~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ja/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/korganizer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-07 12:34:13 UTC
  • mfrom: (1.1.20 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091207123413-ceifo6ivw41gptu3
Tags: 4:4.3.4-0ubuntu1~karmic1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: korganizer\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 01:28+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-11-07 01:26+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 18:25+0900\n"
17
17
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
18
18
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
2227
2227
msgid "Timezone: %1"
2228
2228
msgstr "タイムゾーン: %1"
2229
2229
 
2230
 
#: timelabels.cpp:371
 
2230
#: timelabels.cpp:372
2231
2231
#, kde-format
2232
2232
msgid "Country Code: %1"
2233
2233
msgstr "国コード: %1"
2234
2234
 
2235
 
#: timelabels.cpp:374
 
2235
#: timelabels.cpp:376
2236
2236
msgid "Abbreviations:"
2237
2237
msgstr "略号:"
2238
2238
 
2239
 
#: timelabels.cpp:382
 
2239
#: timelabels.cpp:384
2240
2240
#, kde-format
2241
2241
msgid "Comment:<br/>%1"
2242
2242
msgstr "コメント:<br/>%1"
2543
2543
msgid "co&mpleted"
2544
2544
msgstr "完了(&M)"
2545
2545
 
2546
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:202 koeditorgeneraltodo.cpp:596
 
2546
#: koeditorgeneraltodo.cpp:202 koeditorgeneraltodo.cpp:600
2547
2547
msgctxt "to-do completed"
2548
2548
msgid "co&mpleted"
2549
2549
msgstr "完了(&M)"
2562
2562
msgid "&Priority:"
2563
2563
msgstr "優先度(&P):"
2564
2564
 
2565
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
 
2565
#: koeditorgeneraltodo.cpp:496
2566
2566
msgid "Please specify a valid due date."
2567
2567
msgstr "有効な締切日を指定してください。"
2568
2568
 
2569
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:498
 
2569
#: koeditorgeneraltodo.cpp:502
2570
2570
msgid "Please specify a valid due time."
2571
2571
msgstr "有効な締切時間を指定してください。"
2572
2572
 
2573
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:507
 
2573
#: koeditorgeneraltodo.cpp:511
2574
2574
msgid "Please specify a valid start date."
2575
2575
msgstr "有効な開始日を指定してください。"
2576
2576
 
2577
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:513
 
2577
#: koeditorgeneraltodo.cpp:517
2578
2578
msgid "Please specify a valid start time."
2579
2579
msgstr "有効な開始時間を指定してください。"
2580
2580
 
2581
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:530
 
2581
#: koeditorgeneraltodo.cpp:534
2582
2582
msgid "The start date cannot be after the due date."
2583
2583
msgstr "開始日は締切日より前でなければなりません。"
2584
2584
 
2585
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:553
 
2585
#: koeditorgeneraltodo.cpp:557
2586
2586
#, kde-format
2587
2587
msgctxt "to-do start datetime"
2588
2588
msgid "Start: %1"
2589
2589
msgstr "開始: %1"
2590
2590
 
2591
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:562
 
2591
#: koeditorgeneraltodo.cpp:566
2592
2592
#, kde-format
2593
2593
msgctxt "to-do due datetime"
2594
2594
msgid "   Due: %1"
2595
2595
msgstr "   締切: %1"
2596
2596
 
2597
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:589
 
2597
#: koeditorgeneraltodo.cpp:593
2598
2598
msgctxt "to-do completed on datetime"
2599
2599
msgid "co&mpleted on"
2600
2600
msgstr "完了- 日時(&M)"
3618
3618
"選択したイベントのリマインダは、この時間の単位を使って一時停止されます。時間"
3619
3619
"の値は隣のボックスで選択します。"
3620
3620
 
3621
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:302
 
3621
#: korgac/alarmdialog.cpp:292
3622
3622
msgctxt "@info"
3623
3623
msgid "Could not start KOrganizer."
3624
3624
msgstr "KOrganizer を開始できませんでした。"
8790
8790
msgid "&Add Subresource..."
8791
8791
msgstr "サブリソースを追加(&A)..."
8792
8792
 
8793
 
#: printing/calprinter.cpp:128
 
8793
#: printing/calprinter.cpp:129
8794
8794
msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
8795
8795
msgstr "印刷できませんでした。有効な印刷スタイルがありませんでした"
8796
8796
 
8797
 
#: printing/calprinter.cpp:129
 
8797
#: printing/calprinter.cpp:130
8798
8798
msgid "Printing error"
8799
8799
msgstr "印刷エラー"
8800
8800
 
8801
 
#: printing/calprinter.cpp:170
 
8801
#: printing/calprinter.cpp:171
8802
8802
msgid "Print"
8803
8803
msgstr "印刷"
8804
8804
 
8805
 
#: printing/calprinter.cpp:179
 
8805
#: printing/calprinter.cpp:180
8806
8806
msgid "Print Style"
8807
8807
msgstr "印刷スタイル"
8808
8808
 
8809
 
#: printing/calprinter.cpp:190
 
8809
#: printing/calprinter.cpp:191
8810
8810
msgid "Page &orientation:"
8811
8811
msgstr "用紙方向(&O):"
8812
8812
 
8813
 
#: printing/calprinter.cpp:195
 
8813
#: printing/calprinter.cpp:196
8814
8814
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
8815
8815
msgstr "選択したスタイルの標準の方向を使う"
8816
8816
 
8817
 
#: printing/calprinter.cpp:196
 
8817
#: printing/calprinter.cpp:197
8818
8818
msgid "Use Printer Default"
8819
8819
msgstr "プリンタのデフォルト設定を使う"
8820
8820
 
8821
 
#: printing/calprinter.cpp:197
 
8821
#: printing/calprinter.cpp:198
8822
8822
msgid "Portrait"
8823
8823
msgstr "縦長"
8824
8824
 
8825
 
#: printing/calprinter.cpp:198
 
8825
#: printing/calprinter.cpp:199
8826
8826
msgid "Landscape"
8827
8827
msgstr "横長"
8828
8828
 
8829
 
#: printing/calprinter.cpp:243
 
8829
#: printing/calprinter.cpp:244
8830
8830
msgid "&Preview"
8831
8831
msgstr "プレビュー(&P)"
8832
8832