~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/mergeant/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gustavo R. Montesino
  • Date: 2007-11-29 08:44:48 UTC
  • mfrom: (2.1.4 hardy)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071129084448-6aon73d22bv6hzfw
Tags: 0.67-3
* Re-enable installation of the mime files in mergeant.install
* mergeant.dirs: create usr/share/mime/packages to make dh_installmime add
  the update-mime-database code snippets

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Slovenian translation of mergeant.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 
3
# This file is distributed under the same license as the mergeant package.
 
4
#
 
5
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006, 2007.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: mergeant HEAD\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-06-18 04:41+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-10-21 08:13+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
19
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 
20
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 
21
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
22
 
 
23
#: ../data/mergeant.keys.in.h:1
 
24
msgid "Documents"
 
25
msgstr "Dokumenti"
 
26
 
 
27
#: ../data/mergeant.keys.in.h:2
 
28
msgid "Mergeant database file"
 
29
msgstr "Mergeant podatkovna zbirka"
 
30
 
 
31
#: ../mergeant.desktop.in.h:1
 
32
msgid "Maintain and query a SQL database"
 
33
msgstr "Upravljanje in poizvedovanje SQL podatkovne zbirke"
 
34
 
 
35
#: ../mergeant.desktop.in.h:2
 
36
msgid "Mergeant Database Administration"
 
37
msgstr "Urejanje Mergeant podatkovne zbirke"
 
38
 
 
39
#: ../src/GNOME_Mergeant.server.in.in.h:1
 
40
msgid "Database components"
 
41
msgstr "Enote podatkovne zbirke"
 
42
 
 
43
#: ../src/GNOME_Mergeant.server.in.in.h:2
 
44
msgid "Mergeant application automation interface"
 
45
msgstr "Mergeant vmesnik izvajanja programov"
 
46
 
 
47
#: ../src/mg-extra-formgrid.c:163
 
48
msgid "Toggle between grid and form presentations"
 
49
msgstr "Preklop med mrežno in oblikovno predstavitvijo"
 
50
 
 
51
#: ../src/mg-plugin-editor.c:146
 
52
msgid "Data entry type:"
 
53
msgstr "Podatkovni tip vnosa:"
 
54
 
 
55
#: ../src/mg-plugin-editor.c:151
 
56
msgid "Options:"
 
57
msgstr "Možnosti:"
 
58
 
 
59
#: ../src/mg-plugin-editor.c:156
 
60
msgid "Preview:"
 
61
msgstr "Predogled:"
 
62
 
 
63
#: ../src/mg-plugin-editor.c:321
 
64
msgid "Default"
 
65
msgstr "Privzeto"
 
66
 
 
67
#: ../src/mg-plugin-editor.c:369
 
68
#, c-format
 
69
msgid "Options '%s' are set for the '%s' plugin, but it does not have any option"
 
70
msgstr "Možnosti '%s' so določene za '%s' vstavek, vendar nima možnosti"
 
71
 
 
72
#: ../src/mg-plugin-editor.c:376
 
73
#, c-format
 
74
msgid "Plugin editor cannot handle %s objects"
 
75
msgstr "Urejevalnik vstavkov ne podpira %s predmetov"
 
76
 
 
77
#: ../src/mg-plugin-editor.c:394
 
78
#, c-format
 
79
msgid "Options '%s=%s' is set but unknown to the plugin used"
 
80
msgstr "Možnosti '%s=%s' so določene, vendar jih vstavek ne more uporabiti"
 
81
 
 
82
#: ../src/query-druid.c:303
 
83
msgid ""
 
84
"This druid allows you to create a new query.\n"
 
85
"\n"
 
86
"The query can be a data manipulation query of any type (SELECT, INSERT, UPDATE or DELETE) and can also be an aggregation query (UNION, INTERSECT or EXCEPT).\n"
 
87
"\n"
 
88
"The query can be created either with a point and click interface or entering the corresponding SQL statement."
 
89
msgstr ""
 
90
"Čarovnik omogoča ustvarjanje nove poizvedbe.\n"
 
91
"\n"
 
92
"Poizvedba je lahko namenjena upravljanju podatkov različnih tipov (SELECT, INSERT, UPDATE ali DELETE) ali pa je lahko namenjena združevanju (UNION, INTERSECT or EXCEPT).\n"
 
93
"\n"
 
94
"Poizvedbo lahko sestavite preko določi in klikni vmesnika ali pa preko SQL navedb."
 
95
 
 
96
#: ../src/query-druid.c:313
 
97
msgid "New query"
 
98
msgstr "Nova poizvedba"
 
99
 
 
100
#: ../src/query-druid.c:334
 
101
msgid "Name and description:"
 
102
msgstr "Ime in opis:"
 
103
 
 
104
#: ../src/query-druid.c:346
 
105
#: ../src/query-editor.c:228
 
106
#: ../src/ws-dbrels.c:527
 
107
msgid "Name:"
 
108
msgstr "Ime:"
 
109
 
 
110
#: ../src/query-druid.c:352
 
111
msgid "Untitled"
 
112
msgstr "Brez naslova"
 
113
 
 
114
#: ../src/query-druid.c:357
 
115
#: ../src/query-editor.c:240
 
116
#: ../src/ws-dbrels.c:533
 
117
msgid "Description:"
 
118
msgstr "Opis:"
 
119
 
 
120
#: ../src/query-druid.c:366
 
121
msgid "Type of query:"
 
122
msgstr "Tip poizvedbe:"
 
123
 
 
124
#: ../src/query-druid.c:374
 
125
msgid "Point & click wizard"
 
126
msgstr "Čarovnik Določi & Klikni"
 
127
 
 
128
#: ../src/query-druid.c:386
 
129
msgid "SELECT query"
 
130
msgstr "SELECT poizvedba"
 
131
 
 
132
#: ../src/query-druid.c:394
 
133
msgid "INSERT query"
 
134
msgstr "INSERT poizvedba"
 
135
 
 
136
#: ../src/query-druid.c:401
 
137
msgid "UPDATE query"
 
138
msgstr "UPDATE poizvedba"
 
139
 
 
140
#: ../src/query-druid.c:408
 
141
msgid "DELETE query"
 
142
msgstr "DELETE poizvedba"
 
143
 
 
144
#: ../src/query-druid.c:415
 
145
msgid "Aggreation query (union, intersect or except)"
 
146
msgstr "Poizvedba združevanja (union, intersect ali except)"
 
147
 
 
148
#: ../src/query-druid.c:422
 
149
msgid "SQL query (of any type)"
 
150
msgstr "SQL poizvedbe (vseh vrst)"
 
151
 
 
152
#: ../src/query-druid.c:436
 
153
msgid "Query attributes"
 
154
msgstr "Atributi poizvedbe"
 
155
 
 
156
#: ../src/query-druid.c:491
 
157
msgid "Target selection:"
 
158
msgstr "Ciljni izbor:"
 
159
 
 
160
#: ../src/query-druid.c:492
 
161
msgid "select the tables and views from which data will be extracted."
 
162
msgstr "izbor preglednic in pravil iz katerih bodo povzeti podatki."
 
163
 
 
164
#: ../src/query-druid.c:504
 
165
msgid "Tables / Views:"
 
166
msgstr "Preglednice / Pogledi:"
 
167
 
 
168
#: ../src/query-druid.c:513
 
169
msgid "Query targets:"
 
170
msgstr "Cilji poizvedb:"
 
171
 
 
172
#: ../src/query-druid.c:590
 
173
msgid "SELECT query: targets"
 
174
msgstr "SELECT poizvedba: cilji"
 
175
 
 
176
#: ../src/query-druid.c:711
 
177
msgid "Targets' joins:"
 
178
msgstr "Vezi ciljev:"
 
179
 
 
180
#: ../src/query-druid.c:712
 
181
msgid "choose the joins that should be taken into account in the query (most of the time there are not any target not joined to any other target)"
 
182
msgstr "izbor zvez, ki naj jih poizvedba upošteva (večinoma ni ciljnih zvez povezanih na druge cilje)"
 
183
 
 
184
#: ../src/query-druid.c:736
 
185
msgid "SELECT query: joins"
 
186
msgstr "SELECT poizvedba: združitve"
 
187
 
 
188
#: ../src/query-druid.c:758
 
189
msgid "Fields selection:"
 
190
msgstr "Izbor polj:"
 
191
 
 
192
#: ../src/query-druid.c:759
 
193
msgid "select the fields from the already selected targets. Alternatively fields can be entered as textual expressions for functions, constants, etc."
 
194
msgstr "izbor polj med že izbranimi cilji. Polja so lahko vnesena kot besedilni izrazi funkcij, konstant ..."
 
195
 
 
196
#: ../src/query-druid.c:772
 
197
msgid "Possible fields:"
 
198
msgstr "Mogoča polja:"
 
199
 
 
200
#: ../src/query-druid.c:781
 
201
msgid "Query fields:"
 
202
msgstr "Polja poizvedbe:"
 
203
 
 
204
#: ../src/query-druid.c:790
 
205
msgid ""
 
206
"Textual\n"
 
207
"expression:"
 
208
msgstr ""
 
209
"Besedilni\n"
 
210
"izraz:"
 
211
 
 
212
#: ../src/query-druid.c:887
 
213
msgid "SELECT query: fields"
 
214
msgstr "SELECT poizvedba: polja"
 
215
 
 
216
#: ../src/query-druid.c:959
 
217
#: ../src/query-druid.c:968
 
218
#: ../src/query-fields-menu.c:516
 
219
#: ../src/query-fields-menu.c:525
 
220
msgid "Error parsing/analysing field expression:"
 
221
msgstr "Napaka razčlenjevanja/analize izraza polja:"
 
222
 
 
223
#: ../src/query-druid.c:960
 
224
#: ../src/query-druid.c:969
 
225
#: ../src/query-editor.c:650
 
226
#: ../src/query-editor.c:659
 
227
#: ../src/query-fields-editor.c:495
 
228
#: ../src/query-fields-editor.c:504
 
229
#: ../src/query-fields-menu.c:517
 
230
#: ../src/query-fields-menu.c:526
 
231
msgid "while parsing"
 
232
msgstr "med razčlenjevanjem"
 
233
 
 
234
#: ../src/query-druid.c:1045
 
235
msgid "Selection condition and ordering:"
 
236
msgstr "Pogoji izbire in razvrščanja:"
 
237
 
 
238
#: ../src/query-druid.c:1046
 
239
msgid "Enter the conditions to apply on the selected rows to filter the final rows, and the ordering"
 
240
msgstr "Vnesite pogoje za izbrane vrstice za filtriranje končnih vrstic in razvrščanje"
 
241
 
 
242
#: ../src/query-druid.c:1060
 
243
msgid "SELECT query: condition and ordering"
 
244
msgstr "SELECT poizvedba: pogoj in razvrščanje"
 
245
 
 
246
#: ../src/query-druid.c:1079
 
247
msgid "SELECT query: parameters definition"
 
248
msgstr "SELECT poizvedba: določila parametrov"
 
249
 
 
250
#: ../src/query-druid.c:1088
 
251
msgid "The selection query is now ready."
 
252
msgstr "Izbirna poizvedba je pripravljena."
 
253
 
 
254
#: ../src/query-druid.c:1091
 
255
msgid "Query: ready"
 
256
msgstr "Poizvedba: pripravljeno"
 
257
 
 
258
#: ../src/query-druid.c:1111
 
259
msgid "Enter the SQL statement representing the query:"
 
260
msgstr "Vnesite SQL navedbo, ki predstavlja poizvedbo:"
 
261
 
 
262
#: ../src/query-druid.c:1129
 
263
msgid "Test query validity"
 
264
msgstr "Preveri veljavnost poizvedbe"
 
265
 
 
266
#: ../src/query-druid.c:1136
 
267
msgid "SQL statement Query"
 
268
msgstr "SQL navedba poizvedbe"
 
269
 
 
270
#: ../src/query-druid.c:1158
 
271
#: ../src/query-druid.c:1162
 
272
msgid "Parsing/analyzing error:"
 
273
msgstr "Razčlenitvena/analizna napaka:"
 
274
 
 
275
#: ../src/query-druid.c:1163
 
276
msgid "The query has an error"
 
277
msgstr "V poizvedbi je napaka"
 
278
 
 
279
#: ../src/query-druid.c:1175
 
280
msgid "No error parsing and analyzing the query"
 
281
msgstr "Ni napak med razčlenjevanjem in analizo poizvedbe"
 
282
 
 
283
#: ../src/query-editor.c:208
 
284
msgid "Query attributes:"
 
285
msgstr "Atributi poizvedbe:"
 
286
 
 
287
#: ../src/query-editor.c:252
 
288
msgid "SQL"
 
289
msgstr "SQL"
 
290
 
 
291
#: ../src/query-editor.c:274
 
292
msgid "SQL statement representing the query:"
 
293
msgstr "SQL navedba poizvedbe:"
 
294
 
 
295
#: ../src/query-editor.c:275
 
296
msgid "Click on the \"Apply\" button to validate any modification in the text"
 
297
msgstr "Kliknite na gumb \"Uporabi\" za preverjanje sprememb besedila"
 
298
 
 
299
#: ../src/query-editor.c:332
 
300
msgid "Query targets and their joining rules:"
 
301
msgstr "Cilji poizvedb in pravila združevanja:"
 
302
 
 
303
#: ../src/query-editor.c:376
 
304
msgid "Query fields and their properties:"
 
305
msgstr "Polja poizvedbe in lastnosti:"
 
306
 
 
307
#: ../src/query-editor.c:399
 
308
msgid "Other properties:"
 
309
msgstr "Ostale lastnosti:"
 
310
 
 
311
#: ../src/query-editor.c:419
 
312
msgid "Global WHERE filter rule:"
 
313
msgstr "Splošno WHERE pravilo filtra:"
 
314
 
 
315
#: ../src/query-editor.c:445
 
316
msgid "Query parameters:"
 
317
msgstr "Parametri poizvedbe:"
 
318
 
 
319
#: ../src/query-editor.c:564
 
320
msgid "Error (no details available)."
 
321
msgstr "Napaka (ni podrobnosti)."
 
322
 
 
323
#: ../src/query-editor.c:574
 
324
msgid "SQL query analyse warning:"
 
325
msgstr "Poizvedba SQL opozorilo analize:"
 
326
 
 
327
#: ../src/query-editor.c:575
 
328
msgid "This prevents extra treatments, such as graphical edition of this query, which will be considered as a SQL statement specific to the connected database."
 
329
msgstr "Ukaz onemogoča posebne možnosti, kot so grafično urejanje poizvedbe, ki bo privzeta kot SQL navedba, prilagojena povezani podatkovni zbirki."
 
330
 
 
331
#: ../src/query-editor.c:578
 
332
msgid "Do you still want to use that SQL for the query?"
 
333
msgstr "Želite uporabiti izbran SQL za poizvedbo?"
 
334
 
 
335
#: ../src/query-editor.c:649
 
336
#: ../src/query-editor.c:658
 
337
msgid "Error parsing/analysing WHERE expression:"
 
338
msgstr "Napaka razčlenjevanja/analize KJE izraza:"
 
339
 
 
340
#: ../src/query-fields-editor.c:244
 
341
msgid "Field"
 
342
msgstr "Polje"
 
343
 
 
344
#: ../src/query-fields-editor.c:257
 
345
msgid "Shown & alias"
 
346
msgstr "Prikazano & privzeta imena"
 
347
 
 
348
#: ../src/query-fields-editor.c:280
 
349
msgid "Filter"
 
350
msgstr "Filter"
 
351
 
 
352
#: ../src/query-fields-editor.c:298
 
353
msgid "Ordering"
 
354
msgstr "Razvrščanje"
 
355
 
 
356
#: ../src/query-fields-editor.c:494
 
357
#: ../src/query-fields-editor.c:503
 
358
msgid "Error parsing/analysing condition expression:"
 
359
msgstr "Napaka razčlenjevanja/analize pogojne poizvedbe:"
 
360
 
 
361
#. add a menu item for field creation from a textual expression
 
362
#: ../src/query-fields-menu.c:333
 
363
msgid "From expression..."
 
364
msgstr "Iz izraza ..."
 
365
 
 
366
#. add a menu item for "target.*" field creation
 
367
#: ../src/query-fields-menu.c:406
 
368
msgid "*"
 
369
msgstr "*"
 
370
 
 
371
#: ../src/query-fields-menu.c:473
 
372
msgid "Add a query field from an expression"
 
373
msgstr "Dodaj polje poizvedbe iz izraza"
 
374
 
 
375
#: ../src/query-fields-menu.c:484
 
376
msgid "Textual expression:"
 
377
msgstr "Besedilni izraz:"
 
378
 
 
379
#: ../src/query-fields-menu.c:485
 
380
msgid ""
 
381
"The following expression will be analysed to create\n"
 
382
"a new field in the query"
 
383
msgstr ""
 
384
"Izbrani izraz bo preverjen za ustvarjanje\n"
 
385
"novega polja v poizvedbi"
 
386
 
 
387
#: ../src/query-params-editor.c:284
 
388
msgid "Name"
 
389
msgstr "Ime"
 
390
 
 
391
#: ../src/query-params-editor.c:298
 
392
msgid "Parameter?"
 
393
msgstr "Parameter?"
 
394
 
 
395
#: ../src/query-params-editor.c:313
 
396
msgid "Value"
 
397
msgstr "Vrednost"
 
398
 
 
399
#: ../src/query-params-editor.c:327
 
400
#: ../src/ws-queries.c:303
 
401
msgid "Description"
 
402
msgstr "Opis"
 
403
 
 
404
#: ../src/query-params-editor.c:343
 
405
msgid "Data type"
 
406
msgstr "Podatkovni tip"
 
407
 
 
408
#: ../src/query-params-editor.c:356
 
409
msgid "NULL Ok?"
 
410
msgstr "NULL V redu?"
 
411
 
 
412
#: ../src/query-params-editor.c:508
 
413
#, c-format
 
414
msgid "Error: data type '%s' does not exist"
 
415
msgstr "Napaka: podatkovni tip '%s' ne obstaja"
 
416
 
 
417
#: ../src/utils.c:66
 
418
msgid "Please fill in the following information."
 
419
msgstr "Prosim, dopolnite naslednje podrobnosti."
 
420
 
 
421
#: ../src/utils.c:77
 
422
msgid "Provider selection"
 
423
msgstr "Izbor ponudnika"
 
424
 
 
425
#: ../src/utils.c:91
 
426
msgid "Provider:"
 
427
msgstr "Ponudnik:"
 
428
 
 
429
#: ../src/utils.c:123
 
430
msgid ""
 
431
"The provider associated to this connection\n"
 
432
"does not support this operation"
 
433
msgstr ""
 
434
"Ponudnik določen preko te povezave\n"
 
435
"ne podpira izbrane naloge."
 
436
 
 
437
#: ../src/utils.c:132
 
438
#: ../src/utils.c:276
 
439
#, c-format
 
440
msgid ""
 
441
"Could not get the information required to perform that operation:\n"
 
442
"%s"
 
443
msgstr ""
 
444
"Ni mogoče pridobiti podrobnosti za izvedbo naloge:\n"
 
445
"%s"
 
446
 
 
447
#: ../src/utils.c:133
 
448
#: ../src/utils.c:189
 
449
#: ../src/utils.c:277
 
450
#: ../src/workspace-window.c:152
 
451
#: ../src/workspace-window.c:162
 
452
#: ../src/workspace-window.c:315
 
453
#: ../src/workspace-window.c:792
 
454
#: ../src/ws-queries.c:766
 
455
msgid "No detail"
 
456
msgstr "Brez podrobnosti"
 
457
 
 
458
#: ../src/utils.c:188
 
459
msgid "Could not perform operation"
 
460
msgstr "Ni bilo moč izvesti operacije"
 
461
 
 
462
#: ../src/utils.c:241
 
463
msgid "Internal error: can't instantiate a provider object"
 
464
msgstr "Notranja napaka: ni mogoče odločiti predmeta ponudnika"
 
465
 
 
466
#: ../src/utils.c:270
 
467
msgid "Selected provider does not support this operation"
 
468
msgstr "Izbrani ponudnik ne podpira izbrane naloge"
 
469
 
 
470
#: ../src/workspace-page.c:208
 
471
#, c-format
 
472
msgid ""
 
473
"This feature (%s)\n"
 
474
"is not yet implemented\n"
 
475
"\n"
 
476
"In %s, %s(), line %d"
 
477
msgstr ""
 
478
"Možnost (%s)\n"
 
479
"še ni vključena v program\n"
 
480
"\n"
 
481
"V %s, %s(), vrstica %d"
 
482
 
 
483
#: ../src/workspace-page.c:213
 
484
#, c-format
 
485
msgid ""
 
486
"This feature is not yet implemented\n"
 
487
"\n"
 
488
"In %s, %s(), line %d"
 
489
msgstr ""
 
490
"Možnost še ni vključena v program\n"
 
491
"\n"
 
492
"V %s, %s(), vrstica %d"
 
493
 
 
494
#: ../src/workspace-window.c:123
 
495
#, c-format
 
496
msgid ""
 
497
"<b>A transaction has been started on the %s connection.</b>\n"
 
498
"\n"
 
499
"if it is not committed, any change since the beginning of the transaction will be lost. \n"
 
500
"\n"
 
501
"<u>Rollback</u> the transaction to cancel any change made since the transaction was started, <u>commit</u> the transaction to save those changes, or <u>ignore</u> the transaction to let the DBMS handle the transaction (this usually leads to lose any change). What do you want to do?"
 
502
msgstr ""
 
503
"<b>Opravilo je pričeto na %s povezavi.</b>\n"
 
504
"\n"
 
505
"Če opravila ne objavite bodo vse spremembe od začetka objave izgubljene. \n"
 
506
"\n"
 
507
"<u>Povrnitev</u> opravila prekliče vse spremembe od začetka,<u>Objava</u>opravila shrani spremembe, <u>prezri</u> opravilo pa omogoča DBMS vodenje opravila (načeloma pomeni izgubio sprememb). Kaj želite storiti?"
 
508
 
 
509
#: ../src/workspace-window.c:135
 
510
msgid "Rollback transaction"
 
511
msgstr "Povrni opravilo"
 
512
 
 
513
#: ../src/workspace-window.c:136
 
514
msgid "Commit transaction"
 
515
msgstr "Objavi opravilo"
 
516
 
 
517
#: ../src/workspace-window.c:137
 
518
msgid "Ignore transaction"
 
519
msgstr "Prezri opravilo"
 
520
 
 
521
#: ../src/workspace-window.c:149
 
522
#, c-format
 
523
msgid ""
 
524
"<b>Could not rollback current transaction:</b>\n"
 
525
"%s\n"
 
526
"\n"
 
527
"What do you want to do?"
 
528
msgstr ""
 
529
"<b>Ni mogoče povrniti trenutnega opravila:</b>\n"
 
530
"%s\n"
 
531
"\n"
 
532
"Kaj želite storiti?"
 
533
 
 
534
#: ../src/workspace-window.c:159
 
535
#, c-format
 
536
msgid ""
 
537
"<b>Could not commit current transaction:</b>\n"
 
538
"%s\n"
 
539
"\n"
 
540
"What do you want to do?"
 
541
msgstr ""
 
542
"<b>Ni mogoče objaviti trenutnega opravila:</b>\n"
 
543
"%s\n"
 
544
"\n"
 
545
"Kaj želite storiti?"
 
546
 
 
547
#: ../src/workspace-window.c:168
 
548
msgid "Close anyway"
 
549
msgstr "Zapri vseeno"
 
550
 
 
551
#: ../src/workspace-window.c:169
 
552
msgid "Don't close this workspace window"
 
553
msgstr "Ne zapri tega delovnega okna"
 
554
 
 
555
#. dialog
 
556
#: ../src/workspace-window.c:238
 
557
msgid "Transactions management"
 
558
msgstr "Urejanje prenosov"
 
559
 
 
560
#: ../src/workspace-window.c:274
 
561
msgid "Database creation requires that first a database provider be selected."
 
562
msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke zahteva izbor ponudnika zbirke."
 
563
 
 
564
#: ../src/workspace-window.c:275
 
565
msgid ""
 
566
"The 'SQLite' provider allows you to create a database stored in a single file\n"
 
567
"and does not require a database server to be set up."
 
568
msgstr ""
 
569
"Ponudnik 'SQLite' omogoča ustvarjanje podatkovne zbirke shranjene v enotni datoteki\n"
 
570
"in ne zahteva posebej nameščenega strežnika."
 
571
 
 
572
#: ../src/workspace-window.c:279
 
573
msgid "Create a database"
 
574
msgstr "Ustvari podatkovno zbirko"
 
575
 
 
576
#: ../src/workspace-window.c:291
 
577
msgid "Delete a database"
 
578
msgstr "Izbriši podatkovno zbirko"
 
579
 
 
580
#: ../src/workspace-window.c:292
 
581
msgid "Database destruction requires that first a database provider be selected."
 
582
msgstr "Uničevanje podatkovne zbirke zahteva predhodni izbor ponudnika zbirke."
 
583
 
 
584
#: ../src/workspace-window.c:314
 
585
msgid "Could not find the 'gnome-database-properties' program"
 
586
msgstr "Ni mogoče najti 'gnome-database-properties' programa."
 
587
 
 
588
#. dialog
 
589
#: ../src/workspace-window.c:333
 
590
msgid "SQL console"
 
591
msgstr "SQL konzola"
 
592
 
 
593
#: ../src/workspace-window.c:356
 
594
msgid "SQL Console (type \\? + ENTER for help)\n"
 
595
msgstr "SQL konzola (vtipkajte \\? + ENTER za pomoč)\n"
 
596
 
 
597
#: ../src/workspace-window.c:440
 
598
msgid "Database services for the GNOME Desktop"
 
599
msgstr "Storitve podatkovne zbirke za GNOME namizje"
 
600
 
 
601
#: ../src/workspace-window.c:517
 
602
msgid "Metadata synchronisation"
 
603
msgstr "Usklajevanje metapodatkov"
 
604
 
 
605
#: ../src/workspace-window.c:536
 
606
#, c-format
 
607
msgid ""
 
608
"Error updating Server metadata:\n"
 
609
"%s\n"
 
610
msgstr ""
 
611
"Napaka posodabljanja metapodatkov strežnika:\n"
 
612
"%s\n"
 
613
 
 
614
#: ../src/workspace-window.c:791
 
615
#, c-format
 
616
msgid ""
 
617
"Error Opening connection:\n"
 
618
"%s\n"
 
619
msgstr ""
 
620
"Napaka odpiranja povezave:\n"
 
621
"%s\n"
 
622
 
 
623
#: ../src/workspace-window.c:829
 
624
msgid "Opening connection"
 
625
msgstr "Odpiranje povezave"
 
626
 
 
627
#: ../src/workspace-window.c:830
 
628
msgid "The connection to the data source is now being opened."
 
629
msgstr "Povezava z virom podatkov je odprta."
 
630
 
 
631
#: ../src/workspace-window.c:898
 
632
#, c-format
 
633
msgid ""
 
634
"<b><big>Failed loading data dictionary</big></b>\n"
 
635
"<small>The previously saved data dictionary for this connection can't be loaded because it contains errors:\n"
 
636
"%s</small>\n"
 
637
"\n"
 
638
"Do you want to force a synchronization with the database dictionary now?\n"
 
639
"\n"
 
640
"<small><u>Warning:</u> if you answer 'Yes', all the queries, etc. defined will be lost; answering 'No' allows you try to fix the error</small>"
 
641
msgstr ""
 
642
"<b><big>Napaka nalaganja mape podatkov</big></b>\n"
 
643
"<small>Predhodno shranjenega slovarja podatkov s te povezave ni mogoče naložiti zaradi napak:\n"
 
644
"%s</small>\n"
 
645
"\n"
 
646
"Želite sedaj uskladiti podatkovni slovar?\n"
 
647
"\n"
 
648
"<small><u>Opozorilo:</u> v primeru, da odgovorite z 'Da', bodo vse poizvedbe in druge shranjene nastavitve izgubljene, z odgovorom  'Ne' pa lahko poskušate odpraviti napako.</small>"
 
649
 
 
650
#: ../src/workspace-window.c:1005
 
651
msgid "Loading dictionary"
 
652
msgstr "Nalaganje besednjaka"
 
653
 
 
654
#: ../src/workspace-window.c:1006
 
655
msgid "The dictionary is a file where data from a previous session is stored. If this is the first session for the requested data source, then there is no dictionary."
 
656
msgstr "Besednjak je datoteka v kateri so shranjeni podatki prejšnjih sej. V primeru, da je to prva seja za izbran vir podatkov, potem besednjak še ni ustvarjen."
 
657
 
 
658
#. dialog to choose the connection
 
659
#: ../src/workspace-window.c:1047
 
660
msgid "Connect"
 
661
msgstr "Poveži"
 
662
 
 
663
#: ../src/ws-datatypes.c:227
 
664
msgid "Please select a data type from the list on the left"
 
665
msgstr "Izberite tip podatkov z liste na levi."
 
666
 
 
667
#: ../src/ws-datatypes.c:236
 
668
#: ../src/ws-dbrels.c:297
 
669
#: ../src/ws-tables.c:309
 
670
msgid "<b>Description:</b>"
 
671
msgstr "<b>Opis:</b>"
 
672
 
 
673
#: ../src/ws-datatypes.c:255
 
674
msgid "<b>Synonyms:</b>"
 
675
msgstr "<b>Sopomenke:</b>"
 
676
 
 
677
#: ../src/ws-datatypes.c:274
 
678
msgid "<b>Select a filter option:</b>"
 
679
msgstr "<b>Izbor možnosti datoteke:</b>"
 
680
 
 
681
#: ../src/ws-datatypes.c:290
 
682
msgid "Functions returning this data type"
 
683
msgstr "Funkcije, ki predpisujejo ta tip podatkov"
 
684
 
 
685
#: ../src/ws-datatypes.c:298
 
686
msgid "Functions using this data type"
 
687
msgstr "Funkcije z uporabo tega tipa podatkov"
 
688
 
 
689
#: ../src/ws-datatypes.c:306
 
690
msgid "Aggregates using this data type"
 
691
msgstr "Združi z uporabo tega tipa podatkov"
 
692
 
 
693
#: ../src/ws-datatypes.c:314
 
694
msgid "<b>Result of filter:</b>"
 
695
msgstr "<b>Zadetki filtriranja:</b>"
 
696
 
 
697
#: ../src/ws-datatypes.c:551
 
698
msgid "Data types"
 
699
msgstr "Tipi podatkov"
 
700
 
 
701
#: ../src/ws-datatypes.c:570
 
702
msgid "No data type selected"
 
703
msgstr "Ni izbranega tipa podatkov"
 
704
 
 
705
#: ../src/ws-datatypes.c:592
 
706
msgid "Types"
 
707
msgstr "Vrste"
 
708
 
 
709
#: ../src/ws-dbrels.c:287
 
710
msgid ""
 
711
"Please select a graph from the list on the left,\n"
 
712
"or create a new one using the 'Add' button below."
 
713
msgstr ""
 
714
"Prosim, izberite diagram z liste na levi,\n"
 
715
"ali pa ustvarite novega preko spodnjega 'Dodaj' gumba."
 
716
 
 
717
#: ../src/ws-dbrels.c:316
 
718
msgid "<b>Relations:</b>"
 
719
msgstr "<b>Povezave:</b>"
 
720
 
 
721
#: ../src/ws-dbrels.c:384
 
722
msgid "Automatic layout"
 
723
msgstr "Samodejni razpored"
 
724
 
 
725
#: ../src/ws-dbrels.c:504
 
726
msgid "Relations view properties"
 
727
msgstr "Povezave z lastnostmi"
 
728
 
 
729
#: ../src/ws-dbrels.c:553
 
730
msgid "Enter the name and description for this database's relations representation."
 
731
msgstr "Vnesite ime in opis za predstavitev povezav podatkovne zbirke."
 
732
 
 
733
#: ../src/ws-dbrels.c:585
 
734
#, c-format
 
735
msgid "Do you want to delete the '%s' graph?"
 
736
msgstr "Ali želite izbrisati diagram '%s'?"
 
737
 
 
738
#: ../src/ws-dbrels.c:588
 
739
msgid "Do you want to delete the graph <no name>?"
 
740
msgstr "Ali želite izbrisati diagram <brez imena>?"
 
741
 
 
742
#: ../src/ws-dbrels.c:634
 
743
msgid "Database Relations"
 
744
msgstr "Povezave podatkovne zbirke"
 
745
 
 
746
#: ../src/ws-dbrels.c:653
 
747
msgid "No database relation selected"
 
748
msgstr "Ni izbrane povezave podatkovne zbirke"
 
749
 
 
750
#: ../src/ws-dbrels.c:675
 
751
msgid "Relations"
 
752
msgstr "Povezave"
 
753
 
 
754
#: ../src/ws-queries.c:288
 
755
msgid ""
 
756
"Please select a query from the list on the left,\n"
 
757
"or create a new one using the 'Add' button below."
 
758
msgstr ""
 
759
"Prosim, izberite poizvedbo z liste na levi,\n"
 
760
"ali pa ustvarite novo preko spodnjega 'Dodaj' gumba."
 
761
 
 
762
#: ../src/ws-queries.c:329
 
763
msgid "SQL statement"
 
764
msgstr "SQL navedba"
 
765
 
 
766
#: ../src/ws-queries.c:348
 
767
#: ../src/ws-queries.c:387
 
768
msgid "For information only, to edit, click on the \"Edit\" button."
 
769
msgstr "Samo za podrobnosti; za urejevanje kliknite na gumb \"Uredi\"."
 
770
 
 
771
#: ../src/ws-queries.c:368
 
772
msgid "Query parameters"
 
773
msgstr "Parametri poizvedbe"
 
774
 
 
775
#: ../src/ws-queries.c:478
 
776
#, c-format
 
777
msgid "Edition of query '%s'"
 
778
msgstr "Urejanje poizvedbe '%s'"
 
779
 
 
780
#: ../src/ws-queries.c:502
 
781
#, c-format
 
782
msgid "Do you want to delete the '%s' query?"
 
783
msgstr "Želite izbrisati poizvedbo '%s'?"
 
784
 
 
785
#: ../src/ws-queries.c:539
 
786
msgid "Values to be filled"
 
787
msgstr "Zahtevane vrednosti"
 
788
 
 
789
#: ../src/ws-queries.c:540
 
790
msgid ""
 
791
"<big><b>Required values:</b></big>\n"
 
792
"<small>The following values are required to execute the query.</small>"
 
793
msgstr ""
 
794
"<big><b>Zahtevane vrednosti:</b></big>\n"
 
795
"<small>Navedene vrednosti so obvezne pri izvajanju poizvedbe.</small>"
 
796
 
 
797
#: ../src/ws-queries.c:621
 
798
msgid "Execute the following insertion query?"
 
799
msgstr "Naj izvedem poizvedbo vstavljanja?"
 
800
 
 
801
#: ../src/ws-queries.c:625
 
802
msgid "Execute the following update query?"
 
803
msgstr "Naj izvedem poizvedbo posodabljanja?"
 
804
 
 
805
#: ../src/ws-queries.c:629
 
806
msgid "Execute the following deletion query?"
 
807
msgstr "Naj izvedem poizvedbo brisanja?"
 
808
 
 
809
#: ../src/ws-queries.c:646
 
810
#, c-format
 
811
msgid ""
 
812
"<b><big>%s</big></b>\n"
 
813
"<small>The preferences require a confirmation for the following query</small>\n"
 
814
"\n"
 
815
"%s"
 
816
msgstr ""
 
817
"<b><big>%s</big></b>\n"
 
818
"<small>Lastnosti zahtevajo potrditev poizvedbe</small>\n"
 
819
"\n"
 
820
"%s"
 
821
 
 
822
#: ../src/ws-queries.c:699
 
823
#, c-format
 
824
msgid ""
 
825
"The following error occurred while preparing the query:\n"
 
826
"%s"
 
827
msgstr ""
 
828
"Prišlo je do napake med pripravo poizvedbe.:\n"
 
829
"%s"
 
830
 
 
831
#: ../src/ws-queries.c:704
 
832
msgid "An unknown error occurred while preparing the query."
 
833
msgstr "Prišlo je do neznane napake med pripravo poizvedbe."
 
834
 
 
835
#: ../src/ws-queries.c:768
 
836
msgid "Can't execute query:"
 
837
msgstr "Ni mogoče izvesti poizvedbe:"
 
838
 
 
839
#: ../src/ws-queries.c:797
 
840
#, c-format
 
841
msgid "Execution of query '%s'"
 
842
msgstr "Izvajanje poizvedbe '%s'"
 
843
 
 
844
#: ../src/ws-queries.c:848
 
845
#, c-format
 
846
msgid ""
 
847
"<b><big>Execute the following query ?</big></b>\n"
 
848
"<small>This query can't be parsed: it may contain some syntax or grammar which is dependant on the type of database used, or may contain some error.</small>\n"
 
849
"\n"
 
850
"%s"
 
851
msgstr ""
 
852
"<b><big>Izveden izbrano poizvedbo?</big></b>\n"
 
853
"<small>Poizvedbe ni mogoče razčleniti; morda vsebuje skladnjo ali slovnico, ki je odvisna od tipa podatkovne zbirke ali pa vsebuje napake.</small>\n"
 
854
"\n"
 
855
"%s"
 
856
 
 
857
#: ../src/ws-queries.c:893
 
858
msgid "Execution results"
 
859
msgstr "Rezultati izvedbe"
 
860
 
 
861
#: ../src/ws-queries.c:973
 
862
msgid "Non reported error"
 
863
msgstr "Ne sporočena napaka"
 
864
 
 
865
#: ../src/ws-queries.c:994
 
866
#: ../src/ws-queries.c:1035
 
867
msgid "Queries"
 
868
msgstr "Poizvedbe"
 
869
 
 
870
#: ../src/ws-queries.c:1013
 
871
msgid "No query selected"
 
872
msgstr "Ni izbrane poizvedbe"
 
873
 
 
874
#: ../src/ws-tables.c:295
 
875
msgid ""
 
876
"Please select a table from the list on the left,\n"
 
877
"or create a new one using the 'Add' button below."
 
878
msgstr ""
 
879
"Prosim, izberite preglednico z liste na levi,\n"
 
880
"ali pa ustvarite novo preko spodnjega 'Dodaj' gumba."
 
881
 
 
882
#: ../src/ws-tables.c:321
 
883
msgid "<b>Fields:</b>"
 
884
msgstr "<b>Polja:</b>"
 
885
 
 
886
#: ../src/ws-tables.c:347
 
887
msgid "<b>Constraints and integrity rules:</b>"
 
888
msgstr "<b>Omejitve in celostna pravila:</b>"
 
889
 
 
890
#: ../src/ws-tables.c:386
 
891
msgid "<b>Field's display specifications</b>"
 
892
msgstr "<b>Določila prikaza polja</b>"
 
893
 
 
894
#: ../src/ws-tables.c:540
 
895
#, c-format
 
896
msgid ""
 
897
"Data cannot be modified for the following reason:\n"
 
898
"%s"
 
899
msgstr ""
 
900
"Podatkov ni mogoče spremeniti:\n"
 
901
"%s"
 
902
 
 
903
#: ../src/ws-tables.c:543
 
904
msgid "Data cannot be modified"
 
905
msgstr "Podatkov ni mogoče spremeniti"
 
906
 
 
907
#: ../src/ws-tables.c:549
 
908
msgid "Data cannot be modified because it is a view's data"
 
909
msgstr "Podatkov ni mogoče spremeniti, ker so to podatki pogleda"
 
910
 
 
911
#: ../src/ws-tables.c:556
 
912
#, c-format
 
913
msgid "Contents of view '%s'"
 
914
msgstr "Vsebina pogleda '%s'"
 
915
 
 
916
#: ../src/ws-tables.c:558
 
917
#, c-format
 
918
msgid "Contents of table '%s'"
 
919
msgstr "Vsebina preglednice '%s'"
 
920
 
 
921
#: ../src/ws-tables.c:653
 
922
msgid "Primary key"
 
923
msgstr "Primarni ključ"
 
924
 
 
925
#: ../src/ws-tables.c:690
 
926
msgid "Foreign key"
 
927
msgstr "Tuji ključ"
 
928
 
 
929
#: ../src/ws-tables.c:730
 
930
msgid "UNIQUE constraint"
 
931
msgstr "UNIQUE omejitve"
 
932
 
 
933
#: ../src/ws-tables.c:770
 
934
msgid "Tables and views"
 
935
msgstr "Preglednice in pogledi"
 
936
 
 
937
#: ../src/ws-tables.c:792
 
938
msgid "No table selected"
 
939
msgstr "Ni izbrane preglednice"
 
940
 
 
941
#: ../src/ws-tables.c:814
 
942
msgid "Tables"
 
943
msgstr "Preglednice"
 
944
 
 
945
#: ../src/ws-tables.c:868
 
946
msgid "Create a table"
 
947
msgstr "Ustvari preglednico"
 
948
 
 
949
#: ../src/ws-tables.c:891
 
950
msgid "Delete a table"
 
951
msgstr "Izbriši preglednico"
 
952
 
 
953
#: ../src/ws-tables.c:959
 
954
msgid "Rename a table"
 
955
msgstr "Preimenuj preglednico"
 
956
 
 
957
#: ../src/ws-tables.c:984
 
958
msgid "Add a column to a table"
 
959
msgstr "Dodaj stolpec v preglednico"
 
960
 
 
961
#: ../src/ws-tables.c:1015
 
962
msgid "Delete a column drom a table"
 
963
msgstr "Izbriši stolpec v preglednici"
 
964
 
 
965
#~ msgid "To be implemented"
 
966
#~ msgstr "Bo dopolnjeno ..."
 
967
#~ msgid "This functionality is not yet implemented"
 
968
#~ msgstr "Možnost še ni na voljo"
 
969
#~ msgid "New Query"
 
970
#~ msgstr "Nova poizvedba"
 
971