16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
#: glib/gbookmarkfile.c:733 glib/gbookmarkfile.c:812 glib/gbookmarkfile.c:899
20
#: glib/gbookmarkfile.c:946
19
#: glib/gbookmarkfile.c:737
22
21
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23
22
msgstr "Atributo '%s' inesperado para o elemento '%s'"
25
#: glib/gbookmarkfile.c:744 glib/gbookmarkfile.c:823 glib/gbookmarkfile.c:833
26
#: glib/gbookmarkfile.c:957
24
#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
25
#: glib/gbookmarkfile.c:936
28
27
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29
28
msgstr "Atributo '%s' do elemento '%s' não foi encontrado"
31
#: glib/gbookmarkfile.c:1127 glib/gbookmarkfile.c:1192
32
#: glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1266
30
#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
31
#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34
33
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35
34
msgstr "Etiqueta '%s' inesperada, esperada a etiqueta '%s'"
37
#: glib/gbookmarkfile.c:1152 glib/gbookmarkfile.c:1166
38
#: glib/gbookmarkfile.c:1234 glib/gbookmarkfile.c:1286
36
#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
37
#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40
39
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41
40
msgstr "Etiqueta '%s' inesperada dentro de '%s'"
43
#: glib/gbookmarkfile.c:1814
42
#: glib/gbookmarkfile.c:1793
44
43
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46
45
"Não foi encontrado nenhum ficheiro de marcador válido nos directórios de "
49
#: glib/gbookmarkfile.c:2015
48
#: glib/gbookmarkfile.c:1994
51
50
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52
51
msgstr "Já existe um marcador para o URI '%s'"
54
#: glib/gbookmarkfile.c:2061 glib/gbookmarkfile.c:2219
55
#: glib/gbookmarkfile.c:2304 glib/gbookmarkfile.c:2384
56
#: glib/gbookmarkfile.c:2469 glib/gbookmarkfile.c:2552
57
#: glib/gbookmarkfile.c:2630 glib/gbookmarkfile.c:2709
58
#: glib/gbookmarkfile.c:2751 glib/gbookmarkfile.c:2848
59
#: glib/gbookmarkfile.c:2974 glib/gbookmarkfile.c:3164
60
#: glib/gbookmarkfile.c:3240 glib/gbookmarkfile.c:3405
61
#: glib/gbookmarkfile.c:3494 glib/gbookmarkfile.c:3584
62
#: glib/gbookmarkfile.c:3712
53
#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
54
#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
55
#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
56
#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
57
#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
58
#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
59
#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
60
#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
61
#: glib/gbookmarkfile.c:3691
64
63
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65
64
msgstr "Não foi encontrado nenhum marcador para o URI '%s'"
67
#: glib/gbookmarkfile.c:2393
66
#: glib/gbookmarkfile.c:2372
69
68
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70
69
msgstr "Nenhum tipo MIME definido no marcador para o URI '%s'"
72
#: glib/gbookmarkfile.c:2478
71
#: glib/gbookmarkfile.c:2457
74
73
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75
74
msgstr "Nenhum sinal privado definido no marcador para o URI '%s'"
77
#: glib/gbookmarkfile.c:2857
76
#: glib/gbookmarkfile.c:2836
79
78
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80
79
msgstr "Nenhum grupo definido no marcador para o URI '%s'"
82
#: glib/gbookmarkfile.c:3258 glib/gbookmarkfile.c:3415
81
#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
84
83
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85
84
msgstr "Nenhuma aplicação denominada '%s' registou um marcador para '%s'"
87
#: glib/gbookmarkfile.c:3438
86
#: glib/gbookmarkfile.c:3417
89
88
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90
89
msgstr "Falha ao expandir a linha de execução '%s' com o URI '%s'"
1523
1522
msgid "Setting attribute %s not supported"
1524
1523
msgstr "Não é suportada a definição do atributo %s"
1526
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1525
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1528
1527
msgid "Error reading from file: %s"
1529
1528
msgstr "Erro ao ler do ficheiro: %s"
1531
1530
#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1532
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1533
#: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1531
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1532
#: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1535
1534
msgid "Error seeking in file: %s"
1536
1535
msgstr "Erro ao procurar no ficheiro: %s"
1538
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1537
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1538
#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1540
1540
msgid "Error closing file: %s"
1541
1541
msgstr "Erro ao fechar o ficheiro: %s"
1544
1544
msgid "Unable to find default local file monitor type"
1545
1545
msgstr "Incapaz de encontrar tipo de monitor por omissão de ficheiro local"
1547
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1547
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1549
1549
msgid "Error writing to file: %s"
1550
1550
msgstr "Erro ao escrever no ficheiro: %s"
1552
#: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1552
#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1554
1554
msgid "Error removing old backup link: %s"
1555
1555
msgstr "Erro ao remover o atalho para a cópia de segurança antiga: %s"
1557
#: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1557
#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1559
1559
msgid "Error creating backup copy: %s"
1560
1560
msgstr "Erro ao criar a cópia da cópia de segurança: %s"
1562
#: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1562
#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1564
1564
msgid "Error renaming temporary file: %s"
1565
1565
msgstr "Erro ao renomear ficheiro temporário: %s"
1567
#: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1567
#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1569
1569
msgid "Error truncating file: %s"
1570
1570
msgstr "Erro ao truncar ficheiro: %s"
1572
#: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1573
#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1572
#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1573
#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1575
1575
msgid "Error opening file '%s': %s"
1576
1576
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro '%s': %s"
1578
#: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1578
#: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1579
1579
msgid "Target file is a directory"
1580
1580
msgstr "Ficheiro de destino é um directório"
1582
#: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1582
#: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1583
1583
msgid "Target file is not a regular file"
1584
1584
msgstr "O ficheiro de destino não é um ficheiro comum"
1586
#: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1586
#: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1587
1587
msgid "The file was externally modified"
1588
1588
msgstr "O ficheiro foi alterado externamente"