~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/cdrom-detect/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2005-10-02 15:20:33 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051002152033-6y6nu6zz0t0gi80z
Tags: 1.07ubuntu3
Update fuzzy and missing translations from Rosetta (with some strings
from Debian where available): Danish, Spanish, Hungarian, Norwegian
Bokmål, Dutch, Polish, Portuguese, Slovak, Swedish.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
# Bastian Blank <waldi@debian.org>, 2003.
13
13
# Jan Luebbe <jluebbe@lasnet.de>, 2003
14
14
# Thorsten Sauter <tsauter@gmx.net>, 2003
15
 
# Herbert Straub <herbert@linuxhacker.at>, 2005.
16
15
#
17
16
# This file is maintained by Dennis Stampfer <seppy@debian.org>
18
17
#
20
19
msgstr ""
21
20
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
22
21
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2004-10-26 20:26+0100\n"
24
 
"PO-Revision-Date: 2005-03-25 21:42+0100\n"
25
 
"Last-Translator: Herbert Straub <herbert@linuxhacker.at>\n"
 
22
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 19:29+0100\n"
 
23
"PO-Revision-Date: 2005-05-19 20:26GMT\n"
 
24
"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy@debian.org>\n"
26
25
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
27
26
"MIME-Version: 1.0\n"
28
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
 
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
29
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
31
30
 
32
31
#. Type: boolean
33
32
#. Description
214
213
"die zu verwendeteten Parameter verändern. Um hdparm abzuschalten, lassen Sie "
215
214
"die Paremeterliste leer."
216
215
 
217
 
#. Type: select
218
 
#. Description
219
 
#: ../cdrom-detect.templates:87
220
 
msgid "Ubuntu version to install:"
221
 
msgstr "Diese Version von Ubuntu installieren:"
222
 
 
223
 
#. Type: select
224
 
#. Description
225
 
#: ../cdrom-detect.templates:87
226
 
msgid "You should never see this question."
227
 
msgstr "Sie sollten diese Frage niemals sehen."
 
216
#. Type: error
 
217
#. Description
 
218
#. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
 
219
#: ../cdrom-detect.templates:87
 
220
msgid "Error reading Release file"
 
221
msgstr "Fehler beim Lesen Release-Datei"
 
222
 
 
223
#. Type: error
 
224
#. Description
 
225
#: ../cdrom-detect.templates:87
 
226
msgid ""
 
227
"The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file "
 
228
"could not be read correctly."
 
229
msgstr ""
 
230
"Die CD-ROM scheint keine gültige Release-Datei zu enthalten oder sie konnte "
 
231
"nicht gelesen werden."
 
232
 
 
233
#. Type: error
 
234
#. Description
 
235
#: ../cdrom-detect.templates:87
 
236
msgid ""
 
237
"You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the "
 
238
"second time, you may experience problems later in the installation."
 
239
msgstr ""
 
240
"Sie können versuchen, die CD-ROM nochmals zu erkennen. Aber auch falls dies "
 
241
"funktioniert, könnten später Probleme bei der Installation auftreten."
228
242
 
229
243
#. Type: text
230
244
#. Description
231
245
#. Prebaseconfig progress bar item
232
 
#: ../cdrom-detect.templates:93
 
246
#: ../cdrom-detect.templates:118
233
247
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
234
248
msgstr "Unmounten und Auswerfen der CD-ROM..."
235
249
 
236
250
#. Type: text
237
251
#. Description
238
252
#. Item in the main menu to select this package
239
 
#: ../cdrom-detect.templates:98
 
253
#: ../cdrom-detect.templates:123
240
254
msgid "Detect and mount CD-ROM"
241
255
msgstr "CD-ROM erkennen und einbinden"
 
256
 
 
257
#~ msgid "Ubuntu version to install:"
 
258
#~ msgstr "Diese Version von Ubuntu installieren:"
 
259
 
 
260
#~ msgid "Non-Debian CD-ROM detected"
 
261
#~ msgstr "Es wurde keine Debian-CD gefunden"
 
262
 
 
263
#~ msgid "The CD-ROM drive contains a non-Debian CD."
 
264
#~ msgstr "Im CD-ROM-Laufwerk befindet sich keine Debian-CD."
 
265
 
 
266
#~ msgid "Please insert a Debian CD to continue with the installation."
 
267
#~ msgstr ""
 
268
#~ "Bitte legen Sie eine Debian-CD ein, um mit der Installation fortzufahren."
 
269
 
 
270
#~ msgid "stable, testing, unstable"
 
271
#~ msgstr "Stable, Testing, Unstable"
 
272
 
 
273
#~ msgid "Debian version to install:"
 
274
#~ msgstr "Diese Version von Debian installieren:"
 
275
 
 
276
#~ msgid ""
 
277
#~ "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely "
 
278
#~ "changes. Unstable is untested and frequently changing. Testing is a "
 
279
#~ "middle ground, that receives many of the new versions from unstable if "
 
280
#~ "they are not too buggy."
 
281
#~ msgstr ""
 
282
#~ "Debian gibt es für jeden Geschmack. Stable ist ausgiebig getestet und "
 
283
#~ "verändert sich kaum. Unstable ist nicht getestet und ändert sich ständig. "
 
284
#~ "Testing ist ein Kompromiss, in den neue Pakete aus Unstable einfließen, "
 
285
#~ "wenn sie nicht zu fehlerhaft sind."