~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/transmission/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Chris Coulson
  • Date: 2008-12-28 18:50:08 UTC
  • mfrom: (1.1.20 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081228185008-2u8ac12dbckrwn7c
Tags: 1.42-0ubuntu1
* New upstream version (LP: #311959):
  - All platforms:
    - Better peer management in large swarms
    - Support BitTorrent Enhancement Proposal (BEP) #21 "Extension for 
      Partial Seeds"
    - Partial support for BEP #6 "Fast Extension" (reject, have all/none)
    - Honor the peer's BEP #10 reqq key, when available
    - Fix 1.40 "Got HTTP Status Code: 0" error message
    - Fix 1.40 "lazy bitfield" error
    - Fix 1.40 "jumpy upload speed" bug
    - Fix handshake peer_id error
    - Corrrectly handle Windows-style newlines in Bluetack blocklists
    - More accurate bandwidth measurement
    - File selection & priority was reset when editing a torrent's 
      tracker list
    - Fix autoconf/automake build warnings
  - GTK+:
    - In the Details dialog's peer tabs, rows were sometimes duplicated
    - Minor bugfixes, usability changes, and locale improvements
    - Three new translations: Afrikaans, Asturian, Bosnian
    - Sixteen updated translations
  - Daemon:
    - Fix 1.40 bug in handling IP whitelist
    - Minor bugfixes and output cleanup
    - Windows portability
  - CLI:
    - Fix minor free-memory-read bug

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# $Id: ru.po 7085 2008-11-09 15:19:45Z charles $
 
1
# $Id: ru.po 7462 2008-12-22 05:24:20Z charles $
2
2
#
3
3
# Russian translation of Transmission.
4
4
# This file is distributed under the same license as the Transmission package.
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: Transmission HEAD\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-24 09:34+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Anton Shestakov <Unknown>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-12-21 13:37-0600\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 07:33+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
20
20
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-22 05:08+0000\n"
22
22
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
23
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
24
24
"X-Poedit-Language: Russian\n"
256
256
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
257
257
msgstr "Не удалось создать \"%1$s\": %2$s"
258
258
 
259
 
#: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1323
260
 
#: ../libtransmission/fdlimit.c:181
 
259
#: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1332
 
260
#: ../libtransmission/fdlimit.c:220
261
261
#, c-format
262
262
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
263
263
msgstr "Не удалось открыть \"%1$s\": %2$s"
298
298
msgid "Status"
299
299
msgstr "Состояние"
300
300
 
301
 
#: ../gtk/details.c:619
 
301
#: ../gtk/details.c:618
302
302
msgid "Optimistic unchoke"
303
303
msgstr "Благоприятная передача"
304
304
 
305
 
#: ../gtk/details.c:622
 
305
#: ../gtk/details.c:621
306
306
msgid "Downloading from this peer"
307
307
msgstr "Загрузка с этого узла"
308
308
 
309
 
#: ../gtk/details.c:626
 
309
#: ../gtk/details.c:625
310
310
msgid "We would download from this peer if they would let us"
311
311
msgstr "Возможен приём данных от этого узла, если он позволит"
312
312
 
313
 
#: ../gtk/details.c:630
 
313
#: ../gtk/details.c:629
314
314
msgid "Uploading to peer"
315
315
msgstr "Передача узлу"
316
316
 
317
 
#: ../gtk/details.c:633
 
317
#: ../gtk/details.c:632
318
318
msgid "We would upload to this peer if they asked"
319
319
msgstr "Возможна раздача данных этому узлу, если он будет заинтересован"
320
320
 
321
 
#: ../gtk/details.c:638
 
321
#: ../gtk/details.c:637
322
322
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
323
323
msgstr "Узел согласен передавать данные, но мы не заинтересованы"
324
324
 
325
 
#: ../gtk/details.c:643
 
325
#: ../gtk/details.c:642
326
326
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
327
327
msgstr "Передача узлу была разрешена, но он не заинтересован"
328
328
 
329
 
#: ../gtk/details.c:647
 
329
#: ../gtk/details.c:646
330
330
msgid "Encrypted connection"
331
331
msgstr "Зашифрованное соединение"
332
332
 
333
 
#: ../gtk/details.c:651
 
333
#: ../gtk/details.c:650
334
334
msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
335
335
msgstr "Узел был обнаружен с помощью обмена узлами (PEX)"
336
336
 
337
 
#: ../gtk/details.c:655
 
337
#: ../gtk/details.c:654
338
338
msgid "Peer is an incoming connection"
339
339
msgstr "Узел работает в режиме приёма"
340
340
 
341
 
#: ../gtk/details.c:875
 
341
#: ../gtk/details.c:845
342
342
msgid "<b>Seeders:</b>"
343
343
msgstr "<b>Раздающие:</b>"
344
344
 
345
 
#: ../gtk/details.c:883
 
345
#: ../gtk/details.c:853
346
346
msgid "<b>Leechers:</b>"
347
347
msgstr "<b>Принимающие:</b>"
348
348
 
349
 
#: ../gtk/details.c:891
 
349
#: ../gtk/details.c:861
350
350
msgid "<b>Times Completed:</b>"
351
351
msgstr "<b>Завершено:</b>"
352
352
 
353
 
#: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460
 
353
#: ../gtk/details.c:883 ../gtk/details.c:1419 ../gtk/details.c:1430
354
354
msgid "Never"
355
355
msgstr "Никогда"
356
356
 
357
 
#: ../gtk/details.c:938
 
357
#: ../gtk/details.c:908
358
358
msgid "Details"
359
359
msgstr "Подробности"
360
360
 
361
 
#: ../gtk/details.c:941 ../gtk/makemeta-ui.c:284
 
361
#: ../gtk/details.c:911 ../gtk/makemeta-ui.c:284
362
362
#, c-format
363
363
msgid "%'d Piece"
364
364
msgid_plural "%'d Pieces"
368
368
 
369
369
#. %1$s is number of pieces;
370
370
#. %2$s is how big each piece is
371
 
#: ../gtk/details.c:947 ../gtk/makemeta-ui.c:290
 
371
#: ../gtk/details.c:917 ../gtk/makemeta-ui.c:290
372
372
#, c-format
373
373
msgid "%1$s @ %2$s"
374
374
msgstr "%1$s по %2$s"
375
375
 
376
 
#: ../gtk/details.c:951
 
376
#: ../gtk/details.c:921
377
377
msgid "Pieces:"
378
378
msgstr "Части:"
379
379
 
380
 
#: ../gtk/details.c:959
 
380
#: ../gtk/details.c:929
381
381
msgid "Hash:"
382
382
msgstr "Хеш:"
383
383
 
384
 
#: ../gtk/details.c:962
 
384
#: ../gtk/details.c:932
385
385
msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
386
386
msgstr "Частный для этого трекера - обмен узлами отключён"
387
387
 
388
 
#: ../gtk/details.c:963
 
388
#: ../gtk/details.c:933
389
389
msgid "Public torrent"
390
390
msgstr "Публичный торрент"
391
391
 
392
 
#: ../gtk/details.c:965
 
392
#: ../gtk/details.c:935
393
393
msgid "Privacy:"
394
394
msgstr "Конфиденциальность:"
395
395
 
396
 
#: ../gtk/details.c:977
 
396
#: ../gtk/details.c:947
397
397
msgid "Comment:"
398
398
msgstr "Комментарий:"
399
399
 
400
 
#: ../gtk/details.c:981
 
400
#: ../gtk/details.c:951
401
401
msgid "Origins"
402
402
msgstr "Происхождение"
403
403
 
404
 
#: ../gtk/details.c:983
 
404
#: ../gtk/details.c:953
405
405
msgid "Unknown"
406
406
msgstr "Неизвестно"
407
407
 
408
 
#: ../gtk/details.c:985
 
408
#: ../gtk/details.c:955
409
409
msgid "Creator:"
410
410
msgstr "Создатель:"
411
411
 
412
 
#: ../gtk/details.c:989
 
412
#: ../gtk/details.c:959
413
413
msgid "Date:"
414
414
msgstr "Дата:"
415
415
 
416
 
#: ../gtk/details.c:992
 
416
#: ../gtk/details.c:962
417
417
msgid "Location"
418
418
msgstr "Расположение"
419
419
 
420
 
#: ../gtk/details.c:998
 
420
#: ../gtk/details.c:968
421
421
msgid "Destination folder:"
422
422
msgstr "Папка назначения:"
423
423
 
424
 
#: ../gtk/details.c:1005
 
424
#: ../gtk/details.c:975
425
425
msgid "Torrent file:"
426
426
msgstr "Файл торрента:"
427
427
 
428
 
#: ../gtk/details.c:1051
 
428
#: ../gtk/details.c:1021
429
429
#, c-format
430
430
msgid "%.1f%%"
431
431
msgstr "%.1f%%"
432
432
 
433
 
#: ../gtk/details.c:1057
 
433
#: ../gtk/details.c:1027
434
434
#, c-format
435
435
msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
436
436
msgstr "%1$.1f%% (выбрано %2$.1f%%)"
437
437
 
438
 
#: ../gtk/details.c:1069
 
438
#: ../gtk/details.c:1039
439
439
#, c-format
440
440
msgid "%1$s (%2$s verified)"
441
441
msgstr "%1$s (проверено %2$s)"
442
442
 
443
 
#: ../gtk/details.c:1088 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
 
443
#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
444
444
msgid "None"
445
445
msgstr "Н/Д"
446
446
 
447
 
#: ../gtk/details.c:1110
 
447
#: ../gtk/details.c:1080
448
448
msgid "Transfer"
449
449
msgstr "Передача"
450
450
 
451
 
#: ../gtk/details.c:1113
 
451
#: ../gtk/details.c:1083
452
452
msgid "State:"
453
453
msgstr "Состояние:"
454
454
 
455
 
#: ../gtk/details.c:1116
 
455
#: ../gtk/details.c:1086
456
456
msgid "Progress:"
457
457
msgstr "Прогресс:"
458
458
 
459
459
#. "Have" refers to how much of the torrent we have
460
 
#: ../gtk/details.c:1120
 
460
#: ../gtk/details.c:1090
461
461
msgid "Have:"
462
462
msgstr "В наличии:"
463
463
 
464
 
#: ../gtk/details.c:1123 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
 
464
#: ../gtk/details.c:1093 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
465
465
msgid "Downloaded:"
466
466
msgstr "Загружено:"
467
467
 
468
 
#: ../gtk/details.c:1126 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
 
468
#: ../gtk/details.c:1096 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
469
469
msgid "Uploaded:"
470
470
msgstr "Роздано:"
471
471
 
472
 
#: ../gtk/details.c:1130
 
472
#: ../gtk/details.c:1100
473
473
msgid "Failed DL:"
474
474
msgstr "Неудачный приём:"
475
475
 
476
 
#: ../gtk/details.c:1133 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
 
476
#: ../gtk/details.c:1103 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
477
477
msgid "Ratio:"
478
478
msgstr "Рейтинг:"
479
479
 
480
 
#: ../gtk/details.c:1136
 
480
#: ../gtk/details.c:1106
481
481
msgid "Swarm rate:"
482
482
msgstr "Канал раздачи:"
483
483
 
484
 
#: ../gtk/details.c:1139
 
484
#: ../gtk/details.c:1109
485
485
msgid "Error:"
486
486
msgstr "Ошибка:"
487
487
 
488
 
#: ../gtk/details.c:1143
 
488
#: ../gtk/details.c:1113
489
489
msgid "Completion"
490
490
msgstr "Завершение"
491
491
 
492
 
#: ../gtk/details.c:1155
 
492
#: ../gtk/details.c:1125
493
493
msgid "Dates"
494
494
msgstr "Даты"
495
495
 
496
 
#: ../gtk/details.c:1158
 
496
#: ../gtk/details.c:1128
497
497
msgid "Started at:"
498
498
msgstr "Начато в:"
499
499
 
500
 
#: ../gtk/details.c:1161
 
500
#: ../gtk/details.c:1131
501
501
msgid "Last activity at:"
502
502
msgstr "Последняя активность:"
503
503
 
504
 
#: ../gtk/details.c:1252 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1164
 
504
#: ../gtk/details.c:1222 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1165
505
505
msgid "Limits"
506
506
msgstr "Ограничения"
507
507
 
508
 
#: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/tr-prefs.c:1166
 
508
#: ../gtk/details.c:1226 ../gtk/tr-prefs.c:1167
509
509
msgid "Limit _download speed (KB/s):"
510
510
msgstr "Ограничить скорость _приёма (КБ/с):"
511
511
 
512
 
#: ../gtk/details.c:1275 ../gtk/tr-prefs.c:1174
 
512
#: ../gtk/details.c:1245 ../gtk/tr-prefs.c:1175
513
513
msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
514
514
msgstr "Ограничить скорость _раздачи (КБ/с):"
515
515
 
516
 
#: ../gtk/details.c:1293
 
516
#: ../gtk/details.c:1263
517
517
msgid "Peer Connections"
518
518
msgstr "Соединения с узлами"
519
519
 
520
 
#: ../gtk/details.c:1298
 
520
#: ../gtk/details.c:1268
521
521
msgid "_Maximum peers:"
522
522
msgstr "_Максимальное количество узлов:"
523
523
 
524
 
#: ../gtk/details.c:1353 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1412
 
524
#: ../gtk/details.c:1323 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1427
525
525
msgid "Trackers"
526
526
msgstr "Трекеры"
527
527
 
528
 
#: ../gtk/details.c:1359
 
528
#: ../gtk/details.c:1329
529
529
msgid "Scrape"
530
530
msgstr "Запрос информации"
531
531
 
532
 
#: ../gtk/details.c:1361
 
532
#: ../gtk/details.c:1331
533
533
msgid "Last scrape at:"
534
534
msgstr "Последний запрос в:"
535
535
 
536
 
#: ../gtk/details.c:1366 ../gtk/details.c:1388
 
536
#: ../gtk/details.c:1336 ../gtk/details.c:1358
537
537
msgid "Tracker responded:"
538
538
msgstr "Ответ трекера:"
539
539
 
540
 
#: ../gtk/details.c:1371
 
540
#: ../gtk/details.c:1341
541
541
msgid "Next scrape in:"
542
542
msgstr "Следующий запрос через:"
543
543
 
544
 
#: ../gtk/details.c:1377
 
544
#: ../gtk/details.c:1347
545
545
msgid "Announce"
546
546
msgstr "Анонс активности"
547
547
 
548
 
#: ../gtk/details.c:1381
 
548
#: ../gtk/details.c:1351
549
549
msgid "Tracker:"
550
550
msgstr "Трекер:"
551
551
 
552
 
#: ../gtk/details.c:1383
 
552
#: ../gtk/details.c:1353
553
553
msgid "Last announce at:"
554
554
msgstr "Последний анонс в:"
555
555
 
556
 
#: ../gtk/details.c:1393
 
556
#: ../gtk/details.c:1363
557
557
msgid "Next announce in:"
558
558
msgstr "Следующий анонс через:"
559
559
 
560
560
#. how long until the tracker will honor user
561
561
#. * pressing the "ask for more peers" button
562
 
#: ../gtk/details.c:1400
 
562
#: ../gtk/details.c:1370
563
563
msgid "Manual announce allowed in:"
564
564
msgstr "Запрос дополнительных узлов можно будет сделать через:"
565
565
 
566
 
#: ../gtk/details.c:1419
 
566
#: ../gtk/details.c:1389
567
567
msgid "In progress"
568
568
msgstr "в процессе"
569
569
 
570
 
#: ../gtk/details.c:1464
 
570
#: ../gtk/details.c:1434
571
571
msgid "Now"
572
572
msgstr "Сейчас"
573
573
 
574
 
#: ../gtk/details.c:1520
 
574
#: ../gtk/details.c:1490
575
575
#, c-format
576
576
msgid "Details for %1$s (%2$s)"
577
577
msgstr "Подробности для %1$s (%2$s)"
578
578
 
579
 
#: ../gtk/details.c:1538
 
579
#: ../gtk/details.c:1508
580
580
msgid "Activity"
581
581
msgstr "Активность"
582
582
 
583
 
#: ../gtk/details.c:1543 ../gtk/tr-prefs.c:1400
 
583
#: ../gtk/details.c:1513 ../gtk/tr-prefs.c:1412
584
584
msgid "Peers"
585
585
msgstr "Узлы"
586
586
 
587
 
#: ../gtk/details.c:1548 ../gtk/tr-window.c:525
 
587
#: ../gtk/details.c:1518 ../gtk/tr-window.c:524
588
588
msgid "Tracker"
589
589
msgstr "Трекер"
590
590
 
591
 
#: ../gtk/details.c:1552 ../gtk/msgwin.c:193
 
591
#: ../gtk/details.c:1522 ../gtk/msgwin.c:193
592
592
msgid "Information"
593
593
msgstr "Сведения"
594
594
 
595
 
#: ../gtk/details.c:1558 ../gtk/tr-window.c:525
 
595
#: ../gtk/details.c:1528 ../gtk/tr-window.c:524
596
596
msgid "Files"
597
597
msgstr "Файлы"
598
598
 
599
 
#: ../gtk/details.c:1563 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
 
599
#: ../gtk/details.c:1533 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
600
600
msgid "Options"
601
601
msgstr "Настройки"
602
602
 
654
654
msgid "Mixed"
655
655
msgstr "Смешанный"
656
656
 
657
 
#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:839
 
657
#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
 
658
#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
 
659
#. The items for this column are checkboxes (yes/no)
 
660
#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:831
658
661
msgid "filedetails|Download"
659
662
msgstr "Скачать"
660
663
 
661
 
#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:850
 
664
#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:838
662
665
msgid "Priority"
663
666
msgstr "Приоритет"
664
667
 
665
 
#: ../gtk/file-list.c:803
 
668
#. Translators: this is a column
 
669
#. header in Files tab, Details
 
670
#. dialog;
 
671
#. Don't include the prefix
 
672
#. "filedetails|" in the
 
673
#. translation.
 
674
#: ../gtk/file-list.c:802
666
675
msgid "filedetails|File"
667
676
msgstr "Файл"
668
677
 
669
 
#: ../gtk/file-list.c:824
 
678
#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
 
679
#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
 
680
#: ../gtk/file-list.c:821
670
681
msgid "filedetails|Progress"
671
682
msgstr "Прогресс"
672
683
 
676
687
 
677
688
#: ../gtk/main.c:371
678
689
msgid "Show version number and exit"
679
 
msgstr ""
 
690
msgstr "Показать номер версии и завершить работу"
680
691
 
681
692
#: ../gtk/main.c:375
682
693
msgid "Start minimized in system tray"
696
707
 
697
708
#: ../gtk/main.c:552
698
709
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
699
 
msgstr ""
 
710
msgstr "Начало использования расписания ограничений полосы"
700
711
 
701
712
#: ../gtk/main.c:566
702
713
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
703
 
msgstr ""
 
714
msgstr "Окончание использования расписания ограничений полосы"
704
715
 
705
716
#: ../gtk/main.c:867
706
717
msgid "<b>Closing Connections</b>"
728
739
msgstr[1] "Не удалось добавить дублирующиеся торренты"
729
740
msgstr[2] "Не удалось добавить дублирующиеся торренты"
730
741
 
731
 
#: ../gtk/main.c:1287
 
742
#: ../gtk/main.c:1297
732
743
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
733
744
msgstr "Быстрый и простой BitTorrent-клиент"
734
745
 
735
 
#: ../gtk/main.c:1293
 
746
#: ../gtk/main.c:1303
736
747
msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
737
748
msgstr "Авторское право 2005—2008 The Transmission Project"
738
749
 
740
751
#. your name
741
752
#. to have it appear in the credits in the "About"
742
753
#. dialog
743
 
#: ../gtk/main.c:1304
 
754
#: ../gtk/main.c:1314
744
755
msgid "translator-credits"
745
756
msgstr ""
746
757
"Anton Shestakov <engored@ya.ru>\n"
752
763
"   Sergei Medvedev\n"
753
764
"\n"
754
765
"Launchpad Contributions:\n"
 
766
"  Alexei Klimenko https://launchpad.net/~nimda7\n"
755
767
"  Andrei Dziahel https://launchpad.net/~trickster2k4\n"
756
768
"  Anton Shestakov https://launchpad.net/~engored\n"
757
769
"  Arseny Solokha https://launchpad.net/~raising-the-bar\n"
758
770
"  Grigorev Mihail https://launchpad.net/~grigorevmn\n"
759
771
"  Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor4u\n"
 
772
"  Ilya B https://launchpad.net/~randomaction\n"
760
773
"  Ivan Kliouchenkov https://launchpad.net/~quick\n"
 
774
"  Kirill Holodilin https://launchpad.net/~charlie-chrl\n"
761
775
"  Max Schukin https://launchpad.net/~schukin\n"
762
776
"  Maxim Prokopyev https://launchpad.net/~xjazz\n"
763
777
"  Pavels Sevcuks https://launchpad.net/~stlwrt\n"
843
857
msgid "_Private torrent"
844
858
msgstr "_Закрытый торрент"
845
859
 
846
 
#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1329
847
 
#: ../libtransmission/blocklist.c:286
 
860
#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1338
 
861
#: ../libtransmission/blocklist.c:290
848
862
#, c-format
849
863
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
850
864
msgstr "Не удалось сохранить файл \"%1$s\": %2$s"
865
879
msgid "Time"
866
880
msgstr "Время"
867
881
 
868
 
#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:525
 
882
#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:524
869
883
msgid "Name"
870
884
msgstr "Источник"
871
885
 
946
960
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
947
961
#, c-format
948
962
msgid "Remaining time unknown"
949
 
msgstr ""
 
963
msgstr "Оставшееся время неизвестно"
950
964
 
951
965
#. time remaining
952
966
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
989
1003
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
990
1004
msgstr "Проверка локальных данных (%.1f%% проверено)"
991
1005
 
992
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:736
993
 
#: ../gtk/tr-window.c:764
 
1006
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:735
 
1007
#: ../gtk/tr-window.c:763
994
1008
#, c-format
995
1009
msgid "Ratio: %s"
996
1010
msgstr "Рейтинг: %s"
1011
1025
msgstr[1] "Раздача %1$'d из %2$'d подключённых узлов"
1012
1026
msgstr[2] "Раздача %1$'d из %2$'d подключённых узлов"
1013
1027
 
1014
 
#: ../gtk/tracker-list.c:329
 
1028
#: ../gtk/tracker-list.c:328
1015
1029
msgid "Tier"
1016
1030
msgstr "Уровень"
1017
1031
 
1018
 
#: ../gtk/tracker-list.c:341
 
1032
#: ../gtk/tracker-list.c:340
1019
1033
msgid "Announce URL"
1020
1034
msgstr "URL анонса"
1021
1035
 
1078
1092
msgstr "Пере_мещать файлы-источники в корзину"
1079
1093
 
1080
1094
#: ../gtk/tr-prefs.c:400
1081
 
msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
 
1095
msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
1082
1096
msgstr ""
1083
1097
 
1084
1098
#: ../gtk/tr-prefs.c:404
1085
1099
msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
1086
 
msgstr ""
 
1100
msgstr "Показать _значок в области уведомлений"
1087
1101
 
1088
1102
#: ../gtk/tr-prefs.c:434
1089
1103
#, c-format
1090
1104
msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
1091
1105
msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
1092
1106
msgstr[0] ""
 
1107
"Разрешить использование \"_чёрного списка\" (содержит %'d правило)"
1093
1108
msgstr[1] ""
 
1109
"Разрешить использование \"_чёрного списка\" (содержит %'d правила)"
1094
1110
 
1095
1111
#: ../gtk/tr-prefs.c:484
1096
1112
msgid "Updating Blocklist"
1098
1114
 
1099
1115
#: ../gtk/tr-prefs.c:531
1100
1116
msgid "Blocklist"
1101
 
msgstr ""
 
1117
msgstr "Чёрный список"
1102
1118
 
1103
1119
#: ../gtk/tr-prefs.c:537
1104
1120
msgid "_Update"
1105
 
msgstr ""
 
1121
msgstr "_Обновить"
1106
1122
 
1107
1123
#: ../gtk/tr-prefs.c:547
1108
1124
msgid "Enable _automatic updates"
1109
 
msgstr ""
 
1125
msgstr "Разрешить _автоматическое обновление"
1110
1126
 
1111
1127
#: ../gtk/tr-prefs.c:557
1112
1128
msgid "Maximum peers _overall:"
1133
1149
msgid "_Enable web interface"
1134
1150
msgstr "_Включить веб-интерфейс"
1135
1151
 
1136
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347
 
1152
#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1362
1137
1153
msgid "Listening _port:"
1138
1154
msgstr "_Порт входящих соединений:"
1139
1155
 
1155
1171
#. require authentication
1156
1172
#: ../gtk/tr-prefs.c:828
1157
1173
msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
1158
 
msgstr ""
 
1174
msgstr "Разрешить соединение только со следующими IP-_адресами:"
1159
1175
 
1160
1176
#: ../gtk/tr-prefs.c:855
1161
1177
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1163
1179
 
1164
1180
#: ../gtk/tr-prefs.c:878
1165
1181
msgid "Addresses:"
1166
 
msgstr ""
 
1182
msgstr "Адреса:"
1167
1183
 
1168
1184
#: ../gtk/tr-prefs.c:998
1169
1185
msgid "Tracker Proxy"
1189
1205
msgid "_Authentication is required"
1190
1206
msgstr "Требуется _аутентификация"
1191
1207
 
1192
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
 
1208
#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
1193
1209
msgid "Scheduled Limits"
1194
 
msgstr ""
 
1210
msgstr "Расписание ограничений"
1195
1211
 
1196
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
 
1212
#: ../gtk/tr-prefs.c:1190
1197
1213
msgid " and "
1198
 
msgstr ""
 
1214
msgstr " и "
1199
1215
 
1200
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
 
1216
#: ../gtk/tr-prefs.c:1197
1201
1217
msgid "_Limit bandwidth between"
1202
 
msgstr ""
 
1218
msgstr "_Ограничить пропускную способность значениями"
1203
1219
 
1204
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
 
1220
#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
1205
1221
msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
1206
 
msgstr ""
 
1222
msgstr "Ограничить скорость п_риёма (KB/с):"
1207
1223
 
1208
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
 
1224
#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
1209
1225
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
1210
 
msgstr ""
 
1226
msgstr "Ограничить скорость о_тдачи (KB/с):"
1211
1227
 
1212
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
 
1228
#: ../gtk/tr-prefs.c:1263
 
1229
#, c-format
1213
1230
msgid "Port is <b>open</b>"
1214
1231
msgstr "Порт <b>открыт</b>"
1215
1232
 
1216
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1246
 
1233
#: ../gtk/tr-prefs.c:1264
 
1234
#, c-format
1217
1235
msgid "Port is <b>closed</b>"
1218
1236
msgstr "Порт <b>закрыт</b>"
1219
1237
 
1220
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
 
1238
#: ../gtk/tr-prefs.c:1308
1221
1239
msgid "<i>Testing port...</i>"
1222
1240
msgstr "<i>Проверка порта...</i>"
1223
1241
 
1224
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1339
 
1242
#: ../gtk/tr-prefs.c:1354
1225
1243
msgid "Incoming Peers"
1226
 
msgstr ""
 
1244
msgstr "Входящие соединения"
1227
1245
 
1228
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
 
1246
#: ../gtk/tr-prefs.c:1372
1229
1247
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1230
1248
msgstr "_Использовать перенаправление портов UPnP или NAT-PMP"
1231
1249
 
1232
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1379
 
1250
#: ../gtk/tr-prefs.c:1394
1233
1251
msgid "Transmission Preferences"
1234
1252
msgstr "Настройки Transmission"
1235
1253
 
1236
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1394
 
1254
#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
1237
1255
msgid "Torrents"
1238
1256
msgstr "Торренты"
1239
1257
 
1240
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
1241
 
msgid "Desktop"
1242
 
msgstr ""
1243
 
 
1244
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
 
1258
#: ../gtk/tr-prefs.c:1415
1245
1259
msgid "Network"
1246
1260
msgstr "Сеть"
1247
1261
 
1248
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1406
 
1262
#: ../gtk/tr-prefs.c:1418
 
1263
msgid "Desktop"
 
1264
msgstr "Рабочий стол"
 
1265
 
 
1266
#: ../gtk/tr-prefs.c:1421
1249
1267
msgid "Bandwidth"
1250
1268
msgstr "Пропускная способность"
1251
1269
 
1252
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
 
1270
#: ../gtk/tr-prefs.c:1424
1253
1271
msgid "Web"
1254
1272
msgstr "Веб-интерфейс"
1255
1273
 
1272
1290
#: ../gtk/tr-torrent.c:286
1273
1291
#, c-format
1274
1292
msgid "%1$s remaining"
1275
 
msgstr ""
 
1293
msgstr "Осталось %1$s"
1276
1294
 
1277
 
#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
 
1295
#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:174
1278
1296
msgid "Stopped"
1279
1297
msgstr "Остановлен"
1280
1298
 
1298
1316
msgid "Session Transfer"
1299
1317
msgstr "Передано за сеанс"
1300
1318
 
1301
 
#: ../gtk/tr-window.c:489
 
1319
#: ../gtk/tr-window.c:488
1302
1320
#, c-format
1303
1321
msgid "Tracker will allow requests in %s"
1304
1322
msgstr "Трекер разрешит запросы через %s"
1305
1323
 
1306
1324
#. show all torrents
1307
 
#: ../gtk/tr-window.c:514
 
1325
#: ../gtk/tr-window.c:513
1308
1326
msgid "A_ll"
1309
1327
msgstr "Вс_е"
1310
1328
 
1311
1329
#. show only torrents that have connected peers
1312
 
#: ../gtk/tr-window.c:516
 
1330
#: ../gtk/tr-window.c:515
1313
1331
msgid "_Active"
1314
1332
msgstr "_Активные"
1315
1333
 
1316
1334
#. show only torrents that are trying to download
1317
 
#: ../gtk/tr-window.c:518
 
1335
#: ../gtk/tr-window.c:517
1318
1336
msgid "_Downloading"
1319
1337
msgstr "Пр_инимаемые"
1320
1338
 
1321
1339
#. show only torrents that are trying to upload
1322
 
#: ../gtk/tr-window.c:520
 
1340
#: ../gtk/tr-window.c:519
1323
1341
msgid "_Seeding"
1324
1342
msgstr "_Раздаваемые"
1325
1343
 
1326
1344
#. show only torrents that are paused
1327
 
#: ../gtk/tr-window.c:522
 
1345
#: ../gtk/tr-window.c:521
1328
1346
msgid "_Paused"
1329
1347
msgstr "При_остановленные"
1330
1348
 
1331
 
#: ../gtk/tr-window.c:709
 
1349
#: ../gtk/tr-window.c:708
1332
1350
#, c-format
1333
1351
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1334
1352
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1336
1354
msgstr[1] "%d из %d торрентов"
1337
1355
msgstr[2] "%d из %d торрентов"
1338
1356
 
1339
 
#: ../gtk/tr-window.c:714
 
1357
#: ../gtk/tr-window.c:713
1340
1358
#, c-format
1341
1359
msgid "%'d Torrent"
1342
1360
msgid_plural "%'d Torrents"
1344
1362
msgstr[1] "%'d торрента"
1345
1363
msgstr[2] "%'d торрентов"
1346
1364
 
1347
 
#: ../gtk/tr-window.c:747 ../gtk/tr-window.c:758
 
1365
#: ../gtk/tr-window.c:746 ../gtk/tr-window.c:757
1348
1366
#, c-format
1349
1367
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1350
1368
msgstr "Принято: %1$s, Роздано: %2$s"
1448
1466
msgstr "Ошибка при открытии торрента"
1449
1467
 
1450
1468
#. did caller give us an uninitialized val?
1451
 
#: ../libtransmission/bencode.c:956
 
1469
#: ../libtransmission/bencode.c:965
1452
1470
msgid "Invalid metadata"
1453
1471
msgstr "Некорректные метаданные"
1454
1472
 
1455
1473
#: ../libtransmission/blocklist.c:108
1456
1474
#, c-format
1457
1475
msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
1458
 
msgstr ""
 
1476
msgstr "\"Чёрный список \"%s\" содержит %'zu записей"
1459
1477
 
1460
 
#: ../libtransmission/blocklist.c:296
 
1478
#: ../libtransmission/blocklist.c:300
1461
1479
#, c-format
1462
1480
msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
1463
1481
msgstr "Лист блокировки \"%1$s\" обновлен с %2$'d входа"
1467
1485
msgid "Couldn't read resume file"
1468
1486
msgstr "Не удалось прочитать файл сеанса"
1469
1487
 
1470
 
#: ../libtransmission/fdlimit.c:189
 
1488
#: ../libtransmission/fdlimit.c:206
1471
1489
#, c-format
1472
1490
msgid "Preallocated file \"%s\""
1473
 
msgstr ""
 
1491
msgstr "Выделенный файл \"%s\""
1474
1492
 
1475
 
#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
 
1493
#: ../libtransmission/fdlimit.c:461 ../libtransmission/net.c:109
1476
1494
#, c-format
1477
1495
msgid "Couldn't create socket: %s"
1478
1496
msgstr "Не удалось создать сокет: %s"
1511
1529
msgid "Port %d forwarded successfully"
1512
1530
msgstr "Порт %d успешно перенаправлен"
1513
1531
 
1514
 
#: ../libtransmission/net.c:149
 
1532
#: ../libtransmission/net.c:166
1515
1533
#, c-format
1516
1534
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1517
1535
msgstr "Не удалось подключить сокет %d к %s на порт %d (код ошибки %d - %s)"
1518
1536
 
1519
 
#: ../libtransmission/net.c:189
 
1537
#: ../libtransmission/net.c:206
1520
1538
#, c-format
1521
1539
msgid "Couldn't bind port %d: %s"
1522
1540
msgstr "Не удалось открыть порт %d: %s"
1541
1559
msgid "Not forwarded"
1542
1560
msgstr "Не перенаправляется"
1543
1561
 
1544
 
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1316
 
1562
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1319
1545
1563
#, c-format
1546
1564
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1547
1565
msgstr "Состояние изменилось с \"%1$s\" на \"%2$s\""
1565
1583
 
1566
1584
#. first %s is the application name
1567
1585
#. second %s is the version number
1568
 
#: ../libtransmission/session.c:287
 
1586
#: ../libtransmission/session.c:289
1569
1587
#, c-format
1570
1588
msgid "%s %s started"
1571
1589
msgstr "%s %s запущен"
1572
1590
 
1573
 
#: ../libtransmission/session.c:687
 
1591
#: ../libtransmission/session.c:704
1574
1592
#, c-format
1575
1593
msgid "Loaded %d torrents"
1576
1594
msgstr "Загружено %d торрентов"
1577
1595
 
1578
 
#: ../libtransmission/torrent.c:219
 
1596
#: ../libtransmission/torrent.c:236
1579
1597
#, c-format
1580
1598
msgid "Got %d peers from tracker"
1581
1599
msgstr "С трекера получено %d узлов"
1582
1600
 
1583
 
#: ../libtransmission/torrent.c:234
 
1601
#: ../libtransmission/torrent.c:251
1584
1602
#, c-format
1585
1603
msgid "Tracker warning: \"%s\""
1586
1604
msgstr "Предупреждение трекера: «%s»"
1587
1605
 
1588
 
#: ../libtransmission/torrent.c:241
 
1606
#: ../libtransmission/torrent.c:258
1589
1607
#, c-format
1590
1608
msgid "Tracker error: \"%s\""
1591
1609
msgstr "Ошибка трекера: «%s»"
1592
1610
 
1593
 
#: ../libtransmission/torrent.c:1262
 
1611
#: ../libtransmission/torrent.c:1265
1594
1612
msgid "Done"
1595
1613
msgstr "Готово"
1596
1614
 
1597
 
#: ../libtransmission/torrent.c:1265
 
1615
#: ../libtransmission/torrent.c:1268
1598
1616
msgid "Complete"
1599
1617
msgstr "Все задачи завершены"
1600
1618
 
1601
 
#: ../libtransmission/torrent.c:1268
 
1619
#: ../libtransmission/torrent.c:1271
1602
1620
msgid "Incomplete"
1603
1621
msgstr "Не завершено"
1604
1622