~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/cdrom-detect/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/eu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2005-10-02 15:20:33 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051002152033-6y6nu6zz0t0gi80z
Tags: 1.07ubuntu3
Update fuzzy and missing translations from Rosetta (with some strings
from Debian where available): Danish, Spanish, Hungarian, Norwegian
Bokmål, Dutch, Polish, Portuguese, Slovak, Swedish.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
#
4
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
5
5
 
6
# translation of eu.po to Euskara
6
7
# Basque messages for debian-installer.
7
8
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
8
9
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
9
 
# Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004.
 
10
# Inaki Larranaga Murgoitio 2005
 
11
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004, 2005.
10
12
#
11
13
msgid ""
12
14
msgstr ""
13
 
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
 
15
"Project-Id-Version: eu\n"
14
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2004-10-26 20:26+0100\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 00:08+0200\n"
17
 
"Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>\n"
18
 
"Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 19:29+0100\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 00:09+0200\n"
 
19
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 
20
"Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
19
21
"MIME-Version: 1.0\n"
20
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
23
 
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
24
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
26
 
25
27
#. Type: boolean
26
28
#. Description
27
29
#: ../cdrom-detect.templates:4
28
30
msgid "Load CD-ROM drivers from a driver floppy?"
29
 
msgstr "CD-ROM driberrak diskete batetik kargatu?"
 
31
msgstr ""
 
32
"CD-ROM kontrolatzaileak kontrolatzaileko disketetik kargatu nahi dituzu?"
30
33
 
31
34
#. Type: boolean
32
35
#. Description
36
39
"have such a floppy available now, put it in the drive, and continue. "
37
40
"Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM modules."
38
41
msgstr ""
39
 
"Zuk CD-rOM driber gehigarria diskete batetik kargatu behar duzu. Zuk diskete "
40
 
"hori erabilgarri baldin baduzu orain, ipini diskete irakurlean eta jarraitu. "
41
 
"Bestela, CD-ROM moduluak eskuz autatzeko aukera emnago dizugu."
 
42
"Agian CD-ROM kontrolatzaile osagarriak kargatu beharko dituzu diskete "
 
43
"batetik. Disketea orain erabilgarri baduzu, jarri unitatean eta jarraitu. "
 
44
"Bestela, CD-ROM moduluak automatikoki hautatzeko aukera emango zaizu."
42
45
 
43
46
#. Type: text
44
47
#. Description
45
48
#: ../cdrom-detect.templates:14
46
49
msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
47
 
msgstr "CD-ROM irakurleak aukitzeko hardwarea atzematen"
 
50
msgstr "CD-ROM unitateak bilatzeko hardwareak detektatzen"
48
51
 
49
52
#. Type: boolean
50
53
#. Description
51
54
#: ../cdrom-detect.templates:19
52
55
msgid "Manually select a CD-ROM module and device?"
53
 
msgstr "CDROM modulu eta gailua eskuz aukeratu?"
 
56
msgstr "Eskuz hautatu nahi duzu CD-ROM modulua eta gailua?"
54
57
 
55
58
#. Type: boolean
56
59
#. Description
57
60
#: ../cdrom-detect.templates:19
58
61
msgid "No common CD-ROM drive was detected."
59
 
msgstr "Ez da CD-ROM driber arruntik aurkitu."
 
62
msgstr "CD-ROM unitate arruntik ez da detektatu."
60
63
 
61
64
#. Type: boolean
62
65
#. Description
67
70
"use. If you don't know which module and device are needed, look for some "
68
71
"documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation."
69
72
msgstr ""
70
 
"Zure CD-ROM unitatea Mitsumi zaharra edo bestelako ez IDE ez SCSI unitatea "
71
 
"izan daiteke. Kasu honetan aukeratu zein modulu kargatu  behar den. Ez "
72
 
"badakizu zein modulu eta unitate behar diren, bilatu dokumentazioan eso "
73
 
"saiatu sare instalazioa CD-ROM instalazioa beharrean"
 
73
"Baliteke CD-ROM unitatea Mitsumi zaharra edo IDE eta SCSI ez den CD-ROM "
 
74
"unitatea izatea. Kasu horretan, zein modulu kargatu eta zein gailu erabili "
 
75
"aukeratu behar duzu. Zein modulu eta gailu behar diren ez badakizu, begiratu "
 
76
"dokumentazioa edo saiatu sareko instalazioarekin eta ez CD-ROMeko "
 
77
"instalazioarekin."
74
78
 
75
79
#. Type: boolean
76
80
#. Description
77
81
#: ../cdrom-detect.templates:31
78
82
msgid "Try again to mount the CD-ROM?"
79
 
msgstr "CD-ROM muntatzen berriz saiatu?"
 
83
msgstr "Berriro saiatu nahi duzu CD-ROMa muntatzen?"
80
84
 
81
85
#. Type: boolean
82
86
#. Description
85
89
"Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the "
86
90
"CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again."
87
91
msgstr ""
88
 
"Zure instalazio CD-ROM-a ezin da muntatu. Hau normalean CD-ROMa unitatean ez "
89
 
"dagoelako da. Hala bada sartu CD-a unitatean eta saiatu berriro."
 
92
"Ezin izan da CD-ROMaren instalazioa muntatu. Horrek ziurrenik esan nahi du "
 
93
"CD-ROMa ez zegoela unitatean. Hala bada, sar ezazu eta saiatu berriro."
90
94
 
91
95
#. Type: select
92
96
#. Description
93
97
#: ../cdrom-detect.templates:39
94
98
msgid "Module needed for accessing the CD-ROM:"
95
 
msgstr "CD-ROMa irakurtzeko behar de modulua:"
 
99
msgstr "CD-ROMa atzitzeko behar den modulua:"
96
100
 
97
101
#. Type: select
98
102
#. Description
102
106
"specific module if you have a unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor "
103
107
"SCSI)."
104
108
msgstr ""
105
 
"Atzemate automatikoak ez du CD-ROM unitaterik aurkitu. Ohizkoa ez den CDROM "
106
 
"unitate bat (ez IDE ez SCSI dena) baduzu beharrezko modulua kargatzen saia "
107
 
"zaitezke"
 
109
"Automatikoki detektatzeko aukerak ez du CD-ROM unitatea aurkitu. Modulu "
 
110
"jakin bat kargatzen saia zaitezke ohikoa ez den CD-ROM unitatea baduzu (hau "
 
111
"da, Ide eta SCSI ez dena)."
108
112
 
109
113
#. Type: string
110
114
#. Description
111
115
#: ../cdrom-detect.templates:47
112
116
msgid "Device file for accessing the CD-ROM:"
113
 
msgstr "CD-ROMa irakurtzeko gailu fitxategia:"
 
117
msgstr "CD-ROMa atzitzeko gailu-fitxategia:"
114
118
 
115
119
#. Type: string
116
120
#. Description
120
124
"should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files "
121
125
"(such as /dev/mcdx)."
122
126
msgstr ""
123
 
"Zure CD-ROMa irakurri ahal izateko, sar ezazu erabili behar den gailu "
124
 
"fitxategia. CD-ROM ez ohizkoak gailu fitxategi ez estandarrak erabiltzen "
125
 
"dituzte (adib. /dev/mcdx)."
 
127
"CD-ROM unitatea atzitzeko, sartu erabili beharreko gailu-fitxategia. CD-ROM "
 
128
"unitate ez-estandarrek gailu-fitxategi ez-estandarrak erabiltzen dituzte "
 
129
"(adibidez, /dev/mcdx)."
126
130
 
127
131
#. Type: string
128
132
#. Description
132
136
"available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by "
133
137
"pressing ALT+F1."
134
138
msgstr ""
135
 
"Bigarren teminaleko sheel-era  alda zaitezke (ALT+F2) /dev karpetan \"ls /dev"
136
 
"\" eginaz erabilgarri dauden gailuak begiratzeko. Pantaila honetara "
137
 
"itzultzeko ALT+F1."
 
139
"Bigarren terminaleko shell-era joan zaitezke (ALT+F2) /dev-en \"ls /dev\"-"
 
140
"ekin erabilgarri dauden gailuak egiaztatzeko. Pantaila honetara itzultzeko, "
 
141
"sakatu ALT+F1."
138
142
 
139
143
#. Type: text
140
144
#. Description
141
145
#: ../cdrom-detect.templates:58
142
146
msgid "Scanning CD-ROM"
143
 
msgstr "CD-ROM-a arakatzen"
 
147
msgstr "CD-ROMa eskaneatzen"
144
148
 
145
149
#. Type: text
146
150
#. Description
147
151
#: ../cdrom-detect.templates:62
148
152
msgid "Scanning ${DIR}..."
149
 
msgstr "${DIR} arakatzen..."
 
153
msgstr "${DIR} eskaneatzen..."
150
154
 
151
155
#. Type: note
152
156
#. Description
153
157
#: ../cdrom-detect.templates:66
154
158
msgid "CD-ROM detected"
155
 
msgstr "CD-ROMa atzemanda"
 
159
msgstr "CD-ROMa detektatu da"
156
160
 
157
161
#. Type: note
158
162
#. Description
161
165
"The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and "
162
166
"it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue."
163
167
msgstr ""
164
 
"CD-ROM atzematea arrakastatsuki egin da. CD-ROM  irakurlea atzeman da eta "
165
 
"bertan ${cdname} CDa dago. Instalazioak aurrera egingo du."
 
168
"CD-ROMa ondo detektatu da automatikoki. CD-ROM unitatea aurkitu da eta unean "
 
169
"${CDaren izena} CDa du. Instalatzen jarraituko du."
166
170
 
167
171
#. Type: error
168
172
#. Description
169
173
#: ../cdrom-detect.templates:72
170
174
msgid "Non-Ubuntu CD-ROM detected"
171
 
msgstr "Ubuntu ez den CD-ROMa atzemanda"
 
175
msgstr "Ubuntu-en CD-ROMik ez da detektatu"
172
176
 
173
177
#. Type: error
174
178
#. Description
175
179
#: ../cdrom-detect.templates:72
176
180
msgid "The CD-ROM drive contains a non-Ubuntu CD."
177
 
msgstr "CD-ROM irakurleak Ubuntu CD ez den beste CD-ROM bat du."
 
181
msgstr "CD-ROM unitateak Ubuntu-en CDa ez den beste bat du."
178
182
 
179
183
#. Type: error
180
184
#. Description
181
185
#: ../cdrom-detect.templates:72
182
 
#, fuzzy
183
186
msgid "Please insert the Ubuntu CD to continue with the installation."
184
 
msgstr "Sar ezazu Ubuntu CD bat instalazioarekin aurrera jarraitzeko."
 
187
msgstr "Sartu Ubuntu-en CDa instalatzen jarraitzeko."
185
188
 
186
189
#. Type: string
187
190
#. Description
198
201
"parameters to be used. To disable hdparm, enter an empty parameter list."
199
202
msgstr ""
200
203
 
201
 
#. Type: select
202
 
#. Description
203
 
#: ../cdrom-detect.templates:87
204
 
msgid "Ubuntu version to install:"
205
 
msgstr "Instalatu nahi duzun Ubuntu bertsioa:"
206
 
 
207
 
#. Type: select
208
 
#. Description
209
 
#: ../cdrom-detect.templates:87
210
 
msgid "You should never see this question."
211
 
msgstr ""
 
204
#. Type: error
 
205
#. Description
 
206
#. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
 
207
#: ../cdrom-detect.templates:87
 
208
msgid "Error reading Release file"
 
209
msgstr "Huts bertsio fitxategia eskuratzen"
 
210
 
 
211
#. Type: error
 
212
#. Description
 
213
#: ../cdrom-detect.templates:87
 
214
msgid ""
 
215
"The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file "
 
216
"could not be read correctly."
 
217
msgstr ""
 
218
"CD-ROM-ak ez dirudi baliozko 'Release' fitxategirik duenik edo fixtategi "
 
219
"hori eziun da behar bezala irakurri."
 
220
 
 
221
#. Type: error
 
222
#. Description
 
223
#: ../cdrom-detect.templates:87
 
224
msgid ""
 
225
"You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the "
 
226
"second time, you may experience problems later in the installation."
 
227
msgstr ""
 
228
"CD-ROM atzematea berriz egin beharko zenuke baina, nahi bigarren honetan "
 
229
"atzeman, beranduago instalatzerakoan arazoak aurki ditzakezu."
212
230
 
213
231
#. Type: text
214
232
#. Description
215
233
#. Prebaseconfig progress bar item
216
 
#: ../cdrom-detect.templates:93
 
234
#: ../cdrom-detect.templates:118
217
235
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
218
 
msgstr "CD-ROMa desmuntatzen eta ateratzen ..."
 
236
msgstr "CD-ROMa desmuntatzen eta egozten..."
219
237
 
220
238
#. Type: text
221
239
#. Description
222
240
#. Item in the main menu to select this package
223
 
#: ../cdrom-detect.templates:98
 
241
#: ../cdrom-detect.templates:123
224
242
msgid "Detect and mount CD-ROM"
225
 
msgstr "CDROM-a atzeman eta muntatu"
226
 
 
227
 
#, fuzzy
228
 
#~ msgid "Failed to find and mount the Ubuntu CD-ROM"
229
 
#~ msgstr "Huts Ubuntu CD-a bilatu eta muntatzerakoan"
230
 
 
231
 
#~ msgid ""
232
 
#~ "You may be able to install Ubuntu without a CD-ROM, by using an alternate "
233
 
#~ "source such as a network."
234
 
#~ msgstr ""
235
 
#~ "Zuk Ubuntu CD-ROM-a eranbili gabe instalatu dezakezu, sare instalazioa "
236
 
#~ "bezalako modu alternatibo bat erabiliz."
 
243
msgstr "Detektatu eta muntatu CD-ROMa"
 
244
 
 
245
#~ msgid "Ubuntu version to install:"
 
246
#~ msgstr "Instalatu beharreko Ubuntu bertsioa:"
237
247
 
238
248
#~ msgid "stable, testing, unstable"
239
 
#~ msgstr "stable (egonkorra), testing (frogetan), unstable (ezegonkorra)"
 
249
#~ msgstr "stable (egonkorra), testing (probatakoa), unstable (ezegonkorra)(u"
240
250
 
241
251
#~ msgid ""
242
252
#~ "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely "
244
254
#~ "middle ground, that receives many of the new versions from unstable if "
245
255
#~ "they are not too buggy."
246
256
#~ msgstr ""
247
 
#~ "Debianek hainbat zapore ditu. Stable (egonkor) ongi frogatua eta aldaketa "
248
 
#~ "gutxiekin. Unstable (ezegonkor) frogaturik gabe eta aldaketa askorekin. "
249
 
#~ "Testing (frogetan) erdi bidekoa da, Unestabletik jasotzen ditu paketeak "
250
 
#~ "baina frogatu ostean eta arazo gutxiagorekin."
251
 
 
252
 
#~ msgid "Non-Debian CD-ROM detected"
253
 
#~ msgstr "Debian ez den CD-ROMa atzemanda"
254
 
 
255
 
#~ msgid "The CD-ROM drive contains a non-Debian CD."
256
 
#~ msgstr "CD-ROM irakurleak Debian CD ez den beste CD-ROM bat du."
257
 
 
258
 
#~ msgid "Please insert a Debian CD to continue with the installation."
259
 
#~ msgstr "Sar ezazu Debian CD bat instalazioarekin aurrera jarraitzeko."
260
 
 
261
 
#~ msgid "Debian version to install:"
262
 
#~ msgstr "Instalatu nahi duzun Debian bertsioa:"
 
257
#~ "Debian hainbat bertsiotan dator. 'Stable' ('egonkorra') ondo probatuta "
 
258
#~ "dago eta normalean ez da aldatzen. 'Unstable' ('ezegonkorra') probatu "
 
259
#~ "gabe dago eta askotan aldatzen da. 'Testing' ('probatakoa') tartekoa da, "
 
260
#~ "'unstable'tik bertsio berriak jasotzen ditu akats asko ez badituzte."