1
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
2
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2002,2003
1
# Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
2
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2002-2006
4
#: libmergeant/handlers/mg-handler-numerical.c:139
7
6
"Project-Id-Version: mergeant\n"
8
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 18:05+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 17:27+0400\n"
8
"POT-Creation-Date: 2006-07-03 23:41+0400\n"
9
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 11:23+0400\n"
11
10
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
12
11
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
13
12
"MIME-Version: 1.0\n"
14
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: data/mergeant.keys.in.h:1
16
#: ../data/mergeant.keys.in.h:1
21
#: data/mergeant.keys.in.h:2
20
#: ../data/mergeant.keys.in.h:2
22
21
msgid "Mergeant database file"
23
22
msgstr "Файл баз данных Mergeant"
25
#: extra/mg-db-browser.c:99
26
msgid "Tables and Views"
27
msgstr "Таблицы и окна"
29
#: extra/mg-db-browser.c:104 frontend/ws-datatypes.c:499
33
#: extra/mg-db-browser.c:109 frontend/ws-queries.c:667
37
#: extra/mg-db-browser.c:141 testing/mg-test-dyn.c:254
42
#: extra/mg-db-browser.c:159 extra/mg-verify-file.c:30
43
#: testing/mg-test-dyn.c:272
46
"Error loading file '%s':\n"
50
#: extra/mg-db-browser.c:160 testing/mg-test-dyn.c:273
51
msgid "unreported error"
55
#: extra/mg-db-browser.c:190 frontend/mergeant.xml.h:25
56
#: testing/mg-test-dyn.c:308
62
#: extra/mg-db-browser.c:226 frontend/mergeant.xml.h:22
63
#: testing/mg-test-dyn.c:344
67
#: extra/mg-db-browser.c:233 testing/mg-test-dyn.c:357
69
msgid "Select datasource"
70
msgstr "Источники данных"
72
#: extra/mg-db-browser.c:240 testing/mg-test-dyn.c:364
73
msgid "Synchronise metadata with DBMS"
76
#. Create the selector
77
#: extra/mg-db-browser.c:260 testing/mg-test-dyn.c:414
79
msgid "Select a file to load"
80
msgstr "Выбрать файл Glade для импортирования"
82
#: extra/mg-db-browser.c:281 testing/mg-test-dyn.c:435
85
"Error saving file '%s':\n"
89
#. Create the selector
90
#: extra/mg-db-browser.c:300 testing/mg-test-dyn.c:454
92
msgid "Select a file to save to"
93
msgstr "Файл для сохранения"
95
#: extra/mg-db-browser.c:324 frontend/workspace-window.c:287
96
#: testing/mg-test-dyn.c:480
98
msgid "Metadata synchronisation"
99
msgstr "Синхронизации структуры базы данных"
101
#: extra/mg-db-browser.c:342 testing/mg-test-dyn.c:498
104
"Error updating Server metadata:\n"
108
#: extra/mg-db-browser.c:357 testing/mg-test-dyn.c:513
111
"Error updating Database metadata:\n"
115
#: extra/mg-db-browser.c:380 testing/mg-test-dyn.c:537
116
msgid "Connection's configuration"
117
msgstr "Настройка соединения"
119
#: extra/mg-db-browser.c:400
121
"This feature is disabled since\n"
122
"the libgnomedb library has been compiled without the\n"
123
"Gnome library support"
126
#: extra/mg-db-browser.c:422 testing/mg-test-dyn.c:570
129
"Error opening the connection '%s':\n"
133
#: extra/mg-db-browser.c:463
135
msgid "Select a data type:"
138
#: extra/mg-db-browser.c:482
140
msgid "Select a filter option:"
141
msgstr "Выбрать файл Glade для импортирования"
143
#: extra/mg-db-browser.c:490 frontend/ws-datatypes.c:267
144
msgid "Functions returning this data type"
147
#: extra/mg-db-browser.c:497 frontend/ws-datatypes.c:275
148
msgid "Functions using this data type"
151
#: extra/mg-db-browser.c:504 frontend/ws-datatypes.c:283
152
msgid "Aggregates using this data type"
155
#: extra/mg-db-browser.c:512
156
msgid "Result of filter:"
159
#: extra/mg-db-browser.c:528 extra/mg-db-browser.c:591
160
msgid "Select a data type..."
163
#: extra/mg-db-browser.c:705
165
msgid "Select a table or field:"
166
msgstr "Выбрать файл изображения"
168
#: extra/mg-db-browser.c:727
169
msgid "Table's operations:"
172
#: extra/mg-db-browser.c:732
174
msgid "Edit contents"
175
msgstr "Правка свойств подключения"
177
#: extra/mg-db-browser.c:741
179
msgid "Table and field's properties:"
180
msgstr "Таблицы и поля"
182
#: extra/mg-db-browser.c:757 extra/mg-db-browser.c:781
183
msgid "Select a table or a table's field..."
186
#: extra/mg-db-browser.c:790
191
#: extra/mg-db-browser.c:792
196
#: extra/mg-db-browser.c:820 extra/mg-db-browser.c:966
197
#: frontend/ws-tables.c:531
201
#: extra/mg-db-browser.c:857 extra/mg-db-browser.c:975
202
#: frontend/ws-tables.c:568
206
#: extra/mg-db-browser.c:897 frontend/ws-tables.c:608
207
msgid "UNIQUE constraint"
210
#: extra/mg-db-browser.c:927
215
#: extra/mg-db-browser.c:933
220
#: extra/mg-db-browser.c:937
222
msgid "Description: "
225
#: extra/mg-db-browser.c:941
230
#: extra/mg-db-browser.c:949
235
#: extra/mg-db-browser.c:958
236
msgid "NULL allowed: "
239
#: extra/mg-db-browser.c:959
243
#: extra/mg-db-browser.c:959 extra/mg-db-browser.c:969
244
#: extra/mg-db-browser.c:978
248
#: extra/mg-db-browser.c:964
249
msgid "Primary key: "
252
#: extra/mg-db-browser.c:967
253
msgid "Part of primary key"
256
#: extra/mg-db-browser.c:973
257
msgid "Foreign key: "
260
#: extra/mg-db-browser.c:976
261
msgid "Part of foreign key"
264
#: extra/mg-db-browser.c:1026
266
msgid "Contents of view '%s'"
267
msgstr "содержимое таблицы %s"
269
#: extra/mg-db-browser.c:1030
271
msgid "Contents of table '%s'"
272
msgstr "содержимое таблицы %s"
274
#: extra/mg-db-browser.c:1084
276
msgid "Select a query:"
277
msgstr "Тип запроса:"
279
#: extra/mg-db-browser.c:1106
281
msgid "Query operations:"
282
msgstr "Описание запроса:"
284
#: extra/mg-db-browser.c:1111 frontend/ws-queries.c:324
288
#: extra/mg-db-browser.c:1118
289
msgid "Use to modify"
292
#: extra/mg-db-browser.c:1128
293
msgid "Query rendered as SQL:"
296
#: extra/mg-db-browser.c:1189 extra/mg-db-browser.c:1292
297
#: frontend/ws-queries.c:649
298
msgid "Non reported error"
301
#: extra/mg-db-browser.c:1255
304
"Execute the following modification query:\n"
308
#: extra/mg-db-browser.c:1306 frontend/ws-queries.c:489
310
msgid "Execution of query '%s'"
311
msgstr "Выполнение запроса \"%s\""
313
#: extra/mg-verify-file.c:12
315
msgid "Usage: %s <filename.xml>\n"
318
#: extra/mg-verify-file.c:18
320
msgid "File '%s' does not exist or can't be read!\n"
322
"Не удалось открыть файл \"%s\"\n"
323
"(файл не существует или не может быть прочтён)."
325
#: extra/mg-verify-file.c:23
327
msgid "File '%s' is a directory!\n"
328
msgstr "Файл \"%s\" является каталогом!\n"
330
#: extra/mg-verify-file.c:40
331
msgid "List of queries in this file:\n"
334
#: extra/mg-verify-file.c:42
335
msgid "There is no query in this file.\n"
338
#: extra/mg-verify-file.c:50
340
msgid "########### Query \"%s\" ###########\n"
343
#: extra/mg-verify-file.c:53
347
#: extra/mg-verify-file.c:59
349
msgid "SQL ERROR: %s\n"
352
#: extra/mg-verify-file.c:64
354
msgid "## information:\n"
355
msgstr "Системная информация"
357
#: extra/mg-verify-file.c:77
359
msgid "Query_%02d.dot"
362
#: extra/mg-verify-file.c:81
365
"Could not write graph to '%s' (%s)\n"
369
#: extra/mg-verify-file.c:86
372
"Written graph to '%s'\n"
376
#: frontend/GNOME_Mergeant.server.in.in.h:1
24
#: ../mergeant.desktop.in.h:1
25
msgid "Maintain and query a SQL database"
26
msgstr "Управление и запросы для баз данных SQL"
28
#: ../mergeant.desktop.in.h:2
29
msgid "Mergeant Database Administration"
30
msgstr "Администрирование баз данных Megeant"
32
#: ../src/GNOME_Mergeant.server.in.in.h:1
378
33
msgid "Database components"
379
msgstr "Отношения баз данных"
34
msgstr "Компоненты базы данных"
381
#: frontend/GNOME_Mergeant.server.in.in.h:2
36
#: ../src/GNOME_Mergeant.server.in.in.h:2
382
37
msgid "Mergeant application automation interface"
385
#: frontend/mergeant.xml.h:1
386
msgid "Close this window"
389
#: frontend/mergeant.xml.h:2
390
msgid "Commit current transaction"
391
msgstr "Подтвердить текущую транзакцию"
393
#: frontend/mergeant.xml.h:3
394
msgid "Copy of this Workspace"
397
#: frontend/mergeant.xml.h:4
402
#: frontend/mergeant.xml.h:5
404
msgid "Delete selected object"
405
msgstr "Удалить выбранное"
407
#: frontend/mergeant.xml.h:6
409
msgid "Discard current transaction"
410
msgstr "Подтвердить текущую транзакцию"
412
#: frontend/mergeant.xml.h:7
417
#: frontend/mergeant.xml.h:8
418
msgid "Exit the application"
421
#: frontend/mergeant.xml.h:9
425
#: frontend/mergeant.xml.h:10
427
msgid "Open a new workspace"
428
msgstr "Новое рабочее место"
430
#: frontend/mergeant.xml.h:11
431
msgid "Open a new workspace with the same connection parameters"
434
#: frontend/mergeant.xml.h:12
436
msgid "Refresh metadata"
437
msgstr "Обновить дисплей"
439
#: frontend/mergeant.xml.h:13
440
msgid "Refresh metadata from database"
443
#: frontend/mergeant.xml.h:14
445
msgid "Save metadata"
446
msgstr "Сохранить и выйти"
448
#: frontend/mergeant.xml.h:15
449
msgid "Show information about Mergeant"
452
#: frontend/mergeant.xml.h:16
453
msgid "Start a new transaction"
454
msgstr "Запустить новую транзакцию"
456
#: frontend/mergeant.xml.h:17
459
msgstr "Новое рабочее место"
461
#: frontend/mergeant.xml.h:18
463
msgid "_About Mergeant..."
466
#: frontend/mergeant.xml.h:19
468
msgid "_Begin Transaction"
469
msgstr "Начать транзакцию"
471
#: frontend/mergeant.xml.h:20
476
#: frontend/mergeant.xml.h:21
478
msgid "_Commit Transaction"
479
msgstr "Подтверждить транзакцию"
481
#: frontend/mergeant.xml.h:23
486
#: frontend/mergeant.xml.h:24
491
#: frontend/mergeant.xml.h:26
495
#: frontend/mergeant.xml.h:27
500
#: frontend/mergeant.xml.h:28
502
msgid "_Rollback Transaction"
503
msgstr "Нет транзакций"
505
#: frontend/mergeant.xml.h:29
506
msgid "_Save metadata"
509
#: frontend/mergeant.xml.h:30
513
#: frontend/query-druid.c:280
40
#: ../src/query-druid.c:283
516
msgstr "Новый элемент"
518
#: frontend/query-druid.c:282
44
#: ../src/query-druid.c:285
520
46
"This druid allows you to create a new query.\n"
522
48
"The query can be a data manipulation query of any type (SELECT, INSERT, "
523
49
"UPDATE or DELETE) and can also be an aggregation query (UNION, INTERSECT or "
526
52
"The query can be created either with a point and click interface or entering "
527
53
"the corresponding SQL statement."
530
#: frontend/query-druid.c:308
56
#: ../src/query-druid.c:312
532
57
msgid "Query attributes"
535
#: frontend/query-druid.c:312
537
msgid "<b>Name and description:</b>"
540
#: frontend/query-druid.c:324 frontend/query-editor.c:190
541
#: frontend/ws-dbrels.c:433
58
msgstr "Параметры запроса"
60
#: ../src/query-druid.c:316
61
msgid "Name and description:"
62
msgstr "Название и описание:"
64
#: ../src/query-druid.c:330 ../src/query-editor.c:218 ../src/ws-dbrels.c:436
543
66
msgstr "Название:"
545
#: frontend/query-druid.c:331
68
#: ../src/query-druid.c:337
550
#: frontend/query-druid.c:337 frontend/query-editor.c:202
551
#: frontend/ws-dbrels.c:439
72
#: ../src/query-druid.c:343 ../src/query-editor.c:230 ../src/ws-dbrels.c:442
553
73
msgid "Description:"
554
74
msgstr "Описание:"
556
#: frontend/query-druid.c:348
557
msgid "<b>Type of query:</b>"
76
#: ../src/query-druid.c:354
77
msgid "Type of query:"
560
#: frontend/query-druid.c:355
80
#: ../src/query-druid.c:363
562
81
msgid "Point & click wizard"
563
msgstr "Не использовать помощника"
82
msgstr "Помощник \"Укажи-и-нажми\""
565
#: frontend/query-druid.c:369
84
#: ../src/query-druid.c:377
566
85
msgid "SELECT query"
86
msgstr "Запрос \"SELECT\""
569
#: frontend/query-druid.c:378
88
#: ../src/query-druid.c:386
570
89
msgid "INSERT query"
90
msgstr "Запрос \"INSERT\""
573
#: frontend/query-druid.c:386
92
#: ../src/query-druid.c:394
575
93
msgid "UPDATE query"
576
msgstr "Добавить запрос"
94
msgstr "Запрос \"UPDATE\""
578
#: frontend/query-druid.c:394
96
#: ../src/query-druid.c:402
579
97
msgid "DELETE query"
98
msgstr "Запрос \"DELETE\""
582
#: frontend/query-druid.c:402
100
#: ../src/query-druid.c:410
583
101
msgid "Aggreation query (union, intersect or except)"
102
msgstr "Агрегирующий запрос (union, intersect или except)"
586
#: frontend/query-druid.c:410
104
#: ../src/query-druid.c:418
587
105
msgid "SQL query (of any type)"
106
msgstr "Запрос SQL (любого типа)"
590
#: frontend/query-druid.c:470
108
#: ../src/query-druid.c:479
591
109
msgid "SELECT query: targets"
594
#: frontend/query-druid.c:475
596
"<b>Target selection:</b>\n"
597
"select the tables and views from which data will be extracted."
600
#: frontend/query-druid.c:488
601
msgid "<b>Tables / Vues:</b>"
604
#: frontend/query-druid.c:496
605
msgid "<b>Query targets:</b>"
608
#: frontend/query-druid.c:768
110
msgstr "Запрос \"SELECT\": цели"
112
#: ../src/query-druid.c:484
113
msgid "Target selection:"
116
#: ../src/query-druid.c:485
117
msgid "select the tables and views from which data will be extracted."
118
msgstr "Выбрать таблицы и окна, из которых будут извлекаться данные."
120
#: ../src/query-druid.c:499
121
msgid "Tables / Views:"
122
msgstr "Таблицы / Окна:"
124
#: ../src/query-druid.c:509
125
msgid "Query targets:"
126
msgstr "Цели запроса:"
128
#: ../src/query-druid.c:714
609
129
msgid "SELECT query: joins"
612
#: frontend/query-druid.c:795
132
#: ../src/query-druid.c:719
133
msgid "Targets' joins:"
136
#: ../src/query-druid.c:720
138
"choose the joins that should be taken into account in the query (most of the "
139
"time there are not any target not joined to any other target)"
142
#: ../src/query-druid.c:757
613
143
msgid "SELECT query: fields"
616
#: frontend/query-druid.c:800
144
msgstr "Запрос \"SELECT\": поля"
146
#: ../src/query-druid.c:762
147
msgid "Fields selection:"
148
msgstr "Выбор полей:"
150
#: ../src/query-druid.c:763
618
"<b>Fields selection:</b>\n"
619
152
"select the fields from the already selected targets. Alternatively fields "
620
"can be entered as textual expressions forfunctions, constants, etc."
623
#: frontend/query-druid.c:814
624
msgid "<b>Possible fields:</b>"
627
#: frontend/query-druid.c:822
628
msgid "<b>Query fields:</b>"
631
#: frontend/query-druid.c:830
637
#: frontend/query-druid.c:1066
638
msgid "SELECT query: selection condition"
641
#: frontend/query-druid.c:1085
642
msgid "SELECT query: ordering"
645
#: frontend/query-druid.c:1104
153
"can be entered as textual expressions for functions, constants, etc."
156
#: ../src/query-druid.c:778
157
msgid "Possible fields:"
158
msgstr "Допустимые поля:"
160
#: ../src/query-druid.c:788
161
msgid "Query fields:"
162
msgstr "Поля запроса:"
164
#: ../src/query-druid.c:798
172
#: ../src/query-druid.c:978 ../src/query-druid.c:987
173
#: ../src/query-fields-menu.c:516 ../src/query-fields-menu.c:525
174
msgid "Error parsing/analysing field expression:"
175
msgstr "Ошибка при разборе/анализе выражения для поля:"
177
#: ../src/query-druid.c:979 ../src/query-druid.c:988 ../src/query-editor.c:631
178
#: ../src/query-editor.c:640 ../src/query-fields-editor.c:495
179
#: ../src/query-fields-editor.c:504 ../src/query-fields-menu.c:517
180
#: ../src/query-fields-menu.c:526
181
msgid "while parsing"
184
#: ../src/query-druid.c:1064
185
msgid "SELECT query: condition and ordering"
188
#: ../src/query-druid.c:1069
189
msgid "Selection condition and ordering:"
190
msgstr "Условия и порядок выбора:"
192
#: ../src/query-druid.c:1070
194
"Enter the conditions to apply on the selected rows to filter the final rows, "
198
#: ../src/query-druid.c:1094
199
msgid "SELECT query: parameters definition"
202
#: ../src/query-druid.c:1113
646
203
msgid "SELECT query: ready"
649
#: frontend/query-druid.c:1105
206
#: ../src/query-druid.c:1114
650
207
msgid "The selection query is now ready."
653
#: frontend/query-druid.c:1125
210
#: ../src/query-druid.c:1135
655
211
msgid "SQL statement Query"
656
msgstr "Только SQL запрос"
658
#: frontend/query-druid.c:1129 frontend/query-editor.c:234
659
msgid "<b>Enter the SQL statement representing the query:</b>"
662
#: frontend/query-druid.c:1143
212
msgstr "Запрос в виде SQL-выражения"
214
#: ../src/query-druid.c:1139
215
msgid "Enter the SQL statement representing the query:"
216
msgstr "Введите выражение SQL представляющее запрос:"
218
#: ../src/query-druid.c:1155
663
219
msgid "Test query validity"
666
#: frontend/query-druid.c:1163
669
"<b>Parsing or analysing error:</b>\n"
673
#: frontend/query-druid.c:1167
675
"<b>Parsing or analysing error:</b>\n"
676
"The query has an error"
679
#: frontend/query-druid.c:1182
680
msgid "<b>No error parsing and analysing the query</b>"
683
#: frontend/query-druid.c:1202
220
msgstr "Проверить допустимость запроса"
222
#: ../src/query-druid.c:1175 ../src/query-druid.c:1179
223
msgid "Parsing/analyzing error:"
224
msgstr "Ошибка разбора/анализа:"
226
#: ../src/query-druid.c:1180
227
msgid "The query has an error"
228
msgstr "Запрос содержит ошибку"
230
#: ../src/query-druid.c:1192
231
msgid "No error parsing and analyzing the query"
232
msgstr "Разбор и анализ запроса прошли без ошибок"
234
#: ../src/query-druid.c:1217
684
235
msgid "To be implemented"
687
#: frontend/query-druid.c:1206
689
msgid "<b>This functionnality is not yet implemented</b>"
690
msgstr "Функция ещё не реализована\n"
692
#: frontend/query-editor.c:172
693
msgid "<b>Query attributes:</b>"
696
#: frontend/query-editor.c:214
236
msgstr "Будет реализовано"
238
#: ../src/query-druid.c:1221
239
msgid "This functionality is not yet implemented"
240
msgstr "Эта возможность ещё не реализована"
242
#: ../src/query-editor.c:198
243
msgid "Query attributes:"
244
msgstr "Аттрибуты запроса:"
246
#: ../src/query-editor.c:242
700
#: frontend/query-editor.c:361
250
#: ../src/query-editor.c:264
251
msgid "SQL statement representing the query:"
252
msgstr "Выражение SQL представляющее запрос:"
254
#: ../src/query-editor.c:265
255
msgid "Click on the \"Apply\" button to validate any modification in the text"
258
#: ../src/query-editor.c:322
259
msgid "Query targets and their joining rules:"
262
#: ../src/query-editor.c:358
263
msgid "Query fields and their properties:"
264
msgstr "Поля запроса и их свойства:"
266
#: ../src/query-editor.c:381
267
msgid "Other properties:"
268
msgstr "Другие свойства:"
270
#: ../src/query-editor.c:401
271
msgid "Global WHERE filter rule:"
274
#: ../src/query-editor.c:427
275
msgid "Query parameters:"
276
msgstr "Параметры запроса:"
278
#: ../src/query-editor.c:545
701
279
msgid "Error (no details available)."
704
#: frontend/query-editor.c:368
707
"<big><b>SQL query analyse error:</b></big>:\n"
708
"<small>This error prevents extra treatements of this query which will be "
709
"considered as a SQL statement specific to the connected database.</small>\n"
714
#: frontend/workspace-window.c:241
718
#: frontend/workspace-window.c:243
721
"A Database admin tool for any SQL database accessible with the GNOME-DB "
724
"Инструмент администратора баз данных для любой базы данных SQL доступной с "
725
"помощью модуля gnome-db."
727
#: frontend/workspace-window.c:302
730
"Error updating server metadata:\n"
734
#: frontend/workspace-window.c:310
280
msgstr "Ошибка (подробности не доступны)."
282
#: ../src/query-editor.c:555
283
msgid "SQL query analyse warning:"
284
msgstr "Предупреждение при анализе SQL запроса:"
286
#: ../src/query-editor.c:556
288
"This prevents extra treatments, such as graphical edition of this query, "
289
"which will be considered as a SQL statement specific to the connected "
293
#: ../src/query-editor.c:559
294
msgid "Do you still want to use that SQL for the query?"
297
#: ../src/query-editor.c:630 ../src/query-editor.c:639
298
msgid "Error parsing/analysing WHERE expression:"
301
#: ../src/query-fields-editor.c:244
305
#: ../src/query-fields-editor.c:257
306
msgid "Shown & alias"
309
#: ../src/query-fields-editor.c:280
313
#: ../src/query-fields-editor.c:298
317
#: ../src/query-fields-editor.c:494 ../src/query-fields-editor.c:503
318
msgid "Error parsing/analysing condition expression:"
321
#. add a menu item for field creation from a textual expression
322
#: ../src/query-fields-menu.c:333
323
msgid "From expression..."
324
msgstr "Из выражения..."
326
#. add a menu item for "target.*" field creation
327
#: ../src/query-fields-menu.c:406
331
#: ../src/query-fields-menu.c:473
332
msgid "Add a query field from an expression"
335
#: ../src/query-fields-menu.c:484
336
msgid "Textual expression:"
337
msgstr "Текстовое выражение:"
339
#: ../src/query-fields-menu.c:485
341
"The following expression will be analysed to create\n"
342
"a new field in the query"
345
#: ../src/query-params-editor.c:283
349
#: ../src/query-params-editor.c:297
353
#: ../src/query-params-editor.c:312
357
#: ../src/query-params-editor.c:326 ../src/ws-queries.c:254
361
#: ../src/query-params-editor.c:342
365
#: ../src/query-params-editor.c:355
367
msgstr "Может иметь значение NULL?"
369
#: ../src/query-params-editor.c:507
371
msgid "Error: data type '%s' does not exist"
374
#: ../src/workspace-page.c:175
377
"This feature (%s)\n"
378
"is not yet implemented\n"
380
"In %s, %s(), line %d"
383
#: ../src/workspace-page.c:180
386
"This feature is not yet implemented\n"
388
"In %s, %s(), line %d"
392
#: ../src/workspace-window.c:187
396
#: ../src/workspace-window.c:210
397
msgid "SQL Console (type \\? + ENTER for help)\n"
400
#: ../src/workspace-window.c:289
401
msgid "Database services for the GNOME Desktop"
404
#: ../src/workspace-window.c:365
405
msgid "Metadata synchronisation"
406
msgstr "Синхронизации метаданных"
408
#: ../src/workspace-window.c:385
411
"Error updating Server metadata:\n"
415
#: ../src/workspace-window.c:401
737
418
"Error updating database metadata:\n"
422
#: ../src/workspace-window.c:652
425
"Error Opening connection:\n"
429
#: ../src/workspace-window.c:653 ../src/ws-queries.c:813
431
msgstr "Нет подробностей"
433
#: ../src/workspace-window.c:688
434
msgid "Opening connection"
435
msgstr "Открывается соединение"
437
#: ../src/workspace-window.c:689
438
msgid "The connection to the data source is now being opened."
441
#: ../src/workspace-window.c:743
444
"<b><big>Failed loading data dictionary</big></b>\n"
445
"<small>The previously saved data dictionary for this connection can't be "
446
"loaded because it contains errors:\n"
449
"Do you want to force a synchronization with the database dictionary now?\n"
451
"<small><u>Warning:</u> if you answer 'Yes', all the queries, etc. defined "
452
"will be lost; answering 'No' allows you try to fix the error</small>"
455
#: ../src/workspace-window.c:850
456
msgid "Loading dictionary"
457
msgstr "Загружается словарь"
459
#: ../src/workspace-window.c:851
461
"The dictionary is a file where data from a previous session is stored. If "
462
"this is the first session for the requested data source, then there is no "
741
466
#. dialog to choose the connection
742
#: frontend/workspace-window.c:349
467
#: ../src/workspace-window.c:892
744
469
msgstr "Соединение"
746
#: frontend/workspace-page.c:158
749
"This feature (%s)\n"
750
"is not yet implemented\n"
752
"In %s, %s(), line %d"
755
#: frontend/workspace-page.c:163
758
"This feature is not yet implemented\n"
760
"In %s, %s(), line %d"
763
#: frontend/ws-datatypes.c:223
471
#: ../src/ws-datatypes.c:227
764
472
msgid "Please select a data type from the list on the left"
767
#: frontend/ws-datatypes.c:232 frontend/ws-dbrels.c:241
768
#: frontend/ws-queries.c:244 frontend/ws-tables.c:242
475
#: ../src/ws-datatypes.c:236 ../src/ws-dbrels.c:244 ../src/ws-tables.c:245
770
476
msgid "<b>Description:</b>"
773
#: frontend/ws-datatypes.c:251
477
msgstr "<b>Описание:</b>"
479
#: ../src/ws-datatypes.c:255
480
msgid "<b>Synonyms:</b>"
481
msgstr "<b>Синонимы:</b>"
483
#: ../src/ws-datatypes.c:274
774
484
msgid "<b>Select a filter option:</b>"
777
#: frontend/ws-datatypes.c:291
487
#: ../src/ws-datatypes.c:290
488
msgid "Functions returning this data type"
491
#: ../src/ws-datatypes.c:298
492
msgid "Functions using this data type"
495
#: ../src/ws-datatypes.c:306
496
msgid "Aggregates using this data type"
499
#: ../src/ws-datatypes.c:314
778
500
msgid "<b>Result of filter:</b>"
781
#: frontend/ws-datatypes.c:518
503
#: ../src/ws-datatypes.c:551
507
#: ../src/ws-datatypes.c:570
783
508
msgid "No data type selected"
784
msgstr "Удалить выбранное"
786
#: frontend/ws-dbrels.c:231
509
msgstr "Не выбран тип данных"
511
#: ../src/ws-datatypes.c:592
515
#: ../src/ws-dbrels.c:234
788
517
"Please select a graph from the list on the left,\n"
789
518
"or create a new one using the 'Add' button below."
792
#: frontend/ws-dbrels.c:260
521
#: ../src/ws-dbrels.c:263
794
522
msgid "<b>Relations:</b>"
523
msgstr "<b>Отношения:</b>"
797
#: frontend/ws-dbrels.c:410
525
#: ../src/ws-dbrels.c:413
799
526
msgid "Relations view properties"
800
msgstr "Свойства отношения"
802
#: frontend/ws-dbrels.c:459
529
#: ../src/ws-dbrels.c:462
804
531
"Enter the name and description for this database's relations representation."
807
#: frontend/ws-dbrels.c:488
534
#: ../src/ws-dbrels.c:491
809
536
msgid "Do you want to delete the '%s' graph?"
810
msgstr "Вы действительно хотите cохранить перед выходом?"
812
#: frontend/ws-dbrels.c:530
539
#: ../src/ws-dbrels.c:533
814
540
msgid "Database Relations"
815
msgstr "Удалить отношение"
817
#: frontend/ws-dbrels.c:549
543
#: ../src/ws-dbrels.c:552
819
544
msgid "No database relation selected"
820
msgstr "Удалить выбранное"
822
#: frontend/ws-queries.c:234
547
#: ../src/ws-dbrels.c:574
551
#: ../src/ws-queries.c:239
824
553
"Please select a query from the list on the left,\n"
825
554
"or create a new one using the 'Add' button below."
828
#: frontend/ws-queries.c:263
829
msgid "<b>SQL statement:</b>"
832
#: frontend/ws-queries.c:280
834
"<small>For information only, to edit, click on the \"Edit\" button.</small>"
837
#: frontend/ws-queries.c:304
557
#: ../src/ws-queries.c:280
558
msgid "SQL statement"
559
msgstr "Выражение SQL"
561
#: ../src/ws-queries.c:299 ../src/ws-queries.c:338
562
msgid "For information only, to edit, click on the \"Edit\" button."
565
#: ../src/ws-queries.c:319
566
msgid "Query parameters"
567
msgstr "Параметры запроса"
569
#: ../src/ws-queries.c:363
841
#: frontend/ws-queries.c:368
573
#: ../src/ws-queries.c:383
577
#: ../src/ws-queries.c:427
843
578
msgid "New Query"
844
msgstr "Новый элемент"
579
msgstr "Новый запрос"
846
#: frontend/ws-queries.c:383
581
#: ../src/ws-queries.c:442
848
583
msgid "Edition of query '%s'"
849
msgstr "Редактирование запроса: %s"
584
msgstr "Редактирование запроса: \"%s\""
851
#: frontend/ws-queries.c:403
586
#: ../src/ws-queries.c:462
853
588
msgid "Do you want to delete the '%s' query?"
854
msgstr "Вы действительно хотите cохранить перед выходом?"
856
#: frontend/ws-queries.c:438 libmergeant/mg-form.c:1136
591
#: ../src/ws-queries.c:499
857
592
msgid "Values to be filled"
860
#: frontend/ws-queries.c:439
595
#: ../src/ws-queries.c:500
862
597
"<big><b>Required values:</b></big>\n"
863
598
"<small>The following values are required to execute the query.</small>"
866
#: frontend/ws-queries.c:527
601
#: ../src/ws-queries.c:660
602
msgid "Execute the following insertion query?"
605
#: ../src/ws-queries.c:664
606
msgid "Execute the following update query?"
609
#: ../src/ws-queries.c:668
610
msgid "Execute the following deletion query?"
613
#: ../src/ws-queries.c:685
616
"<b><big>%s</big></b>\n"
617
"<small>The preferences require a confirmation for the following query</"
623
#: ../src/ws-queries.c:746
626
"The following error occurred while preparing the query:\n"
630
#: ../src/ws-queries.c:751
631
msgid "An unknown error occurred while preparing the query."
634
#: ../src/ws-queries.c:815
635
msgid "Can't execute query:"
636
msgstr "Невозможно выполнить запрос:"
638
#: ../src/ws-queries.c:848
640
msgid "Execution of query '%s'"
641
msgstr "Выполнение запроса \"%s\""
643
#: ../src/ws-queries.c:878
644
msgid "Table to modify:"
645
msgstr "Таблица для изменения:"
647
#: ../src/ws-queries.c:917
869
650
"<b><big>Execute the following query ?</big></b>\n"
877
#: frontend/ws-queries.c:575
658
#: ../src/ws-queries.c:962
879
659
msgid "Execution results"
880
msgstr "Очистить текущие результаты"
882
#: frontend/ws-queries.c:686
660
msgstr "Результаты выполнения"
662
#: ../src/ws-queries.c:1038
663
msgid "Non reported error"
666
#: ../src/ws-queries.c:1059 ../src/ws-queries.c:1100
670
#: ../src/ws-queries.c:1078
884
671
msgid "No query selected"
885
msgstr "Запрос выполнен"
672
msgstr "Запрос не выбран"
887
#: frontend/ws-tables.c:228
674
#: ../src/ws-tables.c:231
889
676
"Please select a table from the list on the left,\n"
890
677
"or create a new one using the 'Add' button below."
893
#: frontend/ws-tables.c:254
680
#: ../src/ws-tables.c:257
894
681
msgid "<b>Fields:</b>"
682
msgstr "<b>Поля:</b>"
897
#: frontend/ws-tables.c:279
684
#: ../src/ws-tables.c:282
898
685
msgid "<b>Integrity rules:</b>"
901
#: frontend/ws-tables.c:338
688
#: ../src/ws-tables.c:341
906
#: frontend/ws-tables.c:372
692
#: ../src/ws-tables.c:375
908
693
msgid "table creation"
909
msgstr "Удалить отношение"
911
#: frontend/ws-tables.c:378
696
#: ../src/ws-tables.c:381
912
697
msgid "table removal"
915
#: frontend/ws-tables.c:430
700
#: ../src/ws-tables.c:426
917
702
msgid "Contents of '%s'"
918
msgstr "содержимое таблицы %s"
920
#: frontend/ws-tables.c:644
921
msgid "Tables & views"
705
#: ../src/ws-tables.c:523
707
msgstr "Первичный индекс"
709
#: ../src/ws-tables.c:560
713
#: ../src/ws-tables.c:600
714
msgid "UNIQUE constraint"
717
#: ../src/ws-tables.c:636
718
msgid "Tables and views"
922
719
msgstr "Таблицы и окна"
924
#: frontend/ws-tables.c:660
721
#: ../src/ws-tables.c:652
926
722
msgid "No table selected"
927
msgstr "Удалить выбранное"
929
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:193
931
msgid "Constraint information request"
932
msgstr "Системная информация"
934
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:200
936
"<big><b>New tables relations:</b></big>\n"
937
"You have selected a pair of table's fields to be related to each other and "
938
"must decide to either create a new constraint for it or modify an already "
939
"existing constraint."
942
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:220
944
msgid "Create a new constraint"
945
msgstr "Создать новую таблицу"
947
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:235
948
msgid "Add to constraint:"
951
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:346
953
"<big>A constraint already exists</big>\n"
954
"for the selected couple of fields."
957
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:351
959
"<big>A constraint already exists</big>\n"
960
"for the selected couple of fields, but not in the same order of tables, "
961
"please remove that other constraint before adding a new one."
964
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:711
967
msgstr "Добавить таблицу"
969
#: libmergeant/graph/mg-canvas-entity.c:448
970
#: libmergeant/graph/mg-canvas-fkconstraint.c:400
974
#: libmergeant/graph/mg-canvas-field.c:172
979
#: libmergeant/graph/mg-canvas-field.c:185
985
#: libmergeant/graph/mg-canvas-field.c:188
988
"Part of primary key"
991
#: libmergeant/graph/mg-graph-item.c:430
992
msgid "XML Tag is not <MG_GRAPH_ITEM>"
995
#: libmergeant/graph/mg-graph.c:613
996
msgid "XML Tag is not <MG_GRAPH>"
999
#: libmergeant/graph/mg-graph.c:623
1000
msgid "Wrong 'id' attribute in <MG_GRAPH>"
1003
#: libmergeant/graph/mg-graph.c:659
1004
msgid "Wrong 'type' attribute in <MG_GRAPH>"
1007
#: libmergeant/graph/mg-graph.c:695
1008
msgid "Missing Id attribute in <MG_GRAPH>"
1011
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-boolean.c:143
1012
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:149
1013
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-textual.c:158
1014
#: libmergeant/mg-form.c:480 libmergeant/mg-form.c:519
1015
#: libmergeant/mg-selector.c:508 libmergeant/mg-work-grid.c:1028
1019
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-boolean.c:144
1020
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-textual.c:159
1021
msgid "GdaValue to render"
1024
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-boolean.c:155
1025
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:174
1030
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-boolean.c:156
1031
msgid "The toggle button can be activated"
1034
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-combo.c:217
1035
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:155
1036
msgid "Values limited to PK fields"
1039
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-combo.c:218
1040
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:156
1041
msgid "GList of GdaValue to render, limited to PK fields"
1044
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-combo.c:224
1045
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:162
1050
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-combo.c:225
1051
msgid "GList of GdaValue to render, not limited to PK fields "
1054
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-combo.c:452
1058
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:150
1059
msgid "GdaValue to display information for"
1062
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:163
1063
msgid "GList of the GdaValues to display information for"
1066
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:175
1067
msgid "The information and status changer can be activated"
1070
#: libmergeant/handlers/mg-entry-none.c:172
1072
"This data cannot be displayed or edited\n"
1073
"because of its data type, a plugin needs to be\n"
1074
"affected to that data type (or develop if none exists!)"
1077
#. button to pop up the calendar
1078
#: libmergeant/handlers/mg-entry-time.c:542
1083
#: libmergeant/handlers/mg-entry-time.c:771
1087
#: libmergeant/handlers/mg-handler-boolean.c:141
1088
msgid "Boolean values handler"
1091
#: libmergeant/handlers/mg-handler-boolean.c:147
1092
msgid "InternalBoolean"
1095
#: libmergeant/handlers/mg-handler-boolean.c:148
1097
msgid "Booleans representation"
1098
msgstr "Представление логических значений"
1100
#: libmergeant/handlers/mg-handler-none.c:136
1101
msgid "Default no-action handler"
1104
#: libmergeant/handlers/mg-handler-none.c:139
1106
msgid "InternalNone"
1109
#: libmergeant/handlers/mg-handler-none.c:140
1111
msgid "Default representation for unhandled GDA data types"
1112
msgstr "Представление данных по умолчанию (только чтение)"
1114
#: libmergeant/handlers/mg-handler-numerical.c:151
1115
msgid "InternalNumerical"
1118
#: libmergeant/handlers/mg-handler-numerical.c:152
1120
msgid "Numericals representation"
1121
msgstr "Представление численных данных"
1123
#: libmergeant/handlers/mg-handler-string.c:141
1124
msgid "Strings handler"
1127
#: libmergeant/handlers/mg-handler-string.c:147
1128
msgid "InternalString"
1131
#: libmergeant/handlers/mg-handler-string.c:148
1132
msgid "Strings representation"
1133
msgstr "Представление строк"
1135
#: libmergeant/handlers/mg-handler-time.c:166
1136
msgid "Time and Date handler"
1139
#: libmergeant/handlers/mg-handler-time.c:191
1141
msgid "InternalTime"
1144
#: libmergeant/handlers/mg-handler-time.c:192
1146
msgid "Time, Date and TimeStamp representation"
1147
msgstr "Представление отметок времени"
1149
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-entry-cidr.c:272
1150
msgid "Mask settings"
1153
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-entry-cidr.c:278
1154
msgid "Set to host mask"
1157
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-entry-cidr.c:287
1159
msgid "Set to class %c network"
1162
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-handler-cidr.c:151
1163
msgid "Data handler for Postgres 'cidr' and 'inet' data types"
1166
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-handler-cidr.c:160
1168
msgid "IP adresses representation"
1169
msgstr "Представление дат"
1171
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-handler-passmd5.c:144
1172
msgid "Data handler for passwords stored as MD5 strings"
1175
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-handler-passmd5.c:153
1176
msgid "MD5 password handling"
1179
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-handler-text.c:145
1180
msgid "Data handler for string data types, presented as a text area"
1183
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-handler-text.c:154
1185
msgid "Text area representation"
1186
msgstr "Представление отметок времени"
1188
#: libmergeant/mg-condition.c:686
1189
msgid "Conditions hierarchy error"
1192
#: libmergeant/mg-condition.c:695
1193
msgid "A NOT node can only have one child"
1196
#: libmergeant/mg-condition.c:1267
1197
msgid "XML Tag is not <MG_COND>"
1200
#: libmergeant/mg-condition.c:1280
1201
msgid "Wrong 'id' attribute in <MG_COND>"
1204
#: libmergeant/mg-condition.c:1295
1205
msgid "Wrong 'type' attribute in <MG_COND>"
1208
#: libmergeant/mg-condition.c:1345
1209
msgid "Missing Id attribute in <MG_COND>"
1212
#: libmergeant/mg-condition.c:1387
1213
msgid "Condition is not active"
1216
#: libmergeant/mg-condition.c:1401
1217
msgid "Condition operator 'NOT' must have one argument"
1220
#: libmergeant/mg-condition.c:1411
1221
msgid "Condition must have at least one argument"
1224
#: libmergeant/mg-condition.c:1432
1225
msgid "Condition must have two arguments"
1228
#: libmergeant/mg-condition.c:1442
1229
msgid "Condition 'BETWEEN' must have three arguments"
1232
#: libmergeant/mg-conf.c:899
1234
msgid "Error writing XML file %s"
1237
#: libmergeant/mg-conf.c:910
1238
msgid "Can't allocate memory for XML structure."
1241
#: libmergeant/mg-conf.c:1671
1243
msgid "Error creating directory %s"
1246
#: libmergeant/mg-context.c:789
1249
"Value provider for parameter '%s' is not listed in any context node "
1253
#: libmergeant/mg-context.c:805
1255
msgid "Value provider for parameter '%s' is not a query field"
1258
#: libmergeant/mg-context.c:813
1261
"Data types for parameter '%s' and value provider differ (respectively %s and "
1265
#: libmergeant/mg-context.c:824
1268
"Value provider for parameter '%s' is not visible (won't appear in the result "
1269
"set when query is executed)"
1272
#: libmergeant/mg-context.c:834
1274
msgid "Value provider for parameter '%s' does not belong to a SELECT query"
1277
#: libmergeant/mg-context.c:844 libmergeant/mg-context.c:855
1279
msgid "Parameter '%s' has changed since insertion in the context"
1282
#: libmergeant/mg-context.c:872
1285
"Parameter '%s' has a dependency parameter ('%s') which is not handled in the "
1289
#: libmergeant/mg-context.c:882
1292
"Parameter '%s' has a dependency parameter ('%s') which is after itself the "
1296
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:540
1297
msgid "Missing required objects!"
1300
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:552
1302
msgid "XML file '%s' does not exist"
1304
"Не удалось открыть файл \"%s\"\n"
1305
"(файл не существует или не может быть прочтён)."
1307
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:559
1309
msgid "Can't use XML file '%s' with root widget '%s'"
1312
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:577 libmergeant/mg-custom-layout.c:600
1314
msgid "Can't find widget named '%s'"
1317
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:605
1319
msgid "Widget '%s' is not a GtkBox (is a %s)"
1322
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:707
1323
msgid "Cannot find some objects used by this MgCustomLayout object"
1326
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:729
1327
msgid "Can't find source layout among sub-layouts"
1330
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:736
1331
msgid "Can't find destination layout among sub-layouts"
1334
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:754
1335
msgid "Invalid source field for layout connections"
1338
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:764
1339
msgid "Invalid destination field for layout connections"
1342
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:906 libmergeant/mg-custom-layout.c:954
1344
msgid "Can't find referenced query"
1345
msgstr "Настройки соединения"
1347
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:978
1348
msgid "Can't find referenced modified target"
1351
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:1013
1352
msgid "Can't find referenced object for Glade box"
1355
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:1089
1357
"XML Tag is not <MG_CUSTOM_LAYOUT> or <MG_CUSTOM_GRID> or <MG_CUSTOM_FORM> or "
1358
"<MG_CUSTOM_MATRIX>"
1361
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:1193
1362
msgid "XML Tag <MG_QUERY_REF> has no \"id_query\" property"
1365
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:1269
1366
msgid "This Custom Layout can't have a <MG_LAYOUT_CONNECT> child"
1369
#: libmergeant/mg-database.c:605
1371
msgid "Database already contains data"
1372
msgstr "Отношения баз данных"
1374
#: libmergeant/mg-database.c:612
1375
msgid "XML Tag is not <MG_DATABASE>"
1378
#: libmergeant/mg-database.c:672
1379
msgid "XML Tag below <MG_TABLES> is not <MG_TABLE>"
1382
#: libmergeant/mg-database.c:704
1383
msgid "XML Tag below <MG_CONSTRAINTS> is not <MG_CONSTRAINT>"
1386
#: libmergeant/mg-database.c:959 libmergeant/mg-server.c:1407
1387
msgid "Update already started!"
1390
#: libmergeant/mg-database.c:967 libmergeant/mg-db-table.c:578
1391
#: libmergeant/mg-server.c:1413
1393
msgid "Connection is not opened!"
1394
msgstr "Соединение с сервером SQL открыто"
1396
#: libmergeant/mg-database.c:999 libmergeant/mg-server.c:1445
1397
msgid "Update stopped!"
1400
#: libmergeant/mg-database.c:1039
1402
msgid "Can't get list of tables"
1403
msgstr "содержимое таблицы %s"
1405
#: libmergeant/mg-database.c:1049
1406
msgid "Schema for list of tables is wrong"
1409
#: libmergeant/mg-db-constraint.c:1209
1410
msgid "Constraint cannot be activated!"
1413
#: libmergeant/mg-db-constraint.c:1291
1414
msgid "XML Tag is not <MG_CONSTRAINT>"
1417
#: libmergeant/mg-db-constraint.c:1435
1418
msgid "Missing required attributes for <MG_CONSTRAINT>"
1421
#: libmergeant/mg-db-constraint.c:1440
1423
msgid "Referenced table (%s) not found"
1426
#: libmergeant/mg-db-constraint.c:1448
1428
msgid "Referenced field in constraint (%s) not found"
1431
#: libmergeant/mg-db-field.c:817
1432
msgid "XML Tag is not <MG_FIELD>"
1435
#: libmergeant/mg-db-field.c:900
1436
msgid "Missing required attributes for <MG_FIELD>"
1439
#: libmergeant/mg-db-table.c:619
1440
msgid "Schema for list of fields is wrong"
1443
#: libmergeant/mg-db-table.c:669
1445
msgid "Can't find data type %s"
1448
#: libmergeant/mg-db-table.c:1171
1449
msgid "XML Tag is not <MG_TABLE>"
1452
#: libmergeant/mg-db-table.c:1232
1453
msgid "Missing required attributes for <MG_TABLE>"
1456
#. adding status items
1457
#: libmergeant/mg-dbms-update-viewer.c:206
1458
msgid "Data types analysis"
1459
msgstr "Анализ типов данных"
1461
#: libmergeant/mg-dbms-update-viewer.c:207
1462
msgid "Functions analysis"
1463
msgstr "Анализ функций"
1465
#: libmergeant/mg-dbms-update-viewer.c:208
1466
msgid "Aggregates analysis"
1467
msgstr "Анализ агрегатов"
1469
#: libmergeant/mg-dbms-update-viewer.c:210
1470
msgid "Tables analysis"
1471
msgstr "Анализ таблиц"
1473
#: libmergeant/mg-dbms-update-viewer.c:211
1475
msgid "Database constraints analysis"
1476
msgstr "Анализ типов данных"
1478
#: libmergeant/mg-dbms-update-viewer.c:212
1479
msgid "Sequences analysis"
1480
msgstr "Анализ последовательностей"
1482
#: libmergeant/mg-join.c:979
1483
msgid "XML Tag is not <MG_JOIN>"
1486
#: libmergeant/mg-join.c:1030
1487
msgid "Problem loading <MG_JOIN>"
1490
#: libmergeant/mg-parameter.c:884
1491
msgid "A parameter can only get its value within a query"
1494
#: libmergeant/mg-parameter.c:894
1495
msgid "Parameter: query to limit range is not a selection query"
1498
#: libmergeant/mg-qf-all.c:615 libmergeant/mg-qf-field.c:813
1499
#: libmergeant/mg-qf-func.c:778 libmergeant/mg-qf-value.c:1113
1500
msgid "XML Tag is not <MG_QF>"
1503
#: libmergeant/mg-qf-all.c:625 libmergeant/mg-qf-field.c:823
1504
#: libmergeant/mg-qf-value.c:1123
1505
msgid "Wrong type of field in <MG_QF>"
1508
#: libmergeant/mg-qf-all.c:640 libmergeant/mg-qf-field.c:838
1509
#: libmergeant/mg-qf-func.c:803 libmergeant/mg-qf-value.c:1138
1510
msgid "Wrong 'id' attribute in <MG_QF>"
1513
#: libmergeant/mg-qf-all.c:678 libmergeant/mg-qf-field.c:905
1514
#: libmergeant/mg-qf-func.c:888
1515
msgid "Missing required attributes for <MG_QF>"
1518
#: libmergeant/mg-qf-all.c:717 libmergeant/mg-qf-field.c:956
1519
#: libmergeant/mg-query.c:5557 libmergeant/mg-query.c:5710
1521
msgid "Can't find target '%s'"
1524
#: libmergeant/mg-qf-all.c:741 libmergeant/mg-qf-field.c:991
1525
msgid "Non activated field"
1528
#: libmergeant/mg-qf-field.c:962 libmergeant/mg-query.c:3429
1529
#: libmergeant/mg-query.c:5732 libmergeant/mg-query.c:5783
1531
msgid "Can't find field '%s'"
1534
#: libmergeant/mg-qf-func.c:788
1535
msgid "Wrong type of func in <MG_QF>"
1538
#: libmergeant/mg-qf-func.c:879
1540
msgid "Wrong number of arguments for function %s"
1543
#: libmergeant/mg-qf-func.c:954
1545
msgid "Can't find referenced field '%s'"
1548
#: libmergeant/mg-qf-func.c:968
1550
msgid "Can't find function '%s'"
1553
#: libmergeant/mg-qf-func.c:1029
1555
msgid "Non activated function"
1556
msgstr "Закрыть активное соединение"
1558
#: libmergeant/mg-qf-value.c:851
1559
msgid "A field providing a parameter's value must be visible"
1562
#: libmergeant/mg-qf-value.c:863
1563
msgid "A query providing a parameter must be a selection query"
1566
#: libmergeant/mg-qf-value.c:872
1568
msgid "Incompatible field type for a parameter's provider (%s / %s)"
1571
#: libmergeant/mg-qf-value.c:1244
1572
msgid "Missing required gda_type for <MG_QF>"
1575
#: libmergeant/mg-qf-value.c:1254
1577
msgid "Value field '%s' does not have a value!"
1580
#: libmergeant/mg-qf-value.c:1344
1582
msgid "Invalid parameter '%s' (value: %s)"
1585
#: libmergeant/mg-qf-value.c:1385
1587
msgid "No specified value"
1588
msgstr "Изменённая таблица:"
1590
#: libmergeant/mg-qfield.c:181 libmergeant/mg-qfield.c:204
1591
msgid "Missing 'target' attribute in <MG_QF>"
1594
#: libmergeant/mg-qfield.c:227
1595
msgid "Missing 'object' attribute in <MG_QF>"
1598
#: libmergeant/mg-qfield.c:248
1600
msgid "Can't find data type %s for query field"
1603
#: libmergeant/mg-qfield.c:257
1604
msgid "Missing 'srv_type' attribute for VALUE query field"
1607
#: libmergeant/mg-qfield.c:274
1608
msgid "Missing Implementation in loading <MG_QF>"
1611
#: libmergeant/mg-qfield.c:280
1612
msgid "Unknown value for 'type' attribute in <MG_QF>"
1615
#: libmergeant/mg-query.c:799
1616
msgid "Can't modify the structure of a non parsed SQL query"
1619
#: libmergeant/mg-query.c:887
1622
msgstr "<Выбрать один>"
1624
#: libmergeant/mg-query.c:889
1628
#: libmergeant/mg-query.c:891
1632
#: libmergeant/mg-query.c:893
1636
#: libmergeant/mg-query.c:895
1638
msgid "Select (union)"
1639
msgstr "<Выбрать один>"
1641
#: libmergeant/mg-query.c:897
1643
msgid "Select (intersection)"
1644
msgstr "Удалить отношение"
1646
#: libmergeant/mg-query.c:899
1648
msgid "Select (exception)"
1649
msgstr "Удалить отношение"
1651
#: libmergeant/mg-query.c:901
1654
msgstr "Страница SQL"
1656
#: libmergeant/mg-query.c:1021
1658
msgid "Error during query parsing (%s)"
1661
#: libmergeant/mg-query.c:1450
1663
"The query represented by a target must be a sub query of the current query"
1666
#: libmergeant/mg-query.c:1465
1667
msgid "Queries which update data can only have one target"
1670
#: libmergeant/mg-query.c:1475
1671
msgid "Aggregation queries can't have any target, only sub queries"
1674
#: libmergeant/mg-query.c:3280
1675
msgid "XML Tag is not <MG_QUERY>"
1678
#: libmergeant/mg-query.c:3485
1679
msgid "Problem loading <MG_QUERY>"
1682
#: libmergeant/mg-query.c:3584
1683
msgid "Can't resolve some references in the query"
1686
#: libmergeant/mg-query.c:3624
1687
msgid "More than two sub queries for an EXCEPT query"
1690
#: libmergeant/mg-query.c:3636
1691
msgid "Query without any SQL code"
1694
#: libmergeant/mg-query.c:3689
1696
msgid "Invalid parameter '%s'"
1699
#: libmergeant/mg-query.c:3695
1701
msgid "Missing parameters"
1704
#: libmergeant/mg-query.c:3767
1706
msgid "Query %s is not a selection query"
1709
#: libmergeant/mg-query.c:3799
1710
msgid "No target defined to apply modifications"
1713
#: libmergeant/mg-query.c:3807
1714
msgid "More than one target defined to apply modifications"
1717
#: libmergeant/mg-query.c:3818
1719
msgid "Entity %s is not writable"
1722
#: libmergeant/mg-query.c:3837
1723
msgid "Modification query field has incompatible type"
1726
#: libmergeant/mg-query.c:3856
1727
msgid "An insertion query can only have one sub-query"
1730
#: libmergeant/mg-query.c:3864
1731
msgid "Insertion query fields incompatible with sub query's fields"
1734
#: libmergeant/mg-query.c:3882
1735
msgid "Insertion query field has incompatible value assignment"
1738
#: libmergeant/mg-query.c:3895
1739
msgid "Insertion query can't have any condition"
1742
#: libmergeant/mg-query.c:3910
1743
msgid "Deletion query can't have any visible field"
1746
#: libmergeant/mg-query.c:3930
1747
msgid "Update query field has incompatible value assignment"
1750
#: libmergeant/mg-query.c:3957
1751
msgid "An aggregate type (UNION, etc) of query can't have any target"
1754
#: libmergeant/mg-query.c:3965
1755
msgid "An aggregate type (UNION, etc) of query can't have any condition"
1758
#: libmergeant/mg-query.c:4363
1759
msgid "Join has no joining condition"
1762
#: libmergeant/mg-query.c:4539
1764
msgid "Missing values"
1765
msgstr "Ввод значений"
1767
#: libmergeant/mg-query.c:4732
1772
#: libmergeant/mg-query.c:4734
1774
msgid "Unnamed Query"
1775
msgstr "Запрос объединения"
1777
#: libmergeant/mg-query.c:5038
1779
msgid "Invalid ORDER BY clause: can't find field number %d"
1782
#: libmergeant/mg-query.c:5046 libmergeant/mg-query.c:5055
1783
msgid "Invalid ORDER BY clause"
1786
#: libmergeant/mg-query.c:5101
1787
msgid "Missing UPDATE target entity"
1790
#: libmergeant/mg-query.c:5133
1791
msgid "UPDATE target field is not an entity's field"
1794
#: libmergeant/mg-query.c:5145
1795
msgid "Missing target fields to update"
1798
#: libmergeant/mg-query.c:5205
1799
msgid "Missing INSERT target entity"
1802
#: libmergeant/mg-query.c:5231
1803
msgid "INSERT target is not a field"
1806
#: libmergeant/mg-query.c:5253 libmergeant/mg-query.c:5270
1807
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
1810
#: libmergeant/mg-query.c:5260
1811
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
1814
#: libmergeant/mg-query.c:5304
1815
msgid "INSERT expression is a target field"
1818
#: libmergeant/mg-query.c:5353
1819
msgid "Missing DELETE target entity"
1822
#: libmergeant/mg-query.c:5435
1823
msgid "Join condition must be between two entities"
1826
#: libmergeant/mg-query.c:5477 libmergeant/mg-query.c:5485
1827
msgid "Ambiguous join"
1830
#: libmergeant/mg-query.c:5686
1831
msgid "Invalid empty field name"
1834
#: libmergeant/mg-query.c:5691
1836
msgid "Invalid field name '%s'"
1839
#: libmergeant/mg-query.c:5763
1841
msgid "Ambiguous field '%s'"
1844
#: libmergeant/mg-query.c:5794
1845
msgid "Ambiguous field '*'"
1848
#: libmergeant/mg-query.c:5863
1850
msgid "Can't find data type '%s'"
1853
#: libmergeant/mg-query.c:5875
1854
msgid "Missing data type for empty value"
1857
#: libmergeant/mg-query.c:6072
1859
msgid "Can't find function or aggregate '%s'"
1862
#: libmergeant/mg-selector.c:466
1866
#: libmergeant/mg-selector.c:484
1870
#: libmergeant/mg-selector.c:488
1874
#: libmergeant/mg-selector.c:492
1878
#: libmergeant/mg-selector.c:496
1882
#: libmergeant/mg-selector.c:500
1885
msgstr "Установить в NULL"
1887
#: libmergeant/mg-selector.c:504
1888
msgid "Default value"
1889
msgstr "По умолчанию"
1891
#: libmergeant/mg-selector.c:512
1892
msgid "Kind of field"
1895
#: libmergeant/mg-server-aggregate.c:394
1896
msgid "XML Tag is not <MG_AGGREGATE>"
1899
#: libmergeant/mg-server-aggregate.c:444
1901
msgid "Can't find data type for aggregate '%s'"
1904
#: libmergeant/mg-server-aggregate.c:456
1906
msgid "More than one return type for aggregate '%s'"
1909
#: libmergeant/mg-server-aggregate.c:467
1911
msgid "More than one argument type for aggregate '%s'"
1914
#: libmergeant/mg-server-aggregate.c:485
1915
msgid "Missing required attributes for <MG_AGGREGATE>"
1918
#: libmergeant/mg-server-data-type.c:335
1919
msgid "XML Tag is not <MG_DATATYPE>"
1922
#: libmergeant/mg-server-data-type.c:378
1923
msgid "Missing required attributes for <MG_DATATYPE>"
1926
#: libmergeant/mg-server-function.c:405
1927
msgid "XML Tag is not <MG_FUNCTION>"
1930
#: libmergeant/mg-server-function.c:455
1932
msgid "Can't find data type for function '%s'"
1935
#: libmergeant/mg-server-function.c:467
1937
msgid "More than one return type for function '%s'"
1940
#: libmergeant/mg-server-function.c:492
1941
msgid "Missing required attributes for <MG_FUNCTION>"
1944
#: libmergeant/mg-server.c:671
1946
msgid "Error saving data type %s"
1949
#: libmergeant/mg-server.c:696
1951
msgid "Error saving function %s"
1954
#: libmergeant/mg-server.c:720
1956
msgid "Error saving aggregate %s"
1959
#: libmergeant/mg-server.c:751
1960
msgid "Server already contains data"
1963
#: libmergeant/mg-server.c:758
1964
msgid "XML Tag is not <MG_SERVER>"
1967
#: libmergeant/mg-server.c:1166
1969
msgid "No datasource '%s' defined in your GDA configuration"
1972
#: libmergeant/mg-server.c:1174
1974
msgid "[LibMergeant]"
1977
#: libmergeant/mg-server.c:1199
1979
msgid "Could not open the connection to the DBMS for datasource '%s'"
1980
msgstr "Настроить и открыть соединение, чтобы начать работу."
1982
#: libmergeant/mg-server.c:1307
1984
msgid "Connection is not opened"
1985
msgstr "Соединение с сервером SQL открыто"
1987
#: libmergeant/mg-server.c:1324
1988
msgid "Unknown mode of operation for this query"
1991
#: libmergeant/mg-server.c:1342
1993
msgid "Error during execution of this query (%s)"
1994
msgstr "Выполнение запроса \"%s\""
1996
#: libmergeant/mg-server.c:1486
1997
msgid "Can't get list of data types"
2000
#: libmergeant/mg-server.c:1497
2001
msgid "Schema for list of data types is wrong"
2004
#: libmergeant/mg-server.c:1663
2006
msgid "Can't get list of functions"
2007
msgstr "Изменить расположение"
2009
#: libmergeant/mg-server.c:1678
2010
msgid "Schema for list of functions is wrong"
2013
#: libmergeant/mg-server.c:1932
2014
msgid "Can't get list of aggregates"
2017
#: libmergeant/mg-server.c:1946
2018
msgid "Schema for list of aggregates is wrong"
2021
#: libmergeant/mg-target.c:677
2022
msgid "XML Tag is not <MG_TARGET>"
2025
#: libmergeant/mg-target.c:720
2026
msgid "Error loading data from <MG_TARGET> node"
2029
#: libmergeant/mg-util.c:73
2030
msgid "Execute the following insertion query ?"
2033
#: libmergeant/mg-util.c:77
2035
msgid "Execute the following update query ?"
2036
msgstr "Выполнить выбранный запрос"
2038
#: libmergeant/mg-util.c:81
2040
msgid "Execute the following deletion query ?"
2041
msgstr "Выполнить выбранный запрос"
2043
#: libmergeant/mg-util.c:98
2046
"<b><big>%s</big></b>\n"
2047
"<small>The preferences require a confirmation for the following query</"
2053
#: libmergeant/mg-util.c:149
2056
"The following error occurred while preparing the query:\n"
2060
#: libmergeant/mg-util.c:154
2061
msgid "An unknown error occurred while preparing the query."
2064
#: libmergeant/mg-work-form.c:425 libmergeant/mg-work-grid.c:523
2065
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:1476
2066
msgid "An unknown error occurred while executing the query."
2070
#: libmergeant/mg-work-form.c:466 libmergeant/mg-work-grid.c:607
2071
#: libmergeant/mg-work-grid.c:999 libmergeant/mg-work-matrix.c:2009
2076
#: libmergeant/mg-work-form.c:480 libmergeant/mg-work-matrix.c:2026
2077
msgid "No data to be displayed"
2080
#: libmergeant/mg-work-grid.c:1762
2084
#: libmergeant/mg-work-layout.c:263
2085
msgid "missing required objects!"
2088
#: libmergeant/mg-work-layout.c:333 libmergeant/mg-work-layout.c:405
2089
msgid "Error creating widget"
2092
#: libmergeant/mg-work-layout.c:496
2093
msgid "Cannot find a parameter for source field connection"
2096
#: libmergeant/mg-work-layout.c:499
2097
msgid "Cannot find a parameter for destination field connection"
2100
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2122
2102
msgid "Association properties"
2103
msgstr "Свойства отношения"
2105
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2134
2107
msgid "<b>Association:</b>"
2110
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2152
2111
msgid "Association between:"
2114
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2163
2118
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2176 libmergeant/mg-work-matrix.c:2309
2123
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2176 libmergeant/mg-work-matrix.c:2309
2128
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2187
2130
msgid "<b>Association's data:</b>"
2134
#: libmergeant/utility.c:83
2138
#. default value item
2139
#: libmergeant/utility.c:96
2140
msgid "Set to default value"
2141
msgstr "Установить значение по умолчанию"
2143
#. reset to original value item
2144
#: libmergeant/utility.c:109
2145
msgid "Reset to original value"
2146
msgstr "Сбросить в исходное значение"
2148
#: libmergeant/utility.c:788 libmergeant/utility.c:804
2149
msgid "No value available"
2152
#: libmergeant/utility.c:819
2154
msgid "Connection not opened"
2155
msgstr "Соединение с сервером SQL открыто"
2157
#: mergeant.desktop.in.h:1
2158
msgid "Maintain and query a SQL database"
2159
msgstr "Управление и запросы для баз данных SQL"
2161
#: mergeant.desktop.in.h:2
2162
msgid "Mergeant Database Administration"
2163
msgstr "Администрирование баз данных Megeant"
2165
#: testing/mg-test-graph.c:263 testing/mg-test-handlers.c:458
2166
#: testing/mg-test-selector.c:527
2171
#: testing/mg-test-handlers.c:243
2172
msgid "Current flags: "
2175
#: testing/mg-test-handlers.c:248
2179
#: testing/mg-test-handlers.c:254
2181
msgid "Current value: "
2182
msgstr "Родительские таблицы:"
2184
#: testing/mg-test-handlers.c:272
2188
#: testing/mg-test-handlers.c:280
2192
#: testing/mg-test-handlers.c:288
2197
#: testing/mg-test-handlers.c:301
2199
msgid "Set as original"
2200
msgstr "Сбросить в исходное значение"
2202
#: testing/mg-test-handlers.c:312
2204
msgid "Set as default"
2205
msgstr "Установить значение по умолчанию"
2207
#: testing/mg-test-handlers.c:469
2212
#: testing/mg-test-handlers.c:476
2214
msgid "Default handlers"
2215
msgstr "По умолчанию"
2217
#: testing/mg-test-handlers.c:480
2222
#: testing/mg-test-dyn.c:351
2224
msgid "Open connection"
2225
msgstr "Открывает соединение с сервером SQL"
2228
#: testing/mg-test-dyn.c:372
2233
#: testing/mg-test-dyn.c:618
2234
msgid "Available dictionnary objects:"
2237
#: testing/mg-test-dyn.c:652
2239
msgid "Tested object:"
2240
msgstr "Удалить выбранное"
2242
#: testing/mg-test-dyn.c:872
2244
msgid "Can't open connection"
2245
msgstr "Изменить расположение"
2247
#: testing/mg-test-dyn.c:875
2248
msgid "Missing some data for this test"
2252
#~ msgstr "База данных"
2255
#~ msgid "Data Types"
2256
#~ msgstr "Типы данных"
2259
#~ msgid "Data Type"
2260
#~ msgstr "Тип данных:"
2262
#~ msgid "Functions"
2268
#~ msgid "Aggregates"
2269
#~ msgstr "Агрегаты"
2272
#~ msgid "Aggregate"
2273
#~ msgstr "Агрегаты"
2276
#~ msgid "Table or View"
2277
#~ msgstr "Таблицы и окна"
2289
#~ msgid "Query <no name>"
2290
#~ msgstr "Название запроса:"
2293
#~ msgid "parameter"
2294
#~ msgstr "Параметр"
2301
#~ msgid "Field <no name>"
2302
#~ msgstr "Название поля:"
2305
#~ "Field type: %s\n"
2309
#~ "Знач. по умолчанию: %s"
2311
#~ msgid "Field type: %s"
2312
#~ msgstr "Тип поля: %s"
2314
#~ msgid "No condition"
2315
#~ msgstr "Без условия"
2326
#~ msgid "Create alias"
2327
#~ msgstr "Создать псевдоним"
2329
#~ msgid "Edit relation properties"
2330
#~ msgstr "Правка свойств отношения"
2332
#~ msgid "Delete this relation only"
2333
#~ msgstr "Удалить только это отношение"
2335
#~ msgid "Join properties"
2336
#~ msgstr "Свойства подключения"
2338
#~ msgid "Basic properties"
2339
#~ msgstr "Основные свойства"
2341
#~ msgid "Join type"
2342
#~ msgstr "Тип подключения"
2344
#~ msgid "One to One"
2345
#~ msgstr "Один к одному"
2347
#~ msgid "One to Many"
2348
#~ msgstr "Один ко многим"
2350
#~ msgid "Many to One"
2351
#~ msgstr "Многие к одному"
2353
#~ msgid "Undefined"
2354
#~ msgstr "Неопределено"
2357
#~ msgstr "Расширенные"
2362
#~ msgid "Work on tables and views"
2363
#~ msgstr "Работа с таблицами и окнами"
2365
#~ msgid "Sequences"
2366
#~ msgstr "Последовательности"
2368
#~ msgid "Work on sequences"
2369
#~ msgstr "Работа с последовательностями"
2371
#~ msgid "Manage queries"
2372
#~ msgstr "Управление запросами"
2377
#~ msgid "Manage forms"
2378
#~ msgstr "Управление формами"
2380
#~ msgid "Enter SQL commands"
2381
#~ msgstr "Ввод команд SQL"
2383
#~ msgid "Tables and Views page"
2384
#~ msgstr "Страница таблиц и окон"
2386
#~ msgid "Disconnect"
2387
#~ msgstr "Отсоединиться"
2389
#~ msgid "Closes the SQL server connection"
2390
#~ msgstr "Закрывает соединение с сервером SQL"
2392
#~ msgid "Relations"
2393
#~ msgstr "Отношения"
2395
#~ msgid "Relations Scheme"
2396
#~ msgstr "Схема отношений"
2398
#~ msgid "Cancel current transaction"
2399
#~ msgstr "Отменить текущую транзакцию"
2401
#~ msgid "Switch to a new workspace to work on another database"
2403
#~ "Переключиться на новое рабочее место для работы с другой базой данных"
2408
#~ msgid "Preferences..."
2409
#~ msgstr "Настройки..."
2411
#~ msgid "Set up Mergeant preferences"
2412
#~ msgstr "Настройка Mergeant"
2414
#~ msgid "Plugins..."
2415
#~ msgstr "Дополнения..."
2417
#~ msgid "Configure Mergeant plugins"
2418
#~ msgstr "Настройка дополнений Mergent"
2420
#~ msgid "Data source configuration..."
2421
#~ msgstr "Настройка источников данных..."
2423
#~ msgid "Manage data sources"
2424
#~ msgstr "Управление источниками данных"
2426
#~ msgid "Display Mergeant help"
2427
#~ msgstr "Показать справку Mergeant"
2429
#~ msgid "_Tables and Views"
2430
#~ msgstr "Таблицы и окна"
2432
#~ msgid "S_equences"
2433
#~ msgstr "Последовательности"
2444
#~ msgid "Connect Sql server"
2445
#~ msgstr "Подключиться к серверу SQL"
2447
#~ msgid "Open connection to database server"
2448
#~ msgstr "Открыть соединение с сервером баз данных"
2450
#~ msgid "Disconnect Sql server"
2451
#~ msgstr "Отключиться от сервера SQL"
2453
#~ msgid "Display database relations scheme"
2454
#~ msgstr "Показать схему отношений базы данных"
2456
#~ msgid "Integrity check"
2457
#~ msgstr "Проверка целостности"
2459
#~ msgid "Perform database integrity check"
2460
#~ msgstr "Выполнить проверку целостности базы данных"
2462
#~ msgid "View the data types, functions, aggregates,..."
2463
#~ msgstr "Просмотр типов данных, функций, агрегатов..."
2465
#~ msgid "Refresh memory structure"
2466
#~ msgstr "Обновить структуру в памяти"
2468
#~ msgid "Updates the memory representation of the database's structure"
2469
#~ msgstr "Обновляет представление в памяти структуры базы данных"
2471
#~ msgid "Create a new DB"
2472
#~ msgstr "Создать новую БД"
2474
#~ msgid "Creates a new database"
2475
#~ msgstr "Создаёт новую БД"
2478
#~ "An error has occured in the internal representation \n"
2479
#~ "of the database structure. The application will now be closed.\n"
2481
#~ "При внутреннем представлении структуры базы данных возникла ошибка.\n"
2482
#~ "Приложение будет закрыто.\n"
2484
#~ msgid "%s - Mergeant"
2485
#~ msgstr "%s - Mergeant"
2487
#~ msgid "No file - Mergeant"
2488
#~ msgstr "Нет файла - Mergeant"
2490
#~ msgid "Set '%s' to NULL"
2491
#~ msgstr "Установить \"%s\" в NULL"
2493
#~ msgid "Set '%s' to default value"
2494
#~ msgstr "Установить \"%s\" в значение по умолчанию"
2496
#~ msgid "Reset '%s' to its original value"
2497
#~ msgstr "Сбросить \"%s\" в исходное значение"
2500
#~ msgstr "Нет данных!"
2502
#~ msgid "Move to the first record"
2503
#~ msgstr "Перейти к первой записи"
2505
#~ msgid "Move to the previous record"
2506
#~ msgstr "Перейти к предыдущей записи"
2508
#~ msgid "Move to the next record"
2509
#~ msgstr "Перейти к следующей записи"
2511
#~ msgid "Move to the last record"
2512
#~ msgstr "Перейти к последней записи"
2514
#~ msgid "Edit data"
2515
#~ msgstr "Правка данных"
2517
#~ msgid "View all as grid"
2518
#~ msgstr "Просмотреть все как сетку"
2520
#~ msgid "Insert new data"
2521
#~ msgstr "Вставить новые данные"
2523
#~ msgid "Save changes"
2524
#~ msgstr "Сохранить. изменения"
2526
#~ msgid "Delete selected data"
2527
#~ msgstr "Удалить выбранные данные"
2529
#~ msgid "Binary data"
2530
#~ msgstr "Двоичные данные"
2532
#~ msgid "Glade file:"
2533
#~ msgstr "Файл Glade:"
2535
#~ msgid "Top level widget:"
2536
#~ msgstr "Виджет верхнего уровня:"
2538
#~ msgid "Try this selection"
2539
#~ msgstr "Попробовать это выделение"
2541
#~ msgid "Widget name"
2542
#~ msgstr "Название виджета"
2544
#~ msgid "Corresponding form entry"
2545
#~ msgstr "Соответствующий элемент формы"
2547
#~ msgid "Import from Glade file"
2548
#~ msgstr "Импорт из файла Glade"
2550
#~ msgid "Edition of correspondances:"
2551
#~ msgstr "Правка соответствий:"
2553
#~ msgid "Selected Widget:"
2554
#~ msgstr "Выбранный виджет:"
2556
#~ msgid "corresponds to"
2557
#~ msgstr "соответствует"
2559
#~ msgid "Form entry:"
2560
#~ msgstr "Элемент формы:"
2562
#~ msgid "Select Glade Form to import"
2563
#~ msgstr "Выбрать форму Glade для импорта"
2565
#~ msgid "Password requested"
2566
#~ msgstr "Запрошен пароль"
2569
#~ "Enter password to open the connection,\n"
2570
#~ "or leave it empty if no password is required.\n"
2573
#~ "Введите пароль пользователя, чтобы открыть соединение\n"
2574
#~ "или оставьте поле пустым, если пароль не требуется.\n"
2576
#~ msgid "Password:"
2579
#~ msgid "Disconnect without saving"
2580
#~ msgstr "Отключиться без сохранения"
2582
#~ msgid "Save and Disconnect"
2583
#~ msgstr "Сохранить и отключиться"
2585
#~ msgid "Save changes before disconnecting?"
2586
#~ msgstr "Сохранить изменения перед отключением?"
2588
#~ msgid "Do you really want to disconnect?"
2589
#~ msgstr "Вы действительно хотите отключиться?"
2591
#~ msgid "Transaction saved"
2592
#~ msgstr "Транзакция сохранена"
2594
#~ msgid "Transaction aborted"
2595
#~ msgstr "Транзакция прервана"
2597
#~ msgid "Views analysis"
2598
#~ msgstr "Анализ окон"
2600
#~ msgid "Plugins preferences"
2601
#~ msgstr "Настройки дополнений"
2603
#~ msgid "Plugins list"
2604
#~ msgstr "Список дополнений"
2606
#~ msgid "Plugins location:"
2607
#~ msgstr "Расположение дополнений:"
2613
#~ msgstr "Используемая"
2615
#~ msgid "Rescan plugins"
2616
#~ msgstr "Перечитать дополнения"
2619
#~ msgstr "Обновить список"
2621
#~ msgid "Data Type bindings"
2622
#~ msgstr "Связывание типов данных"
2627
#~ msgid "Display Plugin:"
2628
#~ msgstr "Показать дополнение:"
2630
#~ msgid "Plugin description"
2631
#~ msgstr "Описание дополнения"
2633
#~ msgid "Individual objects bindings"
2634
#~ msgstr "Связывание отдельных объектов"
2636
#~ msgid "Tables' fields"
2637
#~ msgstr "Поля таблицы"
2639
#~ msgid "Field type"
2640
#~ msgstr "Тип поля"
2648
#~ msgid "Sequences page"
2649
#~ msgstr "Страница последовательностей"
2651
#~ msgid "Queries page"
2652
#~ msgstr "Страница запросов"
2654
#~ msgid "Forms page"
2655
#~ msgstr "Страница форм"
2658
#~ "Some work has not been saved.\n"
2659
#~ "Do you want to save it now?"
2661
#~ "Некоторая часть работы не была сохранена.\n"
2662
#~ "Хотите сохранить её?"
2664
#~ msgid "File to open"
2665
#~ msgstr "Файл для открытия"
2667
#~ msgid "Quit without saving"
2668
#~ msgstr "Выйти без сохранения"
2670
#~ msgid "Do you really want to quit?"
2671
#~ msgstr "Вы действительно хотите закончить?"
2674
#~ "The XML file has the following error:\n"
2677
#~ "Файл XML содержит следующую ошибку:\n"
2680
#~ msgid "Synchronize with the database structure?"
2681
#~ msgstr "Синхронизировать со структурой базы данных?"
2683
#~ msgid "Connection to the SQL server closed"
2684
#~ msgstr "Соединение с сервером SQL закрыто"
2686
#~ msgid "Error Viewer"
2687
#~ msgstr "Просмотр ошибок"
2692
#~ msgid "Create new"
2693
#~ msgstr "Создать новую"
2695
#~ msgid "View properties"
2696
#~ msgstr "Просмотр свойств"
2698
#~ msgid "Associated query"
2699
#~ msgstr "Ассоциированный запрос"
2701
#~ msgid "<No name>"
2702
#~ msgstr "<Нет названия>"
2704
#~ msgid "Create a new query"
2705
#~ msgstr "Создать новый запрос"
2707
#~ msgid "Display selected query properties"
2708
#~ msgstr "Показать свойства выбранных запросов"
2710
#~ msgid "Delete selected query"
2711
#~ msgstr "Удалить выбранный запрос"
2713
#~ msgid "Properties"
2714
#~ msgstr "Свойства"
2717
#~ msgstr "Скопировать"
2719
#~ msgid "Paste as sub query"
2720
#~ msgstr "Вставить как вложенный запрос"
2722
#~ msgid "Remove the query %s?"
2723
#~ msgstr "Удалить запрос %s?"
2725
#~ msgid "Creation of a new query"
2726
#~ msgstr "Создание нового запроса"
2728
#~ msgid "Create new sequence"
2729
#~ msgstr "Создать новую последовательность"
2731
#~ msgid "Drop selected sequence"
2732
#~ msgstr "Удалить выбранную последовательность"
2734
#~ msgid "Selection copied to clipboard"
2735
#~ msgstr "Выделение скопировано в буфер обмена"
2737
#~ msgid "Selection moved to clipboard"
2738
#~ msgstr "Выделение перемещено в буфер обмена"
2740
#~ msgid "Open SQL file"
2741
#~ msgstr "Открыть файл SQL"
2743
#~ msgid "Could not open file %s for reading"
2744
#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s для чтения"
2746
#~ msgid "File loaded"
2747
#~ msgstr "Файл загружен"
2749
#~ msgid "Selection pasted from clipboard"
2750
#~ msgstr "Выделение вставлено из буфера обмена"
2752
#~ msgid "Save as SQL file"
2753
#~ msgstr "Сохранить как файл SQL"
2755
#~ msgid "Could not save to file %s"
2756
#~ msgstr "Не удалось сохранить в файл %s"
2758
#~ msgid "File saved"
2759
#~ msgstr "Файл сохранён"
2761
#~ msgid "SQL command"
2762
#~ msgstr "Команда SQL"
2764
#~ msgid "SQL command history"
2765
#~ msgstr "История команд SQL"
2767
#~ msgid "Execute current command"
2768
#~ msgstr "Выполнить текущую команду"
2770
#~ msgid "Save SQL to file"
2771
#~ msgstr "Сохранить SQL в файле"
2773
#~ msgid "Cut selected text"
2774
#~ msgstr "Вырезать выделенный текст"
2776
#~ msgid "Copy selected text to clipboard"
2777
#~ msgstr "Скопировать выделенный текст в буфер обмена"
2779
#~ msgid "Paste clipboard contents in current position"
2780
#~ msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в текущую позицию"
2783
#~ msgstr "Результат"
2785
#~ msgid "Timestamp"
2786
#~ msgstr "Отметка времени"
2789
#~ msgstr "Длительность"
2791
#~ msgid "Drop selected table"
2792
#~ msgstr "Удалить выбранную таблицу"
2794
#~ msgid "View selected table properties"
2795
#~ msgstr "Просмотр свойств выбранных таблиц"
2797
#~ msgid "View records for the selected table"
2798
#~ msgstr "Просмотр записей из выбранной таблицы"
2800
#~ msgid "View records"
2801
#~ msgstr "Просмотреть записи"
2803
#~ msgid "datasource name"
2804
#~ msgstr "название источника данных"
2807
#~ msgstr "ИСТОЧНИК"
2809
#~ msgid "user name"
2810
#~ msgstr "имя пользователя"
2812
#~ msgid "USER-NAME"
2813
#~ msgstr "ИМЯ-ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ"
2821
#~ msgid "IP addresses ex:172.16.49.19"
2822
#~ msgstr "IP адреса (например: 172.16.17.18)"
2824
#~ msgid "Sample plugin"
2825
#~ msgstr "Пример дополнения"
2827
#~ msgid "Fields in query"
2828
#~ msgstr "Поля в запросе"
2830
#~ msgid "Create a new query..."
2831
#~ msgstr "Создать новый запрос..."
2833
#~ msgid "General Query Information"
2834
#~ msgstr "Общая информация запроса"
2836
#~ msgid "Name of the query, should be set"
2837
#~ msgstr "Название запроса, должно быть установлено"
2840
#~ "This is the name of the query, it must be unique for all the queries."
2841
#~ msgstr "Это название запроса, оно должно быть уникальным для всех запросов."
2843
#~ msgid "A short description, may be left empty"
2844
#~ msgstr "Короткое описание, можно оставить пустым"
2846
#~ msgid "A description to remember what the query does, etc"
2847
#~ msgstr "Описание напоминающее что делает запрос и всё такое"
2849
#~ msgid "For advanced users only..."
2850
#~ msgstr "Только для опытных пользователей..."
2852
#~ msgid "Type of wizard:"
2853
#~ msgstr "Тип помощника:"
2855
#~ msgid "All information retrieved"
2856
#~ msgstr "Вся информация получена"
2858
#~ msgid "INTERSECT"
2859
#~ msgstr "ПЕРЕСЕЧЕНИЕ"
2862
#~ msgstr "ОБЪЕДИНЕНИЕ"
2864
#~ msgid "Complete expression:"
2865
#~ msgstr "Завершить выражение:"
2867
#~ msgid "Definition:"
2868
#~ msgstr "Описание:"
2870
#~ msgid "Undefined!"
2871
#~ msgstr "Неопределено!"
2874
#~ msgstr "Напечатать как"
2877
#~ msgstr "Группирование"
2880
#~ msgstr "Параметры"
2882
#~ msgid "Query expressions"
2883
#~ msgstr "Выражения запроса"
2885
#~ msgid "Query conditions"
2886
#~ msgstr "Условия запроса"
2888
#~ msgid "Unnamed expressions"
2889
#~ msgstr "Безымянное выражение"
2891
#~ msgid "New expression"
2892
#~ msgstr "Создать выражение"
2894
#~ msgid "Expression's edition"
2895
#~ msgstr "Правка выражения"
2897
#~ msgid "Intersection Query"
2898
#~ msgstr "Запрос пересечения"
2901
#~ msgstr "Предупреждения"
2903
#~ msgid "Expressions"
2904
#~ msgstr "Выражения"
2906
#~ msgid "View type:"
2907
#~ msgstr "Тип окна:"
2915
#~ msgid "Action buttons"
2916
#~ msgstr "Кнопки действий"
2918
#~ msgid "Edit Layout"
2919
#~ msgstr "Правка размещения"
2921
#~ msgid "First record"
2922
#~ msgstr "Первая запись"
2924
#~ msgid "Last record"
2925
#~ msgstr "Последняя запись"
2927
#~ msgid "Previous record"
2928
#~ msgstr "Предыдущая запись"
2930
#~ msgid "Next record"
2931
#~ msgstr "Следующая запись"
2934
#~ msgstr "Просмотреть все"
2936
#~ msgid "Properties for Form '%s'"
2937
#~ msgstr "Свойства формы \"%s\""
2939
#~ msgid "Form Properties"
2940
#~ msgstr "Свойства формы"
2942
#~ msgid "Enter necessary values"
2943
#~ msgstr "Ввод необходимых значений"
2949
#~ msgstr "ТАБЛИЦА.*"
2951
#~ msgid "(Query %s)"
2952
#~ msgstr "(Запрос %s)"
2954
#~ msgid "Constant value or parameter"
2955
#~ msgstr "Постоянное значение или параметр"
2957
#~ msgid "Parameter:"
2958
#~ msgstr "Параметр:"
2960
#~ msgid "Parameter: "
2961
#~ msgstr "Параметр:"
2964
#~ msgstr "Напечатать"
2966
#~ msgid "Run this query?"
2967
#~ msgstr "Запустить этот запрос?"
2969
#~ msgid "Main window"
2970
#~ msgstr "Главное окно"
2972
#~ msgid "Remember window size"
2973
#~ msgstr "Запоминать размер окна"
2975
#~ msgid "Source editor"
2976
#~ msgstr "Редактор источников"
2978
#~ msgid "Highlight syntax"
2979
#~ msgstr "Подсветка синтаксиса"
2981
#~ msgid "Show line numbers"
2982
#~ msgstr "Показывать номера строк"
2985
#~ msgstr "Имя пользователя"
2990
#~ msgid "Confirmation"
2991
#~ msgstr "Подтверждение"
2993
#~ msgid "Mergeant Preferences"
2994
#~ msgstr "Настройки Mergeant"
2999
#~ msgid "Global properties for this view:"
3000
#~ msgstr "Глобальные свойства для этого окна:"
3002
#~ msgid "Global properties for this table:"
3003
#~ msgstr "Глобальные свойства для этой таблицы:"
3005
#~ msgid "Modify structure"
3006
#~ msgstr "Изменить структуру"
3008
#~ msgid "Comments:"
3009
#~ msgstr "Комментарии:"
3011
#~ msgid "Inheritance"
3012
#~ msgstr "Наследование"
3015
#~ msgstr "переменная"
3017
#~ msgid "Add a field to table %s"
3018
#~ msgstr "Добавить поле к таблице %s"
3020
#~ msgid "Field type:"
3021
#~ msgstr "Тип поля:"
3023
#~ msgid "Properties for view '%s'"
3024
#~ msgstr "Свойства для окна \"%s\""
3026
#~ msgid "Properties for table '%s'"
3027
#~ msgstr "Свойства для таблицы \"%s\""
723
msgstr "Таблица не выбрана"
725
#: ../src/ws-tables.c:674