~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-pl/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/akregator.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Stalcup
  • Date: 2009-03-01 16:57:41 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090301165741-yrziugfwoqll8wi6
Tags: 4:4.2.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: akregator\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-15 10:47+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-02-26 06:34+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 18:59+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Robert Gomulka <carramba@epf.pl>\n"
15
15
"Language-Team:  <pl@li.org>\n"
51
51
msgid "Loading completed"
52
52
msgstr "Zakończono wczytywanie"
53
53
 
54
 
#: src/articlelistview.cpp:182 src/subscriptionlistview.cpp:179
 
54
#: src/articlelistview.cpp:178 src/subscriptionlistview.cpp:181
55
55
msgid "Columns"
56
56
msgstr "Kolumny"
57
57
 
58
 
#: src/articlelistview.cpp:301
 
58
#: src/articlelistview.cpp:307
59
59
msgid ""
60
60
"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
61
61
"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
69
69
"obejrzeć artykuł możesz go otworzyć w innej karcie Akregatora lub w "
70
70
"zewnętrznej przeglądarce."
71
71
 
72
 
#: src/articlelistview.cpp:367
 
72
#: src/articlelistview.cpp:374
73
73
msgid ""
74
74
"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
75
75
"please change your criteria and try again.</div>"
77
77
"<div align=center><h3>Brak dopasowań</h3>Filtr nie pasuje do żadnego z "
78
78
"artykułów, zmień kryteria dopasowania i spróbuj ponownie.</div>"
79
79
 
80
 
#: src/articlelistview.cpp:378
 
80
#: src/articlelistview.cpp:385
81
81
msgid ""
82
82
"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
83
83
"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
302
302
msgid "&Scroll Down"
303
303
msgstr "Przewiń w &dół"
304
304
 
305
 
#: src/articleviewer.cpp:645
 
305
#: src/articleviewer.cpp:653
306
306
#, kde-format
307
307
msgctxt "%1: Akregator version; %2: homepage URL; --- end of comment ---"
308
308
msgid ""
330
330
"<p>Dziękujemy,</p>\n"
331
331
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Zespół twórców Akregatora</p>\n"
332
332
 
333
 
#: src/articleviewer.cpp:661 src/aboutdata.cpp:35
 
333
#: src/articleviewer.cpp:669 src/aboutdata.cpp:35
334
334
msgid "Akregator"
335
335
msgstr "Akregator"
336
336
 
337
 
#: src/articleviewer.cpp:663
 
337
#: src/articleviewer.cpp:671
338
338
msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
339
339
msgstr "Przeglądarka kanałów RSS dla środowiska KDE."
340
340
 
341
 
#: src/articleviewer.cpp:700
 
341
#: src/articleviewer.cpp:708
342
342
msgid "Keep Enabled"
343
343
msgstr "Zostaw włączoną"
344
344
 
345
 
#: src/articleviewer.cpp:702
 
345
#: src/articleviewer.cpp:710
346
346
msgid "Disable"
347
347
msgstr "Wyłącz"
348
348
 
349
 
#: src/articleviewer.cpp:703
 
349
#: src/articleviewer.cpp:711
350
350
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
351
351
msgstr "Czy na pewno wyłączyć tę stronę wprowadzenia?"
352
352
 
353
 
#: src/articleviewer.cpp:703
 
353
#: src/articleviewer.cpp:711
354
354
msgid "Disable Introduction Page"
355
355
msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia"
356
356
 
437
437
msgid "Complete Story"
438
438
msgstr "Dokończ historię"
439
439
 
440
 
#: src/akregator_part.cpp:133
 
440
#: src/akregator_part.cpp:135
441
441
#, kde-format
442
442
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
443
443
msgstr ""
444
444
"Nie można wczytać wtyczki silnika przechowującego dane \"%1\". Żadne kanały "
445
445
"RSS nie będą archiwizowane."
446
446
 
447
 
#: src/akregator_part.cpp:133
 
447
#: src/akregator_part.cpp:135
448
448
msgid "Plugin error"
449
449
msgstr "Błąd wtyczki"
450
450
 
2278
2278
#: plugins/mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:48
2279
2279
msgid "Metakit"
2280
2280
msgstr "Metakit"
 
2281
 
 
2282
#, fuzzy
 
2283
#~| msgid ""
 
2284
#~| "<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was "
 
2285
#~| "created:<p><b>%1</b></p></qt>"
 
2286
#~ msgid ""
 
2287
#~ "<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
 
2288
#~ "created:<p><b>%1</b></p></qt>"
 
2289
#~ msgstr ""
 
2290
#~ "<qt>Standardowa lista kanałów jest nieprawidłowa (błędy XML). Stworzono "
 
2291
#~ "kopię zapasową: <p><b>%1</b></p></qt>"