10
10
"Project-Id-Version: Transmission HEAD\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-09-24 09:34+0000\n"
14
"Last-Translator: Anton Shestakov <Unknown>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-12-21 13:37-0600\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 07:33+0000\n"
14
"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
20
20
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-22 05:08+0000\n"
22
22
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
23
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
24
24
"X-Poedit-Language: Russian\n"
299
299
msgstr "Состояние"
301
#: ../gtk/details.c:619
301
#: ../gtk/details.c:618
302
302
msgid "Optimistic unchoke"
303
303
msgstr "Благоприятная передача"
305
#: ../gtk/details.c:622
305
#: ../gtk/details.c:621
306
306
msgid "Downloading from this peer"
307
307
msgstr "Загрузка с этого узла"
309
#: ../gtk/details.c:626
309
#: ../gtk/details.c:625
310
310
msgid "We would download from this peer if they would let us"
311
311
msgstr "Возможен приём данных от этого узла, если он позволит"
313
#: ../gtk/details.c:630
313
#: ../gtk/details.c:629
314
314
msgid "Uploading to peer"
315
315
msgstr "Передача узлу"
317
#: ../gtk/details.c:633
317
#: ../gtk/details.c:632
318
318
msgid "We would upload to this peer if they asked"
319
319
msgstr "Возможна раздача данных этому узлу, если он будет заинтересован"
321
#: ../gtk/details.c:638
321
#: ../gtk/details.c:637
322
322
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
323
323
msgstr "Узел согласен передавать данные, но мы не заинтересованы"
325
#: ../gtk/details.c:643
325
#: ../gtk/details.c:642
326
326
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
327
327
msgstr "Передача узлу была разрешена, но он не заинтересован"
329
#: ../gtk/details.c:647
329
#: ../gtk/details.c:646
330
330
msgid "Encrypted connection"
331
331
msgstr "Зашифрованное соединение"
333
#: ../gtk/details.c:651
333
#: ../gtk/details.c:650
334
334
msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
335
335
msgstr "Узел был обнаружен с помощью обмена узлами (PEX)"
337
#: ../gtk/details.c:655
337
#: ../gtk/details.c:654
338
338
msgid "Peer is an incoming connection"
339
339
msgstr "Узел работает в режиме приёма"
341
#: ../gtk/details.c:875
341
#: ../gtk/details.c:845
342
342
msgid "<b>Seeders:</b>"
343
343
msgstr "<b>Раздающие:</b>"
345
#: ../gtk/details.c:883
345
#: ../gtk/details.c:853
346
346
msgid "<b>Leechers:</b>"
347
347
msgstr "<b>Принимающие:</b>"
349
#: ../gtk/details.c:891
349
#: ../gtk/details.c:861
350
350
msgid "<b>Times Completed:</b>"
351
351
msgstr "<b>Завершено:</b>"
353
#: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460
353
#: ../gtk/details.c:883 ../gtk/details.c:1419 ../gtk/details.c:1430
357
#: ../gtk/details.c:938
357
#: ../gtk/details.c:908
359
359
msgstr "Подробности"
361
#: ../gtk/details.c:941 ../gtk/makemeta-ui.c:284
361
#: ../gtk/details.c:911 ../gtk/makemeta-ui.c:284
363
363
msgid "%'d Piece"
364
364
msgid_plural "%'d Pieces"
369
369
#. %1$s is number of pieces;
370
370
#. %2$s is how big each piece is
371
#: ../gtk/details.c:947 ../gtk/makemeta-ui.c:290
371
#: ../gtk/details.c:917 ../gtk/makemeta-ui.c:290
373
373
msgid "%1$s @ %2$s"
374
374
msgstr "%1$s по %2$s"
376
#: ../gtk/details.c:951
376
#: ../gtk/details.c:921
380
#: ../gtk/details.c:959
380
#: ../gtk/details.c:929
384
#: ../gtk/details.c:962
384
#: ../gtk/details.c:932
385
385
msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
386
386
msgstr "Частный для этого трекера - обмен узлами отключён"
388
#: ../gtk/details.c:963
388
#: ../gtk/details.c:933
389
389
msgid "Public torrent"
390
390
msgstr "Публичный торрент"
392
#: ../gtk/details.c:965
392
#: ../gtk/details.c:935
394
394
msgstr "Конфиденциальность:"
396
#: ../gtk/details.c:977
396
#: ../gtk/details.c:947
398
398
msgstr "Комментарий:"
400
#: ../gtk/details.c:981
400
#: ../gtk/details.c:951
402
402
msgstr "Происхождение"
404
#: ../gtk/details.c:983
404
#: ../gtk/details.c:953
406
406
msgstr "Неизвестно"
408
#: ../gtk/details.c:985
408
#: ../gtk/details.c:955
410
410
msgstr "Создатель:"
412
#: ../gtk/details.c:989
412
#: ../gtk/details.c:959
416
#: ../gtk/details.c:992
416
#: ../gtk/details.c:962
418
418
msgstr "Расположение"
420
#: ../gtk/details.c:998
420
#: ../gtk/details.c:968
421
421
msgid "Destination folder:"
422
422
msgstr "Папка назначения:"
424
#: ../gtk/details.c:1005
424
#: ../gtk/details.c:975
425
425
msgid "Torrent file:"
426
426
msgstr "Файл торрента:"
428
#: ../gtk/details.c:1051
428
#: ../gtk/details.c:1021
433
#: ../gtk/details.c:1057
433
#: ../gtk/details.c:1027
435
435
msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
436
436
msgstr "%1$.1f%% (выбрано %2$.1f%%)"
438
#: ../gtk/details.c:1069
438
#: ../gtk/details.c:1039
440
440
msgid "%1$s (%2$s verified)"
441
441
msgstr "%1$s (проверено %2$s)"
443
#: ../gtk/details.c:1088 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
443
#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
447
#: ../gtk/details.c:1110
447
#: ../gtk/details.c:1080
449
449
msgstr "Передача"
451
#: ../gtk/details.c:1113
451
#: ../gtk/details.c:1083
453
453
msgstr "Состояние:"
455
#: ../gtk/details.c:1116
455
#: ../gtk/details.c:1086
456
456
msgid "Progress:"
457
457
msgstr "Прогресс:"
459
459
#. "Have" refers to how much of the torrent we have
460
#: ../gtk/details.c:1120
460
#: ../gtk/details.c:1090
462
462
msgstr "В наличии:"
464
#: ../gtk/details.c:1123 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
464
#: ../gtk/details.c:1093 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
465
465
msgid "Downloaded:"
466
466
msgstr "Загружено:"
468
#: ../gtk/details.c:1126 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
468
#: ../gtk/details.c:1096 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
469
469
msgid "Uploaded:"
470
470
msgstr "Роздано:"
472
#: ../gtk/details.c:1130
472
#: ../gtk/details.c:1100
473
473
msgid "Failed DL:"
474
474
msgstr "Неудачный приём:"
476
#: ../gtk/details.c:1133 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
476
#: ../gtk/details.c:1103 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
478
478
msgstr "Рейтинг:"
480
#: ../gtk/details.c:1136
480
#: ../gtk/details.c:1106
481
481
msgid "Swarm rate:"
482
482
msgstr "Канал раздачи:"
484
#: ../gtk/details.c:1139
484
#: ../gtk/details.c:1109
488
#: ../gtk/details.c:1143
488
#: ../gtk/details.c:1113
489
489
msgid "Completion"
490
490
msgstr "Завершение"
492
#: ../gtk/details.c:1155
492
#: ../gtk/details.c:1125
496
#: ../gtk/details.c:1158
496
#: ../gtk/details.c:1128
497
497
msgid "Started at:"
498
498
msgstr "Начато в:"
500
#: ../gtk/details.c:1161
500
#: ../gtk/details.c:1131
501
501
msgid "Last activity at:"
502
502
msgstr "Последняя активность:"
504
#: ../gtk/details.c:1252 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1164
504
#: ../gtk/details.c:1222 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1165
506
506
msgstr "Ограничения"
508
#: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/tr-prefs.c:1166
508
#: ../gtk/details.c:1226 ../gtk/tr-prefs.c:1167
509
509
msgid "Limit _download speed (KB/s):"
510
510
msgstr "Ограничить скорость _приёма (КБ/с):"
512
#: ../gtk/details.c:1275 ../gtk/tr-prefs.c:1174
512
#: ../gtk/details.c:1245 ../gtk/tr-prefs.c:1175
513
513
msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
514
514
msgstr "Ограничить скорость _раздачи (КБ/с):"
516
#: ../gtk/details.c:1293
516
#: ../gtk/details.c:1263
517
517
msgid "Peer Connections"
518
518
msgstr "Соединения с узлами"
520
#: ../gtk/details.c:1298
520
#: ../gtk/details.c:1268
521
521
msgid "_Maximum peers:"
522
522
msgstr "_Максимальное количество узлов:"
524
#: ../gtk/details.c:1353 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1412
524
#: ../gtk/details.c:1323 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1427
528
#: ../gtk/details.c:1359
528
#: ../gtk/details.c:1329
530
530
msgstr "Запрос информации"
532
#: ../gtk/details.c:1361
532
#: ../gtk/details.c:1331
533
533
msgid "Last scrape at:"
534
534
msgstr "Последний запрос в:"
536
#: ../gtk/details.c:1366 ../gtk/details.c:1388
536
#: ../gtk/details.c:1336 ../gtk/details.c:1358
537
537
msgid "Tracker responded:"
538
538
msgstr "Ответ трекера:"
540
#: ../gtk/details.c:1371
540
#: ../gtk/details.c:1341
541
541
msgid "Next scrape in:"
542
542
msgstr "Следующий запрос через:"
544
#: ../gtk/details.c:1377
544
#: ../gtk/details.c:1347
546
546
msgstr "Анонс активности"
548
#: ../gtk/details.c:1381
548
#: ../gtk/details.c:1351
552
#: ../gtk/details.c:1383
552
#: ../gtk/details.c:1353
553
553
msgid "Last announce at:"
554
554
msgstr "Последний анонс в:"
556
#: ../gtk/details.c:1393
556
#: ../gtk/details.c:1363
557
557
msgid "Next announce in:"
558
558
msgstr "Следующий анонс через:"
560
560
#. how long until the tracker will honor user
561
561
#. * pressing the "ask for more peers" button
562
#: ../gtk/details.c:1400
562
#: ../gtk/details.c:1370
563
563
msgid "Manual announce allowed in:"
564
564
msgstr "Запрос дополнительных узлов можно будет сделать через:"
566
#: ../gtk/details.c:1419
566
#: ../gtk/details.c:1389
567
567
msgid "In progress"
568
568
msgstr "в процессе"
570
#: ../gtk/details.c:1464
570
#: ../gtk/details.c:1434
574
#: ../gtk/details.c:1520
574
#: ../gtk/details.c:1490
576
576
msgid "Details for %1$s (%2$s)"
577
577
msgstr "Подробности для %1$s (%2$s)"
579
#: ../gtk/details.c:1538
579
#: ../gtk/details.c:1508
581
581
msgstr "Активность"
583
#: ../gtk/details.c:1543 ../gtk/tr-prefs.c:1400
583
#: ../gtk/details.c:1513 ../gtk/tr-prefs.c:1412
587
#: ../gtk/details.c:1548 ../gtk/tr-window.c:525
587
#: ../gtk/details.c:1518 ../gtk/tr-window.c:524
591
#: ../gtk/details.c:1552 ../gtk/msgwin.c:193
591
#: ../gtk/details.c:1522 ../gtk/msgwin.c:193
592
592
msgid "Information"
593
593
msgstr "Сведения"
595
#: ../gtk/details.c:1558 ../gtk/tr-window.c:525
595
#: ../gtk/details.c:1528 ../gtk/tr-window.c:524
599
#: ../gtk/details.c:1563 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
599
#: ../gtk/details.c:1533 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
601
601
msgstr "Настройки"
655
655
msgstr "Смешанный"
657
#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:839
657
#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
658
#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
659
#. The items for this column are checkboxes (yes/no)
660
#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:831
658
661
msgid "filedetails|Download"
661
#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:850
664
#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:838
663
666
msgstr "Приоритет"
665
#: ../gtk/file-list.c:803
668
#. Translators: this is a column
669
#. header in Files tab, Details
671
#. Don't include the prefix
672
#. "filedetails|" in the
674
#: ../gtk/file-list.c:802
666
675
msgid "filedetails|File"
669
#: ../gtk/file-list.c:824
678
#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
679
#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
680
#: ../gtk/file-list.c:821
670
681
msgid "filedetails|Progress"
671
682
msgstr "Прогресс"
752
763
" Sergei Medvedev\n"
754
765
"Launchpad Contributions:\n"
766
" Alexei Klimenko https://launchpad.net/~nimda7\n"
755
767
" Andrei Dziahel https://launchpad.net/~trickster2k4\n"
756
768
" Anton Shestakov https://launchpad.net/~engored\n"
757
769
" Arseny Solokha https://launchpad.net/~raising-the-bar\n"
758
770
" Grigorev Mihail https://launchpad.net/~grigorevmn\n"
759
771
" Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor4u\n"
772
" Ilya B https://launchpad.net/~randomaction\n"
760
773
" Ivan Kliouchenkov https://launchpad.net/~quick\n"
774
" Kirill Holodilin https://launchpad.net/~charlie-chrl\n"
761
775
" Max Schukin https://launchpad.net/~schukin\n"
762
776
" Maxim Prokopyev https://launchpad.net/~xjazz\n"
763
777
" Pavels Sevcuks https://launchpad.net/~stlwrt\n"
1078
1092
msgstr "Пере_мещать файлы-источники в корзину"
1080
1094
#: ../gtk/tr-prefs.c:400
1081
msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
1095
msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
1084
1098
#: ../gtk/tr-prefs.c:404
1085
1099
msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
1100
msgstr "Показать _значок в области уведомлений"
1088
1102
#: ../gtk/tr-prefs.c:434
1090
1104
msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
1091
1105
msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
1107
"Разрешить использование \"_чёрного списка\" (содержит %'d правило)"
1109
"Разрешить использование \"_чёрного списка\" (содержит %'d правила)"
1095
1111
#: ../gtk/tr-prefs.c:484
1096
1112
msgid "Updating Blocklist"
1189
1205
msgid "_Authentication is required"
1190
1206
msgstr "Требуется _аутентификация"
1192
#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
1208
#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
1193
1209
msgid "Scheduled Limits"
1210
msgstr "Расписание ограничений"
1196
#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
1212
#: ../gtk/tr-prefs.c:1190
1200
#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
1216
#: ../gtk/tr-prefs.c:1197
1201
1217
msgid "_Limit bandwidth between"
1218
msgstr "_Ограничить пропускную способность значениями"
1204
#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
1220
#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
1205
1221
msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
1222
msgstr "Ограничить скорость п_риёма (KB/с):"
1208
#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
1224
#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
1209
1225
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
1226
msgstr "Ограничить скорость о_тдачи (KB/с):"
1212
#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
1228
#: ../gtk/tr-prefs.c:1263
1213
1230
msgid "Port is <b>open</b>"
1214
1231
msgstr "Порт <b>открыт</b>"
1216
#: ../gtk/tr-prefs.c:1246
1233
#: ../gtk/tr-prefs.c:1264
1217
1235
msgid "Port is <b>closed</b>"
1218
1236
msgstr "Порт <b>закрыт</b>"
1220
#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
1238
#: ../gtk/tr-prefs.c:1308
1221
1239
msgid "<i>Testing port...</i>"
1222
1240
msgstr "<i>Проверка порта...</i>"
1224
#: ../gtk/tr-prefs.c:1339
1242
#: ../gtk/tr-prefs.c:1354
1225
1243
msgid "Incoming Peers"
1244
msgstr "Входящие соединения"
1228
#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
1246
#: ../gtk/tr-prefs.c:1372
1229
1247
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1230
1248
msgstr "_Использовать перенаправление портов UPnP или NAT-PMP"
1232
#: ../gtk/tr-prefs.c:1379
1250
#: ../gtk/tr-prefs.c:1394
1233
1251
msgid "Transmission Preferences"
1234
1252
msgstr "Настройки Transmission"
1236
#: ../gtk/tr-prefs.c:1394
1254
#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
1237
1255
msgid "Torrents"
1238
1256
msgstr "Торренты"
1240
#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
1244
#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
1258
#: ../gtk/tr-prefs.c:1415
1245
1259
msgid "Network"
1248
#: ../gtk/tr-prefs.c:1406
1262
#: ../gtk/tr-prefs.c:1418
1264
msgstr "Рабочий стол"
1266
#: ../gtk/tr-prefs.c:1421
1249
1267
msgid "Bandwidth"
1250
1268
msgstr "Пропускная способность"
1252
#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
1270
#: ../gtk/tr-prefs.c:1424
1254
1272
msgstr "Веб-интерфейс"
1298
1316
msgid "Session Transfer"
1299
1317
msgstr "Передано за сеанс"
1301
#: ../gtk/tr-window.c:489
1319
#: ../gtk/tr-window.c:488
1303
1321
msgid "Tracker will allow requests in %s"
1304
1322
msgstr "Трекер разрешит запросы через %s"
1306
1324
#. show all torrents
1307
#: ../gtk/tr-window.c:514
1325
#: ../gtk/tr-window.c:513
1311
1329
#. show only torrents that have connected peers
1312
#: ../gtk/tr-window.c:516
1330
#: ../gtk/tr-window.c:515
1313
1331
msgid "_Active"
1314
1332
msgstr "_Активные"
1316
1334
#. show only torrents that are trying to download
1317
#: ../gtk/tr-window.c:518
1335
#: ../gtk/tr-window.c:517
1318
1336
msgid "_Downloading"
1319
1337
msgstr "Пр_инимаемые"
1321
1339
#. show only torrents that are trying to upload
1322
#: ../gtk/tr-window.c:520
1340
#: ../gtk/tr-window.c:519
1323
1341
msgid "_Seeding"
1324
1342
msgstr "_Раздаваемые"
1326
1344
#. show only torrents that are paused
1327
#: ../gtk/tr-window.c:522
1345
#: ../gtk/tr-window.c:521
1328
1346
msgid "_Paused"
1329
1347
msgstr "При_остановленные"
1331
#: ../gtk/tr-window.c:709
1349
#: ../gtk/tr-window.c:708
1333
1351
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1334
1352
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1448
1466
msgstr "Ошибка при открытии торрента"
1450
1468
#. did caller give us an uninitialized val?
1451
#: ../libtransmission/bencode.c:956
1469
#: ../libtransmission/bencode.c:965
1452
1470
msgid "Invalid metadata"
1453
1471
msgstr "Некорректные метаданные"
1455
1473
#: ../libtransmission/blocklist.c:108
1457
1475
msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
1476
msgstr "\"Чёрный список \"%s\" содержит %'zu записей"
1460
#: ../libtransmission/blocklist.c:296
1478
#: ../libtransmission/blocklist.c:300
1462
1480
msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
1463
1481
msgstr "Лист блокировки \"%1$s\" обновлен с %2$'d входа"
1511
1529
msgid "Port %d forwarded successfully"
1512
1530
msgstr "Порт %d успешно перенаправлен"
1514
#: ../libtransmission/net.c:149
1532
#: ../libtransmission/net.c:166
1516
1534
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1517
1535
msgstr "Не удалось подключить сокет %d к %s на порт %d (код ошибки %d - %s)"
1519
#: ../libtransmission/net.c:189
1537
#: ../libtransmission/net.c:206
1521
1539
msgid "Couldn't bind port %d: %s"
1522
1540
msgstr "Не удалось открыть порт %d: %s"
1566
1584
#. first %s is the application name
1567
1585
#. second %s is the version number
1568
#: ../libtransmission/session.c:287
1586
#: ../libtransmission/session.c:289
1570
1588
msgid "%s %s started"
1571
1589
msgstr "%s %s запущен"
1573
#: ../libtransmission/session.c:687
1591
#: ../libtransmission/session.c:704
1575
1593
msgid "Loaded %d torrents"
1576
1594
msgstr "Загружено %d торрентов"
1578
#: ../libtransmission/torrent.c:219
1596
#: ../libtransmission/torrent.c:236
1580
1598
msgid "Got %d peers from tracker"
1581
1599
msgstr "С трекера получено %d узлов"
1583
#: ../libtransmission/torrent.c:234
1601
#: ../libtransmission/torrent.c:251
1585
1603
msgid "Tracker warning: \"%s\""
1586
1604
msgstr "Предупреждение трекера: «%s»"
1588
#: ../libtransmission/torrent.c:241
1606
#: ../libtransmission/torrent.c:258
1590
1608
msgid "Tracker error: \"%s\""
1591
1609
msgstr "Ошибка трекера: «%s»"
1593
#: ../libtransmission/torrent.c:1262
1611
#: ../libtransmission/torrent.c:1265
1595
1613
msgstr "Готово"
1597
#: ../libtransmission/torrent.c:1265
1615
#: ../libtransmission/torrent.c:1268
1598
1616
msgid "Complete"
1599
1617
msgstr "Все задачи завершены"
1601
#: ../libtransmission/torrent.c:1268
1619
#: ../libtransmission/torrent.c:1271
1602
1620
msgid "Incomplete"
1603
1621
msgstr "Не завершено"