27
26
msgid "Mergeant database file"
28
27
msgstr "Αρχείο βάσης δεδομένων Mergeant"
30
#: extra/mg-db-browser.c:99
31
msgid "Tables and Views"
32
msgstr "Πίνακες και Εμφανίσεις"
34
#: extra/mg-db-browser.c:104 frontend/ws-datatypes.c:499
36
msgstr "Τύποι Δεδομένων"
38
#: extra/mg-db-browser.c:109 frontend/ws-queries.c:667
42
#: extra/mg-db-browser.c:141 testing/mg-test-dyn.c:254
44
msgstr "Κανένα αρχείο"
46
#: extra/mg-db-browser.c:159 extra/mg-verify-file.c:30
47
#: testing/mg-test-dyn.c:272
50
"Error loading file '%s':\n"
53
"Σφάλμα φόρτωσης αρχείου '%s':\n"
56
#: extra/mg-db-browser.c:160 testing/mg-test-dyn.c:273
58
msgid "unreported error"
59
msgstr "Μη αναφερόμενο σφάλμα"
62
#: extra/mg-db-browser.c:190 frontend/mergeant.xml.h:25
63
#: testing/mg-test-dyn.c:308
68
#: extra/mg-db-browser.c:226 frontend/mergeant.xml.h:22
69
#: testing/mg-test-dyn.c:344
71
msgstr "_Βάση Δεδομένων"
73
#: extra/mg-db-browser.c:233 testing/mg-test-dyn.c:357
74
msgid "Select datasource"
77
#: extra/mg-db-browser.c:240 testing/mg-test-dyn.c:364
78
msgid "Synchronise metadata with DBMS"
81
#. Create the selector
82
#: extra/mg-db-browser.c:260 testing/mg-test-dyn.c:414
83
msgid "Select a file to load"
84
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για φόρτωση"
86
#: extra/mg-db-browser.c:281 testing/mg-test-dyn.c:435
89
"Error saving file '%s':\n"
92
"Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου '%s':\n"
95
#. Create the selector
96
#: extra/mg-db-browser.c:300 testing/mg-test-dyn.c:454
97
msgid "Select a file to save to"
98
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο στο οποίο θα γίνει αποθήκευση"
100
#: extra/mg-db-browser.c:324 frontend/workspace-window.c:287
101
#: testing/mg-test-dyn.c:480
102
msgid "Metadata synchronisation"
105
#: extra/mg-db-browser.c:342 testing/mg-test-dyn.c:498
108
"Error updating Server metadata:\n"
112
#: extra/mg-db-browser.c:357 testing/mg-test-dyn.c:513
115
"Error updating Database metadata:\n"
119
#: extra/mg-db-browser.c:380 testing/mg-test-dyn.c:537
120
msgid "Connection's configuration"
123
#: extra/mg-db-browser.c:400
125
"This feature is disabled since\n"
126
"the libgnomedb library has been compiled without the\n"
127
"Gnome library support"
130
#: extra/mg-db-browser.c:422 testing/mg-test-dyn.c:570
133
"Error opening the connection '%s':\n"
137
#: extra/mg-db-browser.c:463
138
msgid "Select a data type:"
139
msgstr "Επιλογή τύπου δεδομένων:"
141
#: extra/mg-db-browser.c:482
142
msgid "Select a filter option:"
143
msgstr "Επιλογή μιας δυνατότητας φίλτρου:"
145
#: extra/mg-db-browser.c:490 frontend/ws-datatypes.c:267
146
msgid "Functions returning this data type"
149
#: extra/mg-db-browser.c:497 frontend/ws-datatypes.c:275
150
msgid "Functions using this data type"
151
msgstr "Συναρτήσεις που χρησιμοποιηούν αυτόν τον τύπο δεδομένων"
153
#: extra/mg-db-browser.c:504 frontend/ws-datatypes.c:283
154
msgid "Aggregates using this data type"
157
#: extra/mg-db-browser.c:512
158
msgid "Result of filter:"
159
msgstr "Αποτέλεσμα του φίλτρου:"
161
#: extra/mg-db-browser.c:528 extra/mg-db-browser.c:591
162
msgid "Select a data type..."
163
msgstr "Επιλογή τύπου δεδομένων..."
165
#: extra/mg-db-browser.c:705
166
msgid "Select a table or field:"
167
msgstr "Επιλογή ενός πίνακα ή πεδίου:"
169
#: extra/mg-db-browser.c:727
170
msgid "Table's operations:"
171
msgstr "Ενέργειες του πίνακα:"
173
#: extra/mg-db-browser.c:732
174
msgid "Edit contents"
175
msgstr "Επεξεργασία περιεχομένων"
177
#: extra/mg-db-browser.c:741
179
msgid "Table and field's properties:"
180
msgstr "Πίνακες και πεδία"
182
#: extra/mg-db-browser.c:757 extra/mg-db-browser.c:781
183
msgid "Select a table or a table's field..."
184
msgstr "Επιλέξτε έναν πίνακα ή ένα πεδίο του πίνακα..."
186
#: extra/mg-db-browser.c:790
190
#: extra/mg-db-browser.c:792
194
#: extra/mg-db-browser.c:820 extra/mg-db-browser.c:966
195
#: frontend/ws-tables.c:531
197
msgstr "Πρωτεύον κλειδί"
199
#: extra/mg-db-browser.c:857 extra/mg-db-browser.c:975
200
#: frontend/ws-tables.c:568
204
#: extra/mg-db-browser.c:897 frontend/ws-tables.c:608
205
msgid "UNIQUE constraint"
208
#: extra/mg-db-browser.c:927
212
#: extra/mg-db-browser.c:933
214
msgstr "Τύπος Δεδομένων: "
216
#: extra/mg-db-browser.c:937
217
msgid "Description: "
220
#: extra/mg-db-browser.c:941
224
#: extra/mg-db-browser.c:949
228
#: extra/mg-db-browser.c:958
229
msgid "NULL allowed: "
230
msgstr "επιτρέπεται NULL: "
232
#: extra/mg-db-browser.c:959
236
#: extra/mg-db-browser.c:959 extra/mg-db-browser.c:969
237
#: extra/mg-db-browser.c:978
241
#: extra/mg-db-browser.c:964
242
msgid "Primary key: "
243
msgstr "Πρωτεύον κλειδί: "
245
#: extra/mg-db-browser.c:967
246
msgid "Part of primary key"
247
msgstr "Μέρος πρωτεύοντος κλειδιού"
249
#: extra/mg-db-browser.c:973
250
msgid "Foreign key: "
253
#: extra/mg-db-browser.c:976
254
msgid "Part of foreign key"
257
#: extra/mg-db-browser.c:1026
259
msgid "Contents of view '%s'"
260
msgstr "Περιεxόμενα προβολής '%s'"
262
#: extra/mg-db-browser.c:1030
264
msgid "Contents of table '%s'"
265
msgstr "Πίνακας περιεχομένων '%s'"
267
#: extra/mg-db-browser.c:1084
268
msgid "Select a query:"
269
msgstr "Επιλογή ερωτήματος:"
271
#: extra/mg-db-browser.c:1106
272
msgid "Query operations:"
273
msgstr "Ενέργειες του ερωτήματος:"
275
#: extra/mg-db-browser.c:1111 frontend/ws-queries.c:324
279
#: extra/mg-db-browser.c:1118
280
msgid "Use to modify"
283
#: extra/mg-db-browser.c:1128
284
msgid "Query rendered as SQL:"
287
#: extra/mg-db-browser.c:1189 extra/mg-db-browser.c:1292
288
#: frontend/ws-queries.c:649
289
msgid "Non reported error"
290
msgstr "Μη αναφερόμενο σφάλμα"
292
#: extra/mg-db-browser.c:1255
295
"Execute the following modification query:\n"
298
"Εκτέλεση του ακόλουθου ερωτήματος τροποποίησης:\n"
301
#: extra/mg-db-browser.c:1306 frontend/ws-queries.c:489
303
msgid "Execution of query '%s'"
304
msgstr "Εκτέλεση του ερωτήματος '%s'"
306
#: extra/mg-verify-file.c:12
308
msgid "Usage: %s <filename.xml>\n"
309
msgstr "Χρήση: %s <όνομα αρχείου.xml>\n"
311
#: extra/mg-verify-file.c:18
313
msgid "File '%s' does not exist or can't be read!\n"
314
msgstr "Το αρχείο '%s' δεν υπάρχει ή δε μπορεί να αναγνωσθεί!\n"
316
#: extra/mg-verify-file.c:23
318
msgid "File '%s' is a directory!\n"
319
msgstr "Το αρχείο '%s' είναι ένας κατάλογος!\n"
321
#: extra/mg-verify-file.c:40
322
msgid "List of queries in this file:\n"
323
msgstr "Λίστα ερωτημάτων σε αυτό το αρχείο:\n"
325
#: extra/mg-verify-file.c:42
326
msgid "There is no query in this file.\n"
327
msgstr "Δεν υπάρχει κανένα ερώτημα σε αυτό το αρχείο.\n"
329
#: extra/mg-verify-file.c:50
331
msgid "########### Query \"%s\" ###########\n"
334
#: extra/mg-verify-file.c:53
338
#: extra/mg-verify-file.c:59
340
msgid "SQL ERROR: %s\n"
341
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ SQL: %s\n"
343
#: extra/mg-verify-file.c:64
345
msgid "## information:\n"
346
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
348
#: extra/mg-verify-file.c:77
350
msgid "Query_%02d.dot"
353
#: extra/mg-verify-file.c:81
356
"Could not write graph to '%s' (%s)\n"
360
#: extra/mg-verify-file.c:86
363
"Written graph to '%s'\n"
367
#: frontend/GNOME_Mergeant.server.in.in.h:1
369
msgid "Database components"
370
msgstr "Σχέσεις βάσης δεδομένων"
372
#: frontend/GNOME_Mergeant.server.in.in.h:2
373
msgid "Mergeant application automation interface"
376
#: frontend/mergeant.xml.h:1
377
msgid "Close this window"
378
msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
380
#: frontend/mergeant.xml.h:2
381
msgid "Commit current transaction"
384
#: frontend/mergeant.xml.h:3
385
msgid "Copy of this Workspace"
388
#: frontend/mergeant.xml.h:4
391
msgstr "Πηγή δεδομένων"
393
#: frontend/mergeant.xml.h:5
394
msgid "Delete selected object"
395
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
397
#: frontend/mergeant.xml.h:6
398
msgid "Discard current transaction"
401
#: frontend/mergeant.xml.h:7
405
#: frontend/mergeant.xml.h:8
406
msgid "Exit the application"
407
msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"
409
#: frontend/mergeant.xml.h:9
411
msgstr "Κεντρική γραμμή εργαλείων"
413
#: frontend/mergeant.xml.h:10
414
msgid "Open a new workspace"
417
#: frontend/mergeant.xml.h:11
418
msgid "Open a new workspace with the same connection parameters"
421
#: frontend/mergeant.xml.h:12
423
msgid "Refresh metadata"
426
#: frontend/mergeant.xml.h:13
427
msgid "Refresh metadata from database"
430
#: frontend/mergeant.xml.h:14
432
msgid "Save metadata"
433
msgstr "Αποθήκευση και Έξοδος"
435
#: frontend/mergeant.xml.h:15
436
msgid "Show information about Mergeant"
439
#: frontend/mergeant.xml.h:16
440
msgid "Start a new transaction"
441
msgstr "Έναρξη νέας συναλλαγής"
443
#: frontend/mergeant.xml.h:17
446
msgstr "Περιοχή εργασίας"
448
#: frontend/mergeant.xml.h:18
449
msgid "_About Mergeant..."
450
msgstr "_Περί Mergeant..."
452
#: frontend/mergeant.xml.h:19
453
msgid "_Begin Transaction"
454
msgstr "_Έναρξη Συναλλαγής"
456
#: frontend/mergeant.xml.h:20
460
#: frontend/mergeant.xml.h:21
461
msgid "_Commit Transaction"
464
#: frontend/mergeant.xml.h:23
468
#: frontend/mergeant.xml.h:24
470
msgstr "_Επεξεργασία"
472
#: frontend/mergeant.xml.h:26
476
#: frontend/mergeant.xml.h:27
480
#: frontend/mergeant.xml.h:28
481
msgid "_Rollback Transaction"
484
#: frontend/mergeant.xml.h:29
485
msgid "_Save metadata"
488
#: frontend/mergeant.xml.h:30
492
#: frontend/query-druid.c:280
29
#: mergeant.desktop.in.h:1
30
msgid "Maintain and query a SQL database"
33
#: mergeant.desktop.in.h:2
34
msgid "Mergeant Database Administration"
37
#: src/query-druid.c:282
495
40
msgstr "Νέα καταχώρηση"
497
#: frontend/query-druid.c:282
42
#: src/query-druid.c:284
499
44
"This druid allows you to create a new query.\n"
501
46
"The query can be a data manipulation query of any type (SELECT, INSERT, "
502
47
"UPDATE or DELETE) and can also be an aggregation query (UNION, INTERSECT or "
505
50
"The query can be created either with a point and click interface or entering "
506
51
"the corresponding SQL statement."
509
#: frontend/query-druid.c:308
54
#: src/query-druid.c:311
511
56
msgid "Query attributes"
512
57
msgstr "Ερωτήματα"
514
#: frontend/query-druid.c:312
59
#: src/query-druid.c:315
516
msgid "<b>Name and description:</b>"
61
msgid "Name and description:"
62
msgstr "Περιγραφή ερωτήματος:"
519
#: frontend/query-druid.c:324 frontend/query-editor.c:190
520
#: frontend/ws-dbrels.c:433
64
#: src/query-druid.c:329 src/query-editor.c:218 src/ws-dbrels.c:435
524
#: frontend/query-druid.c:331
68
#: src/query-druid.c:336
527
71
msgstr "Κανένα αρχείο"
529
#: frontend/query-druid.c:337 frontend/query-editor.c:202
530
#: frontend/ws-dbrels.c:439
73
#: src/query-druid.c:342 src/query-editor.c:230 src/ws-dbrels.c:441
532
75
msgid "Description:"
533
76
msgstr "Περιγραφή: "
535
#: frontend/query-druid.c:348
537
msgid "<b>Type of query:</b>"
78
#: src/query-druid.c:353
79
msgid "Type of query:"
538
80
msgstr "Τύπος ερωτήματος:"
540
#: frontend/query-druid.c:355
82
#: src/query-druid.c:362
542
84
msgid "Point & click wizard"
543
85
msgstr "Συνέχιση με το μάγο"
545
#: frontend/query-druid.c:369
87
#: src/query-druid.c:376
546
88
msgid "SELECT query"
549
#: frontend/query-druid.c:378
91
#: src/query-druid.c:385
550
92
msgid "INSERT query"
553
#: frontend/query-druid.c:386
95
#: src/query-druid.c:393
555
97
msgid "UPDATE query"
556
98
msgstr "Ερώτημα Ένωσης"
558
#: frontend/query-druid.c:394
100
#: src/query-druid.c:401
559
101
msgid "DELETE query"
562
#: frontend/query-druid.c:402
104
#: src/query-druid.c:409
563
105
msgid "Aggreation query (union, intersect or except)"
566
#: frontend/query-druid.c:410
108
#: src/query-druid.c:417
567
109
msgid "SQL query (of any type)"
570
#: frontend/query-druid.c:470
112
#: src/query-druid.c:478
571
113
msgid "SELECT query: targets"
574
#: frontend/query-druid.c:475
576
"<b>Target selection:</b>\n"
577
"select the tables and views from which data will be extracted."
580
#: frontend/query-druid.c:488
581
msgid "<b>Tables / Vues:</b>"
584
#: frontend/query-druid.c:496
585
msgid "<b>Query targets:</b>"
588
#: frontend/query-druid.c:768
116
#: src/query-druid.c:483
118
msgid "Target selection:"
119
msgstr "Αλλαγή Τοποθεσίας"
121
#: src/query-druid.c:484
122
msgid "select the tables and views from which data will be extracted."
125
#: src/query-druid.c:498
127
msgid "Tables / Views:"
128
msgstr "Πίνακες και Εμφανίσεις"
130
#: src/query-druid.c:508
132
msgid "Query targets:"
133
msgstr "Όνομα ερωτήματος:"
135
#: src/query-druid.c:710
589
136
msgid "SELECT query: joins"
592
#: frontend/query-druid.c:795
139
#: src/query-druid.c:715
140
msgid "Targets' joins:"
143
#: src/query-druid.c:716
145
"choose the joins that should be taken into account in the query (most of the "
146
"time there are not any target not joined to any other target)"
149
#: src/query-druid.c:753
594
151
msgid "SELECT query: fields"
595
152
msgstr "Πεδίου άλλου ερωτήματος"
597
#: frontend/query-druid.c:800
154
#: src/query-druid.c:758
156
msgid "Fields selection:"
157
msgstr "Επιλογή πεδίων ερωτήματος"
159
#: src/query-druid.c:759
599
"<b>Fields selection:</b>\n"
600
161
"select the fields from the already selected targets. Alternatively fields "
601
"can be entered as textual expressions forfunctions, constants, etc."
604
#: frontend/query-druid.c:814
605
msgid "<b>Possible fields:</b>"
608
#: frontend/query-druid.c:822
609
msgid "<b>Query fields:</b>"
612
#: frontend/query-druid.c:830
617
msgstr "Επιλογή μιας δυνατότητας φίλτρου:"
619
#: frontend/query-druid.c:1066
620
msgid "SELECT query: selection condition"
623
#: frontend/query-druid.c:1085
624
msgid "SELECT query: ordering"
627
#: frontend/query-druid.c:1104
162
"can be entered as textual expressions for functions, constants, etc."
165
#: src/query-druid.c:774
167
msgid "Possible fields:"
168
msgstr "Πεδία Πινάκων"
170
#: src/query-druid.c:784
172
msgid "Query fields:"
175
#: src/query-druid.c:794
182
#: src/query-druid.c:970 src/query-druid.c:979 src/query-fields-menu.c:509
183
#: src/query-fields-menu.c:518
184
msgid "Error parsing/analysing field expression:"
187
#: src/query-druid.c:971 src/query-druid.c:980 src/query-editor.c:626
188
#: src/query-editor.c:635 src/query-fields-editor.c:453
189
#: src/query-fields-editor.c:462 src/query-fields-menu.c:510
190
#: src/query-fields-menu.c:519
191
msgid "while parsing"
194
#: src/query-druid.c:1056
195
msgid "SELECT query: condition and ordering"
198
#: src/query-druid.c:1061
199
msgid "Selection condition and ordering:"
202
#: src/query-druid.c:1062
204
"Enter the conditions to apply on the selected rows to filter the final rows, "
208
#: src/query-druid.c:1086
209
msgid "SELECT query: parameters definition"
212
#: src/query-druid.c:1105
628
213
msgid "SELECT query: ready"
631
#: frontend/query-druid.c:1105
216
#: src/query-druid.c:1106
632
217
msgid "The selection query is now ready."
635
#: frontend/query-druid.c:1125
220
#: src/query-druid.c:1127
636
221
msgid "SQL statement Query"
639
#: frontend/query-druid.c:1129 frontend/query-editor.c:234
640
msgid "<b>Enter the SQL statement representing the query:</b>"
224
#: src/query-druid.c:1131
225
msgid "Enter the SQL statement representing the query:"
643
#: frontend/query-druid.c:1143
228
#: src/query-druid.c:1147
644
229
msgid "Test query validity"
647
#: frontend/query-druid.c:1163
650
"<b>Parsing or analysing error:</b>\n"
654
#: frontend/query-druid.c:1167
656
"<b>Parsing or analysing error:</b>\n"
657
"The query has an error"
660
#: frontend/query-druid.c:1182
661
msgid "<b>No error parsing and analysing the query</b>"
664
#: frontend/query-druid.c:1202
232
#: src/query-druid.c:1167 src/query-druid.c:1171
233
msgid "Parsing/analyzing error:"
236
#: src/query-druid.c:1172
237
msgid "The query has an error"
240
#: src/query-druid.c:1184
241
msgid "No error parsing and analyzing the query"
244
#: src/query-druid.c:1209
666
246
msgid "To be implemented"
667
247
msgstr "Η συνάρτηση δεν έχει υλοποιηθεί\n"
669
#: frontend/query-druid.c:1206
670
msgid "<b>This functionnality is not yet implemented</b>"
673
#: frontend/query-editor.c:172
674
msgid "<b>Query attributes:</b>"
677
#: frontend/query-editor.c:214
249
#: src/query-druid.c:1213
250
msgid "This functionnality is not yet implemented"
253
#: src/query-editor.c:198
255
msgid "Query attributes:"
256
msgstr "Ενέργειες του ερωτήματος:"
258
#: src/query-editor.c:242
681
#: frontend/query-editor.c:361
262
#: src/query-editor.c:264
263
msgid "SQL statement representing the query:"
266
#: src/query-editor.c:265
267
msgid "Click on the \"Apply\" button to validate any modification in the text"
270
#: src/query-editor.c:322
271
msgid "Query targets and their joining rules:"
274
#: src/query-editor.c:358
276
msgid "Query fields and their properties:"
277
msgstr "Πίνακες και πεδία"
279
#: src/query-editor.c:381
281
msgid "Other properties:"
282
msgstr "Ιδιότητες Φόρμας"
284
#: src/query-editor.c:401
285
msgid "Global WHERE filter rule:"
288
#: src/query-editor.c:427
290
msgid "Query parameters:"
291
msgstr "Απαιτούμενες παράμετροι"
293
#: src/query-editor.c:545
682
294
msgid "Error (no details available)."
685
#: frontend/query-editor.c:368
688
"<big><b>SQL query analyse error:</b></big>:\n"
689
"<small>This error prevents extra treatements of this query which will be "
690
"considered as a SQL statement specific to the connected database.</small>\n"
695
#: frontend/workspace-window.c:241
297
#: src/query-editor.c:555
298
msgid "SQL query analyse warning:"
301
#: src/query-editor.c:556
303
"This prevents extra treatments, such as graphical edition of this query, "
304
"which will be considered as a SQL statement specific to the connected "
308
#: src/query-editor.c:559
309
msgid "Do you still want to use that SQL for the query ?"
312
#: src/query-editor.c:625 src/query-editor.c:634
313
msgid "Error parsing/analysing WHERE expression:"
316
#: src/query-fields-editor.c:241
320
#: src/query-fields-editor.c:253
321
msgid "Shown & alias"
324
#: src/query-fields-editor.c:273
329
#: src/query-fields-editor.c:289
333
#: src/query-fields-editor.c:452 src/query-fields-editor.c:461
334
msgid "Error parsing/analysing condition expression:"
337
#. add a menu item for field creation from a textual expression
338
#: src/query-fields-menu.c:333
340
msgid "From expression..."
343
#. add a menu item for "target.*" field creation
344
#: src/query-fields-menu.c:406
348
#: src/query-fields-menu.c:466
349
msgid "Add a query field from an expression"
352
#: src/query-fields-menu.c:477
354
msgid "Textual expression:"
357
#: src/query-fields-menu.c:478
359
"The following expression will be analysed to create\n"
360
"a new field in the query"
363
#: src/query-params-editor.c:283
367
#: src/query-params-editor.c:297
372
#: src/query-params-editor.c:312
376
#: src/query-params-editor.c:326
380
#: src/query-params-editor.c:342
383
msgstr "Τύπος Δεδομένων:"
385
#: src/query-params-editor.c:355
389
#: src/query-params-editor.c:498
391
msgid "Error: data type '%s' does not exist"
394
#: src/workspace-page.c:175
397
"This feature (%s)\n"
398
"is not yet implemented\n"
400
"In %s, %s(), line %d"
403
#: src/workspace-page.c:180
406
"This feature is not yet implemented\n"
408
"In %s, %s(), line %d"
411
#: src/workspace-window.c:239
697
413
msgstr "Mergeant"
699
#: frontend/workspace-window.c:243
415
#: src/workspace-window.c:241
701
417
"A Database admin tool for any SQL database accessible with the GNOME-DB "
705
#: frontend/workspace-window.c:302
421
#: src/workspace-window.c:285
422
msgid "Metadata synchronisation"
425
#: src/workspace-window.c:300
708
428
"Error updating server metadata:\n"
712
#: frontend/workspace-window.c:310
432
#: src/workspace-window.c:308
713
433
#, fuzzy, c-format
715
435
"Error updating database metadata:\n"
858
#: frontend/ws-queries.c:575
614
#: src/ws-queries.c:615
860
616
msgid "Execution results"
861
617
msgstr "Εκτέλεση του ερωτήματος '%s'"
863
#: frontend/ws-queries.c:686
619
#: src/ws-queries.c:689
620
msgid "Non reported error"
621
msgstr "Μη αναφερόμενο σφάλμα"
623
#: src/ws-queries.c:710 src/ws-queries.c:751
627
#: src/ws-queries.c:729
865
629
msgid "No query selected"
866
630
msgstr "Δεν επιλέχθηκε αντικείμενο"
868
#: frontend/ws-tables.c:228
632
#: src/ws-tables.c:230
870
634
"Please select a table from the list on the left,\n"
871
635
"or create a new one using the 'Add' button below."
874
#: frontend/ws-tables.c:254
638
#: src/ws-tables.c:256
875
639
msgid "<b>Fields:</b>"
878
#: frontend/ws-tables.c:279
642
#: src/ws-tables.c:281
879
643
msgid "<b>Integrity rules:</b>"
882
#: frontend/ws-tables.c:338
646
#: src/ws-tables.c:340
885
649
msgstr "_Περιεχόμενα"
887
#: frontend/ws-tables.c:372
651
#: src/ws-tables.c:374
889
653
msgid "table creation"
890
654
msgstr "Διαγραφή σχέσης"
892
#: frontend/ws-tables.c:378
656
#: src/ws-tables.c:380
893
657
msgid "table removal"
896
#: frontend/ws-tables.c:430
660
#: src/ws-tables.c:432
898
662
msgid "Contents of '%s'"
899
663
msgstr "Περιεχόμενα του '%s'"
901
#: frontend/ws-tables.c:644
902
msgid "Tables & views"
905
#: frontend/ws-tables.c:660
665
#: src/ws-tables.c:538
667
msgstr "Πρωτεύον κλειδί"
669
#: src/ws-tables.c:575
673
#: src/ws-tables.c:615
674
msgid "UNIQUE constraint"
677
#: src/ws-tables.c:651
679
msgid "Tables and views"
680
msgstr "Πίνακες και Εμφανίσεις"
682
#: src/ws-tables.c:667
907
684
msgid "No table selected"
908
685
msgstr "Δεν επιλέχθηκε αντικείμενο"
910
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:193
912
msgid "Constraint information request"
913
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
915
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:200
917
"<big><b>New tables relations:</b></big>\n"
918
"You have selected a pair of table's fields to be related to each other and "
919
"must decide to either create a new constraint for it or modify an already "
920
"existing constraint."
923
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:220
925
msgid "Create a new constraint"
926
msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα"
928
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:235
929
msgid "Add to constraint:"
932
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:346
934
"<big>A constraint already exists</big>\n"
935
"for the selected couple of fields."
938
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:351
940
"<big>A constraint already exists</big>\n"
941
"for the selected couple of fields, but not in the same order of tables, "
942
"please remove that other constraint before adding a new one."
945
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:711
948
msgstr "Προσθήκη πίνακα"
950
#: libmergeant/graph/mg-canvas-entity.c:448
951
#: libmergeant/graph/mg-canvas-fkconstraint.c:400
955
#: libmergeant/graph/mg-canvas-field.c:172
960
#: libmergeant/graph/mg-canvas-field.c:185
965
msgstr "Πρωτεύον κλειδί"
967
#: libmergeant/graph/mg-canvas-field.c:188
971
"Part of primary key"
972
msgstr "Μέρος πρωτεύοντος κλειδιού"
974
#: libmergeant/graph/mg-graph-item.c:430
976
msgid "XML Tag is not <MG_GRAPH_ITEM>"
977
msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_AGGREGATE>"
979
#: libmergeant/graph/mg-graph.c:613
981
msgid "XML Tag is not <MG_GRAPH>"
982
msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_AGGREGATE>"
984
#: libmergeant/graph/mg-graph.c:623
986
msgid "Wrong 'id' attribute in <MG_GRAPH>"
987
msgstr "Λάθος γνώρισμα 'id' σε <MG_QF>"
989
#: libmergeant/graph/mg-graph.c:659
991
msgid "Wrong 'type' attribute in <MG_GRAPH>"
992
msgstr "Λάθος γνώρισμα 'τύπου' σε <MG_COND>"
994
#: libmergeant/graph/mg-graph.c:695
996
msgid "Missing Id attribute in <MG_GRAPH>"
997
msgstr "Λείπει γνώρισμα 'id' σε<MG_COND>"
999
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-boolean.c:143
1000
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:149
1001
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-textual.c:158
1002
#: libmergeant/mg-form.c:480 libmergeant/mg-form.c:519
1003
#: libmergeant/mg-selector.c:508 libmergeant/mg-work-grid.c:1028
1007
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-boolean.c:144
1008
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-textual.c:159
1009
msgid "GdaValue to render"
1012
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-boolean.c:155
1013
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:174
1016
msgstr "Επεξεργασία"
1018
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-boolean.c:156
1019
msgid "The toggle button can be activated"
1022
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-combo.c:217
1023
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:155
1024
msgid "Values limited to PK fields"
1027
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-combo.c:218
1028
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:156
1029
msgid "GList of GdaValue to render, limited to PK fields"
1032
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-combo.c:224
1033
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:162
1038
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-combo.c:225
1039
msgid "GList of GdaValue to render, not limited to PK fields "
1042
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-combo.c:452
1046
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:150
1047
msgid "GdaValue to display information for"
1050
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:163
1051
msgid "GList of the GdaValues to display information for"
1054
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:175
1055
msgid "The information and status changer can be activated"
1058
#: libmergeant/handlers/mg-entry-none.c:172
1060
"This data cannot be displayed or edited\n"
1061
"because of its data type, a plugin needs to be\n"
1062
"affected to that data type (or develop if none exists!)"
1065
#. button to pop up the calendar
1066
#: libmergeant/handlers/mg-entry-time.c:542
1071
#: libmergeant/handlers/mg-entry-time.c:771
1075
#: libmergeant/handlers/mg-handler-boolean.c:141
1076
msgid "Boolean values handler"
1079
#: libmergeant/handlers/mg-handler-boolean.c:147
1080
msgid "InternalBoolean"
1083
#: libmergeant/handlers/mg-handler-boolean.c:148
1084
msgid "Booleans representation"
1087
#: libmergeant/handlers/mg-handler-none.c:136
1088
msgid "Default no-action handler"
1091
#: libmergeant/handlers/mg-handler-none.c:139
1092
msgid "InternalNone"
1095
#: libmergeant/handlers/mg-handler-none.c:140
1096
msgid "Default representation for unhandled GDA data types"
1099
#: libmergeant/handlers/mg-handler-numerical.c:151
1100
msgid "InternalNumerical"
1103
#: libmergeant/handlers/mg-handler-numerical.c:152
1104
msgid "Numericals representation"
1107
#: libmergeant/handlers/mg-handler-string.c:141
1108
msgid "Strings handler"
1111
#: libmergeant/handlers/mg-handler-string.c:147
1112
msgid "InternalString"
1115
#: libmergeant/handlers/mg-handler-string.c:148
1116
msgid "Strings representation"
1119
#: libmergeant/handlers/mg-handler-time.c:166
1120
msgid "Time and Date handler"
1123
#: libmergeant/handlers/mg-handler-time.c:191
1124
msgid "InternalTime"
1127
#: libmergeant/handlers/mg-handler-time.c:192
1128
msgid "Time, Date and TimeStamp representation"
1131
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-entry-cidr.c:272
1132
msgid "Mask settings"
1135
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-entry-cidr.c:278
1136
msgid "Set to host mask"
1139
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-entry-cidr.c:287
1141
msgid "Set to class %c network"
1144
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-handler-cidr.c:151
1145
msgid "Data handler for Postgres 'cidr' and 'inet' data types"
1148
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-handler-cidr.c:160
1149
msgid "IP adresses representation"
1152
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-handler-passmd5.c:144
1153
msgid "Data handler for passwords stored as MD5 strings"
1156
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-handler-passmd5.c:153
1157
msgid "MD5 password handling"
1160
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-handler-text.c:145
1161
msgid "Data handler for string data types, presented as a text area"
1164
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-handler-text.c:154
1165
msgid "Text area representation"
1168
#: libmergeant/mg-condition.c:686
1169
msgid "Conditions hierarchy error"
1172
#: libmergeant/mg-condition.c:695
1174
msgid "A NOT node can only have one child"
1175
msgstr "Ένα ερώτημα εισαγωγής πρέπει να έχει μόνο ένα υπό-ερώτημα"
1177
#: libmergeant/mg-condition.c:1267
1178
msgid "XML Tag is not <MG_COND>"
1179
msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_COND>"
1181
#: libmergeant/mg-condition.c:1280
1182
msgid "Wrong 'id' attribute in <MG_COND>"
1183
msgstr "Λάθος γνώρισμα 'id' σε <MG_COND>"
1185
#: libmergeant/mg-condition.c:1295
1186
msgid "Wrong 'type' attribute in <MG_COND>"
1187
msgstr "Λάθος γνώρισμα 'τύπου' σε <MG_COND>"
1189
#: libmergeant/mg-condition.c:1345
1190
msgid "Missing Id attribute in <MG_COND>"
1191
msgstr "Λείπει γνώρισμα 'id' σε<MG_COND>"
1193
#: libmergeant/mg-condition.c:1387
1194
msgid "Condition is not active"
1195
msgstr "Η συνθήκη δεν είναι ενεργή"
1197
#: libmergeant/mg-condition.c:1401
1199
msgid "Condition operator 'NOT' must have one argument"
1200
msgstr "Η συνθήκη πρέπει να έχει δύο ορίσματα"
1202
#: libmergeant/mg-condition.c:1411
1204
msgid "Condition must have at least one argument"
1205
msgstr "Η συνθήκη πρέπει να έχει τρία ορίσματα"
1207
#: libmergeant/mg-condition.c:1432
1208
msgid "Condition must have two arguments"
1209
msgstr "Η συνθήκη πρέπει να έχει δύο ορίσματα"
1211
#: libmergeant/mg-condition.c:1442
1213
msgid "Condition 'BETWEEN' must have three arguments"
1214
msgstr "Η συνθήκη πρέπει να έχει τρία ορίσματα"
1216
#: libmergeant/mg-conf.c:899
1218
msgid "Error writing XML file %s"
1219
msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου XML %s"
1221
#: libmergeant/mg-conf.c:910
1222
msgid "Can't allocate memory for XML structure."
1223
msgstr "Δεν εκχωρείται μνήμη για τη δομή XML."
1225
#: libmergeant/mg-conf.c:1671
1227
msgid "Error creating directory %s"
1228
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της συνάρτησης %s"
1230
#: libmergeant/mg-context.c:789
1233
"Value provider for parameter '%s' is not listed in any context node "
1237
#: libmergeant/mg-context.c:805
1239
msgid "Value provider for parameter '%s' is not a query field"
1242
#: libmergeant/mg-context.c:813
1245
"Data types for parameter '%s' and value provider differ (respectively %s and "
1249
#: libmergeant/mg-context.c:824
1252
"Value provider for parameter '%s' is not visible (won't appear in the result "
1253
"set when query is executed)"
1256
#: libmergeant/mg-context.c:834
1258
msgid "Value provider for parameter '%s' does not belong to a SELECT query"
1261
#: libmergeant/mg-context.c:844 libmergeant/mg-context.c:855
1263
msgid "Parameter '%s' has changed since insertion in the context"
1266
#: libmergeant/mg-context.c:872
1269
"Parameter '%s' has a dependency parameter ('%s') which is not handled in the "
1273
#: libmergeant/mg-context.c:882
1276
"Parameter '%s' has a dependency parameter ('%s') which is after itself the "
1280
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:540
1282
msgid "Missing required objects!"
1283
msgstr "Λείπουν απαιτούμενα χαρακτηριστικά για <MG_QF>"
1285
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:552
1287
msgid "XML file '%s' does not exist"
1288
msgstr "Το αρχείο '%s' δεν υπάρχει ή δε μπορεί να αναγνωσθεί!\n"
1290
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:559
1292
msgid "Can't use XML file '%s' with root widget '%s'"
1295
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:577 libmergeant/mg-custom-layout.c:600
1297
msgid "Can't find widget named '%s'"
1298
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πεδίου '%s'"
1300
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:605
1302
msgid "Widget '%s' is not a GtkBox (is a %s)"
1305
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:707
1306
msgid "Cannot find some objects used by this MgCustomLayout object"
1309
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:729
1310
msgid "Can't find source layout among sub-layouts"
1313
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:736
1314
msgid "Can't find destination layout among sub-layouts"
1317
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:754
1318
msgid "Invalid source field for layout connections"
1321
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:764
1322
msgid "Invalid destination field for layout connections"
1325
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:906 libmergeant/mg-custom-layout.c:954
1327
msgid "Can't find referenced query"
1328
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πεδίου '%s'"
1330
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:978
1331
msgid "Can't find referenced modified target"
1334
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:1013
1335
msgid "Can't find referenced object for Glade box"
1338
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:1089
1340
"XML Tag is not <MG_CUSTOM_LAYOUT> or <MG_CUSTOM_GRID> or <MG_CUSTOM_FORM> or "
1341
"<MG_CUSTOM_MATRIX>"
1344
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:1193
1345
msgid "XML Tag <MG_QUERY_REF> has no \"id_query\" property"
1348
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:1269
1349
msgid "This Custom Layout can't have a <MG_LAYOUT_CONNECT> child"
1352
#: libmergeant/mg-database.c:605
1353
msgid "Database already contains data"
1354
msgstr "Η βάση δεδομένων ήδη περιέχει δεδομένα"
1356
#: libmergeant/mg-database.c:612
1357
msgid "XML Tag is not <MG_DATABASE>"
1358
msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_DATABASE>"
1360
#: libmergeant/mg-database.c:672
1361
msgid "XML Tag below <MG_TABLES> is not <MG_TABLE>"
1362
msgstr "Η Ετικέτα XML κάτω από το <MG_TABLES> δεν είναι <MG_TABLE>"
1364
#: libmergeant/mg-database.c:704
1365
msgid "XML Tag below <MG_CONSTRAINTS> is not <MG_CONSTRAINT>"
1368
#: libmergeant/mg-database.c:959 libmergeant/mg-server.c:1407
1369
msgid "Update already started!"
1370
msgstr "Η ενημέρωση έχει ήδη αρχίσει!"
1372
#: libmergeant/mg-database.c:967 libmergeant/mg-db-table.c:578
1373
#: libmergeant/mg-server.c:1413
1374
msgid "Connection is not opened!"
1375
msgstr "Η σύνδεση δεν είναι ανοικτή!"
1377
#: libmergeant/mg-database.c:999 libmergeant/mg-server.c:1445
1378
msgid "Update stopped!"
1379
msgstr "Η ενημέρωση σταμάτησε!"
1381
#: libmergeant/mg-database.c:1039
1382
msgid "Can't get list of tables"
1383
msgstr "Δε δίδεται λίστα με πίνακες"
1385
#: libmergeant/mg-database.c:1049
1386
msgid "Schema for list of tables is wrong"
1387
msgstr "Το σχήμα της λίστας των πινάκων είναι λάθος"
1389
#: libmergeant/mg-db-constraint.c:1209
1390
msgid "Constraint cannot be activated!"
1393
#: libmergeant/mg-db-constraint.c:1291
1394
msgid "XML Tag is not <MG_CONSTRAINT>"
1395
msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_CONSTRAINT>"
1397
#: libmergeant/mg-db-constraint.c:1435
1398
msgid "Missing required attributes for <MG_CONSTRAINT>"
1399
msgstr "Λείπουν απαιτούμενα χαρακτηριστικά για <MG_CONSTRAINT>"
1401
#: libmergeant/mg-db-constraint.c:1440
1403
msgid "Referenced table (%s) not found"
1406
#: libmergeant/mg-db-constraint.c:1448
1408
msgid "Referenced field in constraint (%s) not found"
1411
#: libmergeant/mg-db-field.c:817
1412
msgid "XML Tag is not <MG_FIELD>"
1413
msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_FIELD>"
1415
#: libmergeant/mg-db-field.c:900
1416
msgid "Missing required attributes for <MG_FIELD>"
1417
msgstr "Λείπουν απαιτούμενα χαρακτηριστικά για <MG_FIELD>"
1419
#: libmergeant/mg-db-table.c:619
1420
msgid "Schema for list of fields is wrong"
1421
msgstr "Το σχήμα για τη λίστα των πεδίων είναι λάθος"
1423
#: libmergeant/mg-db-table.c:669
1425
msgid "Can't find data type %s"
1426
msgstr "Αδύνατη η εύρεση τύπου δεδομένων %s"
1428
#: libmergeant/mg-db-table.c:1171
1429
msgid "XML Tag is not <MG_TABLE>"
1430
msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_TABLE>"
1432
#: libmergeant/mg-db-table.c:1232
1433
msgid "Missing required attributes for <MG_TABLE>"
1434
msgstr "Λείπουν απαιτούμενα χαρακτηριστικά για <MG_TABLE>"
1436
#. adding status items
1437
#: libmergeant/mg-dbms-update-viewer.c:206
1438
msgid "Data types analysis"
1439
msgstr "Ανάλυση τύπων δεδομένων"
1441
#: libmergeant/mg-dbms-update-viewer.c:207
1442
msgid "Functions analysis"
1443
msgstr "Ανάλυση συναρτήσεων"
1445
#: libmergeant/mg-dbms-update-viewer.c:208
1446
msgid "Aggregates analysis"
1449
#: libmergeant/mg-dbms-update-viewer.c:210
1450
msgid "Tables analysis"
1451
msgstr "Ανάλυση πινάκων"
1453
#: libmergeant/mg-dbms-update-viewer.c:211
1454
msgid "Database constraints analysis"
1457
#: libmergeant/mg-dbms-update-viewer.c:212
1458
msgid "Sequences analysis"
1459
msgstr "Ανάλυση ακολουθιών"
1461
#: libmergeant/mg-join.c:979
1462
msgid "XML Tag is not <MG_JOIN>"
1463
msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_JOIN>"
1465
#: libmergeant/mg-join.c:1030
1466
msgid "Problem loading <MG_JOIN>"
1467
msgstr "Πρόβλημα φόρτωσης <MG_JOIN>"
1469
#: libmergeant/mg-parameter.c:884
1470
msgid "A parameter can only get its value within a query"
1471
msgstr "Μια παράμετρος μπορεί να πάρει την τιμή της μόνο μέσα σε ένα ερώτημα"
1473
#: libmergeant/mg-parameter.c:894
1474
msgid "Parameter: query to limit range is not a selection query"
1477
#: libmergeant/mg-qf-all.c:615 libmergeant/mg-qf-field.c:813
1478
#: libmergeant/mg-qf-func.c:778 libmergeant/mg-qf-value.c:1113
1479
msgid "XML Tag is not <MG_QF>"
1480
msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_QF>"
1482
#: libmergeant/mg-qf-all.c:625 libmergeant/mg-qf-field.c:823
1483
#: libmergeant/mg-qf-value.c:1123
1484
msgid "Wrong type of field in <MG_QF>"
1485
msgstr "Λάθος τύπος του πεδίου στο <MG_QF>"
1487
#: libmergeant/mg-qf-all.c:640 libmergeant/mg-qf-field.c:838
1488
#: libmergeant/mg-qf-func.c:803 libmergeant/mg-qf-value.c:1138
1489
msgid "Wrong 'id' attribute in <MG_QF>"
1490
msgstr "Λάθος γνώρισμα 'id' σε <MG_QF>"
1492
#: libmergeant/mg-qf-all.c:678 libmergeant/mg-qf-field.c:905
1493
#: libmergeant/mg-qf-func.c:888
1494
msgid "Missing required attributes for <MG_QF>"
1495
msgstr "Λείπουν απαιτούμενα χαρακτηριστικά για <MG_QF>"
1497
#: libmergeant/mg-qf-all.c:717 libmergeant/mg-qf-field.c:956
1498
#: libmergeant/mg-query.c:5557 libmergeant/mg-query.c:5710
1500
msgid "Can't find target '%s'"
1503
#: libmergeant/mg-qf-all.c:741 libmergeant/mg-qf-field.c:991
1504
msgid "Non activated field"
1505
msgstr "Μη ενεργοποιημένο πεδίο"
1507
#: libmergeant/mg-qf-field.c:962 libmergeant/mg-query.c:3429
1508
#: libmergeant/mg-query.c:5732 libmergeant/mg-query.c:5783
1510
msgid "Can't find field '%s'"
1511
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πεδίου '%s'"
1513
#: libmergeant/mg-qf-func.c:788
1514
msgid "Wrong type of func in <MG_QF>"
1515
msgstr "Λάθος τύπος του func στο <MG_QF>"
1517
#: libmergeant/mg-qf-func.c:879
1519
msgid "Wrong number of arguments for function %s"
1520
msgstr "Λάθος αριθμός ορισμάτων για τη συνάρτηση %s"
1522
#: libmergeant/mg-qf-func.c:954
1524
msgid "Can't find referenced field '%s'"
1527
#: libmergeant/mg-qf-func.c:968
1529
msgid "Can't find function '%s'"
1530
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της συνάρτησης '%s'"
1532
#: libmergeant/mg-qf-func.c:1029
1533
msgid "Non activated function"
1534
msgstr "Καμία ενεργοποιημένη συνάρτηση"
1536
#: libmergeant/mg-qf-value.c:851
1537
msgid "A field providing a parameter's value must be visible"
1538
msgstr "Ένα πεδίο που παρέχει τιμή παραμέτρου πρέπει να είναι εμφανές"
1540
#: libmergeant/mg-qf-value.c:863
1541
msgid "A query providing a parameter must be a selection query"
1542
msgstr "Ερώτημα που παρέχει μια παράμετρο πρέπει να είναι ερώτημα επιλογής"
1544
#: libmergeant/mg-qf-value.c:872
1546
msgid "Incompatible field type for a parameter's provider (%s / %s)"
1549
#: libmergeant/mg-qf-value.c:1244
1550
msgid "Missing required gda_type for <MG_QF>"
1551
msgstr "Λείπει ο το απαιτούμενο gda_type για το <MG_QF>"
1553
#: libmergeant/mg-qf-value.c:1254
1555
msgid "Value field '%s' does not have a value!"
1556
msgstr "Το πεδίο τιμής '%s' δεν έχει τιμή!"
1558
#: libmergeant/mg-qf-value.c:1344
1560
msgid "Invalid parameter '%s' (value: %s)"
1561
msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος %s"
1563
#: libmergeant/mg-qf-value.c:1385
1564
msgid "No specified value"
1565
msgstr "Καμία προσδιορισμένη τιμή"
1567
#: libmergeant/mg-qfield.c:181 libmergeant/mg-qfield.c:204
1568
msgid "Missing 'target' attribute in <MG_QF>"
1569
msgstr "Λείπει χαρακτηριστικό 'στόχου' σε <MG_QF>"
1571
#: libmergeant/mg-qfield.c:227
1572
msgid "Missing 'object' attribute in <MG_QF>"
1573
msgstr "Λείπει χαρακτηριστικό 'αντικεμενο' σε <MG_QF>"
1575
#: libmergeant/mg-qfield.c:248
1577
msgid "Can't find data type %s for query field"
1578
msgstr "Δεν ευρέθει ο τύπος δεδομένων %s για πεδίο ερωτήματος"
1580
#: libmergeant/mg-qfield.c:257
1581
msgid "Missing 'srv_type' attribute for VALUE query field"
1584
#: libmergeant/mg-qfield.c:274
1585
msgid "Missing Implementation in loading <MG_QF>"
1588
#: libmergeant/mg-qfield.c:280
1589
msgid "Unknown value for 'type' attribute in <MG_QF>"
1592
#: libmergeant/mg-query.c:799
1593
msgid "Can't modify the structure of a non parsed SQL query"
1596
#: libmergeant/mg-query.c:887
1600
#: libmergeant/mg-query.c:889
1604
#: libmergeant/mg-query.c:891
1608
#: libmergeant/mg-query.c:893
1612
#: libmergeant/mg-query.c:895
1614
msgid "Select (union)"
1615
msgstr "/Επιλογή/Ένωση"
1617
#: libmergeant/mg-query.c:897
1618
msgid "Select (intersection)"
1621
#: libmergeant/mg-query.c:899
1622
msgid "Select (exception)"
1625
#: libmergeant/mg-query.c:901
1627
msgstr "Κείμενο SQL"
1629
#: libmergeant/mg-query.c:1021
1631
msgid "Error during query parsing (%s)"
1632
msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση αυτού το ερωτήματος (%s)"
1634
#: libmergeant/mg-query.c:1450
1636
"The query represented by a target must be a sub query of the current query"
1639
#: libmergeant/mg-query.c:1465
1640
msgid "Queries which update data can only have one target"
1643
#: libmergeant/mg-query.c:1475
1644
msgid "Aggregation queries can't have any target, only sub queries"
1647
#: libmergeant/mg-query.c:3280
1648
msgid "XML Tag is not <MG_QUERY>"
1649
msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_QUERY>"
1651
#: libmergeant/mg-query.c:3485
1652
msgid "Problem loading <MG_QUERY>"
1653
msgstr "Πρόβλημα φόρτωσης <MG_QUERY>"
1655
#: libmergeant/mg-query.c:3584
1656
msgid "Can't resolve some references in the query"
1659
#: libmergeant/mg-query.c:3624
1660
msgid "More than two sub queries for an EXCEPT query"
1663
#: libmergeant/mg-query.c:3636
1664
msgid "Query without any SQL code"
1665
msgstr "Ερώτημα χωρίς κώδικα SQL"
1667
#: libmergeant/mg-query.c:3689
1669
msgid "Invalid parameter '%s'"
1670
msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος %s"
1672
#: libmergeant/mg-query.c:3695
1673
msgid "Missing parameters"
1674
msgstr "Λείπουν παράμετροι"
1676
#: libmergeant/mg-query.c:3767
1678
msgid "Query %s is not a selection query"
1679
msgstr "Το ερώτημα %s δεν είναι ερώτημα επιλογής"
1681
#: libmergeant/mg-query.c:3799
1682
msgid "No target defined to apply modifications"
1685
#: libmergeant/mg-query.c:3807
1686
msgid "More than one target defined to apply modifications"
1689
#: libmergeant/mg-query.c:3818
1691
msgid "Entity %s is not writable"
1692
msgstr "Η ονότητα %s δεν είναι εγγράψιμη"
1694
#: libmergeant/mg-query.c:3837
1695
msgid "Modification query field has incompatible type"
1698
#: libmergeant/mg-query.c:3856
1699
msgid "An insertion query can only have one sub-query"
1700
msgstr "Ένα ερώτημα εισαγωγής πρέπει να έχει μόνο ένα υπό-ερώτημα"
1702
#: libmergeant/mg-query.c:3864
1703
msgid "Insertion query fields incompatible with sub query's fields"
1705
"Τα πεδία του ερωτήματος εισαγωγής είναι ασύμβατα με τα πεδία του υπό-"
1708
#: libmergeant/mg-query.c:3882
1709
msgid "Insertion query field has incompatible value assignment"
1712
#: libmergeant/mg-query.c:3895
1713
msgid "Insertion query can't have any condition"
1714
msgstr "Το ερώτημα εισαγωγής δε μπορεί να έχει καμία συνθήκη"
1716
#: libmergeant/mg-query.c:3910
1717
msgid "Deletion query can't have any visible field"
1718
msgstr "Το ερώτημα διαγραφής δε μπορεί να έχει κανένα ορατό πεδίο"
1720
#: libmergeant/mg-query.c:3930
1721
msgid "Update query field has incompatible value assignment"
1724
#: libmergeant/mg-query.c:3957
1725
msgid "An aggregate type (UNION, etc) of query can't have any target"
1728
#: libmergeant/mg-query.c:3965
1729
msgid "An aggregate type (UNION, etc) of query can't have any condition"
1732
#: libmergeant/mg-query.c:4363
1733
msgid "Join has no joining condition"
1736
#: libmergeant/mg-query.c:4539
1737
msgid "Missing values"
1738
msgstr "Λείπουν τιμές"
1740
#: libmergeant/mg-query.c:4732
1743
msgstr "Ερώτημα '%s'"
1745
#: libmergeant/mg-query.c:4734
1746
msgid "Unnamed Query"
1749
#: libmergeant/mg-query.c:5038
1751
msgid "Invalid ORDER BY clause: can't find field number %d"
1754
#: libmergeant/mg-query.c:5046 libmergeant/mg-query.c:5055
1755
msgid "Invalid ORDER BY clause"
1758
#: libmergeant/mg-query.c:5101
1759
msgid "Missing UPDATE target entity"
1762
#: libmergeant/mg-query.c:5133
1763
msgid "UPDATE target field is not an entity's field"
1766
#: libmergeant/mg-query.c:5145
1767
msgid "Missing target fields to update"
1770
#: libmergeant/mg-query.c:5205
1771
msgid "Missing INSERT target entity"
1774
#: libmergeant/mg-query.c:5231
1775
msgid "INSERT target is not a field"
1778
#: libmergeant/mg-query.c:5253 libmergeant/mg-query.c:5270
1779
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
1782
#: libmergeant/mg-query.c:5260
1783
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
1786
#: libmergeant/mg-query.c:5304
1787
msgid "INSERT expression is a target field"
1790
#: libmergeant/mg-query.c:5353
1791
msgid "Missing DELETE target entity"
1794
#: libmergeant/mg-query.c:5435
1796
msgid "Join condition must be between two entities"
1797
msgstr "Η συνθήκη πρέπει να έχει δύο ορίσματα"
1799
#: libmergeant/mg-query.c:5477 libmergeant/mg-query.c:5485
1800
msgid "Ambiguous join"
1803
#: libmergeant/mg-query.c:5686
1804
msgid "Invalid empty field name"
1807
#: libmergeant/mg-query.c:5691
1809
msgid "Invalid field name '%s'"
1810
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πεδίου '%s'"
1812
#: libmergeant/mg-query.c:5763
1814
msgid "Ambiguous field '%s'"
1817
#: libmergeant/mg-query.c:5794
1818
msgid "Ambiguous field '*'"
1821
#: libmergeant/mg-query.c:5863
1823
msgid "Can't find data type '%s'"
1824
msgstr "Αδύνατη η εύρεση τύπου δεδομένων '%s'"
1826
#: libmergeant/mg-query.c:5875
1827
msgid "Missing data type for empty value"
1830
#: libmergeant/mg-query.c:6072
1832
msgid "Can't find function or aggregate '%s'"
1833
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της συνάρτησης '%s'"
1835
#: libmergeant/mg-selector.c:466
1839
#: libmergeant/mg-selector.c:484
1843
#: libmergeant/mg-selector.c:488
1847
#: libmergeant/mg-selector.c:492
1851
#: libmergeant/mg-selector.c:496
1855
#: libmergeant/mg-selector.c:500
1859
#: libmergeant/mg-selector.c:504
1860
msgid "Default value"
1861
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
1863
#: libmergeant/mg-selector.c:512
1864
msgid "Kind of field"
1867
#: libmergeant/mg-server-aggregate.c:394
1868
msgid "XML Tag is not <MG_AGGREGATE>"
1869
msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_AGGREGATE>"
1871
#: libmergeant/mg-server-aggregate.c:444
1873
msgid "Can't find data type for aggregate '%s'"
1876
#: libmergeant/mg-server-aggregate.c:456
1878
msgid "More than one return type for aggregate '%s'"
1881
#: libmergeant/mg-server-aggregate.c:467
1883
msgid "More than one argument type for aggregate '%s'"
1886
#: libmergeant/mg-server-aggregate.c:485
1887
msgid "Missing required attributes for <MG_AGGREGATE>"
1888
msgstr "Λείπουν απαιτούμενα χαρακτηριστικά για <MG_AGGREGATE>"
1890
#: libmergeant/mg-server-data-type.c:335
1891
msgid "XML Tag is not <MG_DATATYPE>"
1892
msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_DATATYPE>"
1894
#: libmergeant/mg-server-data-type.c:378
1895
msgid "Missing required attributes for <MG_DATATYPE>"
1896
msgstr "Λείπουν απαιτούμενα χαρακτηριστικά για <MG_DATATYPE>"
1898
#: libmergeant/mg-server-function.c:405
1899
msgid "XML Tag is not <MG_FUNCTION>"
1900
msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_FUNCTION>"
1902
#: libmergeant/mg-server-function.c:455
1904
msgid "Can't find data type for function '%s'"
1907
#: libmergeant/mg-server-function.c:467
1909
msgid "More than one return type for function '%s'"
1912
#: libmergeant/mg-server-function.c:492
1913
msgid "Missing required attributes for <MG_FUNCTION>"
1914
msgstr "Λείπουν απαιτούμενα χαρακτηριστικά για <MG_FUNCTION>"
1916
#: libmergeant/mg-server.c:671
1918
msgid "Error saving data type %s"
1919
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση τύπου δεδομένων %s"
1921
#: libmergeant/mg-server.c:696
1923
msgid "Error saving function %s"
1924
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της συνάρτησης %s"
1926
#: libmergeant/mg-server.c:720
1928
msgid "Error saving aggregate %s"
1931
#: libmergeant/mg-server.c:751
1932
msgid "Server already contains data"
1933
msgstr "Ο διακομιστής περιέχει δεδομένα"
1935
#: libmergeant/mg-server.c:758
1936
msgid "XML Tag is not <MG_SERVER>"
1937
msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_SERVER>"
1939
#: libmergeant/mg-server.c:1166
1941
msgid "No datasource '%s' defined in your GDA configuration"
1944
#: libmergeant/mg-server.c:1174
1945
msgid "[LibMergeant]"
1946
msgstr "[LibMergeant]"
1948
#: libmergeant/mg-server.c:1199
1950
msgid "Could not open the connection to the DBMS for datasource '%s'"
1953
#: libmergeant/mg-server.c:1307
1954
msgid "Connection is not opened"
1955
msgstr "Η σύνδεση δεν έχει ανοίξει"
1957
#: libmergeant/mg-server.c:1324
1958
msgid "Unknown mode of operation for this query"
1959
msgstr "Άγνωστη κατάσταση ενέργειας για αυτό το ερώτημα"
1961
#: libmergeant/mg-server.c:1342
1963
msgid "Error during execution of this query (%s)"
1964
msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση αυτού το ερωτήματος (%s)"
1966
#: libmergeant/mg-server.c:1486
1967
msgid "Can't get list of data types"
1970
#: libmergeant/mg-server.c:1497
1971
msgid "Schema for list of data types is wrong"
1974
#: libmergeant/mg-server.c:1663
1975
msgid "Can't get list of functions"
1978
#: libmergeant/mg-server.c:1678
1979
msgid "Schema for list of functions is wrong"
1982
#: libmergeant/mg-server.c:1932
1983
msgid "Can't get list of aggregates"
1986
#: libmergeant/mg-server.c:1946
1987
msgid "Schema for list of aggregates is wrong"
1990
#: libmergeant/mg-target.c:677
1991
msgid "XML Tag is not <MG_TARGET>"
1992
msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_TARGET>"
1994
#: libmergeant/mg-target.c:720
1995
msgid "Error loading data from <MG_TARGET> node"
1998
#: libmergeant/mg-util.c:73
2000
msgid "Execute the following insertion query ?"
2002
"Να εκτελεστεί το ακόλουθο ερώτημα εισαγωγής ; \n"
2006
#: libmergeant/mg-util.c:77
2008
msgid "Execute the following update query ?"
2010
"Να εκτελεστεί το ακόλουθο ερώτημα ενημέρωσης;\n"
2014
#: libmergeant/mg-util.c:81
2016
msgid "Execute the following deletion query ?"
2018
"Να εκτελεστεί το ακόλουθο ερώτημα διαγραφής ; \n"
2022
#: libmergeant/mg-util.c:98
2025
"<b><big>%s</big></b>\n"
2026
"<small>The preferences require a confirmation for the following query</"
2032
#: libmergeant/mg-util.c:149
2035
"The following error occurred while preparing the query:\n"
2039
#: libmergeant/mg-util.c:154
2040
msgid "An unknown error occurred while preparing the query."
2043
#: libmergeant/mg-work-form.c:425 libmergeant/mg-work-grid.c:523
2044
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:1476
2045
msgid "An unknown error occurred while executing the query."
2049
#: libmergeant/mg-work-form.c:466 libmergeant/mg-work-grid.c:607
2050
#: libmergeant/mg-work-grid.c:999 libmergeant/mg-work-matrix.c:2009
2053
msgstr "Κανένα αρχείο"
2055
#: libmergeant/mg-work-form.c:480 libmergeant/mg-work-matrix.c:2026
2056
msgid "No data to be displayed"
2057
msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα προς εμφάνιση"
2059
#: libmergeant/mg-work-grid.c:1762
2063
#: libmergeant/mg-work-layout.c:263
2064
msgid "missing required objects!"
2067
#: libmergeant/mg-work-layout.c:333 libmergeant/mg-work-layout.c:405
2069
msgid "Error creating widget"
2070
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της συνάρτησης %s"
2072
#: libmergeant/mg-work-layout.c:496
2074
msgid "Cannot find a parameter for source field connection"
2075
msgstr "Δεν ευρέθει ο τύπος δεδομένων %s για πεδίο ερωτήματος"
2077
#: libmergeant/mg-work-layout.c:499
2078
msgid "Cannot find a parameter for destination field connection"
2081
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2122
2083
msgid "Association properties"
2084
msgstr "Ιδιότητες σχέσης"
2086
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2134
2088
msgid "<b>Association:</b>"
2091
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2152
2092
msgid "Association between:"
2095
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2163
2099
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2176 libmergeant/mg-work-matrix.c:2309
2104
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2176 libmergeant/mg-work-matrix.c:2309
2107
msgstr "Επεξεργασία"
2109
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2187
2111
msgid "<b>Association's data:</b>"
2115
#: libmergeant/utility.c:83
2120
#. default value item
2121
#: libmergeant/utility.c:96
2122
msgid "Set to default value"
2123
msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένης τιμής"
2125
#. reset to original value item
2126
#: libmergeant/utility.c:109
2127
msgid "Reset to original value"
2128
msgstr "Επαναφορά στην πρωτότυπη τιμή"
2130
#: libmergeant/utility.c:788 libmergeant/utility.c:804
2131
msgid "No value available"
2132
msgstr "Καμία τιμή διαθέσιμη"
2134
#: libmergeant/utility.c:819
2136
msgid "Connection not opened"
2137
msgstr "Η σύνδεση δεν έχει ανοίξει"
2139
#: mergeant.desktop.in.h:1
2140
msgid "Maintain and query a SQL database"
2143
#: mergeant.desktop.in.h:2
2144
msgid "Mergeant Database Administration"
2147
#: testing/mg-test-graph.c:263 testing/mg-test-handlers.c:458
2148
#: testing/mg-test-selector.c:527
2153
#: testing/mg-test-handlers.c:243
2154
msgid "Current flags: "
2157
#: testing/mg-test-handlers.c:248
2161
#: testing/mg-test-handlers.c:254
2162
msgid "Current value: "
2163
msgstr "Τρέχουσα τιμή: "
2165
#: testing/mg-test-handlers.c:272
2169
#: testing/mg-test-handlers.c:280
2173
#: testing/mg-test-handlers.c:288
2177
#: testing/mg-test-handlers.c:301
2178
msgid "Set as original"
2181
#: testing/mg-test-handlers.c:312
2182
msgid "Set as default"
2183
msgstr "Ορισμός ως προεπιλογή"
2185
#: testing/mg-test-handlers.c:469
2189
#: testing/mg-test-handlers.c:476
2190
msgid "Default handlers"
2193
#: testing/mg-test-handlers.c:480
2195
msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
2197
#: testing/mg-test-dyn.c:351
2199
msgid "Open connection"
2200
msgstr "Ανοίγει τη σύνδεση του διακομιστή SQL"
2203
#: testing/mg-test-dyn.c:372
2206
msgstr "Αποτελέσματα"
2208
#: testing/mg-test-dyn.c:618
2209
msgid "Available dictionnary objects:"
2212
#: testing/mg-test-dyn.c:652
2214
msgid "Tested object:"
2215
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2217
#: testing/mg-test-dyn.c:872
2219
msgid "Can't open connection"
2220
msgstr "Κλείσιμο ενεργής σύνδεσης"
2222
#: testing/mg-test-dyn.c:875
2223
msgid "Missing some data for this test"
687
#: src/ws-tables.c:689
692
#~ msgstr "Κανένα αρχείο"
695
#~ "Error loading file '%s':\n"
698
#~ "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου '%s':\n"
702
#~ msgid "unreported error"
703
#~ msgstr "Μη αναφερόμενο σφάλμα"
709
#~ msgstr "_Βάση Δεδομένων"
711
#~ msgid "Select a file to load"
712
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για φόρτωση"
715
#~ "Error saving file '%s':\n"
718
#~ "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου '%s':\n"
721
#~ msgid "Select a file to save to"
722
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο στο οποίο θα γίνει αποθήκευση"
724
#~ msgid "Select a data type:"
725
#~ msgstr "Επιλογή τύπου δεδομένων:"
727
#~ msgid "Select a filter option:"
728
#~ msgstr "Επιλογή μιας δυνατότητας φίλτρου:"
730
#~ msgid "Result of filter:"
731
#~ msgstr "Αποτέλεσμα του φίλτρου:"
733
#~ msgid "Select a data type..."
734
#~ msgstr "Επιλογή τύπου δεδομένων..."
736
#~ msgid "Select a table or field:"
737
#~ msgstr "Επιλογή ενός πίνακα ή πεδίου:"
739
#~ msgid "Table's operations:"
740
#~ msgstr "Ενέργειες του πίνακα:"
742
#~ msgid "Edit contents"
743
#~ msgstr "Επεξεργασία περιεχομένων"
745
#~ msgid "Select a table or a table's field..."
746
#~ msgstr "Επιλέξτε έναν πίνακα ή ένα πεδίο του πίνακα..."
749
#~ msgstr "Προβολή: "
752
#~ msgstr "Πίνακας: "
757
#~ msgid "Data type: "
758
#~ msgstr "Τύπος Δεδομένων: "
764
#~ msgstr "Κλίμακα: "
766
#~ msgid "NULL allowed: "
767
#~ msgstr "επιτρέπεται NULL: "
775
#~ msgid "Primary key: "
776
#~ msgstr "Πρωτεύον κλειδί: "
778
#~ msgid "Part of primary key"
779
#~ msgstr "Μέρος πρωτεύοντος κλειδιού"
781
#~ msgid "Contents of view '%s'"
782
#~ msgstr "Περιεxόμενα προβολής '%s'"
784
#~ msgid "Contents of table '%s'"
785
#~ msgstr "Πίνακας περιεχομένων '%s'"
787
#~ msgid "Select a query:"
788
#~ msgstr "Επιλογή ερωτήματος:"
791
#~ "Execute the following modification query:\n"
794
#~ "Εκτέλεση του ακόλουθου ερωτήματος τροποποίησης:\n"
797
#~ msgid "Usage: %s <filename.xml>\n"
798
#~ msgstr "Χρήση: %s <όνομα αρχείου.xml>\n"
800
#~ msgid "File '%s' does not exist or can't be read!\n"
801
#~ msgstr "Το αρχείο '%s' δεν υπάρχει ή δε μπορεί να αναγνωσθεί!\n"
803
#~ msgid "File '%s' is a directory!\n"
804
#~ msgstr "Το αρχείο '%s' είναι ένας κατάλογος!\n"
806
#~ msgid "List of queries in this file:\n"
807
#~ msgstr "Λίστα ερωτημάτων σε αυτό το αρχείο:\n"
809
#~ msgid "There is no query in this file.\n"
810
#~ msgstr "Δεν υπάρχει κανένα ερώτημα σε αυτό το αρχείο.\n"
2226
812
#~ msgid "------> Query \"%s\" <------\n"
2227
813
#~ msgstr "------> Ερώτημα \"%s\" <------\n"
815
#~ msgid "SQL ERROR: %s\n"
816
#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ SQL: %s\n"
819
#~ msgid "Database components"
820
#~ msgstr "Σχέσεις βάσης δεδομένων"
822
#~ msgid "Close this window"
823
#~ msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
825
#~ msgid "Delete selected object"
826
#~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
831
#~ msgid "Exit the application"
832
#~ msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"
834
#~ msgid "Main toolbar"
835
#~ msgstr "Κεντρική γραμμή εργαλείων"
837
#~ msgid "Start a new transaction"
838
#~ msgstr "Έναρξη νέας συναλλαγής"
842
#~ msgstr "Περιοχή εργασίας"
844
#~ msgid "_About Mergeant..."
845
#~ msgstr "_Περί Mergeant..."
847
#~ msgid "_Begin Transaction"
848
#~ msgstr "_Έναρξη Συναλλαγής"
851
#~ msgstr "_Κλείσιμο"
854
#~ msgstr "_Διαγραφή"
857
#~ msgstr "_Επεξεργασία"
2229
865
#~ msgid "Database"
2230
866
#~ msgstr "Βάση Δεδομένων"
870
#~ msgstr "Επεξεργασία"
890
#~ msgid "A NOT node can only have one child"
891
#~ msgstr "Ένα ερώτημα εισαγωγής πρέπει να έχει μόνο ένα υπό-ερώτημα"
893
#~ msgid "XML Tag is not <MG_COND>"
894
#~ msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_COND>"
896
#~ msgid "Wrong 'id' attribute in <MG_COND>"
897
#~ msgstr "Λάθος γνώρισμα 'id' σε <MG_COND>"
899
#~ msgid "Wrong 'type' attribute in <MG_COND>"
900
#~ msgstr "Λάθος γνώρισμα 'τύπου' σε <MG_COND>"
902
#~ msgid "Missing Id attribute in <MG_COND>"
903
#~ msgstr "Λείπει γνώρισμα 'id' σε<MG_COND>"
905
#~ msgid "Condition is not active"
906
#~ msgstr "Η συνθήκη δεν είναι ενεργή"
909
#~ msgid "Condition operator 'NOT' must have one argument"
910
#~ msgstr "Η συνθήκη πρέπει να έχει δύο ορίσματα"
913
#~ msgid "Condition must have at least one argument"
914
#~ msgstr "Η συνθήκη πρέπει να έχει τρία ορίσματα"
916
#~ msgid "Condition must have two arguments"
917
#~ msgstr "Η συνθήκη πρέπει να έχει δύο ορίσματα"
920
#~ msgid "Condition 'BETWEEN' must have three arguments"
921
#~ msgstr "Η συνθήκη πρέπει να έχει τρία ορίσματα"
923
#~ msgid "Error writing XML file %s"
924
#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου XML %s"
926
#~ msgid "Can't allocate memory for XML structure."
927
#~ msgstr "Δεν εκχωρείται μνήμη για τη δομή XML."
930
#~ msgid "Error creating directory %s"
931
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της συνάρτησης %s"
933
#~ msgid "Database already contains data"
934
#~ msgstr "Η βάση δεδομένων ήδη περιέχει δεδομένα"
936
#~ msgid "XML Tag is not <MG_DATABASE>"
937
#~ msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_DATABASE>"
939
#~ msgid "XML Tag below <MG_TABLES> is not <MG_TABLE>"
940
#~ msgstr "Η Ετικέτα XML κάτω από το <MG_TABLES> δεν είναι <MG_TABLE>"
942
#~ msgid "Update already started!"
943
#~ msgstr "Η ενημέρωση έχει ήδη αρχίσει!"
945
#~ msgid "Connection is not opened!"
946
#~ msgstr "Η σύνδεση δεν είναι ανοικτή!"
948
#~ msgid "Update stopped!"
949
#~ msgstr "Η ενημέρωση σταμάτησε!"
951
#~ msgid "Can't get list of tables"
952
#~ msgstr "Δε δίδεται λίστα με πίνακες"
954
#~ msgid "Schema for list of tables is wrong"
955
#~ msgstr "Το σχήμα της λίστας των πινάκων είναι λάθος"
957
#~ msgid "XML Tag is not <MG_CONSTRAINT>"
958
#~ msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_CONSTRAINT>"
960
#~ msgid "Missing required attributes for <MG_CONSTRAINT>"
961
#~ msgstr "Λείπουν απαιτούμενα χαρακτηριστικά για <MG_CONSTRAINT>"
963
#~ msgid "XML Tag is not <MG_FIELD>"
964
#~ msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_FIELD>"
966
#~ msgid "Missing required attributes for <MG_FIELD>"
967
#~ msgstr "Λείπουν απαιτούμενα χαρακτηριστικά για <MG_FIELD>"
969
#~ msgid "Schema for list of fields is wrong"
970
#~ msgstr "Το σχήμα για τη λίστα των πεδίων είναι λάθος"
972
#~ msgid "Can't find data type %s"
973
#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση τύπου δεδομένων %s"
975
#~ msgid "XML Tag is not <MG_TABLE>"
976
#~ msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_TABLE>"
978
#~ msgid "Missing required attributes for <MG_TABLE>"
979
#~ msgstr "Λείπουν απαιτούμενα χαρακτηριστικά για <MG_TABLE>"
981
#~ msgid "Data types analysis"
982
#~ msgstr "Ανάλυση τύπων δεδομένων"
984
#~ msgid "Functions analysis"
985
#~ msgstr "Ανάλυση συναρτήσεων"
987
#~ msgid "Tables analysis"
988
#~ msgstr "Ανάλυση πινάκων"
990
#~ msgid "Sequences analysis"
991
#~ msgstr "Ανάλυση ακολουθιών"
993
#~ msgid "XML Tag is not <MG_JOIN>"
994
#~ msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_JOIN>"
996
#~ msgid "Problem loading <MG_JOIN>"
997
#~ msgstr "Πρόβλημα φόρτωσης <MG_JOIN>"
999
#~ msgid "A parameter can only get its value within a query"
1001
#~ "Μια παράμετρος μπορεί να πάρει την τιμή της μόνο μέσα σε ένα ερώτημα"
1003
#~ msgid "XML Tag is not <MG_QF>"
1004
#~ msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_QF>"
1006
#~ msgid "Wrong type of field in <MG_QF>"
1007
#~ msgstr "Λάθος τύπος του πεδίου στο <MG_QF>"
1009
#~ msgid "Wrong 'id' attribute in <MG_QF>"
1010
#~ msgstr "Λάθος γνώρισμα 'id' σε <MG_QF>"
1012
#~ msgid "Missing required attributes for <MG_QF>"
1013
#~ msgstr "Λείπουν απαιτούμενα χαρακτηριστικά για <MG_QF>"
1015
#~ msgid "Non activated field"
1016
#~ msgstr "Μη ενεργοποιημένο πεδίο"
1018
#~ msgid "Can't find field '%s'"
1019
#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πεδίου '%s'"
1021
#~ msgid "Wrong type of func in <MG_QF>"
1022
#~ msgstr "Λάθος τύπος του func στο <MG_QF>"
1024
#~ msgid "Wrong number of arguments for function %s"
1025
#~ msgstr "Λάθος αριθμός ορισμάτων για τη συνάρτηση %s"
1027
#~ msgid "Can't find function '%s'"
1028
#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της συνάρτησης '%s'"
1030
#~ msgid "Non activated function"
1031
#~ msgstr "Καμία ενεργοποιημένη συνάρτηση"
1033
#~ msgid "A field providing a parameter's value must be visible"
1034
#~ msgstr "Ένα πεδίο που παρέχει τιμή παραμέτρου πρέπει να είναι εμφανές"
1036
#~ msgid "A query providing a parameter must be a selection query"
1037
#~ msgstr "Ερώτημα που παρέχει μια παράμετρο πρέπει να είναι ερώτημα επιλογής"
1039
#~ msgid "Missing required gda_type for <MG_QF>"
1040
#~ msgstr "Λείπει ο το απαιτούμενο gda_type για το <MG_QF>"
1042
#~ msgid "Value field '%s' does not have a value!"
1043
#~ msgstr "Το πεδίο τιμής '%s' δεν έχει τιμή!"
2233
1046
#~ msgid "[VALUE]"
2234
1047
#~ msgstr "Τιμή"
1049
#~ msgid "No specified value"
1050
#~ msgstr "Καμία προσδιορισμένη τιμή"
1052
#~ msgid "Missing 'target' attribute in <MG_QF>"
1053
#~ msgstr "Λείπει χαρακτηριστικό 'στόχου' σε <MG_QF>"
1055
#~ msgid "Missing 'object' attribute in <MG_QF>"
1056
#~ msgstr "Λείπει χαρακτηριστικό 'αντικεμενο' σε <MG_QF>"
1058
#~ msgid "Can't find data type %s for query field"
1059
#~ msgstr "Δεν ευρέθει ο τύπος δεδομένων %s για πεδίο ερωτήματος"
1062
#~ msgid "Error during query parsing (%s)"
1063
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση αυτού το ερωτήματος (%s)"
1065
#~ msgid "XML Tag is not <MG_QUERY>"
1066
#~ msgstr "Η Ετικέτα XML δεν είναι <MG_QUERY>"
1068
#~ msgid "Problem loading <MG_QUERY>"
1069
#~ msgstr "Πρόβλημα φόρτωσης <MG_QUERY>"
1071
#~ msgid "Query without any SQL code"
1072
#~ msgstr "Ερώτημα χωρίς κώδικα SQL"
1074
#~ msgid "Invalid parameter %s"
1075
#~ msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος %s"
1077
#~ msgid "Missing parameters"
1078
#~ msgstr "Λείπουν παράμετροι"
1080
#~ msgid "Query %s is not a selection query"
1081
#~ msgstr "Το ερώτημα %s δεν είναι ερώτημα επιλογής"
1083
#~ msgid "Entity %s is not writable"
1084
#~ msgstr "Η ονότητα %s δεν είναι εγγράψιμη"
1086
#~ msgid "An insertion query can only have one sub-query"
1087
#~ msgstr "Ένα ερώτημα εισαγωγής πρέπει να έχει μόνο ένα υπό-ερώτημα"
1089
#~ msgid "Insertion query fields incompatible with sub query's fields"
1091
#~ "Τα πεδία του ερωτήματος εισαγωγής είναι ασύμβατα με τα πεδία του υπό-"
1094
#~ msgid "Insertion query can't have any condition"
1095
#~ msgstr "Το ερώτημα εισαγωγής δε μπορεί να έχει καμία συνθήκη"
1097
#~ msgid "Deletion query can't have any visible field"
1098
#~ msgstr "Το ερώτημα διαγραφής δε μπορεί να έχει κανένα ορατό πεδίο"
1100
#~ msgid "Missing values"
1101
#~ msgstr "Λείπουν τιμές"
1103
#~ msgid "Query '%s'"
1104
#~ msgstr "Ερώτημα '%s'"
1107
#~ msgid "Join condition must be between two entities"
1108
#~ msgstr "Η συνθήκη πρέπει να έχει δύο ορίσματα"
1111
#~ msgid "Invalid field name '%s'"
1112
#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πεδίου '%s'"
1114
#~ msgid "Can't find data type '%s'"
1115
#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση τύπου δεδομένων '%s'"
1118
#~ msgid "Can't find function or aggregate '%s'"
1119
#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της συνάρτησης '%s'"
1122
#~ msgstr "Ιδιοκτήτης"
1127
#~ msgid "Default value"
1128
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
2236
1130
#~ msgid "Data Types"
2237
1131
#~ msgstr "Τύποι Δεδομένων"