~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-pl/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kpilot.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Stalcup
  • Date: 2009-03-01 16:57:41 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090301165741-yrziugfwoqll8wi6
Tags: 4:4.2.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kpilot\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-20 10:19+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-02-05 07:00+0100\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 18:29+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
17
17
"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
595
595
msgid "Doing first sync. This may take a while."
596
596
msgstr ""
597
597
 
598
 
#: conduits/base/recordconduit.cc:999
 
598
#: conduits/base/recordconduit.cc:1045
599
599
msgid ""
600
600
"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
601
601
"PC entry:\n"
606
606
"Wpis na komputerze:\n"
607
607
"\t"
608
608
 
609
 
#: conduits/base/recordconduit.cc:1007
 
609
#: conduits/base/recordconduit.cc:1053
610
610
msgctxt "The pc record is deleted."
611
611
msgid "deleted"
612
612
msgstr "usunięty"
613
613
 
614
 
#: conduits/base/recordconduit.cc:1009
 
614
#: conduits/base/recordconduit.cc:1055
615
615
msgid ""
616
616
"\n"
617
617
"Handheld entry:\n"
621
621
"Wpis na palmtopie:\n"
622
622
"\t"
623
623
 
624
 
#: conduits/base/recordconduit.cc:1016
 
624
#: conduits/base/recordconduit.cc:1062
625
625
msgctxt "The pilot record is deleted."
626
626
msgid "deleted"
627
627
msgstr "usunięty"
628
628
 
629
 
#: conduits/base/recordconduit.cc:1018
 
629
#: conduits/base/recordconduit.cc:1064
630
630
msgid ""
631
631
"\n"
632
632
"\n"
636
636
"\n"
637
637
"Który wpis chcesz zatrzymać? Zastąpi on drugi wpis."
638
638
 
639
 
#: conduits/base/recordconduit.cc:1023
 
639
#: conduits/base/recordconduit.cc:1069
640
640
msgid "Conflicting Entries"
641
641
msgstr "Kolidujące wpisy"
642
642
 
643
 
#: conduits/base/recordconduit.cc:1026
 
643
#: conduits/base/recordconduit.cc:1072
644
644
msgid "Handheld"
645
645
msgstr "Palmtop"
646
646
 
647
 
#: conduits/base/recordconduit.cc:1026
 
647
#: conduits/base/recordconduit.cc:1072
648
648
msgid "PC"
649
649
msgstr "Komputer"
650
650
 
768
768
msgid "Select ToDo Collection: "
769
769
msgstr "Wybierz kolekcję zadań: "
770
770
 
771
 
#: conduits/todo/todoconduit.cc:79 conduits/calendar/calendarconduit.cc:83
 
771
#: conduits/todo/todoconduit.cc:129 conduits/calendar/calendarconduit.cc:83
772
772
#: conduits/contacts/contactsconduit.cc:224
773
773
#: conduits/memofile/memofileconduit.cc:119
774
774
msgid "Error: Handheld database is not loaded."
775
775
msgstr "Błąd: nie wczytano bazy danych palmtopa."
776
776
 
777
 
#: conduits/todo/todoconduit.cc:85 conduits/calendar/calendarconduit.cc:89
 
777
#: conduits/todo/todoconduit.cc:135 conduits/calendar/calendarconduit.cc:89
778
778
#: conduits/contacts/contactsconduit.cc:230
779
779
msgid "Error: No valid akonadi collection configured."
780
780
msgstr "Błąd: nie skonfigurowano prawidłowej kolekcji akonadi."
2212
2212
msgid "Backup of %1 failed.\n"
2213
2213
msgstr "Archiwizowanie %1 zakończone błędnie.\n"
2214
2214
 
2215
 
#: kpilot/hotSync.cc:523
 
2215
#: kpilot/hotSync.cc:525
2216
2216
msgid "... OK.\n"
2217
2217
msgstr "... OK.\n"
2218
2218
 
2219
 
#: kpilot/hotSync.cc:532
 
2219
#: kpilot/hotSync.cc:536
2220
2220
msgid "Backup failed."
2221
2221
msgstr "Archiwizowanie nie powiodło się."
2222
2222
 
2223
 
#: kpilot/hotSync.cc:592
 
2223
#: kpilot/hotSync.cc:596
2224
2224
msgid "[File Installer]"
2225
2225
msgstr "[Instalator plików]"
2226
2226
 
2227
 
#: kpilot/hotSync.cc:597
 
2227
#: kpilot/hotSync.cc:601
2228
2228
msgid "No Files to install"
2229
2229
msgstr "Brak plików do instalowania"
2230
2230
 
2231
 
#: kpilot/hotSync.cc:608
 
2231
#: kpilot/hotSync.cc:612
2232
2232
#, kde-format
2233
2233
msgid "Installing one file"
2234
2234
msgid_plural "Installing %1 files"
2236
2236
msgstr[1] "Instalacja %1 plików"
2237
2237
msgstr[2] "Instalacja %1 plików"
2238
2238
 
2239
 
#: kpilot/hotSync.cc:630
 
2239
#: kpilot/hotSync.cc:634
2240
2240
msgid "Done Installing Files"
2241
2241
msgstr "Zakończono instalowanie plików"
2242
2242
 
2243
 
#: kpilot/hotSync.cc:642
 
2243
#: kpilot/hotSync.cc:646
2244
2244
#, kde-format
2245
2245
msgid "Installing %1"
2246
2246
msgstr "Instalowanie %1"
2247
2247
 
2248
 
#: kpilot/hotSync.cc:661
 
2248
#: kpilot/hotSync.cc:665
2249
2249
#, kde-format
2250
2250
msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
2251
2251
msgstr "Nie można zainstalować pliku &quot;%1&quot;."
2252
2252
 
2253
 
#: kpilot/hotSync.cc:687 kpilot/hotSync.cc:696
 
2253
#: kpilot/hotSync.cc:691 kpilot/hotSync.cc:700
2254
2254
#, kde-format
2255
2255
msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
2256
2256
msgstr "Nie można otworzyć pliku &quot;%1&quot;."
2257
2257
 
2258
 
#: kpilot/hotSync.cc:704
 
2258
#: kpilot/hotSync.cc:708
2259
2259
#, kde-format
2260
2260
msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
2261
2261
msgstr "Nie mogę otworzyć pliku &quot;%1&quot;."
2262
2262
 
2263
 
#: kpilot/hotSync.cc:719
 
2263
#: kpilot/hotSync.cc:723
2264
2264
#, kde-format
2265
2265
msgid ""
2266
2266
"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
2271
2271
"to na błąd w narzędziu użytym do stworzenia bazy danych. KPilot nie może "
2272
2272
"zainstalować tej bazy danych."
2273
2273
 
2274
 
#: kpilot/hotSync.cc:777
 
2274
#: kpilot/hotSync.cc:781
2275
2275
msgctxt "A common name"
2276
2276
msgid "John Doe"
2277
2277
msgstr "John Doe"
2278
2278
 
2279
 
#: kpilot/hotSync.cc:779
 
2279
#: kpilot/hotSync.cc:783
2280
2280
#, kde-format
2281
2281
msgid ""
2282
2282
"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
2286
2286
"<i>muszą</i> być ustawione. Czy KPilot ma ustawić te nazwy na wartość "
2287
2287
"domyślną (<i>%1</i>)?</qt>"
2288
2288
 
2289
 
#: kpilot/hotSync.cc:785 kpilot/hotSync.cc:801 kpilot/hotSync.cc:825
 
2289
#: kpilot/hotSync.cc:789 kpilot/hotSync.cc:805 kpilot/hotSync.cc:829
2290
2290
msgid "User Unknown"
2291
2291
msgstr "Nieznany użytkownik"
2292
2292
 
2293
 
#: kpilot/hotSync.cc:797
 
2293
#: kpilot/hotSync.cc:801
2294
2294
#, kde-format
2295
2295
msgid ""
2296
2296
"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
2300
2300
"ma ustawionej nazwy użytkownika. Czy KPilot powinien używać tej nazwy "
2301
2301
"użytkownika w przyszłości?</qt>"
2302
2302
 
2303
 
#: kpilot/hotSync.cc:814
 
2303
#: kpilot/hotSync.cc:818
2304
2304
#, kde-format
2305
2305
msgid ""
2306
2306
"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
2310
2310
"ona ustawiona. Czy nazwa użytkownika zdefiniowana w KPilocie powinna być "
2311
2311
"ustawiona również w palmtopie?"
2312
2312
 
2313
 
#: kpilot/hotSync.cc:818
 
2313
#: kpilot/hotSync.cc:822
2314
2314
msgid ""
2315
2315
"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
2316
2316
"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to "
2320
2320
"fabryczne powinno użyć się <i>Przywróć</i> zamiast regularnej HotSync. "
2321
2321
"Kliknij Anuluj aby zatrzymać tę synchronizację.)"
2322
2322
 
2323
 
#: kpilot/hotSync.cc:846
 
2323
#: kpilot/hotSync.cc:850
2324
2324
#, kde-format
2325
2325
msgid ""
2326
2326
"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you "
2333
2333
"Jeśli klikniesz na Anuluj, synchronizacja będzie kontynuowana, ale nazwy "
2334
2334
"użytkowników nie zostaną zmienione.</qt>"
2335
2335
 
2336
 
#: kpilot/hotSync.cc:854
 
2336
#: kpilot/hotSync.cc:858
2337
2337
msgid "User Mismatch"
2338
2338
msgstr "Konflikt nazw użytkowników"
2339
2339
 
2340
 
#: kpilot/hotSync.cc:857
 
2340
#: kpilot/hotSync.cc:861
2341
2341
msgid "Use KPilot Name"
2342
2342
msgstr "Użyj nazwy KPilota"
2343
2343
 
2344
 
#: kpilot/hotSync.cc:858
 
2344
#: kpilot/hotSync.cc:862
2345
2345
msgid "Use Handheld Name"
2346
2346
msgstr "Użyj nazwy palmtopa"
2347
2347
 
2348
 
#: kpilot/hotSync.cc:959
 
2348
#: kpilot/hotSync.cc:963
2349
2349
msgid "Restore directory does not exist."
2350
2350
msgstr "Katalog przywracania nie istnieje."
2351
2351
 
2352
 
#: kpilot/hotSync.cc:960 kpilot/hotSync.cc:974
 
2352
#: kpilot/hotSync.cc:964 kpilot/hotSync.cc:978
2353
2353
msgid "Restore not performed."
2354
2354
msgstr "Odtworzenie nie zostało przeprowadzone."
2355
2355
 
2356
 
#: kpilot/hotSync.cc:965
 
2356
#: kpilot/hotSync.cc:969
2357
2357
#, kde-format
2358
2358
msgid ""
2359
2359
"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
2364
2364
"z katalogu z kopią zapasową (<i>%1</i>)? Spowoduje to wykasowanie wszystkich "
2365
2365
"informacji znajdujących się w obecnie w palmtopie.</qt>"
2366
2366
 
2367
 
#: kpilot/hotSync.cc:969
 
2367
#: kpilot/hotSync.cc:973
2368
2368
msgid "Restore Pilot"
2369
2369
msgstr "Odtwórz stan palmtopa"
2370
2370
 
2371
 
#: kpilot/hotSync.cc:971
 
2371
#: kpilot/hotSync.cc:975
2372
2372
msgid "Restore <i>not</i> performed."
2373
2373
msgstr "Odtworzenie <i>nie</i> zostało przeprowadzone."
2374
2374
 
2375
 
#: kpilot/hotSync.cc:973
 
2375
#: kpilot/hotSync.cc:977
2376
2376
msgid "Canceled by user."
2377
2377
msgstr "Anulowane przez użytkownika."
2378
2378
 
2379
 
#: kpilot/hotSync.cc:985 kpilot/hotSync.cc:1055
 
2379
#: kpilot/hotSync.cc:989 kpilot/hotSync.cc:1059
2380
2380
#, kde-format
2381
2381
msgid "Restoring %1..."
2382
2382
msgstr "Odtwarzanie %1 ..."
2383
2383
 
2384
 
#: kpilot/hotSync.cc:1004
 
2384
#: kpilot/hotSync.cc:1008
2385
2385
#, kde-format
2386
2386
msgid "File '%1' cannot be read."
2387
2387
msgstr "Nie można odczytać pliku '%1'."
2388
2388
 
2389
 
#: kpilot/hotSync.cc:1032
 
2389
#: kpilot/hotSync.cc:1036
2390
2390
msgid "OK."
2391
2391
msgstr "OK."
2392
2392
 
2393
 
#: kpilot/hotSync.cc:1046
 
2393
#: kpilot/hotSync.cc:1050
2394
2394
msgid "Restore incomplete."
2395
2395
msgstr "Odtworzenie niekompletne."
2396
2396
 
2397
 
#: kpilot/hotSync.cc:1063
 
2397
#: kpilot/hotSync.cc:1067
2398
2398
#, kde-format
2399
2399
msgid "Cannot restore file `%1'."
2400
2400
msgstr "Nie można odtworzyć pliku '%1'."
2712
2712
#: Documentation/base-conduit-template/contacts-setup.cc:46
2713
2713
msgid "Configures the Contacts Conduit for KPilot"
2714
2714
msgstr "Konfiguracja programu łączącego dla wskazówek dla KPilota"
 
2715
 
 
2716
#, fuzzy
 
2717
#~| msgid "Keyring Conduit for KPilot"
 
2718
#~ msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
 
2719
#~ msgstr "Łącznik Keyring dla KPilota"
 
2720
 
 
2721
#, fuzzy
 
2722
#~| msgid "Configures the Keyring Conduit for KPilot"
 
2723
#~ msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
 
2724
#~ msgstr "Konfiguracja łącznika Keyring dla KPilota"
 
2725
 
 
2726
#, fuzzy
 
2727
#~| msgid "(C) 2003, Reinhold Kainhofer"
 
2728
#~ msgid ""
 
2729
#~ "(C) 2001, Dan Pilone\n"
 
2730
#~ "(C) 2002-2003, Reinhold Kainhofer"
 
2731
#~ msgstr "(C) 2003, Reinhold Kainhofer"
 
2732
 
 
2733
#, fuzzy
 
2734
#~| msgid "Import Address Book"
 
2735
#~ msgid "Addressbook"
 
2736
#~ msgstr "Importuj książkę adresową"
 
2737
 
 
2738
#, fuzzy
 
2739
#~| msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
 
2740
#~ msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
 
2741
#~ msgstr "Nie można otworzyć baz danych notatek na palmtopie."
 
2742
 
 
2743
#, fuzzy
 
2744
#~| msgid "Unable to open %1"
 
2745
#~ msgid "Unable to open the addressbook."
 
2746
#~ msgstr "Nie można otworzyć %1"
 
2747
 
 
2748
#, fuzzy
 
2749
#~| msgid "Test Sync"
 
2750
#~ msgid "Last sync"
 
2751
#~ msgstr "Test synchronizacji"
 
2752
 
 
2753
#, fuzzy
 
2754
#~| msgid "Time"
 
2755
#~ msgid "Title"
 
2756
#~ msgstr "Czas"
 
2757
 
 
2758
#, fuzzy
 
2759
#~| msgid "Note:\n"
 
2760
#~ msgid "Note"
 
2761
#~ msgstr "Uwaga:\n"
 
2762
 
 
2763
#, fuzzy
 
2764
#~| msgid "KMail"
 
2765
#~ msgid "Email"
 
2766
#~ msgstr "KMail"
 
2767
 
 
2768
#, fuzzy
 
2769
#~| msgid "Test Addresses"
 
2770
#~ msgid "Address"
 
2771
#~ msgstr "Testuj adresy"
 
2772
 
 
2773
#, fuzzy
 
2774
#~| msgid "POP3 code"
 
2775
#~ msgid "Postal code"
 
2776
#~ msgstr "Kod POP3"
 
2777
 
 
2778
#, fuzzy
 
2779
#~| msgid "Test Categories"
 
2780
#~ msgid "Category"
 
2781
#~ msgstr "Test kategorii"
 
2782
 
 
2783
#, fuzzy
 
2784
#~| msgctxt "Delete a single file item"
 
2785
#~| msgid "Delete"
 
2786
#~ msgid "Delete entry"
 
2787
#~ msgstr "Usunięto"
 
2788
 
 
2789
#, fuzzy
 
2790
#~| msgctxt "The pc record is deleted."
 
2791
#~| msgid "deleted"
 
2792
#~ msgid "deleted"
 
2793
#~ msgstr "usunięty"
 
2794
 
 
2795
#, fuzzy
 
2796
#~| msgid "Keyring Conduit"
 
2797
#~ msgid "Record Conduit"
 
2798
#~ msgstr "Łącznik Keyring"
 
2799
 
 
2800
#, fuzzy
 
2801
#~| msgid "To-do Conduit for KPilot"
 
2802
#~ msgid "Record Conduit for KPilot"
 
2803
#~ msgstr "Łącznik do zadań dla KPilota"
 
2804
 
 
2805
#, fuzzy
 
2806
#~| msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
 
2807
#~ msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
 
2808
#~ msgstr "Konfiguracja łącznika do zadań dla KPilota"
 
2809
 
 
2810
#, fuzzy
 
2811
#~| msgid "(C) 2001-2004, Adriaan de Groot"
 
2812
#~ msgid "(C) 2005, Adriaan de Groot"
 
2813
#~ msgstr "(C) 2001-2004, Adriaan de Groot"
 
2814
 
 
2815
#, fuzzy
 
2816
#~| msgid "Mail Conduit for KPilot"
 
2817
#~ msgid "VCal Conduit for KPilot"
 
2818
#~ msgstr "Łącznik do poczty dla KPilota"
 
2819
 
 
2820
#, fuzzy
 
2821
#~| msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
 
2822
#~ msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
 
2823
#~ msgstr "Konfiguracja programu łączącego do poczty dla KPilota"
 
2824
 
 
2825
#, fuzzy
 
2826
#~| msgid "(C) 2003, Reinhold Kainhofer"
 
2827
#~ msgid ""
 
2828
#~ "(C) 2001, Adriaan de Groot\n"
 
2829
#~ "(C) 2002-2003, Reinhold Kainhofer"
 
2830
#~ msgstr "(C) 2003, Reinhold Kainhofer"
 
2831
 
 
2832
#, fuzzy
 
2833
#~| msgid "Select Calendar: "
 
2834
#~ msgid "iCalendar port"
 
2835
#~ msgstr "Wybierz kalendarz: "
 
2836
 
 
2837
#, fuzzy
 
2838
#~| msgid " Copying PC to Pilot..."
 
2839
#~ msgid "Copying records to Pilot ..."
 
2840
#~ msgstr " Kopiowanie z komputera na palmtop..."
 
2841
 
 
2842
#, fuzzy
 
2843
#~| msgid "Could not initialize conduit %1."
 
2844
#~ msgid "Initializing conduit ..."
 
2845
#~ msgstr "Nie można uruchomić łącznika %1."
 
2846
 
 
2847
#, fuzzy
 
2848
#~| msgid "Could not open or create Palm data store."
 
2849
#~ msgid "Could not open the calendar databases."
 
2850
#~ msgstr "Nie można otworzyć lub utworzyć bazy danych palmtopa."
 
2851
 
 
2852
#, fuzzy
 
2853
#~| msgid " Syncing with %1."
 
2854
#~ msgid "Syncing with file \"%1\""
 
2855
#~ msgstr " Synchronizacja z %1."
 
2856
 
 
2857
#, fuzzy
 
2858
#~| msgctxt "Delete a single file item"
 
2859
#~| msgid "Delete"
 
2860
#~ msgctxt "Record marked as deleted?"
 
2861
#~ msgid "De&leted"
 
2862
#~ msgstr "Usunięto"
 
2863
 
 
2864
#, fuzzy
 
2865
#~| msgctxt "Delete a single file item"
 
2866
#~| msgid "Delete"
 
2867
#~ msgid "&Delete..."
 
2868
#~ msgstr "Usunięto"
 
2869
 
 
2870
#, fuzzy
 
2871
#~| msgid "Question"
 
2872
#~ msgid "Description"
 
2873
#~ msgstr "Pytanie"
 
2874
 
 
2875
#, fuzzy
 
2876
#~| msgid "Test Databases"
 
2877
#~ msgid "Edit Database Flags"
 
2878
#~ msgstr "Test baz danych"
 
2879
 
 
2880
#, fuzzy
 
2881
#~| msgid "DOC Databases"
 
2882
#~ msgid "Changing Database Flags"
 
2883
#~ msgstr "Bazy danych DOC"
 
2884
 
 
2885
#, fuzzy
 
2886
#~| msgid "Export Date Book"
 
2887
#~ msgid "Export Memo..."
 
2888
#~ msgstr "Eksportuj książkę dat"
 
2889
 
 
2890
#, fuzzy
 
2891
#~| msgid "Delete selected files"
 
2892
#~ msgid "Write the selected memo to a file."
 
2893
#~ msgstr "Skasuj zaznaczone pliki"
 
2894
 
 
2895
#, fuzzy
 
2896
#~| msgid ""
 
2897
#~| "<i>Title:</i> %1<br/>\n"
 
2898
#~| "<i>MemoText:</i><br/>%2"
 
2899
#~ msgid "<b>Type:</b> %1<br/><b>Creator:</b> %2</p>"
 
2900
#~ msgstr ""
 
2901
#~ "<i>Tytuł:</i> %1<br/>\n"
 
2902
#~ "<i>TekstNotatki:</i><br/>%2"
 
2903
 
 
2904
#, fuzzy
 
2905
#~| msgid "<b>Credits:</b> "
 
2906
#~ msgid "<p><b>Created:</b> %1<br/>"
 
2907
#~ msgstr "<b>Podziękowania:</b> "
 
2908
 
 
2909
#, fuzzy
 
2910
#~| msgid "<b>Credits:</b> "
 
2911
#~ msgid "<b>Modified:</b> %1"
 
2912
#~ msgstr "<b>Podziękowania:</b> "
 
2913
 
 
2914
#, fuzzy
 
2915
#~| msgid "No Database Selected"
 
2916
#~ msgid "No Record Selected"
 
2917
#~ msgstr "Nie wybrano bazy danych"
 
2918
 
 
2919
#, fuzzy
 
2920
#~| msgid "To-do"
 
2921
#~ msgid "To-do info:"
 
2922
#~ msgstr "Zadania"
 
2923
 
 
2924
#, fuzzy
 
2925
#~| msgid "Memofile"
 
2926
#~ msgid "Memo Viewer"
 
2927
#~ msgstr "Memofile"
 
2928
 
 
2929
#, fuzzy
 
2930
#~| msgctxt "No sensible title known for this memo."
 
2931
#~| msgid "[unknown]"
 
2932
#~ msgctxt "The title is inknown."
 
2933
#~ msgid "[unknown]"
 
2934
#~ msgstr "[nieznany]"
 
2935
 
 
2936
#, fuzzy
 
2937
#~| msgid "Test Addresses"
 
2938
#~ msgid "Export All Addresses"
 
2939
#~ msgstr "Testuj adresy"
 
2940
 
 
2941
#, fuzzy
 
2942
#~| msgid "Import Address Book"
 
2943
#~ msgid "Export Address Category %1"
 
2944
#~ msgstr "Importuj książkę adresową"
 
2945
 
 
2946
#, fuzzy
 
2947
#~| msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
 
2948
#~ msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
 
2949
#~ msgstr "<qt>Plik tekstowy <em>%1</em> już istnieje. Zastąpić go?</qt>"
 
2950
 
 
2951
#, fuzzy
 
2952
#~| msgid "Overwrite"
 
2953
#~ msgid "Overwrite File?"
 
2954
#~ msgstr "Zastąp"