Folder"
4343
4802
msgstr "Открыть изображения из каталога"
4344
4803
 
4345
 
#: showfoto/showfoto.cpp:1071
 
4804
#: showfoto/showfoto.cpp:1082
4346
4805
msgid ""
4347
4806
"About to delete file \"%1\"\n"
4348
4807
"Are you sure?"
4350
4809
"Удаление файла \"%1\"\n"
4351
4810
"Вы уверены?"
4352
4811
 
4353
 
#: showfoto/showfoto.cpp:1170
4354
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1037
4355
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1067
4356
 
msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
4357
 
msgstr "Подготовка слайд-шоу. Ждите..."
 
4812
#: showfoto/showfoto.cpp:1183
 
4813
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1026
 
4814
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1056
 
4815
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1276
 
4816
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
 
4817
msgstr "Идёт подготовка слайд-шоу. Подождите..."
4358
4818
 
4359
4819
#: _translatorinfo.cpp:1
4360
4820
msgid ""
4381
4841
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
4382
4842
msgstr "Не удалось создать эскиз для %1"
4383
4843
 
4384
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:432 kioslave/digikamalbums.cpp:888
4385
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:898 kioslave/digikamalbums.cpp:1158
4386
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:1186
 
4844
#: kioslave/digikamalbums.cpp:466 kioslave/digikamalbums.cpp:922
 
4845
#: kioslave/digikamalbums.cpp:932 kioslave/digikamalbums.cpp:1192
 
4846
#: kioslave/digikamalbums.cpp:1220
4387
4847
msgid "Source album %1 not found in database"
4388
4848
msgstr "Исходный альбом %1 не найден в базе данных"
4389
4849
 
4390
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:526 kioslave/digikamalbums.cpp:782
 
4850
#: kioslave/digikamalbums.cpp:560 kioslave/digikamalbums.cpp:816
4391
4851
#, c-format
4392
4852
msgid ""
4393
4853
"Could not change permissions for\n"
4396
4856
"Не удаётся изменить права доступа для\n"
4397
4857
"%1"
4398
4858
 
4399
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:826
 
4859
#: kioslave/digikamalbums.cpp:860
4400
4860
msgid ""
4401
4861
"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
4402
4862
"Source: %1\n"
4406
4866
"Источник: %1\n"
4407
4867
"Приёмник: %2"
4408
4868
 
4409
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:906
 
4869
#: kioslave/digikamalbums.cpp:940
4410
4870
msgid "Destination album %1 not found in database"
4411
4871
msgstr "Альбом-приёмник %1 не найден в базе данных"
4412
4872
 
4413
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:925
 
4873
#: kioslave/digikamalbums.cpp:959
4414
4874
msgid ""
4415
4875
"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
4416
4876
"files between them is currently unsupported "
4418
4878
"Этот файл/каталог является символической ссылкой. Перемещение/переименование "
4419
4879
"между символическими ссылками не поддерживается."
4420
4880
 
4421
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:1711
 
4881
#: kioslave/digikamalbums.cpp:1745
4422
4882
msgid "Source image %1 not found in database"
4423
4883
msgstr "Изображение-источник %1 не найдено в базе данных"
4424
4884
 
4425
 
#: themedesigner/main.cpp:43
 
4885
#: themedesigner/main.cpp:42
4426
4886
msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
4427
4887
msgstr "Дизайнер стилей оформления digiKam"
4428
4888
 
4429
 
#: themedesigner/main.cpp:47
 
4889
#: themedesigner/main.cpp:46
4430
4890
msgid "Document to open."
4431
4891
msgstr "Открываемый документ"
4432
4892
 
4433
 
#: themedesigner/main.cpp:54 themedesigner/mainwindow.cpp:69
 
4893
#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
4434
4894
msgid "digiKam Theme Designer"
4435
4895
msgstr "Дизайнер стилей оформления digiKam"
4436
4896
 
4502
4962
 
4503
4963
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
4504
4964
#: rc.cpp:24
4505
 
#, no-c-format
 
4965
#, fuzzy, no-c-format
4506
4966
msgid ""
4507
4967
"<qt>"
4508
4968
"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
4509
4969
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
4510
4970
"    \n"
4511
4971
"    "
4512
 
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
4513
 
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
 
4972
"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
 
4973
"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
4514
4974
msgstr ""
4515
4975
"<qt> "
4516
4976
"<p>Если включено, файлы будут <b>навсегда удаляться</b>"
4528
4988
 
4529
4989
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
4530
4990
#: rc.cpp:32
4531
 
#, no-c-format
 
4991
#, fuzzy, no-c-format
4532
4992
msgid ""
4533
 
"If checked, this dialog will no longer be shown and files will be directly "
 
4993
"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
4534
4994
"moved to the Trash Bin"
4535
4995
msgstr ""
4536
4996
"Если включено, этот диалог не будет больше показываться и файлы сразу будут "
4538
4998
 
4539
4999
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
4540
5000
#: rc.cpp:35
4541
 
#, no-c-format
 
5001
#, fuzzy, no-c-format
4542
5002
msgid ""
4543
5003
"<qt>"
4544
 
"<p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, "
4545
 
"files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
 
5004
"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
 
5005
"be directly moved to the Trash Bin</p>"
4546
5006
msgstr ""
4547
 
"<qt> "
4548
 
"<p>Если включено, этот диалог не будет больше показываться и файлы сразу будут "
4549
 
"перемещаться в корзину</p>"
 
5007
"Если включено, этот диалог не будет больше показываться и файлы сразу будут "
 
5008
"перемещаться в корзину."
4550
5009
 
4551
5010
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
4552
5011
#: rc.cpp:38
4554
5013
msgid "&Album"
4555
5014
msgstr "&Альбом"
4556
5015
 
4557
 
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 18
 
5016
#  i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 32
 
5017
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
4558
5018
#: rc.cpp:41
4559
5019
#, no-c-format
4560
 
msgid "&Import"
4561
 
msgstr "&Импорт"
4562
 
 
4563
 
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 23
4564
 
#: rc.cpp:44
4565
 
#, no-c-format
4566
 
msgid "&Export"
4567
 
msgstr "&Экспорт"
4568
 
 
4569
 
#  i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 32
4570
 
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 34
4571
 
#: rc.cpp:47
4572
 
#, no-c-format
4573
5020
msgid "T&ag"
4574
5021
msgstr "&Метка"
4575
5022
 
4576
5023
#  i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39
4577
 
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 42
4578
 
#: rc.cpp:50
 
5024
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
 
5025
#: rc.cpp:44
4579
5026
#, no-c-format
4580
5027
msgid "&Image"
4581
5028
msgstr "&Изображение"
4582
5029
 
4583
 
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 93
 
5030
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
 
5031
#: rc.cpp:56
 
5032
#, fuzzy, no-c-format
 
5033
msgid "&Batch"
 
5034
msgstr "&Назад"
 
5035
 
 
5036
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
 
5037
#: rc.cpp:59
 
5038
#, no-c-format
 
5039
msgid "&Import"
 
5040
msgstr "&Импорт"
 
5041
 
 
5042
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
4584
5043
#: rc.cpp:62
4585
 
#, fuzzy, no-c-format
4586
 
msgid "&Batch"
4587
 
msgstr "&Назад"
 
5044
#, no-c-format
 
5045
msgid "&Export"
 
5046
msgstr "&Экспорт"
4588
5047
 
4589
5048
#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
4590
5049
#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
4651
5110
#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70
4652
5111
#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76
4653
5112
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79
4654
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:79
 
5113
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81
4655
5114
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77
4656
5115
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146
4657
5116
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90
4662
5121
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73
4663
5122
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80
4664
5123
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79
4665
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:90
 
5124
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92
4666
5125
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75
4667
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:102
 
5126
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103
4668
5127
msgid "Author and maintainer"
4669
5128
msgstr "Автор и поддержка"
4670
5129
 
4799
5258
#, fuzzy
4800
5259
msgid ""
4801
5260
"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
4802
 
"recommend to use either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
 
5261
"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
4803
5262
"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
4804
5263
"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
4805
5264
"Details</b> settings."
4818
5277
#, fuzzy
4819
5278
msgid ""
4820
5279
"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
4821
 
"recommended to use either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
 
5280
"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
4822
5281
"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
4823
5282
"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
4824
5283
"settings."
4831
5290
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164
4832
5291
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167
4833
5292
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233
4834
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:262
 
5293
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263
4835
5294
msgid "Gamma:"
4836
5295
msgstr "Гамма:"
4837
5296
 
4910
5369
"располагается на гистограмме."
4911
5370
 
4912
5371
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133
 
5372
#, fuzzy
4913
5373
msgid ""
4914
 
"<p>Select here the color channel to mix:"
 
5374
"<p>Select the color channel to mix here:"
4915
5375
"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
4916
5376
"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
4917
5377
"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
4931
5391
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106
4932
5392
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208
4933
5393
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104
4934
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:141
 
5394
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142
 
5395
#, fuzzy
4935
5396
msgid ""
4936
 
"<p>Select here the histogram scale."
 
5397
"<p>Select the histogram scale here."
4937
5398
"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
4938
5399
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
4939
5400
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
4958
5419
msgstr "Красный:"
4959
5420
 
4960
5421
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191
4961
 
msgid "<p>Select here the red color gain in percent for the current channel."
 
5422
#, fuzzy
 
5423
msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
4962
5424
msgstr ""
4963
5425
"<p>Здесь вы можете выбрать уровень красного в процентах к уровню текущего "
4964
5426
"канала."
4968
5430
msgstr "Синий:"
4969
5431
 
4970
5432
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197
4971
 
msgid "<p>Select here the green color gain in percent for the current channel."
 
5433
#, fuzzy
 
5434
msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
4972
5435
msgstr ""
4973
5436
"<p>Здесь вы можете выбрать уровень синего, в процентах к текущему каналу."
4974
5437
 
4975
5438
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199
4976
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:268
 
5439
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269
4977
5440
msgid "Green:"
4978
5441
msgstr "Зелёный:"
4979
5442
 
4980
5443
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203
4981
 
msgid "<p>Select here the blue color gain in percent for the current channel."
 
5444
#, fuzzy
 
5445
msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
4982
5446
msgstr ""
4983
5447
"<p>Здесь вы можете выбрать уровень синего в процентах к текущему каналу."
4984
5448
 
5050
5514
 
5051
5515
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83
5052
5516
#, fuzzy
5053
 
msgid "A digiKam plugin to apply special color effects on an image."
 
5517
msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
5054
5518
msgstr ""
5055
5519
"Расширение digiKam для применения специальных цветовых эффектов к изображению"
5056
5520
 
5072
5536
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96
5073
5537
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198
5074
5538
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94
5075
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131
 
5539
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132
 
5540
#, fuzzy
5076
5541
msgid ""
5077
 
"<p>Select here the histogram channel to display:"
 
5542
"<p>Select the histogram channel to display here:"
5078
5543
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
5079
5544
"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
5080
5545
"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
5123
5588
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178
5124
5589
#, fuzzy
5125
5590
msgid ""
5126
 
"<p>Select here the effect type to apply on the image."
 
5591
"<p>Select the effect type to apply to the image here."
5127
5592
"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
5128
5593
"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
5129
5594
"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
5156
5621
msgstr "Проходы:"
5157
5622
 
5158
5623
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200
 
5624
#, fuzzy
5159
5625
msgid ""
5160
 
"<p>This value controls the number of iterations to use with Neon and Find Edges "
5161
 
"effects."
 
5626
"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
 
5627
"Edges effects."
5162
5628
msgstr ""
5163
5629
"<p>Это значение контролирует, сколько проходов будет совершать алгоритм "
5164
5630
"фильтров Неон и Найти углы."
5187
5653
msgid "Hot Pixels..."
5188
5654
msgstr "Удаление «горячих» пикселов..."
5189
5655
 
5190
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:60
5191
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:70
5192
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:228
 
5656
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62
 
5657
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72
 
5658
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258
5193
5659
msgid "Hot Pixels Correction"
5194
5660
msgstr "Удаление «горячих» пикселов"
5195
5661
 
5196
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72
 
5662
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74
5197
5663
msgid ""
5198
5664
"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a "
5199
5665
"CCD."
5201
5667
"Расширение digiKam для удаления точек, получающихся от дефектных пикселов на "
5202
5668
"фоточувствительном сенсоре."
5203
5669
 
5204
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:92
 
5670
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
5205
5671
msgid "Filter:"
5206
5672
msgstr "Фильтр:"
5207
5673
 
5208
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
 
5674
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96
5209
5675
msgid "Average"
5210
5676
msgstr "Среднее"
5211
5677
 
5212
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96
 
5678
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98
5213
5679
msgid "Quadratic"
5214
5680
msgstr "Квадратичный"
5215
5681
 
5216
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97
 
5682
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99
5217
5683
msgid "Cubic"
5218
5684
msgstr "Кубический"
5219
5685
 
5220
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99
 
5686
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101
5221
5687
msgid "Black Frame..."
5222
5688
msgstr "Темновой кадр..."
5223
5689
 
5224
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:100
 
5690
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102
5225
5691
msgid ""
5226
5692
"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
5227
5693
"pixels removal filter."
5230
5696
"объективе (темновой кадр). Те точки, цвет которых будет отличаться от чёрного, "
5231
5697
"будут считаться дефектными («горячими») пикселами"
5232
5698
 
5233
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:159
 
5699
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173
5234
5700
msgid "Select Black Frame Image"
5235
5701
msgstr "Выберите файл с темновым кадром"
5236
5702
 
5348
5814
msgid "White Balance..."
5349
5815
msgstr "Баланс белого..."
5350
5816
 
5351
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:82
5352
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:94
 
5817
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83
 
5818
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95
5353
5819
msgid "White Color Balance Correction"
5354
5820
msgstr "Коррекция Баланса белого"
5355
5821
 
5356
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:96
 
5822
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97
5357
5823
msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
5358
5824
msgstr "Расширение digiKam для коррекции баланса белого."
5359
5825
 
5360
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:105
 
5826
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106
5361
5827
msgid "White color balance correction algorithm"
5362
5828
msgstr "Алгоритм коррекции баланса белого"
5363
5829
 
5364
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:113
 
5830
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114
5365
5831
msgid ""
5366
5832
"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
5367
5833
"color on image to see the color level corresponding on histogram."
5369
5835
"<p>Здесь вы можете увидеть предпросмотр баланса белого. Вы можете выбрать точку "
5370
5836
"на изображении, и сразу увидите соответствующий уровень цвета на гистограмме."
5371
5837
 
5372
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:175
 
5838
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176
5373
5839
msgid ""
5374
5840
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
5375
5841
"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
5377
5843
"<p>Гистограмма результата для выбранного канала. Обновляется при каждом "
5378
5844
"изменении параметров обработки."
5379
5845
 
5380
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:189
 
5846
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190
5381
5847
msgid ""
5382
5848
"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
5383
5849
"Color Temperature</a>  (K): </qt>"
5385
5851
"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
5386
5852
"Температура цвета</a> (K): </qt>"
5387
5853
 
5388
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:191
 
5854
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192
5389
5855
msgid "Adjustment:"
5390
5856
msgstr "Коррекция:"
5391
5857
 
5392
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:195
 
5858
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196
5393
5859
msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
5394
5860
msgstr "<p>Установите температуру белого цвета (в градусах Кельвина)."
5395
5861
 
5396
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:197
 
5862
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198
5397
5863
msgid "Preset:"
5398
5864
msgstr "Предустановка:"
5399
5865
 
5400
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:199
 
5866
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
5401
5867
msgid "Candle"
5402
5868
msgstr "Свеча"
5403
5869
 
5404
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
 
5870
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201
5405
5871
msgid "40W Lamp"
5406
5872
msgstr "Лампа накаливания 40 Вт"
5407
5873
 
5408
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201
 
5874
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202
5409
5875
msgid "100W Lamp"
5410
5876
msgstr "Лампа накаливания 100 Вт"
5411
5877
 
5412
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202
 
5878
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203
5413
5879
msgid "200W Lamp"
5414
5880
msgstr "Лампа накаливания 200 Вт"
5415
5881
 
5416
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203
 
5882
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204
5417
5883
msgid "Sunrise"
5418
5884
msgstr "Восход солнца"
5419
5885
 
5420
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204
 
5886
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205
5421
5887
msgid "Studio Lamp"
5422
5888
msgstr "Студийный свет"
5423
5889
 
5424
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205
 
5890
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206
5425
5891
msgid "Moonlight"
5426
5892
msgstr "Лунный свет"
5427
5893
 
5428
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206
 
5894
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207
5429
5895
msgid "Neutral"
5430
5896
msgstr "Нейтральный"
5431
5897
 
5432
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207
 
5898
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208
5433
5899
msgid "Daylight D50"
5434
5900
msgstr "Днейвной свет D50"
5435
5901
 
5436
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208
 
5902
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209
5437
5903
msgid "Photo Flash"
5438
5904
msgstr "Фотовспышка"
5439
5905
 
5440
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209
 
5906
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210
5441
5907
msgid "Sun"
5442
5908
msgstr "Солнце"
5443
5909
 
5444
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210
 
5910
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211
5445
5911
msgid "Xenon Lamp"
5446
5912
msgstr "Ксеноновая лампа"
5447
5913
 
5448
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211
 
5914
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212
5449
5915
msgid "Daylight D65"
5450
5916
msgstr "Днейвной свет D65"
5451
5917
 
5452
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213
 
5918
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214
 
5919
#, fuzzy
5453
5920
msgid ""
5454
 
"<p>Select here the white balance color temperature preset to use:"
 
5921
"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
5455
5922
"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
5456
5923
"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
5457
5924
"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
5485
5952
"<p><b>Дневной свет D65</b>: температура цвета при пасмурном небе (6500K)"
5486
5953
"<p><b>Нет</b>: нет предустановки."
5487
5954
 
5488
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:235
 
5955
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
5489
5956
msgid "Temperature tone color picker."
5490
5957
msgstr "Захват температуры цвета."
5491
5958
 
5492
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
 
5959
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237
5493
5960
#, fuzzy
5494
5961
msgid ""
5495
5962
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
5498
5965
"<p>С помощью этой кнопки вы можете захватить цвет, по которому будет определена "
5499
5966
"цветовая температура белого и зелёный компонент."
5500
5967
 
5501
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:244
 
5968
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245
5502
5969
msgid "Black point:"
5503
5970
msgstr "«Чёрная» точка:"
5504
5971
 
5505
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:248
 
5972
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249
5506
5973
msgid "<p>Set here the black level value."
5507
5974
msgstr "<p>Выберите уровень чёрного."
5508
5975
 
5509
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:250
 
5976
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251
5510
5977
msgid "Shadows:"
5511
5978
msgstr "Тени:"
5512
5979
 
5513
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:254
 
5980
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255
5514
5981
msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
5515
5982
msgstr "<p>Установите уровень подавления шума в тенях."
5516
5983
 
5517
5984
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171
5518
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:256
 
5985
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257
5519
5986
msgid "Saturation:"
5520
5987
msgstr "Насыщенность:"
5521
5988
 
5522
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:260
 
5989
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261
5523
5990
msgid "<p>Set here the saturation value."
5524
5991
msgstr "<p>Установите уровень насыщенности изображения."
5525
5992
 
5526
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:266
 
5993
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267
5527
5994
msgid "<p>Set here the gamma correction value."
5528
5995
msgstr "<p>Установите уровень коррекции гаммы изображения."
5529
5996
 
5530
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:272
 
5997
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273
5531
5998
msgid ""
5532
5999
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
5533
6000
msgstr ""
5534
6001
"<p>Установите здесь значение зелёного компонента для определения уровня "
5535
6002
"устранения пурпурной подцветки."
5536
6003
 
5537
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:279
 
6004
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280
5538
6005
msgid ""
5539
6006
"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
5540
6007
"Exposure Compensation</a>  (E.V): </qt>"
5543
6010
"Компенсация экспозиции</a>  (E.V): </qt>"
5544
6011
 
5545
6012
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106
5546
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:281
 
6013
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282
5547
6014
msgid "Main:"
5548
6015
msgstr "База:"
5549
6016
 
5550
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:284
 
6017
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285
5551
6018
msgid "Auto exposure adjustments"
5552
6019
msgstr "Автоматическая регулировка выдержки"
5553
6020
 
5554
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285
 
6021
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286
5555
6022
msgid ""
5556
6023
"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
5557
6024
"values."
5559
6026
"<p>С помощью этой кнопки вы можете автоматически исправить Экспозицию и Баланс "
5560
6027
"чёрного."
5561
6028
 
5562
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:290
 
6029
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291
5563
6030
msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
5564
6031
msgstr "<p>Установите значение компенсации экспозиции"
5565
6032
 
5566
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:292
 
6033
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293
5567
6034
#, fuzzy
5568
6035
msgid "Fine:"
5569
6036
msgstr "Фильтр:"
5570
6037
 
5571
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:296
 
6038
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297
5572
6039
#, fuzzy
5573
6040
msgid ""
5574
6041
"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
5576
6043
msgstr ""
5577
6044
"<p>Это значение добавляется к грубому значению угла искажения по горизонтали."
5578
6045
 
5579
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:684
 
6046
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685
5580
6047
msgid "White Balance"
5581
6048
msgstr "Баланс белого"
5582
6049
 
5583
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:772
 
6050
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773
5584
6051
msgid "White Color Balance Settings File to Load"
5585
6052
msgstr "Загрузить файл с настройками баланса белого"
5586
6053
 
5587
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:785
 
6054
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786
5588
6055
msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
5589
6056
msgstr "\"%1\" — не является текстовым файлом с настройками баланса белого."
5590
6057
 
5591
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:805
 
6058
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806
5592
6059
msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
5593
6060
msgstr "Невозможно загрузить настройки из файла с настройками баланса белого."
5594
6061
 
5595
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:815
 
6062
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816
5596
6063
msgid "White Color Balance Settings File to Save"
5597
6064
msgstr "Сохраняемый файл с настройками баланса белого"
5598
6065
 
5599
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:835
 
6066
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836
5600
6067
msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
5601
6068
msgstr "Невозможно сохранить настройки в файл с настройками баланса белого."
5602
6069
 
5618
6085
msgstr "<p>Укажите размер карандаша, которым будет проводиться прорисовка."
5619
6086
 
5620
6087
#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92
5621
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:161
 
6088
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155
5622
6089
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101
5623
6090
msgid "Smooth:"
5624
6091
msgstr "Сглаживание:"
5658
6125
"увидеть где на гистограмма располагается соответствующий цвет."
5659
6126
 
5660
6127
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138
 
6128
#, fuzzy
5661
6129
msgid ""
5662
 
"<p>Select here the histogram channel to display:"
 
6130
"<p>Select the histogram channel to display here:"
5663
6131
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
5664
6132
"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
5665
6133
"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
5872
6340
msgstr "Камень"
5873
6341
 
5874
6342
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106
5875
 
msgid "<p>Set here the texture type to apply on image."
 
6343
#, fuzzy
 
6344
msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
5876
6345
msgstr "<p>Выберите тип текстуры для наложения."
5877
6346
 
5878
6347
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113
5903
6372
msgstr "модуль расширения digiKam для наложения текста на фотографию"
5904
6373
 
5905
6374
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105
 
6375
#, fuzzy
5906
6376
msgid ""
5907
 
"<p>This is the preview of the text inserted to the image. You can use the mouse "
5908
 
"to move the text to the right location."
 
6377
"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
 
6378
"the text to the right location."
5909
6379
msgstr ""
5910
6380
"<p>Это предпросмотр наложения текста на фотографию. Вы можете перетащить текст "
5911
6381
"на новое место, удерживая нажатой левую кнопку мыши."
5955
6425
msgstr "270 градусов"
5956
6426
 
5957
6427
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167
5958
 
msgid "<p>Select here the text rotation to use."
 
6428
#, fuzzy
 
6429
msgid "<p>Select the text rotation to use."
5959
6430
msgstr "<p>Выберите угол поворота текста."
5960
6431
 
5961
6432
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175
5962
 
msgid "<p>Set here the font color to use."
 
6433
#, fuzzy
 
6434
msgid "<p>Select the font color to use."
5963
6435
msgstr "<p>Выберите цвет текста."
5964
6436
 
5965
6437
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181
6058
6530
"<br> размер шрифта по отношению к окружению."
6059
6531
 
6060
6532
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:239
 
6533
#, fuzzy
6061
6534
msgid ""
6062
 
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
6063
 
"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
6064
 
"size)."
 
6535
"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
 
6536
"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
 
6537
"paper size)."
6065
6538
msgstr ""
6066
6539
"Здесь вы можете выбрать будет ли размер шрифта фиксированный, или будет "
6067
6540
"динамически вычисляться относительно текущего окружения (на пример размеров "
6146
6619
 
6147
6620
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195
6148
6621
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211
6149
 
msgid "<p>Select here the minimal intensity input value of the histogram."
 
6622
#, fuzzy
 
6623
msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
6150
6624
msgstr "<p>Укажите минимальную входящую интенсивность гистограммы."
6151
6625
 
6152
6626
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196
6156
6630
 
6157
6631
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204
6158
6632
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224
6159
 
msgid "<p>Select here the maximal intensity input value of the histogram."
 
6633
#, fuzzy
 
6634
msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
6160
6635
msgstr "<p>Укажите минимальную исходящую интенсивность гистограммы."
6161
6636
 
6162
6637
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205
6169
6644
msgstr "Входящее знач. гаммы"
6170
6645
 
6171
6646
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219
6172
 
msgid "<p>Select here the gamma input value."
 
6647
#, fuzzy
 
6648
msgid "<p>Select the gamma input value."
6173
6649
msgstr "<p>Укажите входящее значение гаммы."
6174
6650
 
6175
6651
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228
6176
6652
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247
6177
 
msgid "<p>Select here the minimal intensity output value of the histogram."
 
6653
#, fuzzy
 
6654
msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
6178
6655
msgstr "<p>Укажите минимальную исходящую интенсивность гистограммы."
6179
6656
 
6180
6657
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229
6184
6661
 
6185
6662
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237
6186
6663
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252
6187
 
msgid "<p>Select here the maximal intensity output value of the histogram."
 
6664
#, fuzzy
 
6665
msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
6188
6666
msgstr "<p>Укажите максимальную исходящую интенсивность гистограммы."
6189
6667
 
6190
6668
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238
6387
6865
msgstr "Мозаика"
6388
6866
 
6389
6867
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103
 
6868
#, fuzzy
6390
6869
msgid ""
6391
 
"<p>Select here the blurring effect to apply on image."
 
6870
"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
6392
6871
"<p><b>Zoom Blur</b>:  blurs the image along radial lines starting from a "
6393
6872
"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
6394
6873
"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
6543
7022
msgstr "Декоративная: стена"
6544
7023
 
6545
7024
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115
6546
 
msgid "<p>Select here the border type to add around the image."
 
7025
#, fuzzy
 
7026
msgid "<p>Select the border type to add around the image."
6547
7027
msgstr "<p>Выберите тип рамки, которая будет добавлена вокруг изображения."
6548
7028
 
6549
7029
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122
6551
7031
msgstr "Сохранять соотношение сторон:"
6552
7032
 
6553
7033
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123
 
7034
#, fuzzy
6554
7035
msgid ""
6555
 
"Enable this option if you want to preserve aspect ratio of image. If enabled, "
6556
 
"the border width will be in percent of image size, else the border width will "
6557
 
"in pixels."
 
7036
"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
 
7037
"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
 
7038
"width will in pixels."
6558
7039
msgstr ""
6559
7040
"Включите эту опцию, если хотите сохранять соотношение сторон изображения. Если "
6560
7041
"включено, то ширина рамки указывается в процентах, иначе в пикселах."
6565
7046
msgstr "Ширина (%):"
6566
7047
 
6567
7048
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131
6568
 
msgid "<p>Set here the border width in percents of image size."
 
7049
#, fuzzy
 
7050
msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
6569
7051
msgstr "<p>Установите ширину рамки в процентах к размеру изображения."
6570
7052
 
6571
7053
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133
6693
7175
msgstr "Удалить текстурирование"
6694
7176
 
6695
7177
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114
 
7178
#, fuzzy
6696
7179
msgid ""
6697
 
"<p>Select here the filter preset to use for photograph restoration:"
 
7180
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
6698
7181
"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
6699
7182
"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
6700
7183
"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
6831
7314
msgstr "Удаление ступенчатости"
6832
7315
 
6833
7316
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140
 
7317
#, fuzzy
6834
7318
msgid ""
6835
 
"<p>Enable this option to process anti-aliasing filter to the rotated image. In "
6836
 
"order to smooth the target image, it will be blurred a little."
 
7319
"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
 
7320
"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
6837
7321
msgstr ""
6838
7322
"<p>Изображение, после поворота, будет обработано фильтром уменьшающим "
6839
7323
"ступенчатость краёв. Этот фильтр слегка размывает изображение."
6851
7335
msgstr "Самая большая область"
6852
7336
 
6853
7337
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150
 
7338
#, fuzzy
6854
7339
msgid ""
6855
 
"<p>Select here the method to process image auto-cropping to remove black frames "
 
7340
"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
6856
7341
"around a rotated image."
6857
7342
msgstr ""
6858
7343
"<p>Здесь можно выбрать метод кадрирования (чтобы не оставалось чёрныхкраёв "
6948
7433
msgstr "МозаикаЗаголовок"
6949
7434
 
6950
7435
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119
 
7436
#, fuzzy
6951
7437
msgid ""
6952
 
"<p>Select here the effect type to apply on image."
 
7438
"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
6953
7439
"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
6954
7440
"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
6955
7441
"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
6962
7448
"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
6963
7449
"pattern."
6964
7450
"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
6965
 
"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with verticals waves."
 
7451
"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
6966
7452
"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
6967
7453
"it is being viewed through glass blocks."
6968
7454
"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
6969
7455
"blocks distortion."
6970
7456
"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
6971
 
"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of Circular Waves effect."
 
7457
"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
6972
7458
"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
6973
7459
"coordinates."
6974
 
"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: Polar Coordinate effect inverted."
6975
 
"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and move them randomly "
6976
 
"inside the image."
 
7460
"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
 
7461
"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
 
7462
"randomly inside the image."
6977
7463
"<p>"
6978
7464
msgstr ""
6979
7465
"<p>Выберите здесь тип применяемого к снимку эффекта искажения. "
7059
7545
msgstr "Расширение digiKam для имитации инфракрасной плёнки."
7060
7546
 
7061
7547
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99
 
7548
#, fuzzy
7062
7549
msgid ""
7063
7550
"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
7064
 
"value will increase the portion of green color in the mix. It will also "
 
7551
"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
7065
7552
"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
7066
7553
"box is checked).</p>"
7067
7554
"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
7151
7638
msgid "Perspective Adjustment"
7152
7639
msgstr "Коррекция перспективы"
7153
7640
 
7154
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:73
 
7641
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75
7155
7642
msgid "Template Superimpose to Photograph"
7156
7643
msgstr "Наложить на фотографию шаблон"
7157
7644
 
7158
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:81
 
7645
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83
7159
7646
msgid "Template Superimpose"
7160
7647
msgstr "Наложить шаблон..."
7161
7648
 
7162
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83
 
7649
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85
7163
7650
msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
7164
7651
msgstr "Расширение digiKam для наложения шаблонов на фотографию."
7165
7652
 
7166
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:107
 
7653
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109
7167
7654
msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
7168
7655
msgstr "<p>Предпросмотр наложения шаблона на фотографию."
7169
7656
 
7170
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:149
 
7657
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151
7171
7658
msgid "Root Directory..."
7172
7659
msgstr "Корневой каталог..."
7173
7660
 
7174
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:150
 
7661
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152
7175
7662
msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
7176
7663
msgstr ""
7177
7664
"<p>Установить корневой каталог, где по умолчанию будет проводиться поиск "
7178
7665
"шаблонов."
7179
7666
 
7180
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:238
 
7667
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240
7181
7668
msgid "Select Template Root Directory to Use"
7182
7669
msgstr "Выберите корневой каталог шаблонов"
7183
7670
 
7184
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:267
 
7671
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269
7185
7672
msgid "Super Impose"
7186
7673
msgstr "Наложение"
7187
7674
 
7188
 
#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:42
 
7675
#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:47
7189
7676
msgid "Template Superimpose..."
7190
7677
msgstr "Наложение шаблонов..."
7191
7678
 
7203
7690
"гистограмме."
7204
7691
 
7205
7692
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152
7206
 
msgid "<p>Select here the hue and saturation adjustments of the image."
 
7693
#, fuzzy
 
7694
msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
7207
7695
msgstr "<p>Выберите тон и насыщенность."
7208
7696
 
7209
7697
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157
 
7698
#, fuzzy
7210
7699
msgid ""
7211
 
"<p>You can see here the color preview of hue and saturation adjustments."
 
7700
"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
7212
7701
msgstr ""
7213
7702
"<p>Здесь вы можете увидеть предпросомтр регулировки тона и насыщенности."
7214
7703
 
7334
7823
msgstr "Нерезкое маскирование"
7335
7824
 
7336
7825
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81
7337
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:653
 
7826
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624
7338
7827
msgid "Refocus"
7339
7828
msgstr "Рефокусировка"
7340
7829
 
7341
7830
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82
7342
 
msgid "<p>Select here the sharping method to apply on image."
 
7831
#, fuzzy
 
7832
msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
7343
7833
msgstr "<p>Выберите метод повышения резкости изображения."
7344
7834
 
7345
7835
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100
7385
7875
msgstr "Круговая резкость:"
7386
7876
 
7387
7877
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152
 
7878
#, fuzzy
7388
7879
msgid ""
7389
7880
"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
7390
 
"parameter for using the plugin. For most images the default value of 1.0 should "
7391
 
"give good results. Select a higher value when your image is very blurred."
 
7881
"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
 
7882
"should give good results. Select a higher value when your image is very "
 
7883
"blurred."
7392
7884
msgstr ""
7393
7885
"<p>Это радиус круговой свёртки. Это очень важный параметр фильтра. Для "
7394
7886
"большинства изображений значение 1.0 должно дать хорошие результаты. Если "
7431
7923
msgstr "Гауссово повышение резкости:"
7432
7924
 
7433
7925
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179
 
7926
#, fuzzy
7434
7927
msgid ""
7435
7928
"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
7436
 
"your blurring is of gaussian type. In most cases you should set this parameter "
7437
 
"to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero values you will "
7438
 
"probably have to increase the correlation and/or noise filter parameters too."
 
7929
"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
 
7930
"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
 
7931
"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
 
7932
"parameters too."
7439
7933
msgstr ""
7440
7934
"<p>Включает повышение резкости с помощью гауссовой свёртки. Используйте этот "
7441
7935
"параметр, если снимок размыт гауссовым размытием. Обычно этот параметр надо "
7457
7951
"матрицы позволяет  получить лучшие результаты, особенно если вы выбрали "
7458
7952
"круговую или гауссову свёртку."
7459
7953
 
7460
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638
 
7954
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609
7461
7955
msgid "Sharpen"
7462
7956
msgstr "Увеличить резкость"
7463
7957
 
7464
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:644
 
7958
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615
7465
7959
msgid "Unsharp Mask"
7466
7960
msgstr "нерезкое маскирование"
7467
7961
 
7468
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:667
 
7962
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638
7469
7963
msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
7470
7964
msgstr "Сохранить файл с настройками рефокусировки."
7471
7965
 
7472
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:679
 
7966
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650
7473
7967
msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
7474
7968
msgstr "\"%1\" не является текстовым файлом настроек рефокусировки."
7475
7969
 
7476
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:695
 
7970
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665
7477
7971
msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
7478
7972
msgstr "Невозможно загрузить текстовый файл с настройками рефокусировки."
7479
7973
 
7480
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:704
 
7974
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674
7481
7975
msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
7482
7976
msgstr "Сохраняемый файл с настройками рефокусировки"
7483
7977
 
7484
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:721
 
7978
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691
7485
7979
msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
7486
7980
msgstr ""
7487
7981
"Невозможно сохранить настройки в текстовый файл параметров рефокусировки."
7603
8097
msgstr "Канал: "
7604
8098
 
7605
8099
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124
 
8100
#, fuzzy
7606
8101
msgid ""
7607
 
"<p>Select here the histogram channel to display:"
 
8102
"<p>Select the histogram channel to display here:"
7608
8103
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
7609
8104
"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
7610
8105
"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
7635
8130
msgstr "Цветопроба"
7636
8131
 
7637
8132
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198
 
8133
#, fuzzy
7638
8134
msgid ""
7639
8135
"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
7640
 
"Useful to preview final result without rendering to physical medium.</p>"
 
8136
"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
7641
8137
msgstr ""
7642
8138
"<p>Применяемые преобразования имитируют устройство, описанное в профиле "
7643
8139
"\"Цветопроба\". Таким образом можно заранее увидеть, что получится при печати "
7661
8157
msgstr "Присвоить профиль"
7662
8158
 
7663
8159
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210
 
8160
#, fuzzy
7664
8161
msgid ""
7665
 
"<p>You can use this option to embed the selected work-space color profile into "
 
8162
"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
7666
8163
"the image.</p>"
7667
8164
msgstr ""
7668
8165
"<p>Встроить выбранный ICC-профиль рабочего цветового пространства в "
7673
8170
msgstr "Использовать компенсацию чёрной точки"
7674
8171
 
7675
8172
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215
 
8173
#, fuzzy
7676
8174
msgid ""
7677
8175
"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
7678
8176
"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
7679
8177
"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
7680
8178
"off.</p>"
7681
 
"<p>BPC does compensate a lack of ICC profiles in the dark tone rendering.With "
7682
 
"BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media to "
7683
 
"the destination media can render, e.g. the combination paper/ink.</p>"
 
8179
"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
 
8180
"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
 
8181
"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
7684
8182
msgstr ""
7685
8183
"<p>Компенсация чёрной точки (BPC) работает в сочетании с относительной "
7686
8184
"колориметрической целью цветопередачи. Не оказывает влияния на работу "
7702
8200
"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
7703
8201
"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
7704
8202
"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
7705
 
"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
 
8203
"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
7706
8204
"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
7707
8205
"colors is preserved as much as possible."
7708
8206
"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
7709
8207
"the default intent.</li>"
7710
8208
"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
7711
 
"that the output device can render are adjusted to the closest color that can be "
7712
 
"rendered, while all other colors are left unchanged."
 
8209
"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
 
8210
"be rendered, while all other colors are left unchanged."
7713
8211
"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
7714
8212
"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
7715
8213
"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
7794
8292
msgid "Camera information"
7795
8293
msgstr "Информация о камере"
7796
8294
 
7797
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308
7798
 
msgid "Brand:"
7799
 
msgstr ""
7800
 
 
7801
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310
7802
 
msgid "Model:"
7803
 
msgstr "Модель:"
7804
 
 
7805
8295
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325
7806
 
msgid "Work-space Profile"
 
8296
#, fuzzy
 
8297
msgid "Workspace Profile"
7807
8298
msgstr "Профиль рабочего пространства"
7808
8299
 
7809
8300
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326
7810
 
msgid "<p>Set here all parameters relevant of Color Work-space Profiles.</p>"
 
8301
#, fuzzy
 
8302
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
7811
8303
msgstr ""
7812
8304
"<p>Задайте параметры, относящиеся к профилям рабочего цветового "
7813
8305
"пространства.</p>"
7833
8325
msgstr "Коррекция осветлённости"
7834
8326
 
7835
8327
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395
7836
 
msgid "<p>Set here all lightness adjustments of target image.</p>"
 
8328
#, fuzzy
 
8329
msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
7837
8330
msgstr "<p>Изменение яркости изображения.<p>"
7838
8331
 
7839
8332
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457
7848
8341
msgstr "<p>Изменение контрастности изображения."
7849
8342
 
7850
8343
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553
 
8344
#, fuzzy
7851
8345
msgid ""
7852
 
"ICC profiles path seems to be invalid. You'll not be able to use \"Default "
7853
 
"profile\"                                    options."
7854
 
"<p>Please solve it in digiKam ICC setup."
 
8346
"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
 
8347
"\"Default profile\"                                    options."
 
8348
"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
7855
8349
msgstr ""
7856
8350
"Профили ICC не найдены. Вы не сможете выбрать \"Профиль по умолчанию\"          "
7857
8351
"                          ."
7859
8353
"Настроить digiKam."
7860
8354
 
7861
8355
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741
7862
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900
 
8356
#, fuzzy
7863
8357
msgid ""
7864
 
"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
 
8358
"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
7865
8359
"<p>Please check it."
7866
8360
msgstr ""
7867
8361
"<p>Путь до выбранного входного ICC профиля выглядит неправильным."
7869
8363
 
7870
8364
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759
7871
8365
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918
 
8366
#, fuzzy
7872
8367
msgid ""
7873
 
"<p>Selected ICC proof profile path seems to be invalid."
 
8368
"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
7874
8369
"<p>Please check it."
7875
8370
msgstr ""
7876
8371
"<p>Путь до выбранного ICC профиля цветопробы выглядит неправильным."
7904
8399
"<p>Если вы собираетесь использовать программную цветопробу, то вам также "
7905
8400
"понадобиться профиль цветопробы.</p>"
7906
8401
 
 
8402
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900
 
8403
msgid ""
 
8404
"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
 
8405
"<p>Please check it."
 
8406
msgstr ""
 
8407
"<p>Путь до выбранного входного ICC профиля выглядит неправильным."
 
8408
"<p>Пожалуйста, проверьте путь до входного ICC профиля."
 
8409
 
7907
8410
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029
7908
8411
msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
7909
8412
msgstr "<p>Вы выбрали стандартный встроенный профиль sRGB</p>"
7931
8434
msgstr "Встроенный профиль в файле не обнаружен"
7932
8435
 
7933
8436
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096
7934
 
msgid "<p>You do not have enabled Color Management in digiKam preferences.</p>"
 
8437
#, fuzzy
 
8438
msgid ""
 
8439
"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
7935
8440
msgstr "<p>Вы не включили управление цветом в настройках digiKam.</p>"
7936
8441
 
7937
8442
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097
7961
8466
msgstr ""
7962
8467
"Невозможно сохранить настройки в текстовый файл параметров управления цветом"
7963
8468
 
7964
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:64
 
8469
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65
7965
8470
msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
7966
8471
msgstr "Пропорциональное кадрирование и подсказка по композиции"
7967
8472
 
7968
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:68
 
8473
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69
7969
8474
msgid ""
7970
8475
"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
7971
8476
msgstr ""
7972
8477
"<p>Выделяет максимально возможную при данном соотношении сторон область"
7973
8478
 
7974
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:70
 
8479
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
7975
8480
msgid "&Max. Aspect"
7976
8481
msgstr "&Макс. соотнош."
7977
8482
 
7978
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:80
 
8483
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
 
8484
#, fuzzy
7979
8485
msgid ""
7980
8486
"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
7981
 
"can use the mouse for moving and resizing the crop area. Hold CTRL to move the "
7982
 
"opposite corner too. Hold SHIFT to move the closest corner to the mouse "
7983
 
"pointer."
 
8487
"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
 
8488
"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
 
8489
"closest corner to the mouse pointer."
7984
8490
msgstr ""
7985
8491
"<p>Предпросмотр для выбранного соотношения сторон. Всё, что попадает в "
7986
8492
"выделенную область, останется в кадре, остальное будет отрезано. Переместить и "
7988
8494
"чтобы подвинуть противоположный (от указателя мыши) угол рамки, или Shift, "
7989
8495
"чтобы подвинуть ближайший."
7990
8496
 
7991
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:97
 
8497
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101
7992
8498
msgid "Aspect ratio:"
7993
8499
msgstr "Соотношение сторон:"
7994
8500
 
7995
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:99
7996
 
msgid "Custom"
7997
 
msgstr "Другие"
7998
 
 
7999
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:106
8000
 
msgid "Golden Ratio"
8001
 
msgstr "Золотое сечение"
8002
 
 
8003
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:109
 
8501
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104
 
8502
#, fuzzy
8004
8503
msgid ""
8005
 
"<p>Select here your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop "
8006
 
"tool uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
 
8504
"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
 
8505
"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
8007
8506
"inches and it doesn't specify the physical size."
8008
8507
"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
8009
8508
"sizes and aspect ratio crop:"
8010
 
"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
8011
 
"16x24\", 20x30\""
 
8509
"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
 
8510
"20x30\""
8012
8511
"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
8013
8512
"7.5x10\", 9x12\""
8014
8513
"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
8015
8514
"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
8016
 
"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm"
 
8515
"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
8017
8516
"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
8018
8517
"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
8019
8518
"photographic paper."
8034
8533
"соотношение, выглядит очень гармоничной, но неудобна при печати на стандартную "
8035
8534
"фотобумагу."
8036
8535
 
8037
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:126
 
8536
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
 
8537
msgid "Exact"
 
8538
msgstr ""
 
8539
 
 
8540
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122
 
8541
#, fuzzy
 
8542
msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
 
8543
msgstr "<p>Включите для отображения гармонического деления"
 
8544
 
 
8545
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124
8038
8546
msgid "Orientation:"
8039
8547
msgstr "Ориентация:"
8040
8548
 
 
8549
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128
 
8550
#, fuzzy
 
8551
msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
 
8552
msgstr "<p>Укажите здесь ориентацию соотношения сторон."
 
8553
 
8041
8554
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130
8042
 
msgid "<p>Select here constrained aspect ratio orientation."
8043
 
msgstr "<p>Укажите здесь ориентацию соотношения сторон."
8044
 
 
8045
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:132
8046
8555
msgid "Auto"
8047
8556
msgstr "Авто"
8048
8557
 
8049
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:133
8050
 
msgid "<p>Enable this option to automatic setting of orientation."
 
8558
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131
 
8559
#, fuzzy
 
8560
msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
8051
8561
msgstr "<p>Включите для автоматического определения ориентации."
8052
8562
 
8053
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:143
 
8563
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142
8054
8564
msgid "Custom ratio:"
8055
8565
msgstr "Другие пропорции:"
8056
8566
 
8057
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:146
 
8567
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145
8058
8568
msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
8059
8569
msgstr "<p>Укажите здесь числитель желаемого соотношения сторон."
8060
8570
 
8061
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:150
 
8571
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149
8062
8572
msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
8063
8573
msgstr "<p>Укажите здесь знаменатель желаемого соотношения сторон."
8064
8574
 
8065
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
8066
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
 
8575
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159
 
8576
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184
8067
8577
msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
8068
8578
msgstr "<p>Укажите здесь расположение верхнего левого угла кадра."
8069
8579
 
8070
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:161
 
8580
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
8071
8581
msgid "X:"
8072
8582
msgstr "X:"
8073
8583
 
8074
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
 
8584
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164
8075
8585
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:174
8076
8586
msgid "Width:"
8077
8587
msgstr "Ширина:"
8078
8588
 
8079
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:166
 
8589
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
8080
8590
msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
8081
8591
msgstr "<p>Укажите ширину кадра."
8082
8592
 
8083
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:173
 
8593
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174
8084
8594
msgid "<p>Set width position to center."
8085
8595
msgstr "<p>Центрировать рамку по ширине"
8086
8596
 
8087
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:182
 
8597
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
8088
8598
msgid "Y:"
8089
8599
msgstr "Y:"
8090
8600
 
8091
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:187
 
8601
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
8092
8602
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
8093
8603
msgid "Height:"
8094
8604
msgstr "Высота:"
8095
8605
 
8096
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
 
8606
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189
8097
8607
msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
8098
8608
msgstr "<p>Укажите высоту кадра."
8099
8609
 
8100
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:195
 
8610
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
8101
8611
msgid "<p>Set height position to center."
8102
8612
msgstr "<p>Центрировать рамку по высоте"
8103
8613
 
8104
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:209
 
8614
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
8105
8615
msgid "Composition guide:"
8106
8616
msgstr "Подсказка по композиции:"
8107
8617
 
8108
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:211
 
8618
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
8109
8619
msgid "Rules of Thirds"
8110
8620
msgstr "Правило третей"
8111
8621
 
8112
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
 
8622
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
8113
8623
msgid "Harmonious Triangles"
8114
8624
msgstr "Гармоничные треугольники"
8115
8625
 
8116
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:213
 
8626
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
8117
8627
msgid "Golden Mean"
8118
8628
msgstr "Золотое сечение"
8119
8629
 
8120
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
 
8630
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
8121
8631
msgid ""
8122
8632
"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
8123
8633
"photograph."
8125
8635
"<p>Суть этой функции заключается в отображении направляющих линий, помогающих "
8126
8636
"выбрать композицию снимка при кадрировании."
8127
8637
 
8128
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
 
8638
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
8129
8639
msgid "Golden sections"
8130
8640
msgstr "Гармоническое деление"
8131
8641
 
8132
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:220
 
8642
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
8133
8643
msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
8134
8644
msgstr "<p>Включите для отображения гармонического деления"
8135
8645
 
8136
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
 
8646
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
8137
8647
msgid "Golden spiral sections"
8138
8648
msgstr "Сегменты золотой спирали"
8139
8649
 
8140
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
 
8650
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
8141
8651
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
8142
8652
msgstr "<p>Включите для отображения сегментов золотой спирали"
8143
8653
 
8144
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
 
8654
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
8145
8655
msgid "Golden spiral"
8146
8656
msgstr "Золотая спираль"
8147
8657
 
8148
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
 
8658
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
8149
8659
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
8150
8660
msgstr "<p>Включите для отображения золотой спирали"
8151
8661
 
8152
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
 
8662
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
8153
8663
msgid "Golden triangles"
8154
8664
msgstr "Золотые треугольники"
8155
8665
 
8156
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
 
8666
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
8157
8667
msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
8158
8668
msgstr "<p>Включите для отображения золотых треугольников"
8159
8669
 
8160
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
 
8670
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
8161
8671
msgid "Flip horizontally"
8162
8672
msgstr "Отразить горизонтально"
8163
8673
 
8164
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
 
8674
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
8165
8675
msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
8166
8676
msgstr "<p>Включите для горизонтального отражения направляющих"
8167
8677
 
8168
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
 
8678
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
8169
8679
msgid "Flip vertically"
8170
8680
msgstr "Отразить вертикально"
8171
8681
 
8172
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
 
8682
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238
8173
8683
msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
8174
8684
msgstr "<p>Включите для вертикального отражения направляющих"
8175
8685
 
8176
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
 
8686
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
8177
8687
msgid "Color and width:"
8178
8688
msgstr "Цвет и толщина:"
8179
8689
 
8180
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
 
8690
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243
8181
8691
msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
8182
8692
msgstr "<p>Укажите здесь цвет направляющих линий"
8183
8693
 
8184
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:241
 
8694
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244
8185
8695
msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
8186
8696
msgstr "<p>Укажите здесь толщину (в пикселах) направляющих линий"
8187
8697
 
8188
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:722
 
8698
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525
 
8699
msgid "Custom"
 
8700
msgstr "Другие"
 
8701
 
 
8702
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543
 
8703
msgid "Golden Ratio"
 
8704
msgstr "Золотое сечение"
 
8705
 
 
8706
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792
8189
8707
msgid "Aspect Ratio Crop"
8190
8708
msgstr "Пропорциональное кадрирование"
8191
8709
 
8205
8723
"<p>Размер 0 (0х0) нет размывания, 1 (2х2) и более, указывают размер матрицы, "
8206
8724
"которая определяет степень размывания изображения."
8207
8725
 
8208
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:143
 
8726
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138
8209
8727
msgid "Gaussian Blur"
8210
8728
msgstr "Гауссово размывание"
8211
8729
 
8428
8946
#, fuzzy
8429
8947
msgid ""
8430
8948
"<b>No Lens Filter</b>:"
8431
 
"<p>Do not apply a lens filter to render the image.</p>"
 
8949
"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
8432
8950
msgstr "<b>Без фильтра линз</b>:<p>Не применять фильтр линз.</p>"
8433
8951
 
8434
8952
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357
8439
8957
#, fuzzy
8440
8958
msgid ""
8441
8959
"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
8442
 
"<p>Simulate black and white film exposure using green filter. This provides a "
8443
 
"universal asset for all scenic shooting, especially suited for portraits "
8444
 
"photographed against sky.</p>"
 
8960
"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
 
8961
"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
8445
8962
msgstr ""
8446
8963
"<b>Зелёный чёрно-белый фильтр</b>: "
8447
8964
"<p> имитирует чёрно-белый отпечаток, при экспозиции которого использовался "
8453
8970
msgstr "Оранжевый фильтр"
8454
8971
 
8455
8972
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365
 
8973
#, fuzzy
8456
8974
msgid ""
8457
8975
"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
8458
 
"<p>Simulate black and white film exposure using orange filter. This will "
8459
 
"enhances landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
 
8976
"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
 
8977
"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
8460
8978
msgstr ""
8461
8979
"<b>Оранжевый чёрно-белый фильтр</b>: "
8462
8980
"<p>имитирует чёрно-белый отпечаток, при экспозиции которого использовался "
8468
8986
msgstr "Красный фильтр"
8469
8987
 
8470
8988
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372
 
8989
#, fuzzy
8471
8990
msgid ""
8472
8991
"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
8473
 
"<p>Simulate black and white film exposure using red filter. Using this one "
8474
 
"creates dramatic sky effects and simulates moonlight scenes in daytime.</p>"
 
8992
"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
 
8993
"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
8475
8994
msgstr ""
8476
8995
"<b>Красный чёрно-белый фильтр</b>: "
8477
8996
"<p>имитирует чёрно-белый отпечаток, при экспозиции которого использовался "
8483
9002
msgstr "Жёлтый фильтр"
8484
9003
 
8485
9004
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379
 
9005
#, fuzzy
8486
9006
msgid ""
8487
9007
"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
8488
 
"<p>Simulate black and white film exposure using yellow filter. Most natural "
8489
 
"tonal correction and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
 
9008
"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
 
9009
"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
8490
9010
msgstr ""
8491
9011
"<b>Жёлтый чёрно-белый фильтр</b>: "
8492
9012
"<p>имитирует чёрно-белый отпечаток, при экспозиции которого использовался "
8498
9018
msgstr "Степень:"
8499
9019
 
8500
9020
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388
8501
 
msgid "<p>Set here the strength adjustment of lens filter."
 
9021
#, fuzzy
 
9022
msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
8502
9023
msgstr "<p>Установите степень применения фильтра линз."
8503
9024
 
8504
9025
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400
8514
9035
msgstr "Сепия"
8515
9036
 
8516
9037
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406
 
9038
#, fuzzy
8517
9039
msgid ""
8518
9040
"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
8519
9041
"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
8520
 
"shadows-very similar to the process of bleaching a print and re-developing in a "
8521
 
"sepia toner.</p>"
 
9042
"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
 
9043
"a sepia toner.</p>"
8522
9044
msgstr ""
8523
9045
"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием сепией</b>: "
8524
9046
"<p>даёт желтовато-коричневатый оттенок теням (Света остаются неизменными). "
8529
9051
msgstr "Коричневый тон"
8530
9052
 
8531
9053
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413
 
9054
#, fuzzy
8532
9055
msgid ""
8533
9056
"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
8534
 
"<p>This filter is more neutral than Sepia Tone filter.</p>"
 
9057
"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
8535
9058
msgstr ""
8536
9059
"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в коричневый тон</b>: "
8537
9060
"<p>Придаёт снимку более нейтральный чем сепия тон.</p>"
8541
9064
msgstr "Холодный тон"
8542
9065
 
8543
9066
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419
 
9067
#, fuzzy
8544
9068
msgid ""
8545
9069
"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
8546
 
"<p>Start subtle and replicate printing on a cold tone black and white paper "
 
9070
"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
8547
9071
"such as a bromide enlarging paper.</p>"
8548
9072
msgstr ""
8549
9073
"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в холодный тон</b>: "
8554
9078
msgstr "Селеновый тон"
8555
9079
 
8556
9080
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426
 
9081
#, fuzzy
8557
9082
msgid ""
8558
9083
"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
8559
 
"<p>This effect replicate traditional selenium chemical toning done in the "
 
9084
"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
8560
9085
"darkroom.</p>"
8561
9086
msgstr ""
8562
9087
"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в селеновый тон</b>: "
8567
9092
msgstr "Платиновый тон"
8568
9093
 
8569
9094
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432
 
9095
#, fuzzy
8570
9096
msgid ""
8571
9097
"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
8572
 
"<p>This effect replicate traditional platinum chemical toning done in the "
 
9098
"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
8573
9099
"darkroom.</p>"
8574
9100
msgstr ""
8575
9101
"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в платиновый тон</b>: "
8668
9194
msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
8669
9195
msgstr "<p>Изменение желтого/синего цвета на изображении."
8670
9196
 
8671
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:71
 
9197
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72
8672
9198
msgid "Red Eye Reduction"
8673
9199
msgstr "Подавление эффекта «красных глаз»..."
8674
9200
 
8682
9208
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95
8683
9209
#, fuzzy
8684
9210
msgid ""
8685
 
"<p>Select here the histogram channel to display:"
 
9211
"<p>Select the histogram channel to display here:"
8686
9212
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
8687
9213
"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
8688
9214
"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
8699
9225
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105
8700
9226
#, fuzzy
8701
9227
msgid ""
8702
 
"<p>Select here the histogram scale."
 
9228
"<p>Select the histogram scale here."
8703
9229
"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
8704
9230
"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
8705
9231
"all values (small and large) on the graph."
8711
9237
"логарифмический масштаб. Это позволяет увидеть на одном графике особенности и с "
8712
9238
"маленькими, и с большими значениями одновременно."
8713
9239
 
8714
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:138
 
9240
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136
8715
9241
#, fuzzy
8716
9242
msgid ""
8717
9243
"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
8721
9247
"для выбранного канала . Пересчитывается заново при изменении настроек."
8722
9248
 
8723
9249
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150
8724
 
msgid "Sensitivity:"
8725
 
msgstr "Чувствительность:"
8726
 
 
8727
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:154
8728
9250
msgid ""
8729
9251
"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
8730
9252
"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
8732
9254
"of the face are also selected."
8733
9255
msgstr ""
8734
9256
 
8735
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:165
 
9257
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159
8736
9258
#, fuzzy
8737
9259
msgid ""
8738
 
"<p>Sets the smoothness value to blur the border of the changed pixels. This "
8739
 
"leads to a more naturally looking pupil."
 
9260
"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
 
9261
"This leads to a more naturally looking pupil."
8740
9262
msgstr "<p>Укажите значение размывания для области выделения."
8741
9263
 
8742
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:171
 
9264
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163
8743
9265
msgid "Coloring Tint:"
8744
9266
msgstr "Подкрашивание:"
8745
9267
 
8746
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:176
 
9268
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168
8747
9269
msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
8748
9270
msgstr ""
8749
9271
 
8750
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:181
 
9272
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170
8751
9273
msgid "Tint Level:"
8752
9274
msgstr "Уровень подкрашивания:"
8753
9275
 
8754
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:185
 
9276
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174
8755
9277
msgid ""
8756
9278
"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
8757
9279
msgstr ""
8758
9280
 
8759
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:391
 
9281
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389
8760
9282
msgid "Red Eyes Correction"
8761
9283
msgstr "Убрать эффект «красных глаз»"
8762
9284
 
8828
9350
"<p>Это значение добавляется к грубому значению угла искажения по вертикали."
8829
9351
 
8830
9352
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153
 
9353
#, fuzzy
8831
9354
msgid ""
8832
 
"<p>Enable this option to process anti-aliasing filter to the sheared image. To "
8833
 
"smooth the target image, it will be blurred a little."
 
9355
"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
 
9356
"To smooth the target image, it will be blurred a little."
8834
9357
msgstr ""
8835
9358
"<p>Эта опция активирует антиалиасинг при искажении изображения. Чтобы сгладить "
8836
9359
"изображение, оно немного размывается."
8933
9456
msgstr "Удаление сильных артефактов"
8934
9457
 
8935
9458
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182
 
9459
#, fuzzy
8936
9460
msgid ""
8937
 
"<p>Select here the filter preset to use for photograph restoration:"
 
9461
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
8938
9462
"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
8939
9463
"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
8940
9464
"glitch."
9510
10034
 
9511
10035
#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
9512
10036
#, fuzzy
9513
 
msgid "Synchonize images Metadata with database. Please wait..."
 
10037
msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
9514
10038
msgstr "Идёт синхронизация метаданных с базой данных..."
9515
10039
 
9516
10040
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
9518
10042
msgstr "Обработка эскизов"
9519
10043
 
9520
10044
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
9521
 
msgid "<b>Updating thumbnails database in progress. Please wait...</b>"
 
10045
#, fuzzy
 
10046
msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
9522
10047
msgstr "<b>Идёт обновление базы данных эскизов...</b>"
9523
10048
 
9524
10049
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
9530
10055
msgstr "Обработка больших эскизов"
9531
10056
 
9532
10057
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
9533
 
msgid "<b>Update of thumbnails database done</b>"
 
10058
#, fuzzy
 
10059
msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
9534
10060
msgstr "<b>Обработка базы данных эскизов завершена!</b>"
9535
10061
 
9536
10062
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
9541
10067
 
9542
10068
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
9543
10069
#, fuzzy
9544
 
msgid "Sync All Images Metadata"
 
10070
msgid "Sync All Images' Metadata"
9545
10071
msgstr "Синхронизировать метаданные всех фотографий"
9546
10072
 
9547
10073
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
9548
10074
#, fuzzy
9549
 
msgid "<b>Sync all images metadata with digiKam database. Please wait...</b>"
 
10075
msgid ""
 
10076
"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
 
10077
"wait...</b>"
9550
10078
msgstr ""
9551
10079
"<b>Идёт синхронизация метаданных всех изображений с базой данных digiKam...</b>"
9552
10080
 
9556
10084
 
9557
10085
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
9558
10086
#, fuzzy
9559
 
msgid "<b>Sync all images metadata with digiKam database done</b>"
 
10087
msgid ""
 
10088
"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
 
10089
"database.</b>"
9560
10090
msgstr ""
9561
10091
"<b>Синхронизация метаданных всех фотографий с базой данных digiKam  "
9562
10092
"завершена</b>"
9590
10120
 
9591
10121
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
9592
10122
msgid ""
9593
 
"<p>Set this option to load full image size in preview panel instead a reduced "
9594
 
"one. Because this option will take more time to load image, use it only if you "
9595
 
"have a fast computer."
 
10123
"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
 
10124
"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
 
10125
"only if you have a fast computer."
9596
10126
msgstr ""
9597
10127
 
9598
10128
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
9614
10144
msgstr "Со&хранять стандартную информацию о фотографе в тегах IPTC"
9615
10145
 
9616
10146
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
 
10147
#, fuzzy
9617
10148
msgid ""
9618
 
"<p>Turn this option on to store the default photographer identity into the IPTC "
 
10149
"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
9619
10150
"tags. You can set this value in the Identity setup page."
9620
10151
msgstr ""
9621
10152
"<p>Включите эту опцию, чтобы автоматически сохранять информацию о фотографе в "
9627
10158
msgstr "Сохранять стандартные сведения о &правах в тегах"
9628
10159
 
9629
10160
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
 
10161
#, fuzzy
9630
10162
msgid ""
9631
 
"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity into "
 
10163
"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
9632
10164
"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
9633
10165
msgstr ""
9634
10166
"<p>Включите эту опцию, чтобы автоматически сохранять информацию о "
9647
10179
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
9648
10180
#, fuzzy
9649
10181
msgid ""
9650
 
"<p>Turn this option on to store image captions into the JFIF section, EXIF tag, "
 
10182
"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
9651
10183
"and IPTC tag."
9652
10184
msgstr ""
9653
10185
"<p>Включите эту опцию, чтобы сохранять комментарии в секции JFIF метаданных "
9654
10186
"EXIF и в теге IPTC."
9655
10187
 
9656
10188
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
9657
 
msgid "&Save image timestamp as tags"
 
10189
#, fuzzy
 
10190
msgid "&Save image timestamps as tags"
9658
10191
msgstr "Сохранить отметки &времени в теги"
9659
10192
 
9660
10193
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
 
10194
#, fuzzy
9661
10195
msgid ""
9662
 
"<p>Turn this option on to store the image date and time into the EXIF and IPTC "
 
10196
"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
9663
10197
"tags."
9664
10198
msgstr ""
9665
10199
"<p>Включите эту опцию, чтобы сохранять дату и время в метаданных EXIF и IPTC."
9671
10205
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
9672
10206
#, fuzzy
9673
10207
msgid ""
9674
 
"<p>Turn this option on to store the image rating into EXIF tag and IPTC <i>"
 
10208
"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
9675
10209
"Urgency</i> tag."
9676
10210
msgstr "<p>Сохранять рейтинг в теге IPTC «Срочность»(<i>Urgency</i>)."
9677
10211
 
9754
10288
 
9755
10289
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
9756
10290
#, fuzzy
9757
 
msgid "<p>Print image file name to the screen bottom."
9758
 
msgstr "<p>Показывать имя файла внизу экрана."
 
10291
msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
 
10292
msgstr "<p>Показывать комментарий к изображению внизу экрана."
9759
10293
 
9760
10294
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
9761
10295
msgid "Print image creation date"
9763
10297
 
9764
10298
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
9765
10299
#, fuzzy
9766
 
msgid "<p>Print image creation to the screen bottom."
9767
 
msgstr "<p>Показывать дату создания изображения внизу экрана."
 
10300
msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
 
10301
msgstr "<p>Показывать комментарий к изображению внизу экрана."
9768
10302
 
9769
10303
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
9770
10304
msgid "Print camera aperture and focal length"
9772
10306
 
9773
10307
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
9774
10308
#, fuzzy
9775
 
msgid "<p>Print camera aperture and focal length to the screen bottom."
 
10309
msgid ""
 
10310
"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
9776
10311
msgstr ""
9777
10312
"<p>Показывать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры внизу экрана."
9778
10313
 
9782
10317
 
9783
10318
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
9784
10319
#, fuzzy
9785
 
msgid "<p>Print camera exposure and sensitivity to the screen bottom."
 
10320
msgid ""
 
10321
"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
9786
10322
msgstr "<p>Показывать выдержку и чувствительность внизу экрана."
9787
10323
 
9788
10324
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
9791
10327
 
9792
10328
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
9793
10329
#, fuzzy
9794
 
msgid "<p>Print camera make and model to the screen bottom."
 
10330
msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
9795
10331
msgstr "<p>Показывать модель и производителя камеры внизу экрана."
9796
10332
 
9797
10333
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
9801
10337
 
9802
10338
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
9803
10339
#, fuzzy
9804
 
msgid "<p>Print image caption to bottom of the screen."
 
10340
msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
9805
10341
msgstr "<p>Показывать комментарий к изображению внизу экрана."
9806
10342
 
9807
10343
#: utilities/setup/setupmime.cpp:87
9813
10349
msgstr "&Показывать изображения только с расширениями:"
9814
10350
 
9815
10351
#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
 
10352
#, fuzzy
9816
10353
msgid ""
9817
10354
"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
9818
 
"(such as JPEG or TIFF); when these files are clicked on they will be opened "
9819
 
"with the digiKam Image Editor."
 
10355
"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
 
10356
"Image Editor."
9820
10357
msgstr ""
9821
10358
"<p>Здесь вы можете указать расширения отображаемых в альбомах изображений, "
9822
10359
"(например, JPEG или TIFF); если щёлкнуть по этим изображениям левой кнопкой "
9836
10373
msgstr "&Отображать видео только с расширениями:"
9837
10374
 
9838
10375
#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
 
10376
#, fuzzy
9839
10377
msgid ""
9840
10378
"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
9841
 
"(such as MPEG or AVI); when these files are clicked on they will be opened with "
9842
 
"the default KDE movie player."
 
10379
"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
 
10380
"KDE movie player."
9843
10381
msgstr ""
9844
10382
"<p>Здесь вы можете указать расширения фильмов, для отображения в альбомах "
9845
10383
"(например MPEG или AVI); если щёлкнуть левой кнопкой мыши на этих файлах, "
9854
10392
msgstr "О&тображать звуковые файла только с расширениями:"
9855
10393
 
9856
10394
#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
 
10395
#, fuzzy
9857
10396
msgid ""
9858
10397
"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
9859
 
"(such as MP3 or OGG); when these files are clicked on they will be opened with "
9860
 
"the default KDE audio player."
 
10398
"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
 
10399
"KDE audio player."
9861
10400
msgstr ""
9862
10401
"<p>Здесь вы можете указать расширения отображаемых в альбомах звуковых файлов "
9863
10402
"(например, MP3 или OGG); если щёлкнуть левой кнопкой мыши на этих файлах, "
9893
10432
msgstr "&Искать новые файлы при старте (замедляет запуск)"
9894
10433
 
9895
10434
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
9896
 
msgid "Photographer Information"
 
10435
#, fuzzy
 
10436
msgid "Photographer and Copyright Information"
9897
10437
msgstr "Данные о фотографе"
9898
10438
 
9899
10439
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
9902
10442
 
9903
10443
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
9904
10444
msgid ""
9905
 
"<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
 
10445
"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
 
10446
"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
 
10447
"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
 
10448
"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
 
10449
"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
 
10450
"or semi-colons as separator. \n"
 
10451
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
9906
10452
msgstr ""
9907
 
"<p>Укажите здесь имя фотографа. Это поле ограничено 32 символами из набора "
9908
 
"ASCII."
9909
10453
 
9910
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:94
 
10454
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
9911
10455
msgid "Author Title:"
9912
10456
msgstr "Титул автора:"
9913
10457
 
9914
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:101
 
10458
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
9915
10459
msgid ""
9916
 
"<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
 
10460
"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
 
10461
"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
 
10462
"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
 
10463
"field, the Author field must also be filled out. \n"
 
10464
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
9917
10465
msgstr ""
9918
 
"<p>Укажите здесь титул фотографа. Это поле ограничено 32 символами набора "
9919
 
"ASCII."
9920
10466
 
9921
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:106
 
10467
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
9922
10468
msgid "Credit and Copyright"
9923
10469
msgstr "Сведения о правообладателе"
9924
10470
 
9925
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:109
 
10471
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
9926
10472
msgid "Credit:"
9927
10473
msgstr "Права:"
9928
10474
 
9929
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:116
9930
 
#, fuzzy
 
10475
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
9931
10476
msgid ""
9932
 
"<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the "
9933
 
"owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
 
10477
"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
 
10478
"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
 
10479
"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
 
10480
"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
 
10481
"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
 
10482
"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
 
10483
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
9934
10484
msgstr ""
9935
 
"<p>Укажите правообладателя, это не всегда автор изображения. Это поле "
9936
 
"ограничено 32 символами набора ASCII."
9937
10485
 
9938
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:120
 
10486
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
9939
10487
msgid "Source:"
9940
10488
msgstr "Источник:"
9941
10489
 
9942
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:127
9943
 
#, fuzzy
 
10490
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
9944
10491
msgid ""
9945
 
"<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of "
9946
 
"the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual "
9947
 
"photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
 
10492
"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
 
10493
"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
 
10494
"the information is entered following the image's creation. While not yet "
 
10495
"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
 
10496
"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
 
10497
"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
 
10498
"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
 
10499
"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
 
10500
"names listed in the Copyright Notice.\n"
 
10501
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
9948
10502
msgstr ""
9949
 
"<p>Укажите правообладателя этого произведения. Это может быть как физическое "
9950
 
"так и юридическое лицо. Это поле ограничено 32 символами набора ASCII."
9951
10503
 
9952
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:132
 
10504
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
9953
10505
msgid "Copyright:"
9954
10506
msgstr "Авторские и смежные права:"
9955
10507
 
9956
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:139
9957
 
#, fuzzy
 
10508
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
9958
10509
msgid ""
9959
 
"<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 "
9960
 
"ASCII characters."
 
10510
"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
 
10511
"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
 
10512
"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
 
10513
"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
 
10514
"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
 
10515
"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
 
10516
"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
 
10517
"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
 
10518
"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
 
10519
"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
 
10520
"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
 
10521
"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
 
10522
"notice above is encouraged. \n"
 
10523
"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
 
10524
"reserved. \n"
 
10525
"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
 
10526
"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
 
10527
"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
 
10528
"phrase \"all rights reserved.\"\n"
 
10529
"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
9961
10530
msgstr ""
9962
 
"<p>Сделайте пометку о защите авторских и смежных прав ( \"Все права защищены\", "
9963
 
"или в просторечии Копирайт). Это поле ограничено 32 символами из набора ASCII."
9964
10531
 
9965
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
 
10532
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
9966
10533
msgid ""
9967
10534
"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
9968
10535
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
9994
10561
msgid "Enter new collection name:"
9995
10562
msgstr "Введите название новой коллекции: "
9996
10563
 
9997
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:84
9998
 
msgid "&Use theme background color"
9999
 
msgstr "&Цвет фона по стилю оформления:"
10000
 
 
10001
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:87
10002
 
msgid ""
10003
 
"<p>Enable this option to use the background theme color in the image editor "
10004
 
"area"
10005
 
msgstr ""
10006
 
"<p>Включите эту опцию, чтобы можно было выбрать цвет фона для редактора "
10007
 
"изображений."
10008
 
 
10009
10564
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:96
10010
10565
msgid "<p>Customize the background color to use in the image editor area."
10011
10566
msgstr "<p>Выберите цвета фона для редактора изображений."
10098
10653
msgid "Light Table Settings"
10099
10654
msgstr "Параметры светового стола"
10100
10655
 
10101
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
 
10656
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:440
10102
10657
#: utilities/setup/setup.cpp:170
10103
10658
msgid "Image Editor"
10104
10659
msgstr "Редактор изображений"
10108
10663
msgstr "Общие настройки редактора изображений"
10109
10664
 
10110
10665
#: utilities/setup/setup.cpp:174
10111
 
msgid "Image Editor Save Images Files Settings"
 
10666
#, fuzzy
 
10667
msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
10112
10668
msgstr "Параметры сохранения файлов изображений в редакторе"
10113
10669
 
10114
10670
#: utilities/setup/setup.cpp:182
10136
10692
msgstr "Прочие настройки"
10137
10693
 
10138
10694
#: utilities/setup/setup.cpp:245
 
10695
#, fuzzy
10139
10696
msgid ""
10140
10697
"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
10141
 
"Do you want to rebuild all albums items thumbnails now?\n"
 
10698
"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
10142
10699
"\n"
10143
 
"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later using "
10144
 
"\"Tools\" menu."
 
10700
"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
 
10701
"the \"Tools\" menu."
10145
10702
msgstr ""
10146
10703
"Опция автоматического вращения эскизов на основе метаданных EXIF была "
10147
10704
"изменена.\n"
10150
10707
"ВНИМАНИЕ: это может быть очень длительный процесс! Вы можете запустить этот "
10151
10708
"процесс позже из пункта меню \"Сервис\" главного меню."
10152
10709
 
10153
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:111
 
10710
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
10154
10711
msgid "Album &Library Path"
10155
10712
msgstr "&Каталог библиотеки альбомов"
10156
10713
 
10157
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:115
 
10714
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
10158
10715
msgid ""
10159
10716
"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
10160
10717
"computer."
10166
10723
"<p>Для этого пути требуется доступ на запись. Не используйте для главного пути "
10167
10724
"удалённые файловые системы, такие как NFS."
10168
10725
 
10169
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:130
 
10726
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
10170
10727
#, fuzzy
10171
10728
msgid "Thumbnail Information"
10172
10729
msgstr "Об изображении"
10173
10730
 
10174
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
 
10731
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
10175
10732
msgid "Show file &name"
10176
10733
msgstr "Показывать &имена файлов"
10177
10734
 
10178
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:133
10179
 
msgid "<p>Set this option to show file name below image thumbnail."
 
10735
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
 
10736
#, fuzzy
 
10737
msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
10180
10738
msgstr "<p>Если включено, имена файлов будут показаны под эскизами."
10181
10739
 
10182
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
 
10740
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
10183
10741
msgid "Show file si&ze"
10184
10742
msgstr "Показывать &размер файлов"
10185
10743
 
10186
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:136
10187
 
msgid "<p>Set this option to show file size below image thumbnail."
 
10744
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
 
10745
#, fuzzy
 
10746
msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
10188
10747
msgstr "<p>Если включено, объём файла будет показан под эскизом."
10189
10748
 
10190
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
10191
 
msgid "Show file creation &date"
 
10749
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
 
10750
#, fuzzy
 
10751
msgid "Show camera creation &date"
10192
10752
msgstr "Показывать дату &создания файлов"
10193
10753
 
10194
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:139
10195
 
msgid "<p>Set this option to show file creation date below image thumbnail."
 
10754
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
 
10755
#, fuzzy
 
10756
msgid ""
 
10757
"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
10196
10758
msgstr "<p>Если включено, дата создания файла будет показана под эскизом."
10197
10759
 
10198
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:142
 
10760
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
10199
10761
msgid "Show file &modification date"
10200
10762
msgstr "Показывать дату &модификации файлов"
10201
10763
 
10202
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:143
 
10764
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
 
10765
#, fuzzy
10203
10766
msgid ""
10204
 
"<p>Set this option to show file modification date below image thumbnail."
 
10767
"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
 
10768
"thumbnail."
10205
10769
msgstr ""
10206
10770
"<p>Если включено, дата последней модификации файла будет показана под эскизом."
10207
10771
 
10208
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:146
 
10772
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
10209
10773
#, fuzzy
10210
10774
msgid "Show digiKam &captions"
10211
10775
msgstr "Показывать &рейтинг digiKam"
10212
10776
 
10213
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:147
 
10777
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
10214
10778
#, fuzzy
10215
 
msgid "<p>Set this option to show digiKam captions below image thumbnail."
 
10779
msgid ""
 
10780
"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
10216
10781
msgstr ""
10217
10782
"<p>Если включено, рейтинг фотографии из базы данных digiKam будет показан под "
10218
10783
"эскизом."
10219
10784
 
10220
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:150
 
10785
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
10221
10786
msgid "Show digiKam &tags"
10222
10787
msgstr "Показывать &метки digiKam"
10223
10788
 
10224
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:151
10225
 
msgid "<p>Set this option to show digiKam tags below image thumbnail."
 
10789
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
 
10790
#, fuzzy
 
10791
msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
10226
10792
msgstr ""
10227
10793
"<p>Если включено, метки хранящиеся в базе данных digiKam и связанные с этим "
10228
10794
"изображением будут показаны под его эскизом."
10229
10795
 
10230
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:154
 
10796
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
10231
10797
msgid "Show digiKam &rating"
10232
10798
msgstr "Показывать &рейтинг digiKam"
10233
10799
 
10234
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:155
10235
 
msgid "<p>Set this option to show digiKam rating below image thumbnail."
 
10800
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
 
10801
#, fuzzy
 
10802
msgid ""
 
10803
"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
10236
10804
msgstr ""
10237
10805
"<p>Если включено, рейтинг фотографии из базы данных digiKam будет показан под "
10238
10806
"эскизом."
10239
10807
 
10240
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:158
 
10808
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
10241
10809
msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
10242
10810
msgstr "Показывать размеры &изображений (медленно)"
10243
10811
 
10244
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:159
 
10812
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
10245
10813
#, fuzzy
10246
 
msgid "<p>Set this option to show image size in pixels below image thumbnail."
 
10814
msgid ""
 
10815
"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
10247
10816
msgstr ""
10248
10817
"<p>Если включено, размер изображения в пикселах будет показан под эскизом."
10249
10818
 
10250
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:171
 
10819
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
10251
10820
msgid "Sidebar thumbnail size:"
10252
10821
msgstr "Размер эскиза на боковой панели:"
10253
10822
 
10254
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:177
 
10823
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
10255
10824
msgid ""
10256
10825
"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
10257
10826
"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
10259
10828
"<p>Выберите эту опцию, чтобы указать размер (в пикселах) эскизов в боковых "
10260
10829
"панелях digiKam. Новый размер доступен после перезапуска digiKam/"
10261
10830
 
10262
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:184
 
10831
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
 
10832
msgid "Show count of items in all tree-view"
 
10833
msgstr ""
 
10834
 
 
10835
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
10263
10836
msgid "Thumbnail click action:"
10264
10837
msgstr "Действие по щелчку:"
10265
10838
 
10266
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
 
10839
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
10267
10840
msgid "Show embedded preview"
10268
10841
msgstr "Показать изображение в главном окне"
10269
10842
 
10270
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:187
 
10843
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
10271
10844
msgid "Start image editor"
10272
10845
msgstr "Открыть в редакторе изображений"
10273
10846
 
10274
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:188
 
10847
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
10275
10848
#, fuzzy
10276
 
msgid ""
10277
 
"<p>Select here the right action to do when you right click with mouse button on "
10278
 
"thumbnail."
 
10849
msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
10279
10850
msgstr ""
10280
10851
"<p>Выберите действие, которые будет происходить после того, как вы щёлкните "
10281
10852
"правой кнопкой мыши на эскизе изображения."
10282
10853
 
10283
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
10284
 
msgid "Embedded preview load full image size"
10285
 
msgstr ""
 
10854
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
 
10855
#, fuzzy
 
10856
msgid "Embedded preview loads full image size"
 
10857
msgstr "Загружать полноразмерные снимки"
10286
10858
 
10287
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
 
10859
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
10288
10860
msgid ""
10289
 
"<p>Set this option to load full image size with embedded preview instead a "
10290
 
"reduced one. Because this option will take more time to load image, use it only "
10291
 
"if you have a fast computer."
 
10861
"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
 
10862
"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
 
10863
"use it only if you have a fast computer."
10292
10864
msgstr ""
10293
10865
 
10294
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:273
10295
 
msgid "Sorry; cannot use home directory as album library."
 
10866
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
 
10867
#, fuzzy
 
10868
msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
10296
10869
msgstr ""
10297
10870
"К сожалению, нельзя использовать домашний каталог как каталог библиотеки "
10298
10871
"альбомов."
10299
10872
 
10300
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
 
10873
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
10301
10874
#, fuzzy
10302
10875
msgid ""
10303
10876
"No write access for this path.\n"
10329
10902
msgstr "Поведение"
10330
10903
 
10331
10904
#: utilities/setup/setupicc.cpp:181
10332
 
msgid "Apply when opening an image in Image Editor"
 
10905
#, fuzzy
 
10906
msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
10333
10907
msgstr "Применять при открытии изображения в редакторе"
10334
10908
 
10335
10909
#: utilities/setup/setupicc.cpp:182
 
10910
#, fuzzy
10336
10911
msgid ""
10337
 
"<p>If this option is selected, digiKam applies the Workspace default color "
10338
 
"profile to an image without asking when this has no embedded profile, or the "
10339
 
"embedded profile is not the same as the workspace profile.</p>"
 
10912
"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
 
10913
"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
 
10914
"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
10340
10915
msgstr ""
10341
10916
"<p>Если включено, digiKam применяет к изображению стандартный профиль рабочего "
10342
10917
"пространства не спрашивая пользователя, если встроенного в снимок профиля нет "
10343
10918
"или встроенный профиль не совпадает с профилем рабочего пространства.</p>"
10344
10919
 
10345
10920
#: utilities/setup/setupicc.cpp:187
10346
 
msgid "Ask when opening an image in Image Editor"
 
10921
#, fuzzy
 
10922
msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
10347
10923
msgstr "Спрашивать при открытии изображения в редакторе"
10348
10924
 
10349
10925
#: utilities/setup/setupicc.cpp:188
 
10926
#, fuzzy
10350
10927
msgid ""
10351
 
"<p>If this option is selected, digiKam asks to the user before it applies the "
 
10928
"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
10352
10929
"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
10353
 
"if the image has an embedded profile, this is not the same as the workspace "
 
10930
"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
10354
10931
"profile.</p>"
10355
10932
msgstr ""
10356
10933
"<p>Если включено, digiKam спрашивает пользователя, применить ли профиль "
10363
10940
"Запускать модуль расширения \"Управление цветом\" для \"сырых\" изображений"
10364
10941
 
10365
10942
#: utilities/setup/setupicc.cpp:198
 
10943
#, fuzzy
10366
10944
msgid ""
10367
10945
"Enable this option if you want to launch the color management image plugin when "
10368
 
"a RAW file is loaded in editor."
 
10946
"a RAW file is loaded in the editor."
10369
10947
msgstr ""
10370
10948
"Если включено, модуль расширения для управления цветом будет использоваться и "
10371
10949
"при работе с RAW изображениями (\"цифровыми негативами\")."
10391
10969
msgstr "Включить управление цветом для монитора (медленно)"
10392
10970
 
10393
10971
#: utilities/setup/setupicc.cpp:229
 
10972
#, fuzzy
10394
10973
msgid ""
10395
10974
"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
10396
 
"to show your pictures in Image Editor window with a color correction adapted to "
10397
 
"your monitor. Warning: this option can take a while to render pictures on the "
10398
 
"screen, especially with a slow computer.</p>"
 
10975
"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
 
10976
"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
 
10977
"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
10399
10978
msgstr ""
10400
10979
"<p>Если включено, то будет использоваться ICC профиль из <b>Профиля монитора</b> "
10401
10980
"для показа фотографий в редакторе изображений. ВНИМАНИЕ: использование этой "
10407
10986
msgstr "Монитор:"
10408
10987
 
10409
10988
#: utilities/setup/setupicc.cpp:240
 
10989
#, fuzzy
10410
10990
msgid ""
10411
 
"<p>Select here the color profile for your monitor. You need to toggle on <b>"
 
10991
"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
10412
10992
"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
10413
10993
msgstr ""
10414
10994
"<p>Выберите цветовой профиль монитора. Также вы должны <b>"
10468
11048
msgstr "Цветопроба:"
10469
11049
 
10470
11050
#: utilities/setup/setupicc.cpp:290
 
11051
#, fuzzy
10471
11052
msgid ""
10472
11053
"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
10473
11054
"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
10474
 
"how an image will be rendered in an output device.</p>"
 
11055
"how an image will be rendered via an output device.</p>"
10475
11056
msgstr ""
10476
11057
"<p>Выберите профиль для вашего устройства вывода (обычно принтер). Этот профиль "
10477
11058
"будет использоваться для программной цветопробы (цветопробы на экране "
10609
11190
msgstr "Показывать &подсказки по объектам в альбоме"
10610
11191
 
10611
11192
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
 
11193
#, fuzzy
10612
11194
msgid ""
10613
 
"<p>Set this option to display image information when the mouse is hovered over "
10614
 
"an album item."
 
11195
"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
 
11196
"album item."
10615
11197
msgstr ""
10616
11198
"<p>Если вы выберите эту опцию, то информация об изображении будет появляться, "
10617
11199
"если указатель мыши находится над изображением."
10618
11200
 
 
11201
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
 
11202
msgid "Show camera aperture and focal"
 
11203
msgstr "Показать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры"
 
11204
 
10619
11205
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
10620
11206
msgid "digiKam Information"
10621
11207
msgstr "Информация digiKam"
10635
11221
 
10636
11222
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
10637
11223
#, fuzzy
10638
 
msgid "<p>Set this option to display image captions."
 
11224
msgid "<p>Set this option to display the image captions."
10639
11225
msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будут показаны комментарии."
10640
11226
 
10641
11227
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
10645
11231
 
10646
11232
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
10647
11233
#, fuzzy
10648
 
msgid "<p>Set this option to display image tags."
 
11234
msgid "<p>Set this option to display the image tags."
10649
11235
msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан тип изображения."
10650
11236
 
10651
11237
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
10658
11244
msgid "<p>Set this option to display the image rating."
10659
11245
msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан рейтинг фотографии."
10660
11246
 
10661
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:96
 
11247
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
10662
11248
msgid "Camera Configuration"
10663
11249
msgstr "Параметры камеры"
10664
11250
 
10665
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:103
 
11251
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
10666
11252
msgid "Mounted Camera"
10667
11253
msgstr "Подключенная камера"
10668
11254
 
10669
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:113
 
11255
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
10670
11256
msgid "Camera List"
10671
11257
msgstr "Список камер"
10672
11258
 
10673
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:117
 
11259
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
 
11260
#, fuzzy
10674
11261
msgid ""
10675
 
"<p>Select here the camera name that you want to use. All default settings on "
10676
 
"the right panel will be set automatically.</p>"
 
11262
"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
 
11263
"right panel will be set automatically.</p>"
10677
11264
"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
10678
11265
"computer.</p>"
10679
11266
msgstr ""
10682
11269
"<p>Этот список получен с помощью библиотеки gphoto2, установленной в "
10683
11270
"системе.</p>"
10684
11271
 
10685
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:124
 
11272
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
10686
11273
msgid "Camera Title"
10687
11274
msgstr "Название камеры"
10688
11275
 
10689
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:126
 
11276
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
10690
11277
msgid ""
10691
11278
"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
10692
11279
msgstr ""
10693
11280
"<p>Введите имя камеры которое будет использоваться в графическом интерфейсе "
10694
11281
"пользователя для идентификации именно этого устройства.</p>"
10695
11282
 
10696
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
 
11283
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
10697
11284
msgid "Camera Port Type"
10698
11285
msgstr "Тип порта"
10699
11286
 
10700
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:135
 
11287
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
10701
11288
msgid "USB"
10702
11289
msgstr "USB"
10703
11290
 
10704
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:136
 
11291
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
10705
11292
msgid ""
10706
11293
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
10707
11294
"cable.</p>"
10708
11295
msgstr ""
10709
11296
"<p>Выберите этот вариант, если камера подключается к компьютеру через USB.</p>"
10710
11297
 
10711
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:140
 
11298
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
10712
11299
msgid "Serial"
10713
11300
msgstr "Последовательный"
10714
11301
 
10715
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:141
 
11302
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
10716
11303
msgid ""
10717
11304
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
10718
11305
"serial cable.</p>"
10720
11307
"<p>Выберите этот вариант, если камера подключается к компьютеру через "
10721
11308
"последовательный (COM) порт.</p>"
10722
11309
 
10723
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:146
 
11310
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
10724
11311
msgid "Camera Port Path"
10725
11312
msgstr "Путь к порту камеры"
10726
11313
 
10727
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
 
11314
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
10728
11315
msgid "Note: only for serial port camera"
10729
11316
msgstr "Только для камер с последовательным портом"
10730
11317
 
10731
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:152
 
11318
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
 
11319
#, fuzzy
10732
11320
msgid ""
10733
 
"<p>Select here the serial port to use on your computer. This option is only "
10734
 
"required if you use a serial camera.</p>"
 
11321
"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
 
11322
"if you use a serial camera.</p>"
10735
11323
msgstr ""
10736
11324
"<p>Выберите последовательный (COM) порт для использования (например "
10737
11325
"/dev/ttyS0). ТОЛЬКО если у вас старая камера с последовательным интерфейсом</p>"
10738
11326
 
10739
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:157
 
11327
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
10740
11328
msgid "Camera Mount Path"
10741
11329
msgstr "Точка монтирования камеры"
10742
11330
 
10743
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:160
 
11331
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
10744
11332
msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
10745
11333
msgstr "Только для USB/IEEE камер"
10746
11334
 
10747
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
 
11335
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
 
11336
#, fuzzy
10748
11337
msgid ""
10749
11338
"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
10750
 
"required if you use an <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
 
11339
"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
10751
11340
msgstr ""
10752
11341
"<p>Выберите точку монтирования для камеры. Только для камер использующих "
10753
11342
"интерфейс <b>Usb Mass Storage</b> для передачи данных в компьютер.</p>"
10754
11343
 
10755
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:181
 
11344
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
 
11345
#, fuzzy
10756
11346
msgid ""
10757
 
"<p>To set an <b>USB Mass Storage</b> camera"
10758
 
"<br>(which appears like a removable drive), please"
 
11347
"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
 
11348
"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
10759
11349
"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
10760
11350
msgstr ""
10761
11351
"<p>Чтобы использовать стандартную камеру <b>Usb Mass Storage</b> "
10762
11352
"<br>(которая выглядит как переносной или флеш диск), "
10763
11353
"<br>выберите <a href=\"umscamera\">%1</a> из списка камер.</p>"
10764
11354
 
10765
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:187
 
11355
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
10766
11356
#, fuzzy
10767
11357
msgid ""
10768
11358
"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
10769
 
"<br>(which use Image Transfer Protocol), please"
10770
 
"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from camera list.</p>"
 
11359
"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
 
11360
"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
10771
11361
msgstr ""
10772
11362
"<p> Чтобы использовать <b>Стандартное устройство PTP USB</b> "
10773
11363
"<br>(которое использует протокол Picture Transfert Protocol), "
10774
11364
"<br>выберите <a href=\"ptpcamera\">%1</a>из списка камер.</p>"
10775
11365
 
10776
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:193
 
11366
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
10777
11367
msgid ""
10778
11368
"<p>A complete list of camera settings to use is"
10779
11369
"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
10932
11522
msgstr "<p>Укажите новую высоту кадра в пикселах."
10933
11523
 
10934
11524
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:190
10935
 
msgid "<p>Set here the new image width in percents."
 
11525
#, fuzzy
 
11526
msgid "<p>Set here the new image width in percent."
10936
11527
msgstr "<p>Укажите новую ширину кадра в процентах."
10937
11528
 
10938
11529
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
10940
11531
msgstr "Высота (%):"
10941
11532
 
10942
11533
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:196
10943
 
msgid "<p>Set here the new image height in percents."
 
11534
#, fuzzy
 
11535
msgid "<p>Set here the new image height in percent."
10944
11536
msgstr "<p>Укажите новую высоту кадра в процентах."
10945
11537
 
10946
11538
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:198
10975
11567
"Этот процесс может занять много времени."
10976
11568
 
10977
11569
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
10978
 
msgid "<p>This is the current progress when you use Restoration mode."
 
11570
#, fuzzy
 
11571
msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
10979
11572
msgstr ""
10980
11573
"<p>Здесь отображается общий ход процесса, если вы используете режим "
10981
11574
"восстановления."
11031
11624
msgstr "Связать с"
11032
11625
 
11033
11626
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
 
11627
#, fuzzy
11034
11628
msgid ""
11035
 
"Embed only the color workspace profile to the image without changing the image"
 
11629
"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
11036
11630
msgstr "Просто встроить профиль в изображение, не меняя его."
11037
11631
 
11038
11632
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
11056
11650
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
11057
11651
#, fuzzy
11058
11652
msgid ""
11059
 
"<p>This image has not been assigned any color profile.</p>"
 
11653
"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
11060
11654
"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
11061
11655
msgstr ""
11062
11656
"<p>В это изображение не встроен цветовой профиль.</p> "
11066
11660
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
11067
11661
#, fuzzy
11068
11662
msgid ""
11069
 
"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match with "
11070
 
"your default workspace color profile.</p>"
 
11663
"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
 
11664
"default workspace color profile.</p>"
11071
11665
"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
11072
11666
msgstr ""
11073
11667
"<p>В это изображение встроен профиль не совпадающий с текущим профилем рабочего "
11103
11697
msgstr "Яркость, Контрастность, Гамма"
11104
11698
 
11105
11699
#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:388
 
11700
#, fuzzy
11106
11701
msgid ""
11107
 
"Cannot find the ICC color-space profile file. ICC profiles path seems to be "
11108
 
"invalid. No color transform will be applied. Please check the color management "
11109
 
"configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
 
11702
"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
 
11703
"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
 
11704
"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
11110
11705
msgstr ""
11111
11706
"Местоположение ICC-профилей некорректно. Преобразование не будет произведено. "
11112
11707
"Проверьте настройки управления цветом digiKam. И путь к каталогу в котором "
11116
11711
msgid "Loading Image Plugins"
11117
11712
msgstr "Расширения digiKam Image Plugins"
11118
11713
 
11119
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:257
11120
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:323
 
11714
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:261
 
11715
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:334
11121
11716
msgid "&First"
11122
11717
msgstr "&Первый"
11123
11718
 
11124
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:262
11125
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:329
 
11719
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:266
 
11720
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:340
11126
11721
msgid "&Last"
11127
11722
msgstr "&Последний"
11128
11723
 
11129
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:280
 
11724
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:284
11130
11725
msgid "Print Image..."
11131
11726
msgstr "Печать..."
11132
11727
 
11133
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:360
 
11728
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:364
11134
11729
msgid "Fit to &Selection"
11135
11730
msgstr "Масштабировать в &выделение"
11136
11731
 
11137
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:364
 
11732
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:368
11138
11733
msgid ""
11139
11734
"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
11140
11735
msgstr "Этой командой вы отмасштабируете просмотр снимка до выделения"
11141
11736
 
11142
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:398
11143
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:403
11144
 
msgid "Fullscreen"
11145
 
msgstr "Полноэкранный режим"
 
11737
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:402
 
11738
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:419
 
11739
#, fuzzy
 
11740
msgid "Toggle the window to full screen mode"
 
11741
msgstr "Переключить главное окно программы в полноэкранный режим."
11146
11742
 
11147
11743
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
11148
11744
msgid "Under-Exposure Indicator"
11188
11784
msgid "Rotate Right"
11189
11785
msgstr "Повернуть вправо"
11190
11786
 
11191
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:473
11192
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:422
11193
 
msgid "Donate Money..."
11194
 
msgstr "Сделать пожертвование..."
11195
 
 
11196
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:484
11197
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:466
 
11787
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:509
 
11788
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:502
11198
11789
msgid "Exit Fullscreen mode"
11199
11790
msgstr "Обычный режим"
11200
11791
 
11201
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:485
 
11792
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:510
11202
11793
msgid "Exit out of the fullscreen mode"
11203
11794
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
11204
11795
 
11205
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:490
11206
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:495
11207
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:505
11208
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:472
11209
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
 
11796
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:515
 
11797
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:530
 
11798
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:508
 
11799
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:523
11210
11800
msgid "Load Next Image"
11211
11801
msgstr "Загрузить следующее изображение"
11212
11802
 
11213
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:500
11214
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:510
11215
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:477
11216
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
 
11803
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:520
 
11804
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:525
 
11805
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:535
 
11806
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:513
 
11807
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:518
 
11808
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:528
11217
11809
msgid "Load Previous Image"
11218
11810
msgstr "Загрузить пред. изображение"
11219
11811
 
11220
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:515
 
11812
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:540
11221
11813
msgid "Zoom in on Image"
11222
11814
msgstr "Увеличить масштаб отображения"
11223
11815
 
11224
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:520
 
11816
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:545
11225
11817
msgid "Zoom out of Image"
11226
11818
msgstr "Уменьшить масштаб отображения"
11227
11819
 
11228
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:525
 
11820
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:550
11229
11821
msgid "Redo Last action"
11230
11822
msgstr "Повторить последнее действие"
11231
11823
 
11232
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
11233
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1227
 
11824
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:562
 
11825
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1278
11234
11826
msgid "No selection"
11235
11827
msgstr "Область не выбрана"
11236
11828
 
11237
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:541
 
11829
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:566
11238
11830
msgid "Information about current selection area"
11239
11831
msgstr "Информация о текущем выделении"
11240
11832
 
11241
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
 
11833
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:572
11242
11834
msgid "Information about image size"
11243
11835
msgstr "Информация о размере снимка"
11244
11836
 
11245
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:597
 
11837
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:622
11246
11838
#, c-format
11247
11839
msgid "Print %1"
11248
11840
msgstr "Печать %1"
11249
11841
 
11250
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:602
 
11842
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:627
11251
11843
msgid "Failed to print file: '%1'"
11252
11844
msgstr "Не удалось напечатать файл: '%1'"
11253
11845
 
11254
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1129
 
11846
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1159
 
11847
#, fuzzy
 
11848
msgid ""
 
11849
"About to overwrite file \"%1\"\n"
 
11850
"Are you sure?"
 
11851
msgstr ""
 
11852
"Удаление файла \"%1\"\n"
 
11853
"Вы уверены?"
 
11854
 
 
11855
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1164
 
11856
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1642
 
11857
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1688
 
11858
msgid "Overwrite"
 
11859
msgstr "Заменить"
 
11860
 
 
11861
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1180
11255
11862
msgid ""
11256
11863
"The image '%1' has been modified.\n"
11257
11864
"Do you want to save it?"
11259
11866
"Файл '%1' был изменён.\n"
11260
11867
"Вы хотите сохранить его?"
11261
11868
 
11262
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1186
 
11869
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1237
11263
11870
msgid "Please wait while the image is being saved..."
11264
11871
msgstr "Пожалуйста подождите, пока файл будет сохранён..."
11265
11872
 
11266
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1270
 
11873
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1321
11267
11874
msgid "Loading: "
11268
11875
msgstr "Загрузка: "
11269
11876
 
11270
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288
 
11877
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
11271
11878
msgid "Failed to load image \"%1\""
11272
11879
msgstr "Не удалось загрузить изображение %1."
11273
11880
 
11274
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1316
11275
 
#, fuzzy
11276
 
msgid ""
11277
 
"About to overwrite file \"%1\"\n"
11278
 
"Are you sure?"
11279
 
msgstr ""
11280
 
"Удаление файла \"%1\"\n"
11281
 
"Вы уверены?"
11282
 
 
11283
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1321
11284
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1596
11285
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1642
11286
 
msgid "Overwrite"
11287
 
msgstr "Заменить"
11288
 
 
11289
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1337
 
11881
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1374
11290
11882
msgid "Saving: "
11291
11883
msgstr "Сохранение: "
11292
11884
 
11293
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1351
11294
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
 
11885
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388
 
11886
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1429
11295
11887
msgid ""
11296
11888
"Failed to save file\n"
11297
11889
"\"%1\"\n"
11303
11895
" в альбом\n"
11304
11896
"\"%2\"!"
11305
11897
 
11306
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1498
 
11898
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1542
11307
11899
msgid "New Image File Name"
11308
11900
msgstr "Новое имя файла изображения"
11309
11901
 
11310
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1554
 
11902
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1597
11311
11903
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
11312
11904
msgstr "Формат файла \"%1\" конечного изображения не поддерживается."
11313
11905
 
11314
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1564
 
11906
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1607
11315
11907
msgid ""
11316
11908
"Failed to save file\n"
11317
11909
"\"%1\" to\n"
11321
11913
"\"%1\" в \n"
11322
11914
"\"%2\""
11323
11915
 
11324
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1591
 
11916
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1637
11325
11917
msgid ""
11326
11918
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
11327
11919
msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Заменить его?"
11328
11920
 
11329
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1595
11330
11921
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1641
 
11922
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1687
11331
11923
msgid "Overwrite File?"
11332
11924
msgstr "Заменить файл?"
11333
11925
 
11334
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1636
 
11926
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1682
11335
11927
msgid ""
11336
11928
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
11337
11929
"want to overwrite it?"
11338
11930
msgstr ""
11339
11931
"У вас нет прав для записи файла \"%1\". Вы точно хотите перезаписать его?"
11340
11932
 
11341
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1670
 
11933
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1724
11342
11934
msgid "Failed to overwrite original file"
11343
11935
msgstr "Не удалось перезаписать оригинальный файл"
11344
11936
 
11345
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1671
 
11937
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1725
11346
11938
msgid "Error Saving File"
11347
11939
msgstr "Ошибка при сохранении файла"
11348
11940
 
11349
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1720
 
11941
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1771
11350
11942
msgid "Color Managed View is enabled"
11351
11943
msgstr "Просмотр с управлением цветом активирован"
11352
11944
 
11353
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1722
 
11945
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1773
11354
11946
msgid "Color Managed View is disabled"
11355
11947
msgstr "Просмотр с управлением цветом отключён"
11356
11948
 
11357
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1726
 
11949
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1777
11358
11950
msgid ""
11359
11951
"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
11360
11952
msgstr ""
11361
11953
"Управление цветом не настроено, поэтому просмотр с управлением цветом "
11362
11954
"недоступен."
11363
11955
 
11364
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1749
 
11956
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1800
11365
11957
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
11366
11958
msgstr "Индикатор недодержки активирован"
11367
11959
 
11368
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1750
 
11960
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1801
11369
11961
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
11370
11962
msgstr "Индикатор недодержки отключён"
11371
11963
 
11372
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1771
 
11964
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1822
11373
11965
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
11374
11966
msgstr "Индикатор передержки активирован"
11375
11967
 
11376
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1772
 
11968
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1823
11377
11969
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
11378
11970
msgstr "Индикатор передержки отключён"
11379
11971
 
11380
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:330
 
11972
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:327
11381
11973
msgid "Delete File Permanently"
11382
11974
msgstr "Удалить файлы безвозвратно"
11383
11975
 
11384
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:340
 
11976
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:337
11385
11977
msgid "Delete Permanently without Confirmation"
11386
11978
msgstr "Удалить безвозвратно без подтверждения"
11387
11979
 
11388
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:348
 
11980
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:345
11389
11981
msgid "Move to Trash without Confirmation"
11390
11982
msgstr "Переместить в корзину без подтверждения."
11391
11983
 
11392
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:445
 
11984
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:438
11393
11985
#, c-format
11394
11986
msgid "Image Editor - %1"
11395
11987
msgstr "Редактор изображений — %1"
11396
11988
 
11397
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1000
 
11989
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:993
11398
11990
msgid ""
11399
11991
"There is no image to show in the current album.\n"
11400
11992
"The image editor will be closed."
11402
11994
"Нет изображений в текущем альбоме.\n"
11403
11995
"Редактор изображений будет закрыт."
11404
11996
 
11405
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1002
 
11997
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:995
11406
11998
msgid "No Image in Current Album"
11407
11999
msgstr "Нет изображений в текущем альбоме"
11408
12000
 
11442
12034
"Невозможно отобразить эскиз для\n"
11443
12035
"\" %1\""
11444
12036
 
11445
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:335
 
12037
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:346
 
12038
msgid "On Left"
 
12039
msgstr ""
 
12040
 
 
12041
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:350
11446
12042
msgid "Show item on left panel"
11447
12043
msgstr "Показать снимок в левой панели"
11448
12044
 
11449
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:340
 
12045
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:352
 
12046
#, fuzzy
 
12047
msgid "On Right"
 
12048
msgstr "Повернуть вправо"
 
12049
 
 
12050
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:356
11450
12051
msgid "Show item on right panel"
11451
12052
msgstr "Показать снимок в правой панели"
11452
12053
 
11453
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:350
 
12054
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:363
11454
12055
#, fuzzy
11455
12056
msgid "Remove item from LightTable"
11456
12057
msgstr "На световом столе ничего нет"
11457
12058
 
11458
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
 
12059
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
11459
12060
#, fuzzy
11460
12061
msgid "Remove all items from LightTable"
11461
12062
msgstr "На световом столе ничего нет"
11462
12063
 
11463
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:370
11464
 
msgid "Synchronize Preview"
 
12064
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:383
 
12065
#, fuzzy
 
12066
msgid "Synchronize"
11465
12067
msgstr "Синхронизировать эскизы"
11466
12068
 
11467
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:376
11468
 
msgid "Navigate by Pair"
 
12069
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
 
12070
#, fuzzy
 
12071
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
 
12072
msgstr "Показать снимок в правой панели"
 
12073
 
 
12074
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:390
 
12075
#, fuzzy
 
12076
msgid "By Pair"
 
12077
msgstr "По пути"
 
12078
 
 
12079
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
 
12080
#, fuzzy
 
12081
msgid "Navigate by pair with all items"
11469
12082
msgstr "Прокручивать попарно"
11470
12083
 
11471
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:467
11472
 
msgid "Exit from fullscreen viewing mode"
 
12084
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:503
 
12085
#, fuzzy
 
12086
msgid "Exit fullscreen viewing mode"
11473
12087
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
11474
12088
 
11475
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:492
 
12089
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:533
11476
12090
msgid "Zoom in on image"
11477
12091
msgstr "Увеличить масштаб отображения"
11478
12092
 
11479
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:497
11480
 
msgid "Zoom out of image"
 
12093
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:538
 
12094
#, fuzzy
 
12095
msgid "Zoom out from image"
11481
12096
msgstr "Уменьшить масштаб отображения"
11482
12097
 
11483
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:573
 
12098
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:613
11484
12099
msgid "No item on Light Table"
11485
12100
msgstr "На световом столе ничего нет"
11486
12101
 
11487
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:577
 
12102
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:617
11488
12103
msgid "1 item on Light Table"
11489
12104
msgstr "1 снимок на световом столе"
11490
12105
 
11491
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:581
 
12106
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:621
11492
12107
msgid "%1 items on Light Table"
11493
12108
msgstr "%1 снимков на световом столе"
11494
12109
 
11495
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1231
11496
 
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
11497
 
msgstr "Идёт подготовка слайд-шоу. Подождите..."
11498
 
 
11499
12110
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
11500
12111
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446
11501
12112
msgid "Camera Information"
11538
12149
msgstr "Название:%1<br>Модель:%2<br>Порт:%3<br>Путь:%4<br>"
11539
12150
 
11540
12151
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:460
 
12152
#, fuzzy
11541
12153
msgid ""
11542
 
"For more information about the <b>Mounted Camera</b> "
11543
 
"driver, please read the digiKam manual on <b>Supported Digital Still Cameras</b> "
11544
 
"section."
 
12154
"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
 
12155
"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
11545
12156
msgstr ""
11546
12157
"Чтобы узнать больше о <b>Примонтированных камерах</b>, прочитайте раздел <b>"
11547
12158
"Поддерживаемые цифровые фотокамеры</b> руководства пользователя digiKam"
11548
12159
 
11549
12160
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:468
 
12161
#, fuzzy
11550
12162
msgid ""
11551
12163
"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
11552
12164
"locally on your system."
11553
12165
"<br>"
11554
 
"<br>It doesn't use any libgphoto2 drivers."
 
12166
"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
11555
12167
"<br>"
11556
12168
"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
11557
12169
"at:"
11568
12180
"<br>"
11569
12181
"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
11570
12182
 
11571
 
#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:60
 
12183
#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
11572
12184
msgid "Camera Folders"
11573
12185
msgstr "Каталог камеры"
11574
12186
 
11650
12262
msgstr "Префикс:"
11651
12263
 
11652
12264
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
11653
 
msgid "<p>Set the prefix which will be prepended to image filenames."
 
12265
#, fuzzy
 
12266
msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
11654
12267
msgstr ""
11655
12268
"<p>Укажите строку, которая будет использована в качестве приставки к имени "
11656
12269
"файла."
11660
12273
msgstr "Суффикс:"
11661
12274
 
11662
12275
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
11663
 
msgid "<p>Set the suffix which will be postpended to image filenames."
 
12276
#, fuzzy
 
12277
msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
11664
12278
msgstr ""
11665
12279
"<p>Укажите строку, которая будет использована в качестве суффикса имени файла."
11666
12280
 
11703
12317
msgstr "Расширенный..."
11704
12318
 
11705
12319
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
 
12320
#, fuzzy
11706
12321
msgid ""
11707
 
"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
 
12322
"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
11708
12323
"available are:</p>"
11709
12324
"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
11710
12325
"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
11711
 
": the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
 
12326
": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
11712
12327
"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
11713
 
"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
 
12328
"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
11714
12329
"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
11715
12330
"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
11716
12331
"settings.</p>"
11717
 
"<p><b>Advanced:</b> allows to specify a custom date format.</p>"
 
12332
"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
11718
12333
msgstr ""
11719
12334
"<p>Укажите предпочтительный формат даты используемый при создании новых "
11720
12335
"альбомов. Доступны следующие варианты:</p> "
11785
12400
msgid "photo"
11786
12401
msgstr "фото"
11787
12402
 
11788
 
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:82
 
12403
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
11789
12404
msgid "Select Album"
11790
12405
msgstr "Выберите альбом"
11791
12406
 
11792
 
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:85
 
12407
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
11793
12408
msgid "&New Album"
11794
12409
msgstr "&Создать альбом"
11795
12410
 
11796
 
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:105
11797
 
msgid "digiKam Albums"
11798
 
msgstr "Альбомы digiKam"
11799
 
 
11800
 
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:261
 
12411
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
11801
12412
msgid "Create New Album"
11802
12413
msgstr "Создать новый альбом"
11803
12414
 
11804
 
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:283
 
12415
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
11805
12416
msgid "New Album Name"
11806
12417
msgstr "Название нового альбома"
11807
12418
 
11808
 
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:284
 
12419
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
11809
12420
msgid ""
11810
12421
"Creating new album in '%1'\n"
11811
12422
"Enter album name:"
11813
12424
"Создание нового альбома в каталоге 'Мои альбомы%1'\n"
11814
12425
"Введите название альбома:"
11815
12426
 
11816
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:212
 
12427
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
11817
12428
msgid "Connecting to camera..."
11818
12429
msgstr "Соединение с камерой..."
11819
12430
 
11820
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:221
 
12431
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
11821
12432
msgid "Connection established"
11822
12433
msgstr "Соединение установлено"
11823
12434
 
11824
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:223
 
12435
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
11825
12436
msgid "Connection failed"
11826
12437
msgstr "Соединение разорвано"
11827
12438
 
11828
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:229
 
12439
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
11829
12440
msgid "Getting camera information..."
11830
12441
msgstr "Получаю данные из камеры..."
11831
12442
 
11832
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:246
 
12443
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
11833
12444
msgid "Listing folders..."
11834
12445
msgstr "Вывод списка папок..."
11835
12446
 
11836
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:260
11837
 
msgid "Listing folders is complete..."
11838
 
msgstr "Вывод списка папок завершён..."
11839
 
 
11840
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:268
11841
 
msgid "Listing files in %1..."
11842
 
msgstr "Вывод списка файлов в %1..."
11843
 
 
11844
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:274
 
12447
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
 
12448
msgid "The folders have been listed."
 
12449
msgstr ""
 
12450
 
 
12451
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
 
12452
msgid "The files in %1 have been listed."
 
12453
msgstr ""
 
12454
 
 
12455
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
11845
12456
#, c-format
11846
12457
msgid "Failed to list files in %1"
11847
12458
msgstr "Не удалось вывести список файлов в %1"
11848
12459
 
11849
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:290
 
12460
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
11850
12461
msgid "Listing files in %1 is complete"
11851
12462
msgstr "Вывод списка файлов в %1 завершён"
11852
12463
 
11853
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:299
 
12464
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
11854
12465
#, fuzzy
11855
12466
msgid "Getting thumbnails..."
11856
12467
msgstr "Получение эскиза для %1/%2..."
11857
12468
 
11858
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:322
 
12469
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
11859
12470
msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
11860
12471
msgstr "Получение EXIF метаданных для %1/%2..."
11861
12472
 
11862
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:361
 
12473
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
11863
12474
msgid "Downloading file %1..."
11864
12475
msgstr "Загрузка файла %1..."
11865
12476
 
11866
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:383
 
12477
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:388
11867
12478
msgid "EXIF rotating file %1..."
11868
12479
msgstr "Вращение файла в соответствии с EXIF %1..."
11869
12480
 
11870
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
 
12481
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:394
11871
12482
msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
11872
12483
msgstr "Установка флага метаданных файла %1..."
11873
12484
 
11874
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:409
 
12485
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:414
11875
12486
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
11876
12487
msgstr "Сжатие %1 в формат со сжатием без потерь..."
11877
12488
 
11878
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:451
 
12489
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:461
11879
12490
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
11880
12491
msgstr "Извлечение файла %1 из камеры..."
11881
12492
 
11882
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:465
 
12493
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:475
11883
12494
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
11884
12495
msgstr "Не удалось получить файл %1 из камеры"
11885
12496
 
11886
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:480
 
12497
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:490
11887
12498
msgid "Uploading file %1 to camera..."
11888
12499
msgstr "Загрузка файла %1 в камеру..."
11889
12500
 
11890
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:511
 
12501
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:521
11891
12502
msgid "Deleting file %1..."
11892
12503
msgstr "Удаление файла %1..."
11893
12504
 
11894
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:537
 
12505
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:547
11895
12506
msgid "Toggle lock file %1..."
11896
12507
msgstr "Блокирование записи в файл %1..."
11897
12508
 
11898
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:928
 
12509
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:938
11899
12510
msgid "Rename File"
11900
12511
msgstr "Переименовать файл"
11901
12512
 
11902
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:985
 
12513
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:996
11903
12514
#, c-format
11904
12515
msgid "Skipped file %1"
11905
12516
msgstr "Пропущен файл %1"
11906
12517
 
11907
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1012
 
12518
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1023
11908
12519
msgid "Failed to download file \"%1\"."
11909
12520
msgstr "Не удалось загрузить файл \"%1\"."
11910
12521
 
11911
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1022
11912
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1061
11913
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1096
11914
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1131
 
12522
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1033
 
12523
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1072
 
12524
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1107
 
12525
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1142
11915
12526
msgid " Do you want to continue?"
11916
12527
msgstr " Продолжить?"
11917
12528
 
11918
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1051
 
12529
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1062
11919
12530
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
11920
12531
msgstr "Не удалось загрузить файл %1 в камеру."
11921
12532
 
11922
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1086
 
12533
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1097
11923
12534
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
11924
12535
msgstr "Не удалось удалить файл %1."
11925
12536
 
11926
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1121
 
12537
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1132
11927
12538
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
11928
12539
msgstr "Не удалось заблокировать запись в файл \"%1\"."
11929
12540
 
11930
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1151
 
12541
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1162
11931
12542
msgid "Camera \"%1\""
11932
12543
msgstr "Камера \"%1\""
11933
12544
 
11967
12578
"<p>Укажите как digiKam должен создавать альбомы во время загрузки фотографий."
11968
12579
 
11969
12580
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
 
12581
#, fuzzy
11970
12582
msgid ""
11971
 
"<p>Toggle on this option if you want to download your pictures into "
11972
 
"automatically created file extension-based sub-albums of the destination album. "
11973
 
"This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your "
11974
 
"camera."
 
12583
"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
 
12584
"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
 
12585
"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
11975
12586
msgstr ""
11976
12587
"<p>Включите этот параметр для помещения загружаемых снимков в субальбомы "
11977
12588
"целевого альбома, автоматически создаваемые на основе расширений файлов. Таким "
11978
12589
"образом можно, например, отделить файлы JPEG от RAW."
11979
12590
 
11980
12591
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:285
 
12592
#, fuzzy
11981
12593
msgid ""
11982
 
"<p>Toggle on this option if you want to download your pictures into "
11983
 
"automatically created file date-based sub-albums of the destination album."
 
12594
"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
 
12595
"created file date-based sub-albums of the destination album."
11984
12596
msgstr ""
11985
12597
"<p>Включите этот параметр для помещения загружаемых снимков в субальбомы "
11986
12598
"целевого альбома, автоматически создаваемые на основе даты файлов."
11987
12599
 
11988
12600
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:288
 
12601
#, fuzzy
11989
12602
msgid ""
11990
 
"<p>Select here your preferred date format used to create new albums. The "
11991
 
"options available are:"
 
12603
"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
 
12604
"available are:"
11992
12605
"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
11993
12606
"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
11994
12607
"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
12044
12657
"во время загрузки."
12045
12658
 
12046
12659
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:324
 
12660
#, fuzzy
12047
12661
msgid ""
12048
 
"<p>Toggle on this option if you want images automatically rotated or flipped "
12049
 
"using EXIF information provided by the camera."
 
12662
"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
 
12663
"EXIF information provided by the camera."
12050
12664
msgstr ""
12051
12665
"<p>Включите эту опцию, если хотите чтобы фотографии автоматически "
12052
12666
"поворачивались/отражались в соответствии с тегом ориентации метаданных EXIF."
12053
12667
 
12054
12668
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:326
 
12669
#, fuzzy
12055
12670
msgid ""
12056
 
"<p>Toggle on this option to store the default photographer identity into IPTC "
 
12671
"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
12057
12672
"tags using digiKam's metadata settings."
12058
12673
msgstr ""
12059
12674
"<p>Включите эту опцию, если хотите сохранять профиль фотографа по умолчанию "
12060
12675
"(установленный в настройках digiKam) в метаданных IPTC."
12061
12676
 
12062
12677
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:328
 
12678
#, fuzzy
12063
12679
msgid ""
12064
 
"<p>Toggle on this option to store the default credit and copyright information "
12065
 
"into IPTC tags using digiKam's metadata settings."
 
12680
"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
 
12681
"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
12066
12682
msgstr ""
12067
12683
"<p>Включите эту опцию, если хотите сохранять сведения о правообладателе по "
12068
12684
"умолчанию (установленные в настройках digiKam) в метаданных IPTC."
12069
12685
 
12070
12686
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
 
12687
#, fuzzy
12071
12688
msgid ""
12072
 
"<p>Toggle on this option to set date and time metadata tags to the right values "
12073
 
"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
 
12689
"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
 
12690
"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
12074
12691
"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
12075
12692
"fields."
12076
12693
msgstr ""
12079
12696
"тегах DateTimeDigitized и DateTimeCreated метаданных EXIF/IPTC."
12080
12697
 
12081
12698
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
 
12699
#, fuzzy
12082
12700
msgid ""
12083
 
"<p>Toggle on this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
 
12701
"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
12084
12702
"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
12085
12703
"computer."
12086
12704
msgstr ""
12118
12736
msgstr "Выделить &новые элементы"
12119
12737
 
12120
12738
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:409
12121
 
msgid "Increase Thumbs"
12122
 
msgstr "Увеличить размер эскизов"
 
12739
#, fuzzy
 
12740
msgid "Increase thumbnail size"
 
12741
msgstr "Размер эскиза на боковой панели:"
12123
12742
 
12124
12743
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:410
12125
 
msgid "Decrease Thumbs"
12126
 
msgstr "Уменьшить размер эскизов"
 
12744
#, fuzzy
 
12745
msgid "Decrease thumbnail size"
 
12746
msgstr "Размер эскиза на боковой панели:"
12127
12747
 
12128
12748
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
12129
12749
msgid "Toggle Lock"
12175
12795
msgid "Ready"
12176
12796
msgstr "Готово"
12177
12797
 
12178
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:895
 
12798
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:849
12179
12799
msgid ""
12180
12800
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
12181
12801
"turned on. Would you like to try again?"
12183
12803
"Не удалось подключиться к камере. Проверьте, что камера подключена к компьютеру "
12184
12804
"правильно. Произвести ещё одну попытку?"
12185
12805
 
12186
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:899
 
12806
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:853
12187
12807
msgid "Connection Failed"
12188
12808
msgstr "Ошибка соединения"
12189
12809
 
12190
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:900
 
12810
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:854
12191
12811
msgid "Retry"
12192
12812
msgstr "Повторить"
12193
12813
 
12194
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:901
 
12814
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:855
12195
12815
msgid "Abort"
12196
12816
msgstr "Остановить"
12197
12817
 
12198
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1007
 
12818
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:961
12199
12819
msgid "Select Image to Upload"
12200
12820
msgstr "Выделить изображения для загрузки в камеру"
12201
12821
 
12202
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1042
 
12822
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:996
12203
12823
msgid ""
12204
12824
"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
12205
12825
"<br>Please enter a new file name (without extension):"
12207
12827
"В каталоге камеры <b>%1</b> уже содержится файл <b>%2</b> "
12208
12828
"<br>Введите другое имя (без расширения):"
12209
12829
 
12210
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1046 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1049
 
12830
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1000 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1003
12211
12831
msgid "File already exists"
12212
12832
msgstr "Такой файл уже существует"
12213
12833
 
12214
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1103
 
12834
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1057
12215
12835
msgid ""
12216
12836
"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
12217
12837
"selected pictures from camera.\n"
12220
12840
"Available free space: %2"
12221
12841
msgstr ""
12222
12842
 
12223
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1145
 
12843
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1099
12224
12844
msgid ""
12225
12845
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
12226
12846
"camera pictures into.</p>"
12227
12847
msgstr "<p>Выберите альбом, в который будут помещены фотографии из камеры.</p>"
12228
12848
 
12229
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1406
 
12849
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1354 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1421
12230
12850
msgid ""
12231
 
"The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will "
12232
 
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
12233
 
"and try again."
 
12851
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
 
12852
"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
 
12853
"try again."
12234
12854
msgstr ""
12235
12855
"Объекты перечисленные ниже защищены камерой от стирания (возможно только "
12236
12856
"чтение). Эти объекты нельзя удалить. Если вы действительно хотите удалить эти "
12237
12857
"объекты, необходимо сперва снять защиту."
12238
12858
 
12239
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1418 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1485
 
12859
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1366 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1433
12240
12860
#, c-format
12241
12861
msgid ""
12242
12862
"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
12246
12866
"Запрошено удаление %n изображений. Действие необратимо. Продолжить?\n"
12247
12867
"Запрошено удаление %n изображений. Действие необратимо. Продолжить?"
12248
12868
 
12249
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1473
12250
 
msgid ""
12251
 
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
12252
 
"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
12253
 
"try again."
12254
 
msgstr ""
12255
 
"Объекты перечисленные ниже защищены камерой от стирания (возможно только "
12256
 
"чтение). Эти объекты нельзя удалить. Если вы действительно хотите удалить эти "
12257
 
"объекты, необходимо сперва снять защиту."
12258
 
 
12259
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1630
 
12869
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1578
12260
12870
msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
12261
12871
msgstr "Файл с таким названием (%1) уже существует в папке %2"
12262
12872
 
12263
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1643
 
12873
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1591
12264
12874
msgid "Failed to find Album for path '%1'"
12265
12875
msgstr "Не удалось найти альбом по пути '%1'"
12266
12876
 
12267
12877
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:957
 
12878
#, fuzzy
12268
12879
msgid ""
12269
12880
"Title: %1\n"
12270
12881
"Model: %2\n"
12271
12882
"Port: %3\n"
12272
12883
"Path: %4\n"
12273
12884
"\n"
12274
 
"Thumbnail support: %5\n"
12275
 
"Delete items support: %6\n"
12276
 
"Upload items support: %7\n"
12277
 
"Directory creation support: %8\n"
12278
 
"Directory deletion support: %9\n"
 
12885
"Thumbnails: %5\n"
 
12886
"Delete items: %6\n"
 
12887
"Upload items: %7\n"
 
12888
"Create directories: %8\n"
 
12889
"Delete directories: %9\n"
12279
12890
"\n"
12280
12891
msgstr ""
12281
12892
"Название:%1\n"
12317
12928
"\n"
12318
12929
"http://gphoto.org/bugs"
12319
12930
 
12320
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:444
 
12931
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:443
12321
12932
msgid "Download"
12322
12933
msgstr "Загрузить"
12323
12934
 
 
12935
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:444
 
12936
#, fuzzy
 
12937
msgid "Download && Delete"
 
12938
msgstr "Загрузить выделенные"
 
12939
 
12324
12940
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:445
12325
 
#, fuzzy
12326
 
msgid "Download && Delete"
12327
 
msgstr "Загрузить выделенные"
12328
 
 
12329
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:446
12330
12941
msgid "Toggle lock"
12331
12942
msgstr "Защитить файл от стирания"
12332
12943
 
12333
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:611
12334
 
msgid "&Upload into camera"
 
12944
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:610
 
12945
#, fuzzy
 
12946
msgid "&Upload to camera"
12335
12947
msgstr "Загрузить &в камеру"
12336
12948
 
12337
12949
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
12351
12963
msgid "Click To Exit..."
12352
12964
msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйти..."
12353
12965
 
 
12966
#~ msgid "Listing folders is complete..."
 
12967
#~ msgstr "Вывод списка папок завершён..."
 
12968
 
 
12969
#~ msgid "Listing files in %1..."
 
12970
#~ msgstr "Вывод списка файлов в %1..."
 
12971
 
 
12972
#~ msgid "Increase Thumbs"
 
12973
#~ msgstr "Увеличить размер эскизов"
 
12974
 
 
12975
#~ msgid "Decrease Thumbs"
 
12976
#~ msgstr "Уменьшить размер эскизов"
 
12977
 
 
12978
#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
 
12979
#~ msgstr "Объекты перечисленные ниже защищены камерой от стирания (возможно только чтение). Эти объекты нельзя удалить. Если вы действительно хотите удалить эти объекты, необходимо сперва снять защиту."
 
12980
 
 
12981
#, fuzzy
 
12982
#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
 
12983
#~ msgstr "<p>Показывать имя файла внизу экрана."
 
12984
 
 
12985
#, fuzzy
 
12986
#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
 
12987
#~ msgstr "<p>Показывать дату создания изображения внизу экрана."
 
12988
 
 
12989
#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
 
12990
#~ msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показана дата файла."
 
12991
 
 
12992
#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
 
12993
#~ msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан объём файла."
 
12994
 
 
12995
#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
 
12996
#~ msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан тип изображения."
 
12997
 
 
12998
#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
 
12999
#~ msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан размер изображения (в пикселах)."
 
13000
 
 
13001
#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
 
13002
#~ msgstr "Подготовка слайд-шоу. Ждите..."
 
13003
 
 
13004
#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
 
13005
#~ msgstr "<qt> <p>Если включено, этот диалог не будет больше показываться и файлы сразу будут перемещаться в корзину</p>"
 
13006
 
 
13007
#~ msgid "Make a donation..."
 
13008
#~ msgstr "Пожертвовать деньги..."
 
13009
 
 
13010
#, fuzzy
 
13011
#~ msgid "<p>Sets the size of tile."
 
13012
#~ msgstr "<p>Установить размер мозаики."
 
13013
 
 
13014
#~ msgid "&Send to Trash"
 
13015
#~ msgstr "&Переместить в корзину"
 
13016
 
 
13017
#, fuzzy
 
13018
#~ msgid "<i>unaviable</i>"
 
13019
#~ msgstr "<i>недоступно</i>"
 
13020
 
 
13021
#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
 
13022
#~ msgstr "<qt><b>Параметры метки <i>\"%1\"</i></b></qt>"
 
13023
 
 
13024
#~ msgid "Open Images"
 
13025
#~ msgstr "Открыть изображения"
 
13026
 
 
13027
#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
 
13028
#~ msgstr "Не удалось обновить формат базы данных со старого на новый формат"
 
13029
 
 
13030
#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
 
13031
#~ msgstr "(c) 2002-2007, Команда разработчиков digiKam"
 
13032
 
 
13033
#~ msgid "digiKam Albums"
 
13034
#~ msgstr "Альбомы digiKam"
 
13035
 
 
13036
#~ msgid "My Dates"
 
13037
#~ msgstr "Мои даты"
 
13038
 
 
13039
#~ msgid "Dates"
 
13040
#~ msgstr "Даты"
 
13041
 
 
13042
#~ msgid "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
 
13043
#~ msgstr "<p>Укажите здесь имя фотографа. Это поле ограничено 32 символами из набора ASCII."
 
13044
 
 
13045
#~ msgid "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
 
13046
#~ msgstr "<p>Укажите здесь титул фотографа. Это поле ограничено 32 символами набора ASCII."
 
13047
 
 
13048
#, fuzzy
 
13049
#~ msgid "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
 
13050
#~ msgstr "<p>Укажите правообладателя, это не всегда автор изображения. Это поле ограничено 32 символами набора ASCII."
 
13051
 
 
13052
#, fuzzy
 
13053
#~ msgid "<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
 
13054
#~ msgstr "<p>Укажите правообладателя этого произведения. Это может быть как физическое так и юридическое лицо. Это поле ограничено 32 символами набора ASCII."
 
13055
 
 
13056
#, fuzzy
 
13057
#~ msgid "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 ASCII characters."
 
13058
#~ msgstr "<p>Сделайте пометку о защите авторских и смежных прав ( \"Все права защищены\", или в просторечии Копирайт). Это поле ограничено 32 символами из набора ASCII."
 
13059
 
 
13060
#, fuzzy
 
13061
#~ msgid "Total:"
 
13062
#~ msgstr "&Название:"
 
13063
 
 
13064
#, fuzzy
 
13065
#~ msgid "%1 to %2:"
 
13066
#~ msgstr " (%2 из %3)"
 
13067
 
 
13068
#, fuzzy
 
13069
#~ msgid ""
 
13070
#~ "Date Search name already exists.\n"
 
13071
#~ "Please enter a new name:"
 
13072
#~ msgstr ""
 
13073
#~ "Папка поиска с таким именем уже существует\n"
 
13074
#~ "Введите другое имя:"
 
13075
 
 
13076
#, fuzzy
 
13077
#~ msgid "&Reset Selection"
 
13078
#~ msgstr "&Обратить выделение"
 
13079
 
 
13080
#, fuzzy
 
13081
#~ msgid "Logarithmic"
 
13082
#~ msgstr "<p>Логарифмический масштаб"
 
13083
 
 
13084
#~ msgid "&New Album..."
 
13085
#~ msgstr "Создать &альбом..."
 
13086
 
 
13087
#~ msgid "Quick Search..."
 
13088
#~ msgstr "Быстрый поиск..."
 
13089
 
 
13090
#~ msgid "Fullscreen"
 
13091
#~ msgstr "Полноэкранный режим"
 
13092
 
12354
13093
#, fuzzy
12355
13094
#~ msgid "Mime type filter"
12356
13095
#~ msgstr "Подавление шумов:"
12394
13133
#~ msgid "Picture Information"
12395
13134
#~ msgstr "Данные о фотографии"
12396
13135
 
12397
 
#~ msgid "Make:"
12398
 
#~ msgstr "Производитель:"
12399
 
 
12400
13136
#~ msgid "Show picture tags"
12401
13137
#~ msgstr "Показывать &метки"
12402
13138