~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/transmission/jaunty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ken VanDine
  • Date: 2009-02-27 10:51:53 UTC
  • mfrom: (1.1.22 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090227105153-3d73lc7bg0pkfk00
Tags: 1.51-0ubuntu1
* New upstream bug fix release (LP: #335404)
  - Fixes transmission-daemon doesn't consider settings.json (LP: #322449) 
* Removed 01_check_notification_actions.diff: applied upstream 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: transmission\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 14:15+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
13
13
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
#: ../gtk/actions.c:47
135
135
msgstr ""
136
136
 
137
137
#: ../gtk/actions.c:123
 
138
msgid "_Start All"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: ../gtk/actions.c:123
 
142
msgid "Start all torrents"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: ../gtk/actions.c:124
138
146
msgid "Remove torrent"
139
147
msgstr ""
140
148
 
141
 
#: ../gtk/actions.c:124
 
149
#: ../gtk/actions.c:125
142
150
msgid "_Delete Files and Remove"
143
151
msgstr "_Избриши и отстрани"
144
152
 
145
 
#: ../gtk/actions.c:125
 
153
#: ../gtk/actions.c:126
146
154
msgid "_New..."
147
155
msgstr "_Нов..."
148
156
 
149
 
#: ../gtk/actions.c:125
 
157
#: ../gtk/actions.c:126
150
158
msgid "Create a torrent"
151
159
msgstr "Креирај торент"
152
160
 
153
 
#: ../gtk/actions.c:126
 
161
#: ../gtk/actions.c:127
154
162
msgid "_Quit"
155
163
msgstr "_Излез"
156
164
 
157
 
#: ../gtk/actions.c:127
 
165
#: ../gtk/actions.c:128
158
166
msgid "Select _All"
159
167
msgstr "Избери _сѐ"
160
168
 
161
 
#: ../gtk/actions.c:128
 
169
#: ../gtk/actions.c:129
162
170
msgid "Dese_lect All"
163
171
msgstr "Пони_шти избрано"
164
172
 
165
 
#: ../gtk/actions.c:130
 
173
#: ../gtk/actions.c:131
166
174
msgid "Torrent properties"
167
175
msgstr ""
168
176
 
169
 
#: ../gtk/actions.c:131
 
177
#: ../gtk/actions.c:132
170
178
msgid "_Open Folder"
171
179
msgstr ""
172
180
 
173
 
#: ../gtk/actions.c:133
 
181
#: ../gtk/actions.c:134
174
182
msgid "_Contents"
175
183
msgstr ""
176
184
 
177
 
#: ../gtk/actions.c:134
 
185
#: ../gtk/actions.c:135
178
186
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
179
187
msgstr "Побарај од тракерот _повеќе пријатели"
180
188
 
222
230
msgid "Display _options dialog"
223
231
msgstr "Прикажи _опции за дијалог"
224
232
 
225
 
#: ../gtk/blocklist.c:89
 
233
#: ../gtk/blocklist.c:90
226
234
msgid "Retrieving blocklist..."
227
235
msgstr ""
228
236
 
229
 
#: ../gtk/blocklist.c:99
 
237
#: ../gtk/blocklist.c:100
230
238
#, c-format
231
239
msgid "Unable to get blocklist: %s"
232
240
msgstr ""
233
241
 
234
 
#: ../gtk/blocklist.c:125
 
242
#: ../gtk/blocklist.c:126
235
243
msgid "Unable to get blocklist."
236
244
msgstr ""
237
245
 
238
 
#: ../gtk/blocklist.c:131
 
246
#: ../gtk/blocklist.c:132
239
247
msgid "Uncompressing blocklist..."
240
248
msgstr ""
241
249
 
242
 
#: ../gtk/blocklist.c:141
 
250
#: ../gtk/blocklist.c:142
243
251
msgid "Parsing blocklist..."
244
252
msgstr ""
245
253
 
246
 
#: ../gtk/blocklist.c:148
 
254
#: ../gtk/blocklist.c:149
247
255
#, c-format
248
256
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
249
257
msgstr ""
250
258
 
251
 
#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
252
 
#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
 
259
#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
 
260
#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
 
261
#: ../libtransmission/utils.c:600
253
262
#, c-format
254
263
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
255
264
msgstr ""
256
265
 
257
 
#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
258
 
#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
 
266
#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
 
267
#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
259
268
#, c-format
260
269
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
261
270
msgstr ""
440
449
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
441
450
msgstr ""
442
451
 
443
 
#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
 
452
#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
444
453
msgid "None"
445
454
msgstr "Нема"
446
455
 
677
686
msgid "Progress"
678
687
msgstr ""
679
688
 
680
 
#: ../gtk/main.c:359
 
689
#: ../gtk/main.c:361
681
690
msgid "Start with all torrents paused"
682
691
msgstr "Подигни со сите торенти паузирани"
683
692
 
684
 
#: ../gtk/main.c:361
 
693
#: ../gtk/main.c:363
685
694
msgid "Show version number and exit"
686
695
msgstr ""
687
696
 
688
 
#: ../gtk/main.c:365
 
697
#: ../gtk/main.c:367
689
698
msgid "Start minimized in system tray"
690
699
msgstr "Пушти минимизирано во системската лента"
691
700
 
692
 
#: ../gtk/main.c:368
 
701
#: ../gtk/main.c:370
693
702
msgid "Where to look for configuration files"
694
703
msgstr ""
695
704
 
696
 
#: ../gtk/main.c:381
 
705
#: ../gtk/main.c:383
697
706
msgid "Transmission"
698
707
msgstr "Transmission"
699
708
 
700
 
#: ../gtk/main.c:388
 
709
#: ../gtk/main.c:390
701
710
msgid "[torrent files]"
702
711
msgstr "[торент датотеки]"
703
712
 
704
 
#: ../gtk/main.c:508
 
713
#: ../gtk/main.c:510
705
714
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
706
715
msgstr ""
707
716
 
708
 
#: ../gtk/main.c:522
 
717
#: ../gtk/main.c:524
709
718
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
710
719
msgstr ""
711
720
 
712
 
#: ../gtk/main.c:776
 
721
#: ../gtk/main.c:778
713
722
msgid "<b>Closing Connections</b>"
714
723
msgstr "<b>Затворам врски</b>"
715
724
 
716
 
#: ../gtk/main.c:780
 
725
#: ../gtk/main.c:782
717
726
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
718
727
msgstr "Испраќам информации за качување/преземање на тракерот..."
719
728
 
720
 
#: ../gtk/main.c:785
 
729
#: ../gtk/main.c:787
721
730
msgid "_Quit Now"
722
731
msgstr ""
723
732
 
724
 
#: ../gtk/main.c:944
 
733
#: ../gtk/main.c:946
725
734
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
726
735
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
727
736
msgstr[0] ""
728
737
msgstr[1] ""
729
738
 
730
 
#: ../gtk/main.c:951
 
739
#: ../gtk/main.c:953
731
740
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
732
741
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
733
742
msgstr[0] ""
734
743
msgstr[1] ""
735
744
 
736
 
#: ../gtk/main.c:1220
 
745
#: ../gtk/main.c:1222
737
746
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
738
747
msgstr "Брз и едноставен клиент за BitTorrent"
739
748
 
740
 
#: ../gtk/main.c:1225
 
749
#: ../gtk/main.c:1227
741
750
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
742
751
msgstr ""
743
752
 
745
754
#. your name
746
755
#. to have it appear in the credits in the "About"
747
756
#. dialog
748
 
#: ../gtk/main.c:1236
 
757
#: ../gtk/main.c:1238
749
758
msgid "translator-credits"
750
759
msgstr ""
751
760
"Launchpad Contributions:\n"
771
780
msgstr "Креирањето на торентот е откажано"
772
781
 
773
782
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
774
 
#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
 
783
#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
775
784
#, c-format
776
785
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
777
786
msgstr ""
829
838
msgid "_Private torrent"
830
839
msgstr ""
831
840
 
832
 
#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
 
841
#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
833
842
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
834
843
#, c-format
835
844
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
928
937
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
929
938
msgstr "%1$s, качени %2$s (Однос: %3$s)"
930
939
 
931
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
 
940
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
932
941
#, c-format
933
942
msgid "Remaining time unknown"
934
943
msgstr ""
969
978
msgid "Waiting to verify local data"
970
979
msgstr "Чекам проверка на локалните податоци"
971
980
 
972
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
 
981
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
973
982
#, c-format
974
983
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
975
984
msgstr "Проверувам локални податоци (тестирани се %.1f%%)"
987
996
msgstr[0] "Преземам %1$'d од %2$'d врзан пријател"
988
997
msgstr[1] "Преземам %1$'d од %2$'d врзани пријатели"
989
998
 
990
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
 
999
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
991
1000
#, c-format
992
1001
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
993
1002
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1120
1129
msgid "_Enable web interface"
1121
1130
msgstr ""
1122
1131
 
 
1132
#: ../gtk/tr-prefs.c:740
 
1133
msgid "_Open web interface"
 
1134
msgstr ""
 
1135
 
1123
1136
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
1124
1137
msgid "Listening _port:"
1125
1138
msgstr ""
1242
1255
msgid "Web"
1243
1256
msgstr ""
1244
1257
 
1245
 
#: ../gtk/tr-torrent.c:229
1246
 
#, c-format
1247
 
msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
1248
 
msgstr "Датотеката %s не е валиден торент"
1249
 
 
1250
 
#: ../gtk/tr-torrent.c:235
1251
 
#, c-format
1252
 
msgid "File \"%s\" is already open"
1253
 
msgstr "Датотеката %s е веќе отворена"
1254
 
 
1255
 
#: ../gtk/tr-torrent.c:266
 
1258
#: ../gtk/tr-torrent.c:233
1256
1259
#, c-format
1257
1260
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
1258
1261
msgstr "Чекам проверка на локалните податоци (тестирани %.1f%%)"
1259
1262
 
1260
1263
#. %s is # of minutes
1261
 
#: ../gtk/tr-torrent.c:286
 
1264
#: ../gtk/tr-torrent.c:253
1262
1265
#, c-format
1263
1266
msgid "%1$s remaining"
1264
1267
msgstr ""
1265
1268
 
1266
 
#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
 
1269
#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
1267
1270
msgid "Stopped"
1268
1271
msgstr "Запрено"
1269
1272
 
1336
1339
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1337
1340
msgstr "Надолу: %1$s, Нагоре: %2$s"
1338
1341
 
1339
 
#: ../gtk/util.c:89
 
1342
#: ../gtk/util.c:90
1340
1343
#, c-format
1341
1344
msgid "%'u byte"
1342
1345
msgid_plural "%'u bytes"
1343
1346
msgstr[0] "%'u бајт"
1344
1347
msgstr[1] "%'u бајти"
1345
1348
 
1346
 
#: ../gtk/util.c:97
 
1349
#: ../gtk/util.c:98
1347
1350
#, c-format
1348
1351
msgid "%'.1f KB"
1349
1352
msgstr "%'.1f KB"
1350
1353
 
1351
 
#: ../gtk/util.c:102
 
1354
#: ../gtk/util.c:103
1352
1355
#, c-format
1353
1356
msgid "%'.1f MB"
1354
1357
msgstr "%'.1f MB"
1355
1358
 
1356
 
#: ../gtk/util.c:107
 
1359
#: ../gtk/util.c:108
1357
1360
#, c-format
1358
1361
msgid "%'.1f GB"
1359
1362
msgstr "%'.1f GB"
1360
1363
 
1361
1364
#. 0.0 KB to 999.9 KB
1362
 
#: ../gtk/util.c:122
 
1365
#: ../gtk/util.c:123
1363
1366
#, c-format
1364
1367
msgid "%'.1f KB/s"
1365
1368
msgstr "%'.1f KB/s"
1366
1369
 
1367
1370
#. 0.98 MB to 99.99 MB
1368
 
#: ../gtk/util.c:124
 
1371
#: ../gtk/util.c:125
1369
1372
#, c-format
1370
1373
msgid "%'.2f MB/s"
1371
1374
msgstr "%'.2f MB/s"
1372
1375
 
1373
1376
#. 100.0 MB to 999.9 MB
1374
 
#: ../gtk/util.c:126
 
1377
#: ../gtk/util.c:127
1375
1378
#, c-format
1376
1379
msgid "%'.1f MB/s"
1377
1380
msgstr "%'.1f MB/s"
1378
1381
 
1379
1382
#. insane speeds
1380
 
#: ../gtk/util.c:128
 
1383
#: ../gtk/util.c:129
1381
1384
#, c-format
1382
1385
msgid "%'.2f GB/s"
1383
1386
msgstr "%'.2f GB/s"
1384
1387
 
1385
 
#: ../gtk/util.c:149
 
1388
#: ../gtk/util.c:150
1386
1389
#, c-format
1387
1390
msgid "%'d day"
1388
1391
msgid_plural "%'d days"
1389
1392
msgstr[0] "%'d ден"
1390
1393
msgstr[1] "%'d дена"
1391
1394
 
1392
 
#: ../gtk/util.c:151
 
1395
#: ../gtk/util.c:152
1393
1396
#, c-format
1394
1397
msgid "%'d hour"
1395
1398
msgid_plural "%'d hours"
1396
1399
msgstr[0] "%'d час"
1397
1400
msgstr[1] "%'d часа"
1398
1401
 
1399
 
#: ../gtk/util.c:154
 
1402
#: ../gtk/util.c:155
1400
1403
#, c-format
1401
1404
msgid "%'d minute"
1402
1405
msgid_plural "%'d minutes"
1403
1406
msgstr[0] "%'d минута"
1404
1407
msgstr[1] "%'d минути"
1405
1408
 
1406
 
#: ../gtk/util.c:156
 
1409
#: ../gtk/util.c:157
1407
1410
#, c-format
1408
1411
msgid "%'d second"
1409
1412
msgid_plural "%'d seconds"
1410
1413
msgstr[0] "%'d секунда"
1411
1414
msgstr[1] "%'d секунди"
1412
1415
 
1413
 
#: ../gtk/util.c:377
 
1416
#: ../gtk/util.c:378
1414
1417
#, c-format
1415
1418
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1416
1419
msgstr ""
1417
1420
 
1418
 
#: ../gtk/util.c:381
 
1421
#: ../gtk/util.c:382
1419
1422
#, c-format
1420
1423
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1421
1424
msgstr ""
1422
1425
 
1423
 
#: ../gtk/util.c:385
 
1426
#: ../gtk/util.c:386
1424
1427
#, c-format
1425
1428
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1426
1429
msgstr ""
1427
1430
 
1428
 
#: ../gtk/util.c:397
 
1431
#: ../gtk/util.c:398
1429
1432
msgid "Error opening torrent"
1430
1433
msgstr ""
1431
1434
 
1432
1435
#. did caller give us an uninitialized val?
1433
 
#: ../libtransmission/bencode.c:982
 
1436
#: ../libtransmission/bencode.c:986
1434
1437
msgid "Invalid metadata"
1435
1438
msgstr "Невалидни мета податоци"
1436
1439
 
1445
1448
msgstr ""
1446
1449
 
1447
1450
#. %s is the torrent name
1448
 
#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
 
1451
#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
1449
1452
msgid "Couldn't read resume file"
1450
1453
msgstr ""
1451
1454
 
1452
 
#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
 
1455
#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
 
1456
#, c-format
 
1457
msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
 
1458
msgstr ""
 
1459
 
 
1460
#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
1453
1461
#, c-format
1454
1462
msgid "Preallocated file \"%s\""
1455
1463
msgstr ""
1456
1464
 
1457
 
#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
 
1465
#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
1458
1466
#, c-format
1459
1467
msgid "Couldn't create socket: %s"
1460
1468
msgstr "Не можам да креирам socket: %s"
1493
1501
msgid "Port %d forwarded successfully"
1494
1502
msgstr ""
1495
1503
 
1496
 
#: ../libtransmission/net.c:501
 
1504
#: ../libtransmission/net.c:519
1497
1505
#, c-format
1498
1506
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1499
1507
msgstr "Не можев да го врзам socket-от %d за %s, портата %d (errno %d - %s)"
1500
1508
 
1501
 
#: ../libtransmission/net.c:544
 
1509
#: ../libtransmission/net.c:572
1502
1510
#, c-format
1503
1511
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1504
1512
msgstr ""
1523
1531
msgid "Not forwarded"
1524
1532
msgstr "Не е пренасочена"
1525
1533
 
1526
 
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
 
1534
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
1527
1535
#, c-format
1528
1536
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1529
1537
msgstr ""
1547
1555
 
1548
1556
#. first %s is the application name
1549
1557
#. second %s is the version number
1550
 
#: ../libtransmission/session.c:522
 
1558
#: ../libtransmission/session.c:575
1551
1559
#, c-format
1552
1560
msgid "%s %s started"
1553
1561
msgstr "%s %s се подигна"
1554
1562
 
1555
 
#: ../libtransmission/session.c:921
 
1563
#: ../libtransmission/session.c:997
1556
1564
#, c-format
1557
1565
msgid "Loaded %d torrents"
1558
1566
msgstr "Вчитав %d торенти"
1572
1580
msgid "Tracker error: \"%s\""
1573
1581
msgstr "Грешка со тракерот: %s"
1574
1582
 
1575
 
#: ../libtransmission/torrent.c:1223
 
1583
#: ../libtransmission/torrent.c:1265
1576
1584
msgid "Done"
1577
1585
msgstr "Завршено"
1578
1586
 
1579
 
#: ../libtransmission/torrent.c:1226
 
1587
#: ../libtransmission/torrent.c:1268
1580
1588
msgid "Complete"
1581
1589
msgstr "Завршено"
1582
1590
 
1583
 
#: ../libtransmission/torrent.c:1229
 
1591
#: ../libtransmission/torrent.c:1271
1584
1592
msgid "Incomplete"
1585
1593
msgstr "Незавршено"
1586
1594
 
1614
1622
msgid "Port forwarding successful!"
1615
1623
msgstr "Пренасочувањето за портата е успешно!"
1616
1624
 
1617
 
#: ../libtransmission/utils.c:460
 
1625
#: ../libtransmission/utils.c:485
1618
1626
msgid "Not a regular file"
1619
1627
msgstr "Не е обична датотека"
1620
1628
 
1621
 
#: ../libtransmission/utils.c:478
 
1629
#: ../libtransmission/utils.c:503
1622
1630
msgid "Memory allocation failed"
1623
1631
msgstr "Распределувањето на меморијата не успеа"
1624
1632
 
1625
1633
#. Node exists but isn't a folder
1626
 
#: ../libtransmission/utils.c:574
 
1634
#: ../libtransmission/utils.c:599
1627
1635
#, c-format
1628
1636
msgid "File \"%s\" is in the way"
1629
1637
msgstr "Датотеката %s смета"
1630
1638
 
1631
 
#: ../libtransmission/verify.c:146
 
1639
#: ../libtransmission/verify.c:144
1632
1640
msgid "Verifying torrent"
1633
1641
msgstr "Го проверувам торентот"
1634
1642
 
1635
 
#: ../libtransmission/verify.c:181
 
1643
#: ../libtransmission/verify.c:183
1636
1644
msgid "Queued for verification"
1637
1645
msgstr "Чека на проверка"