8
8
"Project-Id-Version: transmission\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 22:59+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Fajran Iman Rusadi <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
21
#: ../gtk/actions.c:47
137
137
#: ../gtk/actions.c:123
141
#: ../gtk/actions.c:123
142
msgid "Start all torrents"
145
#: ../gtk/actions.c:124
138
146
msgid "Remove torrent"
139
147
msgstr "Hapus torrent"
141
#: ../gtk/actions.c:124
149
#: ../gtk/actions.c:125
142
150
msgid "_Delete Files and Remove"
143
151
msgstr "_Hapus dan Hilangkan Berkas"
145
#: ../gtk/actions.c:125
153
#: ../gtk/actions.c:126
149
#: ../gtk/actions.c:125
157
#: ../gtk/actions.c:126
150
158
msgid "Create a torrent"
151
159
msgstr "Buat torrent"
153
#: ../gtk/actions.c:126
161
#: ../gtk/actions.c:127
157
#: ../gtk/actions.c:127
165
#: ../gtk/actions.c:128
158
166
msgid "Select _All"
159
167
msgstr "Pilih Semu_a"
161
#: ../gtk/actions.c:128
169
#: ../gtk/actions.c:129
162
170
msgid "Dese_lect All"
163
171
msgstr "Kosongkan pilihan"
165
#: ../gtk/actions.c:130
173
#: ../gtk/actions.c:131
166
174
msgid "Torrent properties"
169
#: ../gtk/actions.c:131
177
#: ../gtk/actions.c:132
170
178
msgid "_Open Folder"
171
179
msgstr "Buka Direktori"
173
#: ../gtk/actions.c:133
181
#: ../gtk/actions.c:134
174
182
msgid "_Contents"
177
#: ../gtk/actions.c:134
185
#: ../gtk/actions.c:135
178
186
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
222
230
msgid "Display _options dialog"
223
231
msgstr "Tampilkan jendela pengaturan"
225
#: ../gtk/blocklist.c:89
233
#: ../gtk/blocklist.c:90
226
234
msgid "Retrieving blocklist..."
229
#: ../gtk/blocklist.c:99
237
#: ../gtk/blocklist.c:100
231
239
msgid "Unable to get blocklist: %s"
234
#: ../gtk/blocklist.c:125
242
#: ../gtk/blocklist.c:126
235
243
msgid "Unable to get blocklist."
238
#: ../gtk/blocklist.c:131
246
#: ../gtk/blocklist.c:132
239
247
msgid "Uncompressing blocklist..."
242
#: ../gtk/blocklist.c:141
250
#: ../gtk/blocklist.c:142
243
251
msgid "Parsing blocklist..."
246
#: ../gtk/blocklist.c:148
254
#: ../gtk/blocklist.c:149
248
256
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
251
#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
252
#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
259
#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
260
#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
261
#: ../libtransmission/utils.c:600
254
263
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
255
264
msgstr "Tidak dapat membuat \"%1$s\": %2$s"
257
#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
258
#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
266
#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
267
#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
260
269
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
261
270
msgstr "Tidak dapat membuka \"%1$s\": %2$s"
678
687
msgid "Start with all torrents paused"
682
691
msgid "Show version number and exit"
686
695
msgid "Start minimized in system tray"
690
699
msgid "Where to look for configuration files"
691
700
msgstr "Lokasi berkas konfigurasi"
694
703
msgid "Transmission"
695
704
msgstr "Transmission"
698
707
msgid "[torrent files]"
702
711
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
706
715
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
710
719
msgid "<b>Closing Connections</b>"
711
720
msgstr "<b>Menutup Koneksi</b>"
714
723
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
718
727
msgid "_Quit Now"
719
728
msgstr "Keluar Sekarang"
722
731
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
723
732
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
724
733
msgstr[0] "Tidak dapat memasukkan torrent yang rusak"
727
736
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
728
737
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
732
#: ../gtk/main.c:1220
741
#: ../gtk/main.c:1222
733
742
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
734
743
msgstr "Aplikasi BitTorrent yang cepat dan mudah"
736
#: ../gtk/main.c:1225
745
#: ../gtk/main.c:1227
737
746
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
767
776
msgstr "Pembuatan torrent dibatalkan"
769
778
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
770
#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
779
#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
772
781
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
773
782
msgstr "Tidak dapat membaca \"%1$s\": %2$s"
922
931
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
923
932
msgstr "%1$s, terunggah %2$s (Rasio: %3$s)"
925
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
934
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
927
936
msgid "Remaining time unknown"
963
972
msgid "Waiting to verify local data"
964
973
msgstr "Menunggu untuk memeriksa data lokal"
966
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
975
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
968
977
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
969
978
msgstr "Memeriksa data lokal (%.1f%% teruji)"
984
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
993
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
986
995
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
987
996
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1237
#: ../gtk/tr-torrent.c:229
1239
msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
1240
msgstr "File \"%s\" bukan berkas torrent yang valid"
1242
#: ../gtk/tr-torrent.c:235
1244
msgid "File \"%s\" is already open"
1245
msgstr "File \"%s\" sudah dibuka"
1247
#: ../gtk/tr-torrent.c:266
1250
#: ../gtk/tr-torrent.c:233
1249
1252
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
1250
1253
msgstr "Menunggu pemeriksaan data lokal (%.1f%% teruji)"
1252
1255
#. %s is # of minutes
1253
#: ../gtk/tr-torrent.c:286
1256
#: ../gtk/tr-torrent.c:253
1255
1258
msgid "%1$s remaining"
1258
#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
1261
#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
1259
1262
msgid "Stopped"
1328
1331
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1329
1332
msgstr "size|Unduh: %1$s, Unggah: %2$s"
1333
1336
msgid "%'u byte"
1334
1337
msgid_plural "%'u bytes"
1335
1338
msgstr[0] "%'u Byte"
1339
1342
msgid "%'.1f KB"
1340
1343
msgstr "%'.1f KB"
1342
#: ../gtk/util.c:102
1345
#: ../gtk/util.c:103
1344
1347
msgid "%'.1f MB"
1345
1348
msgstr "%'.1f MB"
1347
#: ../gtk/util.c:107
1350
#: ../gtk/util.c:108
1349
1352
msgid "%'.1f GB"
1350
1353
msgstr "%'.1f GB"
1352
1355
#. 0.0 KB to 999.9 KB
1353
#: ../gtk/util.c:122
1356
#: ../gtk/util.c:123
1355
1358
msgid "%'.1f KB/s"
1356
1359
msgstr "%'.1f KB/s"
1358
1361
#. 0.98 MB to 99.99 MB
1359
#: ../gtk/util.c:124
1362
#: ../gtk/util.c:125
1361
1364
msgid "%'.2f MB/s"
1362
1365
msgstr "%'.2f MB/s"
1364
1367
#. 100.0 MB to 999.9 MB
1365
#: ../gtk/util.c:126
1368
#: ../gtk/util.c:127
1367
1370
msgid "%'.1f MB/s"
1368
1371
msgstr "%'.1f MB/s"
1370
1373
#. insane speeds
1371
#: ../gtk/util.c:128
1374
#: ../gtk/util.c:129
1373
1376
msgid "%'.2f GB/s"
1374
1377
msgstr "%'.2f GB/s"
1376
#: ../gtk/util.c:149
1379
#: ../gtk/util.c:150
1378
1381
msgid "%'d day"
1379
1382
msgid_plural "%'d days"
1380
1383
msgstr[0] "%'d hari"
1382
#: ../gtk/util.c:151
1385
#: ../gtk/util.c:152
1384
1387
msgid "%'d hour"
1385
1388
msgid_plural "%'d hours"
1386
1389
msgstr[0] "%'d jam"
1388
#: ../gtk/util.c:154
1391
#: ../gtk/util.c:155
1390
1393
msgid "%'d minute"
1391
1394
msgid_plural "%'d minutes"
1392
1395
msgstr[0] "%'d menit"
1394
#: ../gtk/util.c:156
1397
#: ../gtk/util.c:157
1396
1399
msgid "%'d second"
1397
1400
msgid_plural "%'d seconds"
1398
1401
msgstr[0] "%'d detik"
1400
#: ../gtk/util.c:377
1403
#: ../gtk/util.c:378
1402
1405
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1403
1406
msgstr "Berkas torrent \"%s\" mengandung data yang tidak valid."
1405
#: ../gtk/util.c:381
1408
#: ../gtk/util.c:382
1407
1410
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1408
1411
msgstr "Berkas torrent \"%s\" telah digunakan."
1410
#: ../gtk/util.c:385
1413
#: ../gtk/util.c:386
1412
1415
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1415
#: ../gtk/util.c:397
1418
#: ../gtk/util.c:398
1416
1419
msgid "Error opening torrent"
1417
1420
msgstr "Gagal membuka torrent"
1419
1422
#. did caller give us an uninitialized val?
1420
#: ../libtransmission/bencode.c:982
1423
#: ../libtransmission/bencode.c:986
1421
1424
msgid "Invalid metadata"
1434
1437
#. %s is the torrent name
1435
#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
1438
#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
1436
1439
msgid "Couldn't read resume file"
1439
#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
1442
#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
1444
msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
1447
#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
1441
1449
msgid "Preallocated file \"%s\""
1444
#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
1452
#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
1446
1454
msgid "Couldn't create socket: %s"
1480
1488
msgid "Port %d forwarded successfully"
1483
#: ../libtransmission/net.c:501
1491
#: ../libtransmission/net.c:519
1485
1493
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1488
#: ../libtransmission/net.c:544
1496
#: ../libtransmission/net.c:572
1490
1498
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1535
1543
#. first %s is the application name
1536
1544
#. second %s is the version number
1537
#: ../libtransmission/session.c:522
1545
#: ../libtransmission/session.c:575
1539
1547
msgid "%s %s started"
1542
#: ../libtransmission/session.c:921
1550
#: ../libtransmission/session.c:997
1544
1552
msgid "Loaded %d torrents"
1559
1567
msgid "Tracker error: \"%s\""
1562
#: ../libtransmission/torrent.c:1223
1570
#: ../libtransmission/torrent.c:1265
1564
1572
msgstr "Selesai"
1566
#: ../libtransmission/torrent.c:1226
1574
#: ../libtransmission/torrent.c:1268
1567
1575
msgid "Complete"
1568
1576
msgstr "Komplit"
1570
#: ../libtransmission/torrent.c:1229
1578
#: ../libtransmission/torrent.c:1271
1571
1579
msgid "Incomplete"
1572
1580
msgstr "Belum komplit"
1600
1608
msgid "Port forwarding successful!"
1603
#: ../libtransmission/utils.c:460
1611
#: ../libtransmission/utils.c:485
1604
1612
msgid "Not a regular file"
1605
1613
msgstr "Bukan berkas biasa"
1607
#: ../libtransmission/utils.c:478
1615
#: ../libtransmission/utils.c:503
1608
1616
msgid "Memory allocation failed"
1609
1617
msgstr "Alokasi memori gagal"
1611
1619
#. Node exists but isn't a folder
1612
#: ../libtransmission/utils.c:574
1620
#: ../libtransmission/utils.c:599
1614
1622
msgid "File \"%s\" is in the way"
1617
#: ../libtransmission/verify.c:146
1625
#: ../libtransmission/verify.c:144
1618
1626
msgid "Verifying torrent"
1621
#: ../libtransmission/verify.c:181
1629
#: ../libtransmission/verify.c:183
1622
1630
msgid "Queued for verification"