1
1
# Traducció de la documentació del blackjack de l'equip de Softcatalà.
2
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2007.
2
# Copyright © 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2007, 2008.
7
7
"Project-Id-Version: aisleriot\n"
8
"POT-Creation-Date: 2007-11-05 03:35+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 09:11+0100\n"
8
"POT-Creation-Date: 2008-10-18 20:39+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2008-10-19 19:22+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
11
11
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
31
31
"@@image: 'figures/clock-rules.png'; md5=f84ad70ff4c8de139e7f9965b126f2bb"
33
#: C/aisleriot.xml:107(title)
33
#: C/aisleriot.xml:109(title)
34
34
msgid "<application>AisleRiot</application> Manual"
35
35
msgstr "Manual de l'<application>AisleRiot</application>"
37
#: C/aisleriot.xml:110(para)
37
#: C/aisleriot.xml:112(para)
39
"<application>AisleRiot</application> is a collection of games for GNOME."
39
"AisleRiot is a collection of over 80 card games programmed in GNOME's "
40
"scripting language, Scheme."
41
"L'<application>AisleRiot</application> és una col·lecció de jocs per al "
42
"L'AisleRiot és una col·lecció de més de 80 jocs de cartes programats amb el "
43
"llenguatge d'scripting del GNOME, Scheme."
44
#: C/aisleriot.xml:114(year)
45
#: C/aisleriot.xml:119(year)
48
#: C/aisleriot.xml:115(holder)
49
#: C/aisleriot.xml:120(holder)
49
50
msgid "Rosanna Yuen"
50
51
msgstr "Rosanna Yuen"
52
#: C/aisleriot.xml:129(publishername) C/aisleriot.xml:142(orgname)
53
#: C/aisleriot.xml:176(para)
53
#: C/aisleriot.xml:134(publishername) C/aisleriot.xml:147(orgname)
54
#: C/aisleriot.xml:181(para)
54
55
msgid "GNOME Documentation Project"
55
56
msgstr "Projecte de documentació del GNOME"
111
112
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
112
113
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
114
"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI "
115
"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE "
116
"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
115
"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA "
116
"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT "
117
"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
117
118
"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
118
119
"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
119
120
"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
158
159
"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
159
160
"<placeholder-1/>"
161
#: C/aisleriot.xml:139(firstname)
162
#: C/aisleriot.xml:144(firstname)
165
#: C/aisleriot.xml:140(surname)
166
#: C/aisleriot.xml:145(surname)
169
#: C/aisleriot.xml:143(email)
170
#: C/aisleriot.xml:148(email)
170
171
msgid "zana@webwynk.net"
171
172
msgstr "zana@webwynk.net"
173
#: C/aisleriot.xml:147(firstname)
174
#: C/aisleriot.xml:152(firstname)
177
#: C/aisleriot.xml:148(surname)
178
#: C/aisleriot.xml:153(surname)
181
#: C/aisleriot.xml:150(email)
182
#: C/aisleriot.xml:155(email)
182
183
msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
183
184
msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
185
#: C/aisleriot.xml:170(revnumber)
186
#: C/aisleriot.xml:175(revnumber)
186
187
msgid "AisleRiot Manual V2.12"
187
188
msgstr "Manual de l'AisleRiot (versió 2.12)"
189
#: C/aisleriot.xml:171(date)
190
#: C/aisleriot.xml:176(date)
190
191
msgid "July 2005"
191
192
msgstr "Juliol de 2005"
193
#: C/aisleriot.xml:173(para)
194
#: C/aisleriot.xml:178(para)
194
195
msgid "Rosanna Yuen <email>zana@webwynk.net</email>"
195
196
msgstr "Rosanna Yuen <email>zana@webwynk.net</email>"
197
#: C/aisleriot.xml:181(releaseinfo)
198
#: C/aisleriot.xml:186(releaseinfo)
198
199
msgid "This manual describes version 2.12 of AisleRiot."
199
200
msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.12 de l'AisleRiot."
201
#: C/aisleriot.xml:188(title)
202
#: C/aisleriot.xml:193(title)
203
204
msgstr "Comentaris"
205
#: C/aisleriot.xml:189(para)
206
#: C/aisleriot.xml:194(para)
207
208
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>AisleRiot</"
208
209
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
266
267
"easier on your hand since you don't have to hold the mouse down. However, it "
267
268
"may take a while to get used to."
269
"També podeu moure una carta fent un clic per a agafar-la i "
270
"fent un altre clic per a deixar-la. Per a habilitar aquesta manera de moure "
271
"les cartes, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Control</"
272
"guimenu><guimenuitem>Fer clic per a moure</guimenuitem></menuchoice>. Això "
273
"pot ser més ràpid que arrossegar i més còmode per a la mà que mantenir "
274
"premut el botó del ratolí. Tot i això, pot costar una mica a acostumar-s'hi."
270
"També podeu moure una carta fent un clic per a agafar-la i fent un altre "
271
"clic per a deixar-la. Per a habilitar aquesta manera de moure les cartes, "
272
"seleccioneu <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Fer clic per "
273
"a moure</guimenuitem></menuchoice>. Això pot ser més ràpid que arrossegar i "
274
"més còmode per a la mà que mantenir premut el botó del ratolí. Tot i això, "
275
"pot costar una mica a acostumar-s'hi."
276
#: C/aisleriot.xml:242(para)
277
#: C/aisleriot.xml:247(para)
278
279
"If a card can be moved to the foundation(s), you do not need to drag it. You "
279
280
"can double-click on it and it will move. If a sequence of cards can be moved "
322
323
"change the rules of the game at the beginning of the game - the menu will be "
323
324
"inactive during the game."
325
"Alguns jocs tenen opcions per a canviar la manera de jugar-hi. Per "
326
"exemple, al Klondike s'hi pot jugar repartint una carta o de tres en tres. En "
327
"aquests jocs hi ha un menú separat amb el nom del joc. Només podeu canviar "
328
"les regles del joc a l'inici de la partida, el menú estarà inhabilitat "
326
"Alguns jocs tenen opcions per a canviar la manera de jugar-hi. Per exemple, "
327
"al Klondike s'hi pot jugar repartint una carta o de tres en tres. En aquests "
328
"jocs hi ha un menú separat amb el nom del joc. Només podeu canviar les "
329
"regles del joc a l'inici de la partida, el menú estarà inhabilitat durant la "
331
#: C/aisleriot.xml:271(para)
332
#: C/aisleriot.xml:276(para)
333
334
"Statistics on how well you have done at a particular game are available by "
334
335
"selecting <guimenuitem>Statistics</guimenuitem> from the <guimenu>Game</"
375
376
#: C/aisleriot.xml:23(entry) C/aisleriot.xml:27(entry)
376
377
#: C/aisleriot.xml:20(entry) C/aisleriot.xml:24(entry)
377
#: C/aisleriot.xml:26(entry) C/aisleriot.xml:29(entry)
378
#: C/aisleriot.xml:19(entry) C/aisleriot.xml:26(entry)
379
#: C/aisleriot.xml:29(entry)
378
380
msgid "Type of Deck"
379
381
msgstr "Tipus de baralla"
381
383
#: C/aisleriot.xml:24(entry) C/aisleriot.xml:28(entry)
382
384
#: C/aisleriot.xml:21(entry) C/aisleriot.xml:25(entry)
383
#: C/aisleriot.xml:27(entry) C/aisleriot.xml:30(entry)
385
#: C/aisleriot.xml:20(entry) C/aisleriot.xml:27(entry)
386
#: C/aisleriot.xml:30(entry)
384
387
msgid "Standard Deck"
385
388
msgstr "Baralla estàndard"
387
390
#: C/aisleriot.xml:27(entry) C/aisleriot.xml:31(entry)
388
391
#: C/aisleriot.xml:24(entry) C/aisleriot.xml:28(entry)
389
#: C/aisleriot.xml:35(entry) C/aisleriot.xml:30(entry)
390
#: C/aisleriot.xml:41(entry) C/aisleriot.xml:33(entry)
391
#: C/aisleriot.xml:36(entry)
392
#: C/aisleriot.xml:35(entry) C/aisleriot.xml:23(entry)
393
#: C/aisleriot.xml:30(entry) C/aisleriot.xml:41(entry)
394
#: C/aisleriot.xml:33(entry) C/aisleriot.xml:36(entry)
395
#: C/aisleriot.xml:156(term)
393
397
msgstr "Pila principal"
429
433
#: C/aisleriot.xml:49(entry) C/aisleriot.xml:42(entry)
430
434
#: C/aisleriot.xml:50(entry) C/aisleriot.xml:28(entry)
431
435
#: C/aisleriot.xml:63(entry) C/aisleriot.xml:34(entry)
432
#: C/aisleriot.xml:27(entry) C/aisleriot.xml:59(entry)
433
#: C/aisleriot.xml:43(entry) C/aisleriot.xml:52(entry)
436
#: C/aisleriot.xml:43(entry) C/aisleriot.xml:27(entry)
437
#: C/aisleriot.xml:59(entry) C/aisleriot.xml:52(entry)
434
438
#: C/aisleriot.xml:58(entry) C/aisleriot.xml:53(entry)
435
439
#: C/aisleriot.xml:29(entry) C/aisleriot.xml:40(entry)
436
440
#: C/aisleriot.xml:62(entry) C/aisleriot.xml:56(entry)
437
441
#: C/aisleriot.xml:30(entry) C/aisleriot.xml:51(entry)
442
#: C/aisleriot.xml:168(term)
477
482
#: C/aisleriot.xml:71(para) C/aisleriot.xml:50(para) C/aisleriot.xml:56(para)
478
483
#: C/aisleriot.xml:52(para) C/aisleriot.xml:64(para) C/aisleriot.xml:79(para)
479
484
#: C/aisleriot.xml:57(para) C/aisleriot.xml:58(para) C/aisleriot.xml:74(para)
480
#: C/aisleriot.xml:59(para) C/aisleriot.xml:68(para) C/aisleriot.xml:55(para)
481
#: C/aisleriot.xml:49(para) C/aisleriot.xml:60(para) C/aisleriot.xml:69(para)
482
#: C/aisleriot.xml:65(para) C/aisleriot.xml:51(para)
485
#: C/aisleriot.xml:63(para) C/aisleriot.xml:59(para) C/aisleriot.xml:68(para)
486
#: C/aisleriot.xml:55(para) C/aisleriot.xml:49(para) C/aisleriot.xml:60(para)
487
#: C/aisleriot.xml:69(para) C/aisleriot.xml:65(para) C/aisleriot.xml:51(para)
483
488
msgid "Move all cards to the Foundation piles."
484
489
msgstr "Moure totes les cartes a les piles base."
492
497
#: C/aisleriot.xml:59(title) C/aisleriot.xml:84(title)
493
498
#: C/aisleriot.xml:60(title) C/aisleriot.xml:62(title)
494
499
#: C/aisleriot.xml:47(title) C/aisleriot.xml:45(title)
495
#: C/aisleriot.xml:79(title) C/aisleriot.xml:64(title)
496
#: C/aisleriot.xml:52(title) C/aisleriot.xml:73(title)
497
#: C/aisleriot.xml:46(title) C/aisleriot.xml:78(title)
498
#: C/aisleriot.xml:58(title) C/aisleriot.xml:71(title)
499
#: C/aisleriot.xml:49(title) C/aisleriot.xml:80(title)
500
#: C/aisleriot.xml:68(title) C/aisleriot.xml:74(title)
500
#: C/aisleriot.xml:79(title) C/aisleriot.xml:68(title)
501
#: C/aisleriot.xml:64(title) C/aisleriot.xml:52(title)
502
#: C/aisleriot.xml:73(title) C/aisleriot.xml:46(title)
503
#: C/aisleriot.xml:78(title) C/aisleriot.xml:58(title)
504
#: C/aisleriot.xml:71(title) C/aisleriot.xml:49(title)
505
#: C/aisleriot.xml:80(title) C/aisleriot.xml:74(title)
501
506
#: C/aisleriot.xml:67(title) C/aisleriot.xml:70(title)
582
587
#: C/aisleriot.xml:93(title) C/aisleriot.xml:84(title)
583
588
#: C/aisleriot.xml:105(title) C/aisleriot.xml:123(title)
584
589
#: C/aisleriot.xml:89(title) C/aisleriot.xml:85(title)
585
#: C/aisleriot.xml:77(title) C/aisleriot.xml:66(title)
586
#: C/aisleriot.xml:71(title) C/aisleriot.xml:112(title)
587
#: C/aisleriot.xml:82(title) C/aisleriot.xml:65(title)
588
#: C/aisleriot.xml:101(title) C/aisleriot.xml:110(title)
589
#: C/aisleriot.xml:139(title) C/aisleriot.xml:88(title)
590
#: C/aisleriot.xml:113(title) C/aisleriot.xml:87(title)
591
#: C/aisleriot.xml:97(title) C/aisleriot.xml:128(title)
592
#: C/aisleriot.xml:81(title) C/aisleriot.xml:98(title)
593
#: C/aisleriot.xml:127(title) C/aisleriot.xml:79(title)
594
#: C/aisleriot.xml:86(title) C/aisleriot.xml:104(title)
595
#: C/aisleriot.xml:91(title)
590
#: C/aisleriot.xml:77(title) C/aisleriot.xml:94(title)
591
#: C/aisleriot.xml:66(title) C/aisleriot.xml:71(title)
592
#: C/aisleriot.xml:112(title) C/aisleriot.xml:82(title)
593
#: C/aisleriot.xml:65(title) C/aisleriot.xml:101(title)
594
#: C/aisleriot.xml:110(title) C/aisleriot.xml:139(title)
595
#: C/aisleriot.xml:88(title) C/aisleriot.xml:113(title)
596
#: C/aisleriot.xml:87(title) C/aisleriot.xml:97(title)
597
#: C/aisleriot.xml:128(title) C/aisleriot.xml:81(title)
598
#: C/aisleriot.xml:98(title) C/aisleriot.xml:127(title)
599
#: C/aisleriot.xml:79(title) C/aisleriot.xml:86(title)
600
#: C/aisleriot.xml:104(title) C/aisleriot.xml:91(title)
597
602
msgstr "Estratègia"
1596
1602
"possible. To this end, always move cards into the Foundations as soon as "
1597
1603
"they are available."
1599
"Més val un ocell al puny que una grua lluny. Aquest joc és difícil de guanyar. La "
1600
"majoria de la gent juga pensant amb les apostes i intenten aconseguir el "
1601
"màxim de punts possibles. Per a aconseguir aquest objectiu, sempre mou les "
1602
"cartes a les bases quan sigui possible."
1605
"Més val un ocell al puny que una grua lluny. Aquest joc és difícil de "
1606
"guanyar. La majoria de la gent juga pensant amb les apostes i intenten "
1607
"aconseguir el màxim de punts possibles. Per a aconseguir aquest objectiu, "
1608
"sempre mou les cartes a les bases quan sigui possible."
2728
#. <year>2008</year>
2729
#. <holder>Ed Sirett</holder>
2732
#. <firstname>Ed Sirett</firstname>
2733
#. <surname>Sirett</surname>
2735
#. <address><email>ed@makewrite.demon.co.uk</email></address>
2737
#: C/aisleriot.xml:13(title)
2738
msgid "Forty Thieves"
2739
msgstr "Quaranta lladres"
2741
#: C/aisleriot.xml:15(para)
2742
msgid "Written by Ed Sirett"
2743
msgstr "Escrit per l'Ed Sirett"
2745
#: C/aisleriot.xml:29(entry)
2747
"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
2748
"Tableau. Cards are dealt singly to the waste, The top card of the waste is "
2749
"available for play."
2751
"Pila a la part superior esquerra. La resta de la baralla es col·loca aquí "
2752
"després de repartir el tauler. Les cartes es reparteixen d'una en una a la "
2753
"pila de descartades. La carta superior de la pila de descartades està "
2754
"disponible per a jugar."
2756
#: C/aisleriot.xml:37(entry)
2757
msgid "Eight piles top right. To be built in suit from Ace to King."
2759
"Vuit piles a la part superior dreta. Per a construir pujant per pal des de "
2762
#: C/aisleriot.xml:44(entry)
2764
"Ten piles. Deal four rows face up to start. Tableau can be built down in "
2765
"suit. Cards are moved singly. Empty piles can be filled with any card."
2767
"Deu piles. Per a començar es reparteixen quatre files cara amunt. El tauler "
2768
"es construeix baixant per pal. Les cartes es mouen individualment. Les piles "
2769
"buides es poden omplir amb qualsevol carta."
2771
#: C/aisleriot.xml:64(para)
2773
"Cards in Tableau are built down in the same suit. Cards can only be moved "
2774
"singly. An empty pile in the Tableau can be filled with any card. As a short "
2775
"cut you can move more than one if there are enough empty spaces. Cards can "
2776
"also be moved in groups to the Foundation piles."
2778
"Les cartes al tauler es construeixen baixant per pal. Les cartes es mouen "
2779
"individualment. Un pila buida al tauler es pot omplir amb qualsevol carta. "
2780
"Podeu moure més d'una carta si hi ha suficients espais buits. Les cartes "
2781
"també es poden moure en grups a les piles base."
2783
#: C/aisleriot.xml:71(para)
2785
"Cards are played singly from the Stock to the waste pile, whose top card is "
2786
"available for play. There are no redeals."
2788
"Les cartes es poden jugar individualment des de la pila principal a la pila "
2789
"de descartades, on la carta superior està disponible per a jugar. No es "
2792
#: C/aisleriot.xml:75(para)
2794
"Foundations are built up in suit from Ace to King. Double clicking on a "
2795
"foundation will autoplay cards. Double clicking on a card in the Tableau or "
2796
"waste will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is "
2797
"possible, or to the tableau if possible."
2799
"Les bases es construeixen pujant per pal des de l'as al rei. En fer doble "
2800
"clic a una base les cartes es jugaran automàticament. En fer doble clic a "
2801
"una carta del tauler o de la pila de descartades aquesta es mourà a la pila "
2802
"base apropiada si aquest moviment és possible, o al tauler si és possible."
2804
#: C/aisleriot.xml:85(para)
2806
"Each card in the Foundation scores 5 points. When a Foundation pile is "
2807
"complete (from Ace to King), 60 more points are scored."
2809
"Cada carta a la base puntua 5 punts. Quan es completa una pila base (des de "
2810
"l'as al rei), es puntuen 60 punts més."
2812
#: C/aisleriot.xml:89(para) C/aisleriot.xml:90(para)
2813
msgid "Maximum possible score: 1000"
2814
msgstr "Puntuació màxima possible: 1000"
2816
#: C/aisleriot.xml:96(para)
2818
"Refrain from bringing cards to the tableau in order to obtain an empty space "
2819
"as soon as possible. Then balance the requirements to maintain empty spaces "
2820
"against the need to save low cards from being buried in the waste."
2822
"No intenteu tornar cartes al tauler per a obtenir un espai buit tan ràpid "
2823
"com sigui possible. Equilibreu les necessitats per a mantenir espais buits "
2824
"en contra la necessitat de desar les cartes baixes perquè no siguin "
2825
"enterrades en la pila de descartades."
2722
2829
#. <year>1999</year>
2723
2830
#. <holder>Rosanna Yuen</holder>
3202
#. <year>2005</year>
3203
#. <holder>Alan Horkan</holder>
3206
#. <firstname>Alan</firstname>
3207
#. <surname>Horkan</surname>
3210
#: C/aisleriot.xml:12(title)
3214
#: C/aisleriot.xml:24(entry)
3216
"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the "
3217
"Tableau. Cards are turned over three at a time to Waste. No redeals."
3219
"Pila a la part superior esquerra. La resta de la baralla es col·loca aquí "
3220
"després de repartir al tauler. Les cartes es mostren una per una a la pila "
3221
"de descartades. No es torna a donar."
3225
#. <year>2001</year>
3226
#. <holder>Rosanna Yuen</holder>
3229
#. <firstname>Rosanna</firstname>
3230
#. <surname>Yuen</surname>
3232
#. <address><email>zana@webwynk.net</email></address>
3234
#: C/aisleriot.xml:51(ulink) C/aisleriot.xml:13(title)
3238
#: C/aisleriot.xml:48(entry)
3240
"Seven piles, all empty to start. Gold Mine is a variation of <placeholder-1/"
3241
">. Tableau can be built down in alternating colors. Groups of cards can be "
3242
"moved. Empty piles can be filled with any card."
3244
"Set piles, totes buides en començar. La mina d'or és una variació del "
3245
"<placeholder-1/>. El tauler es pot construir baixant i alternant el color. Els grups "
3246
"de cartes es poden moure. Les piles buides només es poden omplir amb reis o "
3247
"grups de cartes que comencin amb un rei."
3249
#: C/aisleriot.xml:69(para)
3251
"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards "
3252
"can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with any card."
3254
"Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Els grups "
3255
"de cartes es poden moure. Una pila buida al tauler es pot omplir amb "
3258
#: C/aisleriot.xml:74(para)
3260
"Cards are flipped from the Stock to the Waste three at a time. Top card in "
3261
"Waste is in play. When Stock is empty, game over. Only one chance to get it "
3262
"right and establish your gold mine."
3264
"Es giren tres cartes a la vegada des de la pila principal a la pila de "
3265
"descartades. La carta superior de la pila de descartades està en joc. Quan "
3266
"la pila principal està buida, s'acaba la partida. Només hi ha un intent per "
3267
"a aconseguir-ho i establir la mina d'or."
3269
#: C/aisleriot.xml:96(para)
3271
"Be careful how you fill the empty foundation piles. With skill it is "
3272
"possible to win Gold Mine most of the time. If at first you do not succeed "
3273
"restart and try again."
3275
"Vigileu com omplir les piles base buides. La majoria de les vegades és "
3276
"possible guanyar la mina d'or amb habilitat. Si no ho aconseguiu la primera "
3277
"vegada, torneu a iniciar i intenteu-ho un altre cop."
3095
3281
#. <year>2001</year>
3096
3282
#. <holder>Rosanna Yuen</holder>
3097
3283
#. </copyright>
3211
3397
"complete (from Ace to King), 60 more points are scored. Each card pair on "
3212
3398
"the Tableau in alternating order scores 2 points."
3214
"Cada carta a la base puntua 5 punts. Quan es completa una pila base (des "
3215
"de l'as al rei), es puntuen 60 punts més. Cada parella de cartes al tauler "
3216
"en ordre alternant puntua 2 punts."
3218
#: C/aisleriot.xml:90(para)
3219
msgid "Maximum possible score: 1000"
3220
msgstr "Puntuació màxima possible: 1000"
3400
"Cada carta a la base puntua 5 punts. Quan es completa una pila base (des de "
3401
"l'as al rei), es puntuen 60 punts més. Cada parella de cartes al tauler en "
3402
"ordre alternant puntua 2 punts."
3222
3404
#: C/aisleriot.xml:97(para)
4111
4278
"left space. A queen may be moved to the left of an ace or in the bottom "
4114
"Cinquanta quatre espais disposats en sis fileres i nou columnes. Es reparteixen les "
4115
"cartes en els espais de l'u al vuit. Es deixa l'espai nou en blanc. Es "
4116
"reparteixen les cartes en els espais del deu al disset. Es deixa l'espai "
4117
"divuit en blanc. Es reparteixen les cartes restants de forma homogènia. "
4118
"Llavors tots els reis són suprimits (no formaran part del joc), de manera "
4119
"que queden sis espais buits en total. Qualsevol carta es pot moure a un "
4120
"espai a l'esquerra d'una altra carta del mateix pal i un rang superior. "
4281
"Cinquanta quatre espais disposats en sis fileres i nou columnes. Es "
4282
"reparteixen les cartes en els espais de l'u al vuit. Es deixa l'espai nou en "
4283
"blanc. Es reparteixen les cartes en els espais del deu al disset. Es deixa "
4284
"l'espai divuit en blanc. Es reparteixen les cartes restants de forma "
4285
"homogènia. Llavors tots els reis són suprimits (no formaran part del joc), "
4286
"de manera que queden sis espais buits en total. Qualsevol carta es pot moure "
4287
"a un espai a l'esquerra d'una altra carta del mateix pal i un rang superior. "
4121
4288
"Qualsevol carta es pot moure a un espai a la dreta d'una altra carta del "
4122
4289
"mateix pal i un valor inferior. Un as es pot moure a la dreta d'una reina o "
4123
4290
"a l'espai superior esquerra. Una reina es pot moure a l'esquerra d'un as o a "
4599
4766
"suit. This should leave two piles empty, but it doesn't matter whether they "
4600
4767
"are the same piles which were empty at the start."
4602
"Ordeneu les cartes de manera que cada pila contingui quatre cartes "
4603
"d'un mateix pal. Això hauria de deixar dues piles buides, però no importa si "
4604
"són les mateixes piles que estaven buides al començament de la partida."
4769
"Ordeneu les cartes de manera que cada pila contingui quatre cartes d'un "
4770
"mateix pal. Això hauria de deixar dues piles buides, però no importa si són "
4771
"les mateixes piles que estaven buides al començament de la partida."
4606
4773
#: C/aisleriot.xml:51(para)
4965
5132
"right to the left, from the leftmost card of the row below to the the "
4966
5133
"rightmost space, leaving all empty spaces at the end."
4968
"Graella de cinc per cinc, cada una capaç de tenir una carta. Es reparteix una "
4969
"carta a cada espai al començament de la partida. Els espais buits s'omplen "
4970
"des de la pila principal. Quan la pila principal s'ha acabat, els espais "
4971
"s'omplen movent les cartes des de la dreta a l'esquerra, des de la carta més "
4972
"a l'esquerra de la fila inferior a l'espai més a la dreta, deixant tots els "
4973
"espais buits al final."
5135
"Graella de cinc per cinc, cada una capaç de tenir una carta. Es reparteix "
5136
"una carta a cada espai al començament de la partida. Els espais buits "
5137
"s'omplen des de la pila principal. Quan la pila principal s'ha acabat, els "
5138
"espais s'omplen movent les cartes des de la dreta a l'esquerra, des de la "
5139
"carta més a l'esquerra de la fila inferior a l'espai més a la dreta, deixant "
5140
"tots els espais buits al final."
4975
5142
#: C/aisleriot.xml:60(para)
5892
6058
"different suits as long as the top card of the moved pile matches the bottom "
5893
6059
"card of the location moved to."
5895
"Les cartes només es poden moure sobre altres cartes si el pal coincideix "
5896
"i les carta moguda és un menys que l'altra. Això inclou moure una pila de "
6061
"Les cartes només es poden moure sobre altres cartes si el pal coincideix i "
6062
"les carta moguda és un menys que l'altra. Això inclou moure una pila de "
5897
6063
"cartes de diferents pals mentre la carta superior de la pila moguda "
5898
6064
"coincideixi amb la carta inferior de la ubicació on s'han mogut."
5900
6066
#: C/aisleriot.xml:74(para)
5902
"No Use Temporary Spots: If checked the temporary spots may not be reused."
6068
"Allow temporary spots use: If checked the temporary spots may be reused."
5904
"No utilitzar llocs temporals: Si està activat els llocs temporals no es poden "
6070
"Permet emprar llocs temporals: Si està activat els llocs temporals es poden "
5905
6071
"tornar a utilitzar."
5907
#: C/aisleriot.xml:82(para)
6073
#: C/aisleriot.xml:81(para)
5908
6074
msgid "You win or lose. There is no scoring."
5909
6075
msgstr "Guanyeu o perdeu. No hi ha puntuació."
5911
#: C/aisleriot.xml:89(para)
6077
#: C/aisleriot.xml:88(para)
5913
6079
"This game is hard to win (being very influenced by how the cards are placed "
5914
"to begin with. Don't forget you have the temporary spots. Try to clear them "
6080
"to begin with). Don't forget you have the temporary spots. Try to clear them "
5915
6081
"quickly because they are very useful when you get stuck."
5917
6083
"Aquest joc és difícil de guanyar (influeix molt en com s'han col·locat les "
6695
6861
#: C/aisleriot.xml:73(para)
6697
6863
"Cards in Tableau are built down by alternate color. Only the top card of "
6698
"each pile is in play. However, to fascilitate play, a whole pile can be "
6699
"moved to an appropriate Foundation with one drag. Double clicking on a pile "
6700
"will move the top card to an appropriate Foundation pile if possible."
6864
"each pile is in play. However, to facilitate play, a whole pile can be moved "
6865
"to an appropriate Foundation with one drag. Double clicking on a pile will "
6866
"move the top card to an appropriate Foundation pile if possible."
6702
6868
"Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Només la "
6703
6869
"carta superior de cada pila està en joc. Tot i això, per a facilitar el joc, "
6756
6922
"modificar les regles."
6758
6924
#: C/aisleriot.xml:11(term)
6762
6928
#: C/aisleriot.xml:12(para)
6764
6930
"The first card dealt into a foundation pile. Other foundations usually have "
6765
"to start with a card of this rank. See: FOUNDATION"
6931
"to start with a card of this rank. See: Foundation"
6767
6933
"La primera carta a repartir a la pila base. La resta de bases normalment "
6768
"s'han de començar amb una carta d'aquest rang. Vegeu: BASE"
6934
"s'han de començar amb una carta d'aquest rang. Vegeu: Base"
6770
6936
#: C/aisleriot.xml:17(term)
6771
msgid "BUILD BY ALTERNATE COLOR"
6772
msgstr "CONSTRUIR ALTERNANT EL COLOR"
6937
msgid "Build by alternate color"
6938
msgstr "Construir alternant el color"
6774
6940
#: C/aisleriot.xml:18(para)
6810
6976
"col·locar un diamant sobre un trèvol."
6812
6978
#: C/aisleriot.xml:38(term)
6813
msgid "BUILD REGARDLESS OF SUIT"
6814
msgstr "CONSTRUIR SENSE IMPORTAR EL PAL"
6979
msgid "Build regardless of suit"
6980
msgstr "Construir sense importar el pal"
6816
6982
#: C/aisleriot.xml:39(para)
6817
6983
msgid "It's all good."
6818
6984
msgstr "Tot és correcte."
6820
6986
#: C/aisleriot.xml:43(term)
6821
msgid "BUILD BY SUIT"
6822
msgstr "CONSTRUIR PER PAL"
6987
msgid "Build by suit"
6988
msgstr "Construir per pal"
6824
6990
#: C/aisleriot.xml:44(para)
6906
7072
"no ho és col·locar un 10 sobre una reina."
6908
7074
#: C/aisleriot.xml:87(term)
6912
7078
#: C/aisleriot.xml:88(para)
6914
7080
"The ability to place a card (or group of cards) on another card. In regards "
6915
"to rank, you can BUILD UP, BUILD DOWN, or BUILD UP/DOWN BY *. In regards to "
6916
"suit/color, you can BUILD BY SUIT, BUILD BY COLOR, BUILD BY ALTERNATE COLOR, "
6917
"BUILD BY ANY SUIT BUT OWN, or BUILD REGARDLESS OF SUIT. Note that all games "
7081
"to rank, you can build up, build down, or build up/down by *. In regards to "
7082
"suit/color, you can build by suit, build by color, build by alternate color, "
7083
"build by any suit but own, or build regardless of suit. Note that all games "
6918
7084
"that build will follow two of these rules, one from each list."
6920
7086
"L'habilitat de col·locar una carta (o grup de cartes) sobre una altra carta. "
6921
"De manera dependent al rang, podeu CONSTRUIR PUJANT, CONSTRUIR BAIXANT o "
6922
"CONSTRUIR PUJANT/BAIXANT DE * EN *. De manera dependent al pal/color, podeu "
6923
"construir CONSTRUIR PER PAL, CONSTRUIR PER COLOR, CONSTRUIR ALTERNANT EL "
6924
"COLOR, CONSTRUIR AMB QUALSEVOL PAL EXCEPTE EL PROPI o CONSTRUIR SENSE "
6925
"IMPORTAR EL PAL. Noteu que en tots els jocs que es pot construir seguiran "
6926
"dos d'aquestes regles, una de cada llista."
7087
"De manera dependent al rang, podeu construir pujant, construir baixant o "
7088
"construir pujant/baixant de * en *. De manera dependent al pal/color, podeu "
7089
"construir per pal, construir per color, construir alternant el color, "
7090
"construir amb qualsevol pal excepte el propi o construir sense importar el "
7091
"pal. Noteu que en tots els jocs que es pot construir seguiran dos d'aquestes "
7092
"regles, una de cada llista."
6928
7094
#: C/aisleriot.xml:97(term)
6932
7098
#: C/aisleriot.xml:98(para)
6934
"The set of cards used. Most games use a STANDARD DECK, but games that use a "
6935
"DOUBLE DECK, a JOKER DECK, or a STRIPPED DECK are not uncommon."
7100
"The set of cards used. Most games use a Standard deck, but games that use a "
7101
"Double deck, a Joker deck, or a Stripped deck are not uncommon."
6937
"Joc de cartes utilitzat. La majora dels jocs utilitzen una BARALLA "
6938
"ESTÀNDARD, però no són estranys els jocs que utilitzen una BARALLA DOBLE, "
6939
"una BARALLA DE COMODÍ o una BARALLA DESPULLADA."
7103
"Joc de cartes utilitzat. La majora dels jocs utilitzen una Baralla "
7104
"estàndard, però no són estranys els jocs que utilitzen una Baralla doble, "
7105
"una Baralla de comodí o una Baralla despullada."
6941
7107
#: C/aisleriot.xml:103(term)
6943
msgstr "BARALLA DOBLE"
7109
msgstr "Baralla doble"
6945
7111
#: C/aisleriot.xml:104(para)
6947
"A deck of cards consisting of two STANDARD DECKS making a total of 104 cards."
7113
"A deck of cards consisting of two Standard decks making a total of 104 cards."
6949
"Una baralla de cartes que consisteix en dues BARALLES ESTÀNDARD, que fan un "
7115
"Una baralla de cartes que consisteix en dues Baralles estàndard, que fan un "
6950
7116
"total de 104 cartes."
6952
#: C/aisleriot.xml:108(term)
6956
7118
#: C/aisleriot.xml:109(para)
6958
7120
"If a game has a foundation, the game is usually won by placing all the cards "
6962
7124
"cartes a les piles base."
6964
7126
#: C/aisleriot.xml:114(term)
6966
msgstr "BARALLA DE COMODÍ"
7128
msgstr "Baralla de comodí"
6968
7130
#: C/aisleriot.xml:115(para)
6970
"A deck of cards consisting of a STANDARD DECK and two jokers making a total "
7132
"A deck of cards consisting of a Standard deck and two jokers making a total "
6973
"Una baralla de cartes que consisteix en una BARALLA ESTÀNDARD i dos "
7135
"Una baralla de cartes que consisteix en una Baralla estàndard i dos "
6974
7136
"comodins, que fan un total de 54 cartes."
6976
7138
#: C/aisleriot.xml:120(term)
6980
7142
#: C/aisleriot.xml:121(para)
6981
7143
msgid "A designated area where cards can exist."
6982
7144
msgstr "Una àrea designada on les cartes poden existir."
6984
7146
#: C/aisleriot.xml:125(term)
6988
7150
#: C/aisleriot.xml:126(para)
7055
7209
"originals, on normalment les cartes estan cara avall."
7057
7211
#: C/aisleriot.xml:162(term)
7061
7215
#: C/aisleriot.xml:163(para)
7063
"Four different kinds in a STANDARD DECK. Usually Clubs, Spades, Hearts, and "
7217
"Four different kinds in a Standard deck. Usually Clubs, Spades, Hearts, and "
7066
"Hi ha quatres classes diferents en una BARALLA ESTÀNDARD. Normalment són "
7220
"Hi ha quatres classes diferents en una Baralla estàndard. Normalment són "
7067
7221
"trèvols, piques, cors i diamants."
7069
#: C/aisleriot.xml:168(term)
7073
7223
#: C/aisleriot.xml:169(para)
7075
7225
"The playing field, where the main action occurs. Usually allows building."
7077
7227
"El camp de joc, on succeeix l'acció principal. Normalment s'hi pot construir."
7079
#: C/aisleriot.xml:173(term)
7081
msgstr "CARTES DESCARTADES"
7083
7229
#: C/aisleriot.xml:174(para)
7085
"A stack of cards face up, usually next to the STOCK. Top card usually in "
7231
"A stack of cards face up, usually next to the Stock. Top card usually in "
7088
"Una pila de cartes cara amunt, normalment està al costat de la PILA "
7089
"PRINCIPAL. Normalment la carta superior es pot jugar."
7234
"Una pila de cartes cara amunt, normalment està al costat de la Pila "
7235
"principal. Normalment la carta superior es pot jugar."
7091
7237
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
7092
7238
#: C/aisleriot.xml:0(None)
7093
7239
msgid "translator-credits"
7094
msgstr "Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2007"
7240
msgstr "Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2007, 2008"
7243
#~ "<application>AisleRiot</application> is a collection of games for GNOME."
7245
#~ "L'<application>AisleRiot</application> és una col·lecció de jocs per al "