~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/cdrom-detect/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2005-10-02 15:20:33 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051002152033-6y6nu6zz0t0gi80z
Tags: 1.07ubuntu3
Update fuzzy and missing translations from Rosetta (with some strings
from Debian where available): Danish, Spanish, Hungarian, Norwegian
Bokmål, Dutch, Polish, Portuguese, Slovak, Swedish.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Lithuanian messages for debian-installer.
7
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
8
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
9
 
# Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>, 2004.
 
9
# Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>, 2004, 2005.
 
10
# Marius Gedminas <mgedmin@b4net.lt>, 2004.
 
11
# Darius Skilinskas <darius10@takas.lt>, 2005.
10
12
#
11
13
msgid ""
12
14
msgstr ""
13
15
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
14
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2004-10-26 20:26+0100\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 11:29+0300\n"
17
 
"Last-Translator: Kęstutis Biliūnas\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 19:29+0100\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2005-03-19 23:48+0200\n"
 
19
"Last-Translator: Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>\n"
18
20
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
19
21
"MIME-Version: 1.0\n"
20
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
24
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
23
25
 
24
26
#. Type: boolean
25
27
#. Description
36
38
"Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM modules."
37
39
msgstr ""
38
40
"Jums gali tekti įkelti papildomas CD-ROM valdykles (drivers) iš valdyklių "
39
 
"diskelio. Jei Jūs turite tokį diskelį šiuo metu, įdėkite jį į diskelio "
40
 
"įrenginį ir tęskite. Kitu atveju, Jums bus pateiktas pasiūlymas rankiniu "
41
 
"būdu pasirinkti CD-ROM modulius."
 
41
"diskelio. Jei turite tokį diskelį šiuo metu, įdėkite jį į diskelio įrenginį "
 
42
"ir tęskite. Kitaip Jums bus pasiūlyta rankiniu būdu pasirinkti CD-ROM'o "
 
43
"modulius."
42
44
 
43
45
#. Type: text
44
46
#. Description
67
69
"use. If you don't know which module and device are needed, look for some "
68
70
"documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation."
69
71
msgstr ""
70
 
"Jūsų kompaktinių diskų skaitymo (CD-ROM) įrenginys galbūt yra senas Mitsumi "
71
 
"ar kitas ne IDE, ar ne SCSI CD-ROM įrenginys. Tokiu atveju Jūs turite "
72
 
"pasirinkti, kokį modulį įkelti, ir kokį įrenginį naudoti. Jei nežinote, koks "
73
 
"modulis ir įrenginys reikalingi, pasižiūrėkite dokumentacijoje, arba "
74
 
"bandykite diegti ne iš kompaktinio disko, bet per tinklą."
 
72
"Jūsų CD-ROM'as galbūt yra senas Mitsumi ar kitas ne IDE, ne SCSI CD-ROM "
 
73
"įrenginys. Jei taip, turite pasirinkti, kokį modulį įkelti, ir kokį įrenginį "
 
74
"naudoti. Jei nežinote, koks modulis ir įrenginys reikalingi, pasižiūrėkite "
 
75
"dokumentacijoje, arba bandykite diegti ne iš kompakto, o per tinklą."
75
76
 
76
77
#. Type: boolean
77
78
#. Description
94
95
#. Description
95
96
#: ../cdrom-detect.templates:39
96
97
msgid "Module needed for accessing the CD-ROM:"
97
 
msgstr "Modulis, reikiamas darbui su CD-ROM įrenginiu:"
 
98
msgstr "Reikiamas CD-ROM'o veikimui modulis:"
98
99
 
99
100
#. Type: select
100
101
#. Description
104
105
"specific module if you have a unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor "
105
106
"SCSI)."
106
107
msgstr ""
107
 
"Matyt automatinio aptikimo būdu nerastas joks CD-ROM įrenginys. Jūs galite "
108
 
"bandyti įkelti vieną iš modulių, jei Jūsų CD-ROM įrenginys specifinis (t.y. "
109
 
"nei IDE, nei SCSI įrenginys)."
 
108
"Automatinio aptikimo būdu nerastas joks CD-ROM'as. Jei Jūsų CD-ROM'as yra "
 
109
"neįprastas (ne IDE, ir ne SCSI įrenginys), galite bandyti jam įkelti "
 
110
"specialų modulį."
110
111
 
111
112
#. Type: string
112
113
#. Description
122
123
"should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files "
123
124
"(such as /dev/mcdx)."
124
125
msgstr ""
125
 
"Tam, kad pasiekčiau Jūsų CD-ROM įrenginį, aš turiu žinoti, kuris įrenginio "
126
 
"failas turi būti naudojamas, kadangi ne standartinis CD-ROM įrenginys "
127
 
"naudoja nestandartinį failą (kaip pavyzdžiui /dev/mcdx)."
 
126
"CD-ROM'ui pasiekti įrašykite naudosimą įrenginio failą. Nestandartiniai CD-"
 
127
"ROM'ai naudoja nestandartinius įrenginių failus (pvz. /dev/mcdx)."
128
128
 
129
129
#. Type: string
130
130
#. Description
154
154
#. Description
155
155
#: ../cdrom-detect.templates:66
156
156
msgid "CD-ROM detected"
157
 
msgstr "Kompaktinių diskų įrenginys (CD-ROM) aptiktas."
 
157
msgstr "Kompaktinių diskų įrenginys (CD-ROM) aptiktas"
158
158
 
159
159
#. Type: note
160
160
#. Description
201
201
"parameters to be used. To disable hdparm, enter an empty parameter list."
202
202
msgstr ""
203
203
 
204
 
#. Type: select
205
 
#. Description
206
 
#: ../cdrom-detect.templates:87
207
 
msgid "Ubuntu version to install:"
208
 
msgstr "Ubuntu versija diegimui:"
209
 
 
210
 
#. Type: select
211
 
#. Description
212
 
#: ../cdrom-detect.templates:87
213
 
msgid "You should never see this question."
 
204
#. Type: error
 
205
#. Description
 
206
#. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
 
207
#: ../cdrom-detect.templates:87
 
208
#, fuzzy
 
209
msgid "Error reading Release file"
 
210
msgstr "Paimamas failas Release"
 
211
 
 
212
#. Type: error
 
213
#. Description
 
214
#: ../cdrom-detect.templates:87
 
215
msgid ""
 
216
"The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file "
 
217
"could not be read correctly."
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#. Type: error
 
221
#. Description
 
222
#: ../cdrom-detect.templates:87
 
223
msgid ""
 
224
"You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the "
 
225
"second time, you may experience problems later in the installation."
214
226
msgstr ""
215
227
 
216
228
#. Type: text
217
229
#. Description
218
230
#. Prebaseconfig progress bar item
219
 
#: ../cdrom-detect.templates:93
 
231
#: ../cdrom-detect.templates:118
220
232
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
221
233
msgstr "CD-ROM'o atjungimas ir įrenginio atidarymas ..."
222
234
 
223
235
#. Type: text
224
236
#. Description
225
237
#. Item in the main menu to select this package
226
 
#: ../cdrom-detect.templates:98
 
238
#: ../cdrom-detect.templates:123
227
239
msgid "Detect and mount CD-ROM"
228
240
msgstr "CD-ROM įrenginio aptikimas ir CD prijungimas"
229
241
 
230
 
#, fuzzy
231
 
#~ msgid "Failed to find and mount the Ubuntu CD-ROM"
232
 
#~ msgstr "Nepavyko rasti ir prijungti Ubuntu kompaktinio disko"
233
 
 
234
 
#~ msgid ""
235
 
#~ "You may be able to install Ubuntu without a CD-ROM, by using an alternate "
236
 
#~ "source such as a network."
237
 
#~ msgstr ""
238
 
#~ "Galbūt Jūs galite įdiegti Ubunt be kompaktinio disko, pasinaudodami "
239
 
#~ "kitais šaltiniais, pavyzdžiui diegdami per tinklą."
 
242
#~ msgid "Ubuntu version to install:"
 
243
#~ msgstr "Ubuntu versija diegimui:"
 
244
 
 
245
#~ msgid "Non-Debian CD-ROM detected"
 
246
#~ msgstr "Aptiktas ne Debian'o kompaktinis diskas"
 
247
 
 
248
#~ msgid "The CD-ROM drive contains a non-Debian CD."
 
249
#~ msgstr "CD-ROM įrenginyje yra ne Debian'o kompaktinis diskas."
 
250
 
 
251
#~ msgid "Please insert a Debian CD to continue with the installation."
 
252
#~ msgstr "Norėdami tęsti diegimą įdėkite Debian'o kompaktinį diską."
240
253
 
241
254
#~ msgid "stable, testing, unstable"
242
255
#~ msgstr "stabili, testuojama, nestabili"
243
256
 
 
257
#~ msgid "Debian version to install:"
 
258
#~ msgstr "Debian'o versija diegimui:"
 
259
 
244
260
#~ msgid ""
245
261
#~ "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely "
246
262
#~ "changes. Unstable is untested and frequently changing. Testing is a "
251
267
#~ "ištestuota ir retai besikeičianti. Nestabili - neištestuota ir tankiai "
252
268
#~ "besikeičianti. Testuojama - tai tarpinė šaka, į kurią patenka daugelis "
253
269
#~ "naujų versijų paketų iš nestabilios šakos, jei juose nėra aiškių klaidų."
254
 
 
255
 
#~ msgid "Non-Debian CD-ROM detected"
256
 
#~ msgstr "Aptiktas ne Debian'o kompaktinis diskas"
257
 
 
258
 
#~ msgid "The CD-ROM drive contains a non-Debian CD."
259
 
#~ msgstr "CD-ROM įrenginyje yra ne Debian'o kompaktinis diskas."
260
 
 
261
 
#~ msgid "Please insert a Debian CD to continue with the installation."
262
 
#~ msgstr "Norėdami tęsti diegimą įdėkite Debian'o kompaktinį diską."
263
 
 
264
 
#~ msgid "Debian version to install:"
265
 
#~ msgstr "Debian'o versija diegimui:"