1
# Translation of ISO 15924 (script names) to Breton
3
# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
6
# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
7
# Denis Arnaud <denisarnuad@yahoo.fr>, 2008-2009
8
# Jamy <jamybzh@free.fr>, 2009
11
"Project-Id-Version: iso_15924 3.10.1\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
14
"POT-Creation-Date: 2008-07-01 15:51+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 19:58+0000\n"
16
"Last-Translator: Denis <Unknown>\n"
17
"Language-Team: Breton <brenux@free.fr>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
msgid "Imperial Aramaic"
28
msgstr "Amareeg impalaer"
52
msgstr "Arouezioù Bliss"
79
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
80
msgstr "Kanadianeg silabenneg broel unanet"
108
msgstr "Lizherenneg ar ruseg"
111
msgid "Cyrillic (Old Church Slavonic variant)"
112
msgstr "Lizhennereg ar ruseg (stumm ar Slaved)"
115
msgid "Devanagari (Nagari)"
116
msgstr "Devanagari (Nagari)"
119
msgid "Deseret (Mormon)"
120
msgstr "Deseret (Mormon)"
123
msgid "Egyptian demotic"
124
msgstr "Ejipteg demotek"
127
msgid "Egyptian hieratic"
128
msgstr "Ejipteg Hieratik"
131
msgid "Egyptian hieroglyphs"
132
msgstr "Hieroglifoù Ejipt"
135
msgid "Ethiopic (Geʻez)"
136
msgstr "Etiopeg (Geʻez)"
139
msgid "Georgian (Mkhedruli)"
140
msgstr "Jorjieg (mkhédrouli)"
143
msgid "Khutsuri (Asomtavruli and Nuskhuri)"
144
msgstr "Skritur Jorjieg (assomtavrouli ha nouskhouri)"
148
msgstr "Lizherenneg ar c'hlagolitek"
167
msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
171
msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
172
msgstr "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
175
msgid "Hanunoo (Hanunóo)"
179
msgid "Han (Simplified variant)"
180
msgstr "Han (stumm aeset)"
183
msgid "Han (Traditional variant)"
184
msgstr "Han (stumm gozh)"
196
msgstr "Pahawh Hmong"
199
msgid "(alias for Hiragana + Katakana)"
200
msgstr "(lesanv evit Hiragana + Katakana)"
203
msgid "Old Hungarian"
207
msgid "Indus (Harappan)"
208
msgstr "Indus (Harapan)"
211
msgid "Old Italic (Etruscan, Oscan, etc.)"
212
msgstr "Lzherenn stouet gozh (Etrurieg, Oskaneg, hag all)"
219
msgid "Japanese (alias for Han + Hiragana + Katakana)"
220
msgstr "Japaneg (lesanv evit Han + Hiragana + Katakana)"
243
msgid "Korean (alias for Hangul + Han)"
244
msgstr "Koreaneg (lesanv evit Hangul + Han)"
250
msgid "Lanna, Tai Tham"
251
msgstr "Lanna, Tai Tham"
258
msgid "Latin (Fraktur variant)"
259
msgstr "Latin (stumm torret)"
262
msgid "Latin (Gaelic variant)"
263
msgstr "Latin (stumm Gouezeleg)"
270
msgid "Lepcha (Róng)"
271
msgstr "Lepcha (Róng)"
294
msgid "Mandaic, Mandaean"
302
msgid "Mayan hieroglyphs"
303
msgstr "Hieroglifoù Mayan"
314
msgid "Moon (Moon code, Moon script, Moon type)"
315
msgstr "Skritur Moon"
322
msgid "Meitei Mayek (Meithei, Meetei)"
323
msgstr "Meitei Mayek (Meithei, Meetei)"
326
msgid "Myanmar (Burmese)"
331
msgstr "Skritur nkoek"
338
msgid "Ol Chiki (Ol Cemet’, Ol, Santali)"
339
msgstr "Ol Chiki (Ol Cemet’, Ol, Santali)"
355
msgstr "Permieg kozh"
362
msgid "Inscriptional Pahlavi"
363
msgstr "Skritur Pahlavi"
366
msgid "Psalter Pahlavi"
367
msgstr "Pahlavi ar saoterien"
371
msgstr "Pahlavi al levrioù"
377
msgid "Pollard Phonetic"
378
msgstr "Pollard fonetik"
381
msgid "Inscriptional Parthian"
382
msgstr "Skridur Parsia"
385
msgid "Reserved for private use (start)"
386
msgstr "Implijadur prevez (da gentañ)"
389
msgid "Reserved for private use (end)"
390
msgstr "Implijadur prevez (echu)"
393
msgid "Rejang, Redjang, Kaganga"
406
msgstr "Hebraeg ar Samaritaned"
421
msgid "Shavian (Shaw)"
422
msgstr "shavianeg (Shaw)"
434
msgstr "Syloti Nagri"
441
msgid "Syriac (Estrangelo variant)"
442
msgstr "Sirieg (Estrangelo)"
445
msgid "Syriac (Western variant)"
446
msgstr "Sirieg (Gwalarn)"
449
msgid "Syriac (Eastern variant)"
450
msgstr "Sirieg (Reter)"
462
msgstr "Tai Lue nevez"
481
msgid "Tifinagh (Berber)"
482
msgstr "Tifinagh (Skritur Berberek)"
508
msgid "Visible Speech"
516
msgid "Cuneiform, Sumero-Akkadian"
517
msgstr "Skritur gennheñvel, Sumero-Akkadianeg"
524
msgid "Mathematical notation"
525
msgstr "Notadur matematikel"
532
msgid "Code for unwritten documents"
533
msgstr "Kodoù evit an dielloù na skrid"
536
msgid "Code for undetermined script"
537
msgstr "Kodoù evit skridur dianav"
540
msgid "Code for uncoded script"
541
msgstr "Kodoù evit ar skridur na godet"