4
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# translation of eu.po to Euskara
6
7
# Basque messages for debian-installer.
7
8
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
8
9
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
9
# Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004.
10
# Inaki Larranaga Murgoitio 2005
11
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004, 2005.
13
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
15
"Project-Id-Version: eu\n"
14
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2004-10-26 20:26+0100\n"
16
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 00:08+0200\n"
17
"Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>\n"
18
"Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n"
17
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 19:29+0100\n"
18
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 00:09+0200\n"
19
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
20
"Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
19
21
"MIME-Version: 1.0\n"
20
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
23
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27
29
#: ../cdrom-detect.templates:4
28
30
msgid "Load CD-ROM drivers from a driver floppy?"
29
msgstr "CD-ROM driberrak diskete batetik kargatu?"
32
"CD-ROM kontrolatzaileak kontrolatzaileko disketetik kargatu nahi dituzu?"
36
39
"have such a floppy available now, put it in the drive, and continue. "
37
40
"Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM modules."
39
"Zuk CD-rOM driber gehigarria diskete batetik kargatu behar duzu. Zuk diskete "
40
"hori erabilgarri baldin baduzu orain, ipini diskete irakurlean eta jarraitu. "
41
"Bestela, CD-ROM moduluak eskuz autatzeko aukera emnago dizugu."
42
"Agian CD-ROM kontrolatzaile osagarriak kargatu beharko dituzu diskete "
43
"batetik. Disketea orain erabilgarri baduzu, jarri unitatean eta jarraitu. "
44
"Bestela, CD-ROM moduluak automatikoki hautatzeko aukera emango zaizu."
45
48
#: ../cdrom-detect.templates:14
46
49
msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
47
msgstr "CD-ROM irakurleak aukitzeko hardwarea atzematen"
50
msgstr "CD-ROM unitateak bilatzeko hardwareak detektatzen"
51
54
#: ../cdrom-detect.templates:19
52
55
msgid "Manually select a CD-ROM module and device?"
53
msgstr "CDROM modulu eta gailua eskuz aukeratu?"
56
msgstr "Eskuz hautatu nahi duzu CD-ROM modulua eta gailua?"
57
60
#: ../cdrom-detect.templates:19
58
61
msgid "No common CD-ROM drive was detected."
59
msgstr "Ez da CD-ROM driber arruntik aurkitu."
62
msgstr "CD-ROM unitate arruntik ez da detektatu."
67
70
"use. If you don't know which module and device are needed, look for some "
68
71
"documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation."
70
"Zure CD-ROM unitatea Mitsumi zaharra edo bestelako ez IDE ez SCSI unitatea "
71
"izan daiteke. Kasu honetan aukeratu zein modulu kargatu behar den. Ez "
72
"badakizu zein modulu eta unitate behar diren, bilatu dokumentazioan eso "
73
"saiatu sare instalazioa CD-ROM instalazioa beharrean"
73
"Baliteke CD-ROM unitatea Mitsumi zaharra edo IDE eta SCSI ez den CD-ROM "
74
"unitatea izatea. Kasu horretan, zein modulu kargatu eta zein gailu erabili "
75
"aukeratu behar duzu. Zein modulu eta gailu behar diren ez badakizu, begiratu "
76
"dokumentazioa edo saiatu sareko instalazioarekin eta ez CD-ROMeko "
77
81
#: ../cdrom-detect.templates:31
78
82
msgid "Try again to mount the CD-ROM?"
79
msgstr "CD-ROM muntatzen berriz saiatu?"
83
msgstr "Berriro saiatu nahi duzu CD-ROMa muntatzen?"
85
89
"Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the "
86
90
"CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again."
88
"Zure instalazio CD-ROM-a ezin da muntatu. Hau normalean CD-ROMa unitatean ez "
89
"dagoelako da. Hala bada sartu CD-a unitatean eta saiatu berriro."
92
"Ezin izan da CD-ROMaren instalazioa muntatu. Horrek ziurrenik esan nahi du "
93
"CD-ROMa ez zegoela unitatean. Hala bada, sar ezazu eta saiatu berriro."
93
97
#: ../cdrom-detect.templates:39
94
98
msgid "Module needed for accessing the CD-ROM:"
95
msgstr "CD-ROMa irakurtzeko behar de modulua:"
99
msgstr "CD-ROMa atzitzeko behar den modulua:"
102
106
"specific module if you have a unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor "
105
"Atzemate automatikoak ez du CD-ROM unitaterik aurkitu. Ohizkoa ez den CDROM "
106
"unitate bat (ez IDE ez SCSI dena) baduzu beharrezko modulua kargatzen saia "
109
"Automatikoki detektatzeko aukerak ez du CD-ROM unitatea aurkitu. Modulu "
110
"jakin bat kargatzen saia zaitezke ohikoa ez den CD-ROM unitatea baduzu (hau "
111
"da, Ide eta SCSI ez dena)."
111
115
#: ../cdrom-detect.templates:47
112
116
msgid "Device file for accessing the CD-ROM:"
113
msgstr "CD-ROMa irakurtzeko gailu fitxategia:"
117
msgstr "CD-ROMa atzitzeko gailu-fitxategia:"
120
124
"should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files "
121
125
"(such as /dev/mcdx)."
123
"Zure CD-ROMa irakurri ahal izateko, sar ezazu erabili behar den gailu "
124
"fitxategia. CD-ROM ez ohizkoak gailu fitxategi ez estandarrak erabiltzen "
125
"dituzte (adib. /dev/mcdx)."
127
"CD-ROM unitatea atzitzeko, sartu erabili beharreko gailu-fitxategia. CD-ROM "
128
"unitate ez-estandarrek gailu-fitxategi ez-estandarrak erabiltzen dituzte "
129
"(adibidez, /dev/mcdx)."
132
136
"available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by "
133
137
"pressing ALT+F1."
135
"Bigarren teminaleko sheel-era alda zaitezke (ALT+F2) /dev karpetan \"ls /dev"
136
"\" eginaz erabilgarri dauden gailuak begiratzeko. Pantaila honetara "
139
"Bigarren terminaleko shell-era joan zaitezke (ALT+F2) /dev-en \"ls /dev\"-"
140
"ekin erabilgarri dauden gailuak egiaztatzeko. Pantaila honetara itzultzeko, "
141
145
#: ../cdrom-detect.templates:58
142
146
msgid "Scanning CD-ROM"
143
msgstr "CD-ROM-a arakatzen"
147
msgstr "CD-ROMa eskaneatzen"
147
151
#: ../cdrom-detect.templates:62
148
152
msgid "Scanning ${DIR}..."
149
msgstr "${DIR} arakatzen..."
153
msgstr "${DIR} eskaneatzen..."
153
157
#: ../cdrom-detect.templates:66
154
158
msgid "CD-ROM detected"
155
msgstr "CD-ROMa atzemanda"
159
msgstr "CD-ROMa detektatu da"
161
165
"The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and "
162
166
"it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue."
164
"CD-ROM atzematea arrakastatsuki egin da. CD-ROM irakurlea atzeman da eta "
165
"bertan ${cdname} CDa dago. Instalazioak aurrera egingo du."
168
"CD-ROMa ondo detektatu da automatikoki. CD-ROM unitatea aurkitu da eta unean "
169
"${CDaren izena} CDa du. Instalatzen jarraituko du."
169
173
#: ../cdrom-detect.templates:72
170
174
msgid "Non-Ubuntu CD-ROM detected"
171
msgstr "Ubuntu ez den CD-ROMa atzemanda"
175
msgstr "Ubuntu-en CD-ROMik ez da detektatu"
175
179
#: ../cdrom-detect.templates:72
176
180
msgid "The CD-ROM drive contains a non-Ubuntu CD."
177
msgstr "CD-ROM irakurleak Ubuntu CD ez den beste CD-ROM bat du."
181
msgstr "CD-ROM unitateak Ubuntu-en CDa ez den beste bat du."
181
185
#: ../cdrom-detect.templates:72
183
186
msgid "Please insert the Ubuntu CD to continue with the installation."
184
msgstr "Sar ezazu Ubuntu CD bat instalazioarekin aurrera jarraitzeko."
187
msgstr "Sartu Ubuntu-en CDa instalatzen jarraitzeko."
198
201
"parameters to be used. To disable hdparm, enter an empty parameter list."
203
#: ../cdrom-detect.templates:87
204
msgid "Ubuntu version to install:"
205
msgstr "Instalatu nahi duzun Ubuntu bertsioa:"
209
#: ../cdrom-detect.templates:87
210
msgid "You should never see this question."
206
#. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
207
#: ../cdrom-detect.templates:87
208
msgid "Error reading Release file"
209
msgstr "Huts bertsio fitxategia eskuratzen"
213
#: ../cdrom-detect.templates:87
215
"The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file "
216
"could not be read correctly."
218
"CD-ROM-ak ez dirudi baliozko 'Release' fitxategirik duenik edo fixtategi "
219
"hori eziun da behar bezala irakurri."
223
#: ../cdrom-detect.templates:87
225
"You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the "
226
"second time, you may experience problems later in the installation."
228
"CD-ROM atzematea berriz egin beharko zenuke baina, nahi bigarren honetan "
229
"atzeman, beranduago instalatzerakoan arazoak aurki ditzakezu."
215
233
#. Prebaseconfig progress bar item
216
#: ../cdrom-detect.templates:93
234
#: ../cdrom-detect.templates:118
217
235
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
218
msgstr "CD-ROMa desmuntatzen eta ateratzen ..."
236
msgstr "CD-ROMa desmuntatzen eta egozten..."
222
240
#. Item in the main menu to select this package
223
#: ../cdrom-detect.templates:98
241
#: ../cdrom-detect.templates:123
224
242
msgid "Detect and mount CD-ROM"
225
msgstr "CDROM-a atzeman eta muntatu"
228
#~ msgid "Failed to find and mount the Ubuntu CD-ROM"
229
#~ msgstr "Huts Ubuntu CD-a bilatu eta muntatzerakoan"
232
#~ "You may be able to install Ubuntu without a CD-ROM, by using an alternate "
233
#~ "source such as a network."
235
#~ "Zuk Ubuntu CD-ROM-a eranbili gabe instalatu dezakezu, sare instalazioa "
236
#~ "bezalako modu alternatibo bat erabiliz."
243
msgstr "Detektatu eta muntatu CD-ROMa"
245
#~ msgid "Ubuntu version to install:"
246
#~ msgstr "Instalatu beharreko Ubuntu bertsioa:"
238
248
#~ msgid "stable, testing, unstable"
239
#~ msgstr "stable (egonkorra), testing (frogetan), unstable (ezegonkorra)"
249
#~ msgstr "stable (egonkorra), testing (probatakoa), unstable (ezegonkorra)(u"
242
252
#~ "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely "
244
254
#~ "middle ground, that receives many of the new versions from unstable if "
245
255
#~ "they are not too buggy."
247
#~ "Debianek hainbat zapore ditu. Stable (egonkor) ongi frogatua eta aldaketa "
248
#~ "gutxiekin. Unstable (ezegonkor) frogaturik gabe eta aldaketa askorekin. "
249
#~ "Testing (frogetan) erdi bidekoa da, Unestabletik jasotzen ditu paketeak "
250
#~ "baina frogatu ostean eta arazo gutxiagorekin."
252
#~ msgid "Non-Debian CD-ROM detected"
253
#~ msgstr "Debian ez den CD-ROMa atzemanda"
255
#~ msgid "The CD-ROM drive contains a non-Debian CD."
256
#~ msgstr "CD-ROM irakurleak Debian CD ez den beste CD-ROM bat du."
258
#~ msgid "Please insert a Debian CD to continue with the installation."
259
#~ msgstr "Sar ezazu Debian CD bat instalazioarekin aurrera jarraitzeko."
261
#~ msgid "Debian version to install:"
262
#~ msgstr "Instalatu nahi duzun Debian bertsioa:"
257
#~ "Debian hainbat bertsiotan dator. 'Stable' ('egonkorra') ondo probatuta "
258
#~ "dago eta normalean ez da aldatzen. 'Unstable' ('ezegonkorra') probatu "
259
#~ "gabe dago eta askotan aldatzen da. 'Testing' ('probatakoa') tartekoa da, "
260
#~ "'unstable'tik bertsio berriak jasotzen ditu akats asko ez badituzte."