295
#: ../gtk/details.c:619
295
#: ../gtk/details.c:618
296
296
msgid "Optimistic unchoke"
299
#: ../gtk/details.c:622
299
#: ../gtk/details.c:621
300
300
msgid "Downloading from this peer"
303
#: ../gtk/details.c:626
303
#: ../gtk/details.c:625
304
304
msgid "We would download from this peer if they would let us"
307
#: ../gtk/details.c:630
307
#: ../gtk/details.c:629
308
308
msgid "Uploading to peer"
311
#: ../gtk/details.c:633
311
#: ../gtk/details.c:632
312
312
msgid "We would upload to this peer if they asked"
315
#: ../gtk/details.c:638
315
#: ../gtk/details.c:637
316
316
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
319
#: ../gtk/details.c:643
319
#: ../gtk/details.c:642
320
320
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
323
#: ../gtk/details.c:647
323
#: ../gtk/details.c:646
324
324
msgid "Encrypted connection"
327
#: ../gtk/details.c:651
327
#: ../gtk/details.c:650
328
328
msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
331
#: ../gtk/details.c:655
331
#: ../gtk/details.c:654
332
332
msgid "Peer is an incoming connection"
335
#: ../gtk/details.c:875
335
#: ../gtk/details.c:845
336
336
msgid "<b>Seeders:</b>"
337
337
msgstr "<b>Сејачи:</b>"
339
#: ../gtk/details.c:883
339
#: ../gtk/details.c:853
340
340
msgid "<b>Leechers:</b>"
341
341
msgstr "<b>Собирачи:</b>"
343
#: ../gtk/details.c:891
343
#: ../gtk/details.c:861
344
344
msgid "<b>Times Completed:</b>"
347
#: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460
347
#: ../gtk/details.c:883 ../gtk/details.c:1419 ../gtk/details.c:1430
351
#: ../gtk/details.c:938
351
#: ../gtk/details.c:908
355
#: ../gtk/details.c:941 ../gtk/makemeta-ui.c:284
355
#: ../gtk/details.c:911 ../gtk/makemeta-ui.c:284
357
357
msgid "%'d Piece"
358
358
msgid_plural "%'d Pieces"
362
362
#. %1$s is number of pieces;
363
363
#. %2$s is how big each piece is
364
#: ../gtk/details.c:947 ../gtk/makemeta-ui.c:290
364
#: ../gtk/details.c:917 ../gtk/makemeta-ui.c:290
366
366
msgid "%1$s @ %2$s"
369
#: ../gtk/details.c:951
369
#: ../gtk/details.c:921
373
#: ../gtk/details.c:959
373
#: ../gtk/details.c:929
377
#: ../gtk/details.c:962
377
#: ../gtk/details.c:932
378
378
msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
379
379
msgstr "Приватно за овој тракер -- PEX е исклучен"
381
#: ../gtk/details.c:963
381
#: ../gtk/details.c:933
382
382
msgid "Public torrent"
383
383
msgstr "Јавен торент"
385
#: ../gtk/details.c:965
385
#: ../gtk/details.c:935
387
387
msgstr "Приватност:"
389
#: ../gtk/details.c:977
389
#: ../gtk/details.c:947
391
391
msgstr "Коментар:"
393
#: ../gtk/details.c:981
393
#: ../gtk/details.c:951
397
#: ../gtk/details.c:983
397
#: ../gtk/details.c:953
399
399
msgstr "Непознато"
401
#: ../gtk/details.c:985
401
#: ../gtk/details.c:955
405
#: ../gtk/details.c:989
405
#: ../gtk/details.c:959
409
#: ../gtk/details.c:992
409
#: ../gtk/details.c:962
411
411
msgstr "Локација"
413
#: ../gtk/details.c:998
413
#: ../gtk/details.c:968
414
414
msgid "Destination folder:"
415
415
msgstr "Дестинациска папка:"
417
#: ../gtk/details.c:1005
417
#: ../gtk/details.c:975
418
418
msgid "Torrent file:"
419
419
msgstr "Торент датотека:"
421
#: ../gtk/details.c:1051
421
#: ../gtk/details.c:1021
426
#: ../gtk/details.c:1057
426
#: ../gtk/details.c:1027
428
428
msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
429
429
msgstr "%1$.1f%% (%2$.1f%% избрани)"
431
#: ../gtk/details.c:1069
431
#: ../gtk/details.c:1039
433
433
msgid "%1$s (%2$s verified)"
434
434
msgstr "%1$s (проверени %2$s)"
436
#: ../gtk/details.c:1088 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
436
#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
440
#: ../gtk/details.c:1110
440
#: ../gtk/details.c:1080
442
442
msgstr "Трансфер"
444
#: ../gtk/details.c:1113
444
#: ../gtk/details.c:1083
446
446
msgstr "Состојба:"
448
#: ../gtk/details.c:1116
448
#: ../gtk/details.c:1086
449
449
msgid "Progress:"
450
450
msgstr "Прогрес:"
452
452
#. "Have" refers to how much of the torrent we have
453
#: ../gtk/details.c:1120
453
#: ../gtk/details.c:1090
457
#: ../gtk/details.c:1123 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
457
#: ../gtk/details.c:1093 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
458
458
msgid "Downloaded:"
459
459
msgstr "Преземени:"
461
#: ../gtk/details.c:1126 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
461
#: ../gtk/details.c:1096 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
462
462
msgid "Uploaded:"
465
#: ../gtk/details.c:1130
465
#: ../gtk/details.c:1100
466
466
msgid "Failed DL:"
467
467
msgstr "Неуспешен DL:"
469
#: ../gtk/details.c:1133 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
469
#: ../gtk/details.c:1103 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
473
#: ../gtk/details.c:1136
473
#: ../gtk/details.c:1106
474
474
msgid "Swarm rate:"
475
475
msgstr "Стапка на рој:"
477
#: ../gtk/details.c:1139
477
#: ../gtk/details.c:1109
481
#: ../gtk/details.c:1143
481
#: ../gtk/details.c:1113
482
482
msgid "Completion"
483
483
msgstr "Завршено"
485
#: ../gtk/details.c:1155
485
#: ../gtk/details.c:1125
489
#: ../gtk/details.c:1158
489
#: ../gtk/details.c:1128
490
490
msgid "Started at:"
491
491
msgstr "Почнато на:"
493
#: ../gtk/details.c:1161
493
#: ../gtk/details.c:1131
494
494
msgid "Last activity at:"
495
495
msgstr "Последна активност на:"
497
#: ../gtk/details.c:1252 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1164
497
#: ../gtk/details.c:1222 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1165
499
499
msgstr "Ограничувања"
501
#: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/tr-prefs.c:1166
501
#: ../gtk/details.c:1226 ../gtk/tr-prefs.c:1167
502
502
msgid "Limit _download speed (KB/s):"
503
503
msgstr "Лимитирај _преземање на (KB/s):"
505
#: ../gtk/details.c:1275 ../gtk/tr-prefs.c:1174
505
#: ../gtk/details.c:1245 ../gtk/tr-prefs.c:1175
506
506
msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
507
507
msgstr "Лимитирај _качување на (KB/s):"
509
#: ../gtk/details.c:1293
509
#: ../gtk/details.c:1263
510
510
msgid "Peer Connections"
511
511
msgstr "Врски со пријатели"
513
#: ../gtk/details.c:1298
513
#: ../gtk/details.c:1268
514
514
msgid "_Maximum peers:"
515
515
msgstr "_Maximum пријатели:"
517
#: ../gtk/details.c:1353 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1412
517
#: ../gtk/details.c:1323 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1427
521
#: ../gtk/details.c:1359
521
#: ../gtk/details.c:1329
525
#: ../gtk/details.c:1361
525
#: ../gtk/details.c:1331
526
526
msgid "Last scrape at:"
527
527
msgstr "Последно гребење:"
529
#: ../gtk/details.c:1366 ../gtk/details.c:1388
529
#: ../gtk/details.c:1336 ../gtk/details.c:1358
530
530
msgid "Tracker responded:"
531
531
msgstr "Тракерот одговори:"
533
#: ../gtk/details.c:1371
533
#: ../gtk/details.c:1341
534
534
msgid "Next scrape in:"
535
535
msgstr "Наредно гребење:"
537
#: ../gtk/details.c:1377
537
#: ../gtk/details.c:1347
541
#: ../gtk/details.c:1381
541
#: ../gtk/details.c:1351
545
#: ../gtk/details.c:1383
545
#: ../gtk/details.c:1353
546
546
msgid "Last announce at:"
547
547
msgstr "Последна објава на:"
549
#: ../gtk/details.c:1393
549
#: ../gtk/details.c:1363
550
550
msgid "Next announce in:"
551
551
msgstr "Следна објава во:"
553
553
#. how long until the tracker will honor user
554
554
#. * pressing the "ask for more peers" button
555
#: ../gtk/details.c:1400
555
#: ../gtk/details.c:1370
556
556
msgid "Manual announce allowed in:"
557
557
msgstr "Рачна објава дозволена за:"
559
#: ../gtk/details.c:1419
559
#: ../gtk/details.c:1389
560
560
msgid "In progress"
563
#: ../gtk/details.c:1464
563
#: ../gtk/details.c:1434
567
#: ../gtk/details.c:1520
567
#: ../gtk/details.c:1490
569
569
msgid "Details for %1$s (%2$s)"
570
570
msgstr "Детали за %1$s (%2$s)"
572
#: ../gtk/details.c:1538
572
#: ../gtk/details.c:1508
574
574
msgstr "Активност"
576
#: ../gtk/details.c:1543 ../gtk/tr-prefs.c:1400
576
#: ../gtk/details.c:1513 ../gtk/tr-prefs.c:1412
578
578
msgstr "Пријатели"
580
#: ../gtk/details.c:1548 ../gtk/tr-window.c:525
580
#: ../gtk/details.c:1518 ../gtk/tr-window.c:524
584
#: ../gtk/details.c:1552 ../gtk/msgwin.c:193
584
#: ../gtk/details.c:1522 ../gtk/msgwin.c:193
585
585
msgid "Information"
586
586
msgstr "Информации"
588
#: ../gtk/details.c:1558 ../gtk/tr-window.c:525
588
#: ../gtk/details.c:1528 ../gtk/tr-window.c:524
590
590
msgstr "Датотеки"
592
#: ../gtk/details.c:1563 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
592
#: ../gtk/details.c:1533 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
643
#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:839
643
#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
644
#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
645
#. The items for this column are checkboxes (yes/no)
646
#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:831
644
647
msgid "filedetails|Download"
645
648
msgstr "Преземање"
647
#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:850
650
#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:838
651
#: ../gtk/file-list.c:803
654
#. Translators: this is a column
655
#. header in Files tab, Details
657
#. Don't include the prefix
658
#. "filedetails|" in the
660
#: ../gtk/file-list.c:802
652
661
msgid "filedetails|File"
653
662
msgstr "Датотека"
655
#: ../gtk/file-list.c:824
664
#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
665
#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
666
#: ../gtk/file-list.c:821
656
667
msgid "filedetails|Progress"
1151
1162
msgid "_Authentication is required"
1154
#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
1165
#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
1155
1166
msgid "Scheduled Limits"
1158
#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
1169
#: ../gtk/tr-prefs.c:1190
1162
#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
1173
#: ../gtk/tr-prefs.c:1197
1163
1174
msgid "_Limit bandwidth between"
1166
#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
1177
#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
1167
1178
msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
1170
#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
1181
#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
1171
1182
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
1174
#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
1185
#: ../gtk/tr-prefs.c:1263
1175
1187
msgid "Port is <b>open</b>"
1176
1188
msgstr "Портата е <b>отворена</b>"
1178
#: ../gtk/tr-prefs.c:1246
1190
#: ../gtk/tr-prefs.c:1264
1179
1192
msgid "Port is <b>closed</b>"
1180
1193
msgstr "Портата е <b>затворена</b>"
1182
#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
1195
#: ../gtk/tr-prefs.c:1308
1183
1196
msgid "<i>Testing port...</i>"
1184
1197
msgstr "<i>Тестирам порта...</i>"
1186
#: ../gtk/tr-prefs.c:1339
1199
#: ../gtk/tr-prefs.c:1354
1187
1200
msgid "Incoming Peers"
1190
#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
1203
#: ../gtk/tr-prefs.c:1372
1191
1204
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1194
#: ../gtk/tr-prefs.c:1379
1207
#: ../gtk/tr-prefs.c:1394
1195
1208
msgid "Transmission Preferences"
1198
#: ../gtk/tr-prefs.c:1394
1211
#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
1199
1212
msgid "Torrents"
1200
1213
msgstr "Торенти"
1202
#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
1206
#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
1215
#: ../gtk/tr-prefs.c:1415
1207
1216
msgid "Network"
1210
#: ../gtk/tr-prefs.c:1406
1219
#: ../gtk/tr-prefs.c:1418
1223
#: ../gtk/tr-prefs.c:1421
1211
1224
msgid "Bandwidth"
1212
1225
msgstr "Бендвит"
1214
#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
1227
#: ../gtk/tr-prefs.c:1424
1260
1273
msgid "Session Transfer"
1261
1274
msgstr "Трансфер по сесија"
1263
#: ../gtk/tr-window.c:489
1276
#: ../gtk/tr-window.c:488
1265
1278
msgid "Tracker will allow requests in %s"
1266
1279
msgstr "Тракерот ќе дозволи барања во %s"
1268
1281
#. show all torrents
1269
#: ../gtk/tr-window.c:514
1282
#: ../gtk/tr-window.c:513
1273
1286
#. show only torrents that have connected peers
1274
#: ../gtk/tr-window.c:516
1287
#: ../gtk/tr-window.c:515
1275
1288
msgid "_Active"
1276
1289
msgstr "_Активни"
1278
1291
#. show only torrents that are trying to download
1279
#: ../gtk/tr-window.c:518
1292
#: ../gtk/tr-window.c:517
1280
1293
msgid "_Downloading"
1281
1294
msgstr "_Преземам"
1283
1296
#. show only torrents that are trying to upload
1284
#: ../gtk/tr-window.c:520
1297
#: ../gtk/tr-window.c:519
1285
1298
msgid "_Seeding"
1286
1299
msgstr "_Споделувам"
1288
1301
#. show only torrents that are paused
1289
#: ../gtk/tr-window.c:522
1302
#: ../gtk/tr-window.c:521
1290
1303
msgid "_Paused"
1291
1304
msgstr "_Паузирано"
1293
#: ../gtk/tr-window.c:709
1306
#: ../gtk/tr-window.c:708
1295
1308
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1296
1309
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1297
1310
msgstr[0] "%1$'d од %2$'d торент"
1298
1311
msgstr[1] "%1$'d од %2$'d торенти"
1300
#: ../gtk/tr-window.c:714
1313
#: ../gtk/tr-window.c:713
1302
1315
msgid "%'d Torrent"
1303
1316
msgid_plural "%'d Torrents"
1304
1317
msgstr[0] "%'d торент"
1305
1318
msgstr[1] "%'d торенти"
1307
#: ../gtk/tr-window.c:747 ../gtk/tr-window.c:758
1320
#: ../gtk/tr-window.c:746 ../gtk/tr-window.c:757
1309
1322
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1310
1323
msgstr "Надолу: %1$s, Нагоре: %2$s"
1466
1479
msgid "Port %d forwarded successfully"
1469
#: ../libtransmission/net.c:149
1482
#: ../libtransmission/net.c:166
1471
1484
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1472
1485
msgstr "Не можев да го врзам socket-от %d за %s, портата %d (errno %d - %s)"
1474
#: ../libtransmission/net.c:189
1487
#: ../libtransmission/net.c:206
1476
1489
msgid "Couldn't bind port %d: %s"
1477
1490
msgstr "Не можев да ја врзам портата %d: %s"
1522
1535
#. first %s is the application name
1523
1536
#. second %s is the version number
1524
#: ../libtransmission/session.c:287
1537
#: ../libtransmission/session.c:289
1526
1539
msgid "%s %s started"
1527
1540
msgstr "%s %s се подигна"
1529
#: ../libtransmission/session.c:687
1542
#: ../libtransmission/session.c:704
1531
1544
msgid "Loaded %d torrents"
1532
1545
msgstr "Вчитав %d торенти"
1534
#: ../libtransmission/torrent.c:219
1547
#: ../libtransmission/torrent.c:236
1536
1549
msgid "Got %d peers from tracker"
1539
#: ../libtransmission/torrent.c:234
1552
#: ../libtransmission/torrent.c:251
1541
1554
msgid "Tracker warning: \"%s\""
1542
1555
msgstr "Предупредување од тракерот: %s"
1544
#: ../libtransmission/torrent.c:241
1557
#: ../libtransmission/torrent.c:258
1546
1559
msgid "Tracker error: \"%s\""
1547
1560
msgstr "Грешка со тракерот: %s"
1549
#: ../libtransmission/torrent.c:1262
1562
#: ../libtransmission/torrent.c:1265
1551
1564
msgstr "Завршено"
1553
#: ../libtransmission/torrent.c:1265
1566
#: ../libtransmission/torrent.c:1268
1554
1567
msgid "Complete"
1555
1568
msgstr "Завршено"
1557
#: ../libtransmission/torrent.c:1268
1570
#: ../libtransmission/torrent.c:1271
1558
1571
msgid "Incomplete"
1559
1572
msgstr "Незавршено"