24
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
25
"Project-Id-Version: ro\n"
25
26
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
26
"POT-Creation-Date: 2004-10-26 20:26+0100\n"
27
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 22:10-0500\n"
28
"Last-Translator: Ovidiu Damian <deelerious@gmail.com>\n"
29
"Language-Team: Romanian <Romanian>\n"
27
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 19:29+0100\n"
28
"PO-Revision-Date: 2005-06-07 22:59+0200\n"
29
"Last-Translator: Eddy Petrişor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
30
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
30
31
"MIME-Version: 1.0\n"
31
32
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32
33
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
36
38
#: ../cdrom-detect.templates:4
37
39
msgid "Load CD-ROM drivers from a driver floppy?"
38
msgstr "Se încarcă drivere-le de CD-ROM de pe o dischetă cu drivere?"
40
msgstr "Încarc driverele de CD-ROM de pe o dischetă cu drivere?"
48
50
"S-ar putea să trebuiască să încărcaţi drivere de CD-ROM adiţionale de pe o "
49
51
"dischetă cu drivere. Dacă aveţi o asemenea dischetă disponibilă, puneţi-o în "
50
"unitatea de dischetă, şi continuaţi. Atlfel, vi se va oferi opţiunea de a "
52
"unitatea de dischetă, şi continuaţi. Altfel, vi se va oferi opţiunea de a "
51
53
"selecta manual modulele de CD-ROM."
55
57
#: ../cdrom-detect.templates:14
56
58
msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
57
msgstr "Se detectează componentele pentru a găsi CDROM-ul"
59
msgstr "Se detectează componentele pentru a găsi CD-ROM-ul"
95
97
"Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the "
96
98
"CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again."
98
"CD-ROM-ul dvs. de instalare nu a putut fi montat. Aceasta inseamnă probabil "
99
"că CD-ul nu a fost în unitate. Dacă este cazul, puteţi să î-l introduceţi şi "
100
"CD-ROM-ul dvs. de instalare nu a putut fi montat. Aceasta înseamnă probabil "
101
"că CD-ul nu a fost în unitate. Dacă este cazul, puteţi să îl introduceţi şi "
100
102
"să încercaţi din nou."
212
214
"de pe CD. Puteţi să schimbaţi parametri folosiţi. Pentru a scoate din uz "
213
215
"hdparm, introduceţi o listă fără parametri."
217
#: ../cdrom-detect.templates:87
218
msgid "Ubuntu version to install:"
219
msgstr "Versiunea Ubuntu de instalat:"
223
#: ../cdrom-detect.templates:87
224
msgid "You should never see this question."
225
msgstr "Nu ar trebui sa vedeţi niciodată această intrebare."
219
#. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
220
#: ../cdrom-detect.templates:87
222
msgid "Error reading Release file"
223
msgstr "Se preia fişierul Release"
227
#: ../cdrom-detect.templates:87
229
"The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file "
230
"could not be read correctly."
235
#: ../cdrom-detect.templates:87
237
"You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the "
238
"second time, you may experience problems later in the installation."
229
243
#. Prebaseconfig progress bar item
230
#: ../cdrom-detect.templates:93
244
#: ../cdrom-detect.templates:118
231
245
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
232
msgstr "Se demontează şi se scoate CD-ul..."
246
msgstr "Demontez şi scot CD-ul..."
236
250
#. Item in the main menu to select this package
237
#: ../cdrom-detect.templates:98
251
#: ../cdrom-detect.templates:123
238
252
msgid "Detect and mount CD-ROM"
239
253
msgstr "Detectează şi montează CD-ul"
255
#~ msgid "Ubuntu version to install:"
256
#~ msgstr "Versiunea Ubuntu de instalat:"
258
#~ msgid "Non-Debian CD-ROM detected"
259
#~ msgstr "Un CD non-Debian a fost detectat"
261
#~ msgid "The CD-ROM drive contains a non-Debian CD."
262
#~ msgstr "Unitatea CD-ROM conţine un CD non-Debian."
264
#~ msgid "Please insert a Debian CD to continue with the installation."
265
#~ msgstr "Vă rugăm să introduceţi un CD Debian pentru a continua instalarea."
267
#~ msgid "stable, testing, unstable"
268
#~ msgstr "stabil, în teste, instabil"
270
#~ msgid "Debian version to install:"
271
#~ msgstr "Versiunea Debian de instalat:"
274
#~ "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely "
275
#~ "changes. Unstable is untested and frequently changing. Testing is a "
276
#~ "middle ground, that receives many of the new versions from unstable if "
277
#~ "they are not too buggy."
279
#~ "Debian are diverse versiuni. Stabil - foarte bine testată şi se schimbă "
280
#~ "foarte rar. Instabil este netestat şi se schimbă frecvent. \"În teste\" "
281
#~ "este undeva la mijloc; primeşte multe din noile versiuni din instabil "
282
#~ "dacă acestea nu au probleme prea mari."