~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/cdrom-detect/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ro.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2005-10-02 15:20:33 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051002152033-6y6nu6zz0t0gi80z
Tags: 1.07ubuntu3
Update fuzzy and missing translations from Rosetta (with some strings
from Debian where available): Danish, Spanish, Hungarian, Norwegian
Bokmål, Dutch, Polish, Portuguese, Slovak, Swedish.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
#
4
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
5
5
 
6
# translation of ro.po to Romanian
6
7
# Romanian translation
7
8
#
8
9
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
21
22
#
22
23
msgid ""
23
24
msgstr ""
24
 
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
 
25
"Project-Id-Version: ro\n"
25
26
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
26
 
"POT-Creation-Date: 2004-10-26 20:26+0100\n"
27
 
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 22:10-0500\n"
28
 
"Last-Translator: Ovidiu Damian <deelerious@gmail.com>\n"
29
 
"Language-Team: Romanian <Romanian>\n"
 
27
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 19:29+0100\n"
 
28
"PO-Revision-Date: 2005-06-07 22:59+0200\n"
 
29
"Last-Translator: Eddy Petrişor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
 
30
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
30
31
"MIME-Version: 1.0\n"
31
32
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32
33
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
34
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
33
35
 
34
36
#. Type: boolean
35
37
#. Description
36
38
#: ../cdrom-detect.templates:4
37
39
msgid "Load CD-ROM drivers from a driver floppy?"
38
 
msgstr "Se încarcă drivere-le de CD-ROM de pe o dischetă cu drivere?"
 
40
msgstr "Încarc driverele de CD-ROM de pe o dischetă cu drivere?"
39
41
 
40
42
#. Type: boolean
41
43
#. Description
47
49
msgstr ""
48
50
"S-ar putea să trebuiască să încărcaţi drivere de CD-ROM adiţionale de pe o "
49
51
"dischetă cu drivere. Dacă aveţi o asemenea dischetă disponibilă, puneţi-o în "
50
 
"unitatea de dischetă, şi continuaţi. Atlfel, vi se va oferi opţiunea de a "
 
52
"unitatea de dischetă, şi continuaţi. Altfel, vi se va oferi opţiunea de a "
51
53
"selecta manual modulele de CD-ROM."
52
54
 
53
55
#. Type: text
54
56
#. Description
55
57
#: ../cdrom-detect.templates:14
56
58
msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
57
 
msgstr "Se detectează componentele pentru a găsi CDROM-ul"
 
59
msgstr "Se detectează componentele pentru a găsi CD-ROM-ul"
58
60
 
59
61
#. Type: boolean
60
62
#. Description
95
97
"Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the "
96
98
"CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again."
97
99
msgstr ""
98
 
"CD-ROM-ul dvs. de instalare nu a putut fi montat. Aceasta inseamnă probabil "
99
 
"că CD-ul nu a fost în unitate. Dacă este cazul, puteţi să î-l introduceţi şi "
 
100
"CD-ROM-ul dvs. de instalare nu a putut fi montat. Aceasta înseamnă probabil "
 
101
"că CD-ul nu a fost în unitate. Dacă este cazul, puteţi să îl introduceţi şi "
100
102
"să încercaţi din nou."
101
103
 
102
104
#. Type: select
114
116
"SCSI)."
115
117
msgstr ""
116
118
"Detecţia automată nu a găsit o unitate CD-ROM. Puteţi încerca să încărcaţi "
117
 
"un modul specfic, dacă aveţi un CD-ROM neobişnuit (nu este nici IDE, nici "
 
119
"un modul specific, dacă aveţi un CD-ROM neobişnuit (nu este nici IDE, nici "
118
120
"SCSI)."
119
121
 
120
122
#. Type: string
132
134
"(such as /dev/mcdx)."
133
135
msgstr ""
134
136
"Pentru a accesa unitatea dvs. de CD-ROM, vă rugăm să introduceţi fişierul-"
135
 
"dispozitiv care trebuie folosit. Unitaţile CD-ROM non-standard folosesc "
 
137
"dispozitiv care trebuie folosit. Unităţile CD-ROM non-standard folosesc "
136
138
"fişiere-dispozitiv non-standard (ex.: /dev/mcdx)."
137
139
 
138
140
#. Type: string
143
145
"available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by "
144
146
"pressing ALT+F1."
145
147
msgstr ""
146
 
"Puteţi să treceţi la consola de pe al doilea termnal (ALT+F2) pentru a "
 
148
"Puteţi să treceţi la consola de pe al doilea terminal (ALT+F2) pentru a "
147
149
"verifica dispozitivele disponibile în /dev cu \"ls /dev\". Vă puteţi "
148
150
"întoarce la acest ecran cu combinaţia ALT+F1."
149
151
 
151
153
#. Description
152
154
#: ../cdrom-detect.templates:58
153
155
msgid "Scanning CD-ROM"
154
 
msgstr "Se scanează CD-ROM-ul"
 
156
msgstr "Se examinează CD-ROM-ul"
155
157
 
156
158
#. Type: text
157
159
#. Description
158
160
#: ../cdrom-detect.templates:62
159
161
msgid "Scanning ${DIR}..."
160
 
msgstr "Se scanează ${DIR}..."
 
162
msgstr "Se examinează ${DIR}..."
161
163
 
162
164
#. Type: note
163
165
#. Description
172
174
"The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and "
173
175
"it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue."
174
176
msgstr ""
175
 
"Autodetecţia CD-ROM-ul a reuşit. O unitate CD-ROM a fost găsită şi acum "
 
177
"Autodetectarea CD-ROM-ul a reuşit. O unitate CD-ROM a fost găsită şi acum "
176
178
"conţine CD-ul ${cdname}. Acum instalarea va continua."
177
179
 
178
180
#. Type: error
212
214
"de pe CD. Puteţi să schimbaţi parametri folosiţi. Pentru a scoate din uz "
213
215
"hdparm, introduceţi o listă fără parametri."
214
216
 
215
 
#. Type: select
216
 
#. Description
217
 
#: ../cdrom-detect.templates:87
218
 
msgid "Ubuntu version to install:"
219
 
msgstr "Versiunea Ubuntu de instalat:"
220
 
 
221
 
#. Type: select
222
 
#. Description
223
 
#: ../cdrom-detect.templates:87
224
 
msgid "You should never see this question."
225
 
msgstr "Nu ar trebui sa vedeţi niciodată această intrebare."
 
217
#. Type: error
 
218
#. Description
 
219
#. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
 
220
#: ../cdrom-detect.templates:87
 
221
#, fuzzy
 
222
msgid "Error reading Release file"
 
223
msgstr "Se preia fişierul Release"
 
224
 
 
225
#. Type: error
 
226
#. Description
 
227
#: ../cdrom-detect.templates:87
 
228
msgid ""
 
229
"The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file "
 
230
"could not be read correctly."
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#. Type: error
 
234
#. Description
 
235
#: ../cdrom-detect.templates:87
 
236
msgid ""
 
237
"You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the "
 
238
"second time, you may experience problems later in the installation."
 
239
msgstr ""
226
240
 
227
241
#. Type: text
228
242
#. Description
229
243
#. Prebaseconfig progress bar item
230
 
#: ../cdrom-detect.templates:93
 
244
#: ../cdrom-detect.templates:118
231
245
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
232
 
msgstr "Se demontează şi se scoate CD-ul..."
 
246
msgstr "Demontez şi scot CD-ul..."
233
247
 
234
248
#. Type: text
235
249
#. Description
236
250
#. Item in the main menu to select this package
237
 
#: ../cdrom-detect.templates:98
 
251
#: ../cdrom-detect.templates:123
238
252
msgid "Detect and mount CD-ROM"
239
253
msgstr "Detectează şi montează CD-ul"
 
254
 
 
255
#~ msgid "Ubuntu version to install:"
 
256
#~ msgstr "Versiunea Ubuntu de instalat:"
 
257
 
 
258
#~ msgid "Non-Debian CD-ROM detected"
 
259
#~ msgstr "Un CD non-Debian a fost detectat"
 
260
 
 
261
#~ msgid "The CD-ROM drive contains a non-Debian CD."
 
262
#~ msgstr "Unitatea CD-ROM conţine un CD non-Debian."
 
263
 
 
264
#~ msgid "Please insert a Debian CD to continue with the installation."
 
265
#~ msgstr "Vă rugăm să introduceţi un CD Debian pentru a continua instalarea."
 
266
 
 
267
#~ msgid "stable, testing, unstable"
 
268
#~ msgstr "stabil, în teste, instabil"
 
269
 
 
270
#~ msgid "Debian version to install:"
 
271
#~ msgstr "Versiunea Debian de instalat:"
 
272
 
 
273
#~ msgid ""
 
274
#~ "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely "
 
275
#~ "changes. Unstable is untested and frequently changing. Testing is a "
 
276
#~ "middle ground, that receives many of the new versions from unstable if "
 
277
#~ "they are not too buggy."
 
278
#~ msgstr ""
 
279
#~ "Debian are diverse versiuni. Stabil - foarte bine testată şi se schimbă "
 
280
#~ "foarte rar. Instabil este netestat şi se schimbă frecvent. \"În teste\" "
 
281
#~ "este undeva la mijloc; primeşte multe din noile versiuni din instabil "
 
282
#~ "dacă acestea nu au probleme prea mari."