~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/mergeant/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gustavo R. Montesino
  • Date: 2007-11-29 08:44:48 UTC
  • mfrom: (2.1.4 hardy)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071129084448-6aon73d22bv6hzfw
Tags: 0.67-3
* Re-enable installation of the mime files in mergeant.install
* mergeant.dirs: create usr/share/mime/packages to make dh_installmime add
  the update-mime-database code snippets

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
2
 
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2002,2003
 
1
# Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2002-2006
3
3
4
 
#: libmergeant/handlers/mg-handler-numerical.c:139
5
4
msgid ""
6
5
msgstr ""
7
6
"Project-Id-Version: mergeant\n"
8
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 18:05+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 17:27+0400\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2006-07-03 23:41+0400\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 11:23+0400\n"
11
10
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
12
11
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
13
12
"MIME-Version: 1.0\n"
14
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
15
 
17
 
#: data/mergeant.keys.in.h:1
 
16
#: ../data/mergeant.keys.in.h:1
18
17
msgid "Documents"
19
18
msgstr "Документы"
20
19
 
21
 
#: data/mergeant.keys.in.h:2
 
20
#: ../data/mergeant.keys.in.h:2
22
21
msgid "Mergeant database file"
23
22
msgstr "Файл баз данных Mergeant"
24
23
 
25
 
#: extra/mg-db-browser.c:99
26
 
msgid "Tables and Views"
27
 
msgstr "Таблицы и окна"
28
 
 
29
 
#: extra/mg-db-browser.c:104 frontend/ws-datatypes.c:499
30
 
msgid "Data types"
31
 
msgstr "Типы данных"
32
 
 
33
 
#: extra/mg-db-browser.c:109 frontend/ws-queries.c:667
34
 
msgid "Queries"
35
 
msgstr "Запросы"
36
 
 
37
 
#: extra/mg-db-browser.c:141 testing/mg-test-dyn.c:254
38
 
#, fuzzy
39
 
msgid "No File"
40
 
msgstr "Файл"
41
 
 
42
 
#: extra/mg-db-browser.c:159 extra/mg-verify-file.c:30
43
 
#: testing/mg-test-dyn.c:272
44
 
#, c-format
45
 
msgid ""
46
 
"Error loading file '%s':\n"
47
 
"%s\n"
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#: extra/mg-db-browser.c:160 testing/mg-test-dyn.c:273
51
 
msgid "unreported error"
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#. File menu
55
 
#: extra/mg-db-browser.c:190 frontend/mergeant.xml.h:25
56
 
#: testing/mg-test-dyn.c:308
57
 
#, fuzzy
58
 
msgid "_File"
59
 
msgstr "Файл"
60
 
 
61
 
#. Database menu
62
 
#: extra/mg-db-browser.c:226 frontend/mergeant.xml.h:22
63
 
#: testing/mg-test-dyn.c:344
64
 
msgid "_Database"
65
 
msgstr "База данных"
66
 
 
67
 
#: extra/mg-db-browser.c:233 testing/mg-test-dyn.c:357
68
 
#, fuzzy
69
 
msgid "Select datasource"
70
 
msgstr "Источники данных"
71
 
 
72
 
#: extra/mg-db-browser.c:240 testing/mg-test-dyn.c:364
73
 
msgid "Synchronise metadata with DBMS"
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#. Create the selector
77
 
#: extra/mg-db-browser.c:260 testing/mg-test-dyn.c:414
78
 
#, fuzzy
79
 
msgid "Select a file to load"
80
 
msgstr "Выбрать файл Glade для импортирования"
81
 
 
82
 
#: extra/mg-db-browser.c:281 testing/mg-test-dyn.c:435
83
 
#, c-format
84
 
msgid ""
85
 
"Error saving file '%s':\n"
86
 
"%s\n"
87
 
msgstr ""
88
 
 
89
 
#. Create the selector
90
 
#: extra/mg-db-browser.c:300 testing/mg-test-dyn.c:454
91
 
#, fuzzy
92
 
msgid "Select a file to save to"
93
 
msgstr "Файл для сохранения"
94
 
 
95
 
#: extra/mg-db-browser.c:324 frontend/workspace-window.c:287
96
 
#: testing/mg-test-dyn.c:480
97
 
#, fuzzy
98
 
msgid "Metadata synchronisation"
99
 
msgstr "Синхронизации структуры базы данных"
100
 
 
101
 
#: extra/mg-db-browser.c:342 testing/mg-test-dyn.c:498
102
 
#, c-format
103
 
msgid ""
104
 
"Error updating Server metadata:\n"
105
 
"%s\n"
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#: extra/mg-db-browser.c:357 testing/mg-test-dyn.c:513
109
 
#, c-format
110
 
msgid ""
111
 
"Error updating Database metadata:\n"
112
 
"%s\n"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: extra/mg-db-browser.c:380 testing/mg-test-dyn.c:537
116
 
msgid "Connection's configuration"
117
 
msgstr "Настройка соединения"
118
 
 
119
 
#: extra/mg-db-browser.c:400
120
 
msgid ""
121
 
"This feature is disabled since\n"
122
 
"the libgnomedb library  has been compiled without the\n"
123
 
"Gnome library support"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: extra/mg-db-browser.c:422 testing/mg-test-dyn.c:570
127
 
#, c-format
128
 
msgid ""
129
 
"Error opening the connection '%s':\n"
130
 
"%s\n"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: extra/mg-db-browser.c:463
134
 
#, fuzzy
135
 
msgid "Select a data type:"
136
 
msgstr "Тип данных:"
137
 
 
138
 
#: extra/mg-db-browser.c:482
139
 
#, fuzzy
140
 
msgid "Select a filter option:"
141
 
msgstr "Выбрать файл Glade для импортирования"
142
 
 
143
 
#: extra/mg-db-browser.c:490 frontend/ws-datatypes.c:267
144
 
msgid "Functions returning this data type"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: extra/mg-db-browser.c:497 frontend/ws-datatypes.c:275
148
 
msgid "Functions using this data type"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: extra/mg-db-browser.c:504 frontend/ws-datatypes.c:283
152
 
msgid "Aggregates using this data type"
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: extra/mg-db-browser.c:512
156
 
msgid "Result of filter:"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: extra/mg-db-browser.c:528 extra/mg-db-browser.c:591
160
 
msgid "Select a data type..."
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: extra/mg-db-browser.c:705
164
 
#, fuzzy
165
 
msgid "Select a table or field:"
166
 
msgstr "Выбрать файл изображения"
167
 
 
168
 
#: extra/mg-db-browser.c:727
169
 
msgid "Table's operations:"
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#: extra/mg-db-browser.c:732
173
 
#, fuzzy
174
 
msgid "Edit contents"
175
 
msgstr "Правка свойств подключения"
176
 
 
177
 
#: extra/mg-db-browser.c:741
178
 
#, fuzzy
179
 
msgid "Table and field's properties:"
180
 
msgstr "Таблицы и поля"
181
 
 
182
 
#: extra/mg-db-browser.c:757 extra/mg-db-browser.c:781
183
 
msgid "Select a table or a table's field..."
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#: extra/mg-db-browser.c:790
187
 
#, fuzzy
188
 
msgid "View: "
189
 
msgstr "Окно:"
190
 
 
191
 
#: extra/mg-db-browser.c:792
192
 
#, fuzzy
193
 
msgid "Table: "
194
 
msgstr "Таблица:"
195
 
 
196
 
#: extra/mg-db-browser.c:820 extra/mg-db-browser.c:966
197
 
#: frontend/ws-tables.c:531
198
 
msgid "Primary key"
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#: extra/mg-db-browser.c:857 extra/mg-db-browser.c:975
202
 
#: frontend/ws-tables.c:568
203
 
msgid "Foreign key"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: extra/mg-db-browser.c:897 frontend/ws-tables.c:608
207
 
msgid "UNIQUE constraint"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: extra/mg-db-browser.c:927
211
 
#, fuzzy
212
 
msgid "Field: "
213
 
msgstr "Поле"
214
 
 
215
 
#: extra/mg-db-browser.c:933
216
 
#, fuzzy
217
 
msgid "Data type: "
218
 
msgstr "Тип данных:"
219
 
 
220
 
#: extra/mg-db-browser.c:937
221
 
#, fuzzy
222
 
msgid "Description: "
223
 
msgstr "Описание:"
224
 
 
225
 
#: extra/mg-db-browser.c:941
226
 
#, fuzzy
227
 
msgid "Length: "
228
 
msgstr "Длина:"
229
 
 
230
 
#: extra/mg-db-browser.c:949
231
 
#, fuzzy
232
 
msgid "Scale: "
233
 
msgstr "Значение:"
234
 
 
235
 
#: extra/mg-db-browser.c:958
236
 
msgid "NULL allowed: "
237
 
msgstr ""
238
 
 
239
 
#: extra/mg-db-browser.c:959
240
 
msgid "Yes"
241
 
msgstr "Да"
242
 
 
243
 
#: extra/mg-db-browser.c:959 extra/mg-db-browser.c:969
244
 
#: extra/mg-db-browser.c:978
245
 
msgid "No"
246
 
msgstr "Нет"
247
 
 
248
 
#: extra/mg-db-browser.c:964
249
 
msgid "Primary key: "
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: extra/mg-db-browser.c:967
253
 
msgid "Part of primary key"
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: extra/mg-db-browser.c:973
257
 
msgid "Foreign key: "
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: extra/mg-db-browser.c:976
261
 
msgid "Part of foreign key"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: extra/mg-db-browser.c:1026
265
 
#, fuzzy, c-format
266
 
msgid "Contents of view '%s'"
267
 
msgstr "содержимое таблицы %s"
268
 
 
269
 
#: extra/mg-db-browser.c:1030
270
 
#, fuzzy, c-format
271
 
msgid "Contents of table '%s'"
272
 
msgstr "содержимое таблицы %s"
273
 
 
274
 
#: extra/mg-db-browser.c:1084
275
 
#, fuzzy
276
 
msgid "Select a query:"
277
 
msgstr "Тип запроса:"
278
 
 
279
 
#: extra/mg-db-browser.c:1106
280
 
#, fuzzy
281
 
msgid "Query operations:"
282
 
msgstr "Описание запроса:"
283
 
 
284
 
#: extra/mg-db-browser.c:1111 frontend/ws-queries.c:324
285
 
msgid "Execute"
286
 
msgstr "Выполнить"
287
 
 
288
 
#: extra/mg-db-browser.c:1118
289
 
msgid "Use to modify"
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: extra/mg-db-browser.c:1128
293
 
msgid "Query rendered as SQL:"
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: extra/mg-db-browser.c:1189 extra/mg-db-browser.c:1292
297
 
#: frontend/ws-queries.c:649
298
 
msgid "Non reported error"
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#: extra/mg-db-browser.c:1255
302
 
#, c-format
303
 
msgid ""
304
 
"Execute the following modification query:\n"
305
 
"%s"
306
 
msgstr ""
307
 
 
308
 
#: extra/mg-db-browser.c:1306 frontend/ws-queries.c:489
309
 
#, c-format
310
 
msgid "Execution of query '%s'"
311
 
msgstr "Выполнение запроса \"%s\""
312
 
 
313
 
#: extra/mg-verify-file.c:12
314
 
#, c-format
315
 
msgid "Usage: %s <filename.xml>\n"
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: extra/mg-verify-file.c:18
319
 
#, fuzzy, c-format
320
 
msgid "File '%s' does not exist or can't be read!\n"
321
 
msgstr ""
322
 
"Не удалось открыть файл \"%s\"\n"
323
 
"(файл не существует или не может быть прочтён)."
324
 
 
325
 
#: extra/mg-verify-file.c:23
326
 
#, c-format
327
 
msgid "File '%s' is a directory!\n"
328
 
msgstr "Файл \"%s\" является каталогом!\n"
329
 
 
330
 
#: extra/mg-verify-file.c:40
331
 
msgid "List of queries in this file:\n"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: extra/mg-verify-file.c:42
335
 
msgid "There is no query in this file.\n"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: extra/mg-verify-file.c:50
339
 
#, c-format
340
 
msgid "########### Query \"%s\" ###########\n"
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
#: extra/mg-verify-file.c:53
344
 
msgid "## SQL:\n"
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: extra/mg-verify-file.c:59
348
 
#, c-format
349
 
msgid "SQL ERROR: %s\n"
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: extra/mg-verify-file.c:64
353
 
#, fuzzy
354
 
msgid "## information:\n"
355
 
msgstr "Системная информация"
356
 
 
357
 
#: extra/mg-verify-file.c:77
358
 
#, c-format
359
 
msgid "Query_%02d.dot"
360
 
msgstr ""
361
 
 
362
 
#: extra/mg-verify-file.c:81
363
 
#, c-format
364
 
msgid ""
365
 
"Could not write graph to '%s' (%s)\n"
366
 
"\n"
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#: extra/mg-verify-file.c:86
370
 
#, c-format
371
 
msgid ""
372
 
"Written graph to '%s'\n"
373
 
"\n"
374
 
msgstr ""
375
 
 
376
 
#: frontend/GNOME_Mergeant.server.in.in.h:1
377
 
#, fuzzy
 
24
#: ../mergeant.desktop.in.h:1
 
25
msgid "Maintain and query a SQL database"
 
26
msgstr "Управление и запросы для баз данных SQL"
 
27
 
 
28
#: ../mergeant.desktop.in.h:2
 
29
msgid "Mergeant Database Administration"
 
30
msgstr "Администрирование баз данных Megeant"
 
31
 
 
32
#: ../src/GNOME_Mergeant.server.in.in.h:1
378
33
msgid "Database components"
379
 
msgstr "Отношения баз данных"
 
34
msgstr "Компоненты базы данных"
380
35
 
381
 
#: frontend/GNOME_Mergeant.server.in.in.h:2
 
36
#: ../src/GNOME_Mergeant.server.in.in.h:2
382
37
msgid "Mergeant application automation interface"
383
38
msgstr ""
384
39
 
385
 
#: frontend/mergeant.xml.h:1
386
 
msgid "Close this window"
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#: frontend/mergeant.xml.h:2
390
 
msgid "Commit current transaction"
391
 
msgstr "Подтвердить текущую транзакцию"
392
 
 
393
 
#: frontend/mergeant.xml.h:3
394
 
msgid "Copy of this Workspace"
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#: frontend/mergeant.xml.h:4
398
 
#, fuzzy
399
 
msgid "Data Sources"
400
 
msgstr "Источник"
401
 
 
402
 
#: frontend/mergeant.xml.h:5
403
 
#, fuzzy
404
 
msgid "Delete selected object"
405
 
msgstr "Удалить выбранное"
406
 
 
407
 
#: frontend/mergeant.xml.h:6
408
 
#, fuzzy
409
 
msgid "Discard current transaction"
410
 
msgstr "Подтвердить текущую транзакцию"
411
 
 
412
 
#: frontend/mergeant.xml.h:7
413
 
#, fuzzy
414
 
msgid "E_xit"
415
 
msgstr "Правка"
416
 
 
417
 
#: frontend/mergeant.xml.h:8
418
 
msgid "Exit the application"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: frontend/mergeant.xml.h:9
422
 
msgid "Main toolbar"
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#: frontend/mergeant.xml.h:10
426
 
#, fuzzy
427
 
msgid "Open a new workspace"
428
 
msgstr "Новое рабочее место"
429
 
 
430
 
#: frontend/mergeant.xml.h:11
431
 
msgid "Open a new workspace with the same connection parameters"
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#: frontend/mergeant.xml.h:12
435
 
#, fuzzy
436
 
msgid "Refresh metadata"
437
 
msgstr "Обновить дисплей"
438
 
 
439
 
#: frontend/mergeant.xml.h:13
440
 
msgid "Refresh metadata from database"
441
 
msgstr ""
442
 
 
443
 
#: frontend/mergeant.xml.h:14
444
 
#, fuzzy
445
 
msgid "Save metadata"
446
 
msgstr "Сохранить и выйти"
447
 
 
448
 
#: frontend/mergeant.xml.h:15
449
 
msgid "Show information about Mergeant"
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: frontend/mergeant.xml.h:16
453
 
msgid "Start a new transaction"
454
 
msgstr "Запустить новую транзакцию"
455
 
 
456
 
#: frontend/mergeant.xml.h:17
457
 
#, fuzzy
458
 
msgid "Workspace"
459
 
msgstr "Новое рабочее место"
460
 
 
461
 
#: frontend/mergeant.xml.h:18
462
 
#, fuzzy
463
 
msgid "_About Mergeant..."
464
 
msgstr "Mergeant"
465
 
 
466
 
#: frontend/mergeant.xml.h:19
467
 
#, fuzzy
468
 
msgid "_Begin Transaction"
469
 
msgstr "Начать транзакцию"
470
 
 
471
 
#: frontend/mergeant.xml.h:20
472
 
#, fuzzy
473
 
msgid "_Close"
474
 
msgstr "Выбрать"
475
 
 
476
 
#: frontend/mergeant.xml.h:21
477
 
#, fuzzy
478
 
msgid "_Commit Transaction"
479
 
msgstr "Подтверждить транзакцию"
480
 
 
481
 
#: frontend/mergeant.xml.h:23
482
 
#, fuzzy
483
 
msgid "_Delete"
484
 
msgstr "Удалить"
485
 
 
486
 
#: frontend/mergeant.xml.h:24
487
 
#, fuzzy
488
 
msgid "_Edit"
489
 
msgstr "Правка"
490
 
 
491
 
#: frontend/mergeant.xml.h:26
492
 
msgid "_Help"
493
 
msgstr ""
494
 
 
495
 
#: frontend/mergeant.xml.h:27
496
 
#, fuzzy
497
 
msgid "_New"
498
 
msgstr "Окно"
499
 
 
500
 
#: frontend/mergeant.xml.h:28
501
 
#, fuzzy
502
 
msgid "_Rollback Transaction"
503
 
msgstr "Нет транзакций"
504
 
 
505
 
#: frontend/mergeant.xml.h:29
506
 
msgid "_Save metadata"
507
 
msgstr ""
508
 
 
509
 
#: frontend/mergeant.xml.h:30
510
 
msgid "_Tools"
511
 
msgstr ""
512
 
 
513
 
#: frontend/query-druid.c:280
514
 
#, fuzzy
 
40
#: ../src/query-druid.c:283
515
41
msgid "New query"
516
 
msgstr "Новый элемент"
 
42
msgstr "Новый запрос"
517
43
 
518
 
#: frontend/query-druid.c:282
 
44
#: ../src/query-druid.c:285
519
45
msgid ""
520
46
"This druid allows you to create a new query.\n"
521
47
"\n"
522
48
"The query can be a data manipulation query of any type (SELECT, INSERT, "
523
49
"UPDATE or DELETE) and can also be an aggregation query (UNION, INTERSECT or "
524
 
"EXCEPT) query.\n"
 
50
"EXCEPT).\n"
525
51
"\n"
526
52
"The query can be created either with a point and click interface or entering "
527
53
"the corresponding SQL statement."
528
54
msgstr ""
529
55
 
530
 
#: frontend/query-druid.c:308
531
 
#, fuzzy
 
56
#: ../src/query-druid.c:312
532
57
msgid "Query attributes"
533
 
msgstr "Запросы"
534
 
 
535
 
#: frontend/query-druid.c:312
536
 
#, fuzzy
537
 
msgid "<b>Name and description:</b>"
538
 
msgstr "Описание:"
539
 
 
540
 
#: frontend/query-druid.c:324 frontend/query-editor.c:190
541
 
#: frontend/ws-dbrels.c:433
 
58
msgstr "Параметры запроса"
 
59
 
 
60
#: ../src/query-druid.c:316
 
61
msgid "Name and description:"
 
62
msgstr "Название и описание:"
 
63
 
 
64
#: ../src/query-druid.c:330 ../src/query-editor.c:218 ../src/ws-dbrels.c:436
542
65
msgid "Name:"
543
66
msgstr "Название:"
544
67
 
545
 
#: frontend/query-druid.c:331
546
 
#, fuzzy
 
68
#: ../src/query-druid.c:337
547
69
msgid "Untitled"
548
 
msgstr "Новый файл"
 
70
msgstr "Безымянный"
549
71
 
550
 
#: frontend/query-druid.c:337 frontend/query-editor.c:202
551
 
#: frontend/ws-dbrels.c:439
552
 
#, fuzzy
 
72
#: ../src/query-druid.c:343 ../src/query-editor.c:230 ../src/ws-dbrels.c:442
553
73
msgid "Description:"
554
74
msgstr "Описание:"
555
75
 
556
 
#: frontend/query-druid.c:348
557
 
msgid "<b>Type of query:</b>"
558
 
msgstr ""
 
76
#: ../src/query-druid.c:354
 
77
msgid "Type of query:"
 
78
msgstr "Тип запроса:"
559
79
 
560
 
#: frontend/query-druid.c:355
561
 
#, fuzzy
 
80
#: ../src/query-druid.c:363
562
81
msgid "Point & click wizard"
563
 
msgstr "Не использовать помощника"
 
82
msgstr "Помощник \"Укажи-и-нажми\""
564
83
 
565
 
#: frontend/query-druid.c:369
 
84
#: ../src/query-druid.c:377
566
85
msgid "SELECT query"
567
 
msgstr ""
 
86
msgstr "Запрос \"SELECT\""
568
87
 
569
 
#: frontend/query-druid.c:378
 
88
#: ../src/query-druid.c:386
570
89
msgid "INSERT query"
571
 
msgstr ""
 
90
msgstr "Запрос \"INSERT\""
572
91
 
573
 
#: frontend/query-druid.c:386
574
 
#, fuzzy
 
92
#: ../src/query-druid.c:394
575
93
msgid "UPDATE query"
576
 
msgstr "Добавить запрос"
 
94
msgstr "Запрос \"UPDATE\""
577
95
 
578
 
#: frontend/query-druid.c:394
 
96
#: ../src/query-druid.c:402
579
97
msgid "DELETE query"
580
 
msgstr ""
 
98
msgstr "Запрос \"DELETE\""
581
99
 
582
 
#: frontend/query-druid.c:402
 
100
#: ../src/query-druid.c:410
583
101
msgid "Aggreation query (union, intersect or except)"
584
 
msgstr ""
 
102
msgstr "Агрегирующий запрос (union, intersect или except)"
585
103
 
586
 
#: frontend/query-druid.c:410
 
104
#: ../src/query-druid.c:418
587
105
msgid "SQL query (of any type)"
588
 
msgstr ""
 
106
msgstr "Запрос SQL (любого типа)"
589
107
 
590
 
#: frontend/query-druid.c:470
 
108
#: ../src/query-druid.c:479
591
109
msgid "SELECT query: targets"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: frontend/query-druid.c:475
595
 
msgid ""
596
 
"<b>Target selection:</b>\n"
597
 
"select the tables and views from which data will be extracted."
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: frontend/query-druid.c:488
601
 
msgid "<b>Tables / Vues:</b>"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: frontend/query-druid.c:496
605
 
msgid "<b>Query targets:</b>"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: frontend/query-druid.c:768
 
110
msgstr "Запрос \"SELECT\": цели"
 
111
 
 
112
#: ../src/query-druid.c:484
 
113
msgid "Target selection:"
 
114
msgstr "Выбор цели:"
 
115
 
 
116
#: ../src/query-druid.c:485
 
117
msgid "select the tables and views from which data will be extracted."
 
118
msgstr "Выбрать таблицы и окна, из которых будут извлекаться данные."
 
119
 
 
120
#: ../src/query-druid.c:499
 
121
msgid "Tables / Views:"
 
122
msgstr "Таблицы / Окна:"
 
123
 
 
124
#: ../src/query-druid.c:509
 
125
msgid "Query targets:"
 
126
msgstr "Цели запроса:"
 
127
 
 
128
#: ../src/query-druid.c:714
609
129
msgid "SELECT query: joins"
610
130
msgstr ""
611
131
 
612
 
#: frontend/query-druid.c:795
 
132
#: ../src/query-druid.c:719
 
133
msgid "Targets' joins:"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: ../src/query-druid.c:720
 
137
msgid ""
 
138
"choose the joins that should be taken into account in the query (most of the "
 
139
"time there are not any target not joined to any other target)"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: ../src/query-druid.c:757
613
143
msgid "SELECT query: fields"
614
 
msgstr ""
615
 
 
616
 
#: frontend/query-druid.c:800
 
144
msgstr "Запрос \"SELECT\": поля"
 
145
 
 
146
#: ../src/query-druid.c:762
 
147
msgid "Fields selection:"
 
148
msgstr "Выбор полей:"
 
149
 
 
150
#: ../src/query-druid.c:763
617
151
msgid ""
618
 
"<b>Fields selection:</b>\n"
619
152
"select the fields from the already selected targets. Alternatively fields "
620
 
"can be entered as textual expressions forfunctions, constants, etc."
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#: frontend/query-druid.c:814
624
 
msgid "<b>Possible fields:</b>"
625
 
msgstr ""
626
 
 
627
 
#: frontend/query-druid.c:822
628
 
msgid "<b>Query fields:</b>"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: frontend/query-druid.c:830
632
 
msgid ""
633
 
"<b>Textual\n"
634
 
"expression:</b>"
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: frontend/query-druid.c:1066
638
 
msgid "SELECT query: selection condition"
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: frontend/query-druid.c:1085
642
 
msgid "SELECT query: ordering"
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: frontend/query-druid.c:1104
 
153
"can be entered as textual expressions for functions, constants, etc."
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: ../src/query-druid.c:778
 
157
msgid "Possible fields:"
 
158
msgstr "Допустимые поля:"
 
159
 
 
160
#: ../src/query-druid.c:788
 
161
msgid "Query fields:"
 
162
msgstr "Поля запроса:"
 
163
 
 
164
#: ../src/query-druid.c:798
 
165
msgid ""
 
166
"Textual\n"
 
167
"expression:"
 
168
msgstr ""
 
169
"Текстовое\n"
 
170
"выражение:"
 
171
 
 
172
#: ../src/query-druid.c:978 ../src/query-druid.c:987
 
173
#: ../src/query-fields-menu.c:516 ../src/query-fields-menu.c:525
 
174
msgid "Error parsing/analysing field expression:"
 
175
msgstr "Ошибка при разборе/анализе выражения для поля:"
 
176
 
 
177
#: ../src/query-druid.c:979 ../src/query-druid.c:988 ../src/query-editor.c:631
 
178
#: ../src/query-editor.c:640 ../src/query-fields-editor.c:495
 
179
#: ../src/query-fields-editor.c:504 ../src/query-fields-menu.c:517
 
180
#: ../src/query-fields-menu.c:526
 
181
msgid "while parsing"
 
182
msgstr "при разборе"
 
183
 
 
184
#: ../src/query-druid.c:1064
 
185
msgid "SELECT query: condition and ordering"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: ../src/query-druid.c:1069
 
189
msgid "Selection condition and ordering:"
 
190
msgstr "Условия и порядок выбора:"
 
191
 
 
192
#: ../src/query-druid.c:1070
 
193
msgid ""
 
194
"Enter the conditions to apply on the selected rows to filter the final rows, "
 
195
"and the ordering"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: ../src/query-druid.c:1094
 
199
msgid "SELECT query: parameters definition"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: ../src/query-druid.c:1113
646
203
msgid "SELECT query: ready"
647
204
msgstr ""
648
205
 
649
 
#: frontend/query-druid.c:1105
 
206
#: ../src/query-druid.c:1114
650
207
msgid "The selection query is now ready."
651
208
msgstr ""
652
209
 
653
 
#: frontend/query-druid.c:1125
654
 
#, fuzzy
 
210
#: ../src/query-druid.c:1135
655
211
msgid "SQL statement Query"
656
 
msgstr "Только SQL запрос"
657
 
 
658
 
#: frontend/query-druid.c:1129 frontend/query-editor.c:234
659
 
msgid "<b>Enter the SQL statement representing the query:</b>"
660
 
msgstr ""
661
 
 
662
 
#: frontend/query-druid.c:1143
 
212
msgstr "Запрос в виде SQL-выражения"
 
213
 
 
214
#: ../src/query-druid.c:1139
 
215
msgid "Enter the SQL statement representing the query:"
 
216
msgstr "Введите выражение SQL представляющее запрос:"
 
217
 
 
218
#: ../src/query-druid.c:1155
663
219
msgid "Test query validity"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: frontend/query-druid.c:1163
667
 
#, c-format
668
 
msgid ""
669
 
"<b>Parsing or analysing error:</b>\n"
670
 
"%s"
671
 
msgstr ""
672
 
 
673
 
#: frontend/query-druid.c:1167
674
 
msgid ""
675
 
"<b>Parsing or analysing error:</b>\n"
676
 
"The query has an error"
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#: frontend/query-druid.c:1182
680
 
msgid "<b>No error parsing and analysing the query</b>"
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
 
#: frontend/query-druid.c:1202
 
220
msgstr "Проверить допустимость запроса"
 
221
 
 
222
#: ../src/query-druid.c:1175 ../src/query-druid.c:1179
 
223
msgid "Parsing/analyzing error:"
 
224
msgstr "Ошибка разбора/анализа:"
 
225
 
 
226
#: ../src/query-druid.c:1180
 
227
msgid "The query has an error"
 
228
msgstr "Запрос содержит ошибку"
 
229
 
 
230
#: ../src/query-druid.c:1192
 
231
msgid "No error parsing and analyzing the query"
 
232
msgstr "Разбор и анализ запроса прошли без ошибок"
 
233
 
 
234
#: ../src/query-druid.c:1217
684
235
msgid "To be implemented"
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: frontend/query-druid.c:1206
688
 
#, fuzzy
689
 
msgid "<b>This functionnality is not yet implemented</b>"
690
 
msgstr "Функция ещё не реализована\n"
691
 
 
692
 
#: frontend/query-editor.c:172
693
 
msgid "<b>Query attributes:</b>"
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#: frontend/query-editor.c:214
 
236
msgstr "Будет реализовано"
 
237
 
 
238
#: ../src/query-druid.c:1221
 
239
msgid "This functionality is not yet implemented"
 
240
msgstr "Эта возможность ещё не реализована"
 
241
 
 
242
#: ../src/query-editor.c:198
 
243
msgid "Query attributes:"
 
244
msgstr "Аттрибуты запроса:"
 
245
 
 
246
#: ../src/query-editor.c:242
697
247
msgid "SQL"
698
248
msgstr "SQL"
699
249
 
700
 
#: frontend/query-editor.c:361
 
250
#: ../src/query-editor.c:264
 
251
msgid "SQL statement representing the query:"
 
252
msgstr "Выражение SQL представляющее запрос:"
 
253
 
 
254
#: ../src/query-editor.c:265
 
255
msgid "Click on the \"Apply\" button to validate any modification in the text"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: ../src/query-editor.c:322
 
259
msgid "Query targets and their joining rules:"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: ../src/query-editor.c:358
 
263
msgid "Query fields and their properties:"
 
264
msgstr "Поля запроса и их свойства:"
 
265
 
 
266
#: ../src/query-editor.c:381
 
267
msgid "Other properties:"
 
268
msgstr "Другие свойства:"
 
269
 
 
270
#: ../src/query-editor.c:401
 
271
msgid "Global WHERE filter rule:"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: ../src/query-editor.c:427
 
275
msgid "Query parameters:"
 
276
msgstr "Параметры запроса:"
 
277
 
 
278
#: ../src/query-editor.c:545
701
279
msgid "Error (no details available)."
702
 
msgstr ""
703
 
 
704
 
#: frontend/query-editor.c:368
705
 
#, c-format
706
 
msgid ""
707
 
"<big><b>SQL query analyse error:</b></big>:\n"
708
 
"<small>This error prevents extra treatements of this query which will be "
709
 
"considered as a SQL statement specific to the connected database.</small>\n"
710
 
"\n"
711
 
"%s"
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#: frontend/workspace-window.c:241
715
 
msgid "Mergeant"
716
 
msgstr "Mergeant"
717
 
 
718
 
#: frontend/workspace-window.c:243
719
 
#, fuzzy
720
 
msgid ""
721
 
"A Database admin tool for any SQL database accessible with the GNOME-DB "
722
 
"module."
723
 
msgstr ""
724
 
"Инструмент администратора баз данных для любой базы данных SQL доступной с "
725
 
"помощью модуля gnome-db."
726
 
 
727
 
#: frontend/workspace-window.c:302
728
 
#, c-format
729
 
msgid ""
730
 
"Error updating server metadata:\n"
731
 
"%s"
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: frontend/workspace-window.c:310
 
280
msgstr "Ошибка (подробности не доступны)."
 
281
 
 
282
#: ../src/query-editor.c:555
 
283
msgid "SQL query analyse warning:"
 
284
msgstr "Предупреждение при анализе SQL запроса:"
 
285
 
 
286
#: ../src/query-editor.c:556
 
287
msgid ""
 
288
"This prevents extra treatments, such as graphical edition of this query, "
 
289
"which will be considered as a SQL statement specific to the connected "
 
290
"database."
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: ../src/query-editor.c:559
 
294
msgid "Do you still want to use that SQL for the query?"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: ../src/query-editor.c:630 ../src/query-editor.c:639
 
298
msgid "Error parsing/analysing WHERE expression:"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: ../src/query-fields-editor.c:244
 
302
msgid "Field"
 
303
msgstr "Поле"
 
304
 
 
305
#: ../src/query-fields-editor.c:257
 
306
msgid "Shown & alias"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../src/query-fields-editor.c:280
 
310
msgid "Filter"
 
311
msgstr "Фильтр"
 
312
 
 
313
#: ../src/query-fields-editor.c:298
 
314
msgid "Ordering"
 
315
msgstr "Порядок"
 
316
 
 
317
#: ../src/query-fields-editor.c:494 ../src/query-fields-editor.c:503
 
318
msgid "Error parsing/analysing condition expression:"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#. add a menu item for field creation from a textual expression
 
322
#: ../src/query-fields-menu.c:333
 
323
msgid "From expression..."
 
324
msgstr "Из выражения..."
 
325
 
 
326
#. add a menu item for "target.*" field creation
 
327
#: ../src/query-fields-menu.c:406
 
328
msgid "*"
 
329
msgstr "*"
 
330
 
 
331
#: ../src/query-fields-menu.c:473
 
332
msgid "Add a query field from an expression"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: ../src/query-fields-menu.c:484
 
336
msgid "Textual expression:"
 
337
msgstr "Текстовое выражение:"
 
338
 
 
339
#: ../src/query-fields-menu.c:485
 
340
msgid ""
 
341
"The following expression will be analysed to create\n"
 
342
"a new field in the query"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: ../src/query-params-editor.c:283
 
346
msgid "Name"
 
347
msgstr "Название"
 
348
 
 
349
#: ../src/query-params-editor.c:297
 
350
msgid "Parameter?"
 
351
msgstr "Параметр?"
 
352
 
 
353
#: ../src/query-params-editor.c:312
 
354
msgid "Value"
 
355
msgstr "Значение"
 
356
 
 
357
#: ../src/query-params-editor.c:326 ../src/ws-queries.c:254
 
358
msgid "Description"
 
359
msgstr "Описание"
 
360
 
 
361
#: ../src/query-params-editor.c:342
 
362
msgid "Data type"
 
363
msgstr "Тип данных"
 
364
 
 
365
#: ../src/query-params-editor.c:355
 
366
msgid "NULL Ok?"
 
367
msgstr "Может иметь значение NULL?"
 
368
 
 
369
#: ../src/query-params-editor.c:507
 
370
#, c-format
 
371
msgid "Error: data type '%s' does not exist"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: ../src/workspace-page.c:175
 
375
#, c-format
 
376
msgid ""
 
377
"This feature (%s)\n"
 
378
"is not yet implemented\n"
 
379
"\n"
 
380
"In %s, %s(), line %d"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: ../src/workspace-page.c:180
 
384
#, c-format
 
385
msgid ""
 
386
"This feature is not yet implemented\n"
 
387
"\n"
 
388
"In %s, %s(), line %d"
 
389
msgstr ""
 
390
 
 
391
#. dialog
 
392
#: ../src/workspace-window.c:187
 
393
msgid "SQL console"
 
394
msgstr "Консоль SQL"
 
395
 
 
396
#: ../src/workspace-window.c:210
 
397
msgid "SQL Console (type \\? + ENTER for help)\n"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: ../src/workspace-window.c:289
 
401
msgid "Database services for the GNOME Desktop"
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: ../src/workspace-window.c:365
 
405
msgid "Metadata synchronisation"
 
406
msgstr "Синхронизации метаданных"
 
407
 
 
408
#: ../src/workspace-window.c:385
 
409
#, c-format
 
410
msgid ""
 
411
"Error updating Server metadata:\n"
 
412
"%s\n"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: ../src/workspace-window.c:401
735
416
#, c-format
736
417
msgid ""
737
418
"Error updating database metadata:\n"
738
 
"%s"
 
419
"%s\n"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: ../src/workspace-window.c:652
 
423
#, c-format
 
424
msgid ""
 
425
"Error Opening connection:\n"
 
426
"%s\n"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: ../src/workspace-window.c:653 ../src/ws-queries.c:813
 
430
msgid "No detail"
 
431
msgstr "Нет подробностей"
 
432
 
 
433
#: ../src/workspace-window.c:688
 
434
msgid "Opening connection"
 
435
msgstr "Открывается соединение"
 
436
 
 
437
#: ../src/workspace-window.c:689
 
438
msgid "The connection to the data source is now being opened."
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: ../src/workspace-window.c:743
 
442
#, c-format
 
443
msgid ""
 
444
"<b><big>Failed loading data dictionary</big></b>\n"
 
445
"<small>The previously saved data dictionary for this connection can't be "
 
446
"loaded because it contains errors:\n"
 
447
"%s</small>\n"
 
448
"\n"
 
449
"Do you want to force a synchronization with the database dictionary now?\n"
 
450
"\n"
 
451
"<small><u>Warning:</u> if you answer 'Yes', all the queries, etc. defined "
 
452
"will be lost; answering 'No' allows you try to fix the error</small>"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: ../src/workspace-window.c:850
 
456
msgid "Loading dictionary"
 
457
msgstr "Загружается словарь"
 
458
 
 
459
#: ../src/workspace-window.c:851
 
460
msgid ""
 
461
"The dictionary is a file where data from a previous session is stored. If "
 
462
"this is the first session for the requested data source, then there is no "
 
463
"dictionary."
739
464
msgstr ""
740
465
 
741
466
#. dialog to choose the connection
742
 
#: frontend/workspace-window.c:349
 
467
#: ../src/workspace-window.c:892
743
468
msgid "Connect"
744
469
msgstr "Соединение"
745
470
 
746
 
#: frontend/workspace-page.c:158
747
 
#, c-format
748
 
msgid ""
749
 
"This feature (%s)\n"
750
 
"is not yet implemented\n"
751
 
"\n"
752
 
"In %s, %s(), line %d"
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: frontend/workspace-page.c:163
756
 
#, c-format
757
 
msgid ""
758
 
"This feature is not yet implemented\n"
759
 
"\n"
760
 
"In %s, %s(), line %d"
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: frontend/ws-datatypes.c:223
 
471
#: ../src/ws-datatypes.c:227
764
472
msgid "Please select a data type from the list on the left"
765
473
msgstr ""
766
474
 
767
 
#: frontend/ws-datatypes.c:232 frontend/ws-dbrels.c:241
768
 
#: frontend/ws-queries.c:244 frontend/ws-tables.c:242
769
 
#, fuzzy
 
475
#: ../src/ws-datatypes.c:236 ../src/ws-dbrels.c:244 ../src/ws-tables.c:245
770
476
msgid "<b>Description:</b>"
771
 
msgstr "Описание:"
772
 
 
773
 
#: frontend/ws-datatypes.c:251
 
477
msgstr "<b>Описание:</b>"
 
478
 
 
479
#: ../src/ws-datatypes.c:255
 
480
msgid "<b>Synonyms:</b>"
 
481
msgstr "<b>Синонимы:</b>"
 
482
 
 
483
#: ../src/ws-datatypes.c:274
774
484
msgid "<b>Select a filter option:</b>"
775
485
msgstr ""
776
486
 
777
 
#: frontend/ws-datatypes.c:291
 
487
#: ../src/ws-datatypes.c:290
 
488
msgid "Functions returning this data type"
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#: ../src/ws-datatypes.c:298
 
492
msgid "Functions using this data type"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: ../src/ws-datatypes.c:306
 
496
msgid "Aggregates using this data type"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: ../src/ws-datatypes.c:314
778
500
msgid "<b>Result of filter:</b>"
779
501
msgstr ""
780
502
 
781
 
#: frontend/ws-datatypes.c:518
782
 
#, fuzzy
 
503
#: ../src/ws-datatypes.c:551
 
504
msgid "Data types"
 
505
msgstr "Типы данных"
 
506
 
 
507
#: ../src/ws-datatypes.c:570
783
508
msgid "No data type selected"
784
 
msgstr "Удалить выбранное"
785
 
 
786
 
#: frontend/ws-dbrels.c:231
 
509
msgstr "Не выбран тип данных"
 
510
 
 
511
#: ../src/ws-datatypes.c:592
 
512
msgid "Types"
 
513
msgstr "Типы"
 
514
 
 
515
#: ../src/ws-dbrels.c:234
787
516
msgid ""
788
517
"Please select a graph from the list on the left,\n"
789
518
"or create a new one using the 'Add' button below."
790
519
msgstr ""
791
520
 
792
 
#: frontend/ws-dbrels.c:260
793
 
#, fuzzy
 
521
#: ../src/ws-dbrels.c:263
794
522
msgid "<b>Relations:</b>"
795
 
msgstr "Описание:"
 
523
msgstr "<b>Отношения:</b>"
796
524
 
797
 
#: frontend/ws-dbrels.c:410
798
 
#, fuzzy
 
525
#: ../src/ws-dbrels.c:413
799
526
msgid "Relations view properties"
800
 
msgstr "Свойства отношения"
 
527
msgstr ""
801
528
 
802
 
#: frontend/ws-dbrels.c:459
 
529
#: ../src/ws-dbrels.c:462
803
530
msgid ""
804
531
"Enter the name and description for this database's relations representation."
805
532
msgstr ""
806
533
 
807
 
#: frontend/ws-dbrels.c:488
808
 
#, fuzzy, c-format
 
534
#: ../src/ws-dbrels.c:491
 
535
#, c-format
809
536
msgid "Do you want to delete the '%s' graph?"
810
 
msgstr "Вы действительно хотите cохранить перед выходом?"
 
537
msgstr ""
811
538
 
812
 
#: frontend/ws-dbrels.c:530
813
 
#, fuzzy
 
539
#: ../src/ws-dbrels.c:533
814
540
msgid "Database Relations"
815
 
msgstr "Удалить отношение"
 
541
msgstr ""
816
542
 
817
 
#: frontend/ws-dbrels.c:549
818
 
#, fuzzy
 
543
#: ../src/ws-dbrels.c:552
819
544
msgid "No database relation selected"
820
 
msgstr "Удалить выбранное"
821
 
 
822
 
#: frontend/ws-queries.c:234
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#: ../src/ws-dbrels.c:574
 
548
msgid "Relations"
 
549
msgstr "Отношения"
 
550
 
 
551
#: ../src/ws-queries.c:239
823
552
msgid ""
824
553
"Please select a query from the list on the left,\n"
825
554
"or create a new one using the 'Add' button below."
826
555
msgstr ""
827
556
 
828
 
#: frontend/ws-queries.c:263
829
 
msgid "<b>SQL statement:</b>"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: frontend/ws-queries.c:280
833
 
msgid ""
834
 
"<small>For information only, to edit, click on the \"Edit\" button.</small>"
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: frontend/ws-queries.c:304
 
557
#: ../src/ws-queries.c:280
 
558
msgid "SQL statement"
 
559
msgstr "Выражение SQL"
 
560
 
 
561
#: ../src/ws-queries.c:299 ../src/ws-queries.c:338
 
562
msgid "For information only, to edit, click on the \"Edit\" button."
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: ../src/ws-queries.c:319
 
566
msgid "Query parameters"
 
567
msgstr "Параметры запроса"
 
568
 
 
569
#: ../src/ws-queries.c:363
838
570
msgid "Edit"
839
571
msgstr "Правка"
840
572
 
841
 
#: frontend/ws-queries.c:368
842
 
#, fuzzy
 
573
#: ../src/ws-queries.c:383
 
574
msgid "Execute"
 
575
msgstr "Выполнить"
 
576
 
 
577
#: ../src/ws-queries.c:427
843
578
msgid "New Query"
844
 
msgstr "Новый элемент"
 
579
msgstr "Новый запрос"
845
580
 
846
 
#: frontend/ws-queries.c:383
847
 
#, fuzzy, c-format
 
581
#: ../src/ws-queries.c:442
 
582
#, c-format
848
583
msgid "Edition of query '%s'"
849
 
msgstr "Редактирование запроса: %s"
 
584
msgstr "Редактирование запроса: \"%s\""
850
585
 
851
 
#: frontend/ws-queries.c:403
852
 
#, fuzzy, c-format
 
586
#: ../src/ws-queries.c:462
 
587
#, c-format
853
588
msgid "Do you want to delete the '%s' query?"
854
 
msgstr "Вы действительно хотите cохранить перед выходом?"
 
589
msgstr ""
855
590
 
856
 
#: frontend/ws-queries.c:438 libmergeant/mg-form.c:1136
 
591
#: ../src/ws-queries.c:499
857
592
msgid "Values to be filled"
858
593
msgstr ""
859
594
 
860
 
#: frontend/ws-queries.c:439
 
595
#: ../src/ws-queries.c:500
861
596
msgid ""
862
597
"<big><b>Required values:</b></big>\n"
863
598
"<small>The following values are required to execute the query.</small>"
864
599
msgstr ""
865
600
 
866
 
#: frontend/ws-queries.c:527
 
601
#: ../src/ws-queries.c:660
 
602
msgid "Execute the following insertion query?"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: ../src/ws-queries.c:664
 
606
msgid "Execute the following update query?"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: ../src/ws-queries.c:668
 
610
msgid "Execute the following deletion query?"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: ../src/ws-queries.c:685
 
614
#, c-format
 
615
msgid ""
 
616
"<b><big>%s</big></b>\n"
 
617
"<small>The preferences require a confirmation for the following query</"
 
618
"small>\n"
 
619
"\n"
 
620
"%s"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: ../src/ws-queries.c:746
 
624
#, c-format
 
625
msgid ""
 
626
"The following error occurred while preparing the query:\n"
 
627
"%s"
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: ../src/ws-queries.c:751
 
631
msgid "An unknown error occurred while preparing the query."
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: ../src/ws-queries.c:815
 
635
msgid "Can't execute query:"
 
636
msgstr "Невозможно выполнить запрос:"
 
637
 
 
638
#: ../src/ws-queries.c:848
 
639
#, c-format
 
640
msgid "Execution of query '%s'"
 
641
msgstr "Выполнение запроса \"%s\""
 
642
 
 
643
#: ../src/ws-queries.c:878
 
644
msgid "Table to modify:"
 
645
msgstr "Таблица для изменения:"
 
646
 
 
647
#: ../src/ws-queries.c:917
867
648
#, c-format
868
649
msgid ""
869
650
"<b><big>Execute the following query ?</big></b>\n"
874
655
"%s"
875
656
msgstr ""
876
657
 
877
 
#: frontend/ws-queries.c:575
878
 
#, fuzzy
 
658
#: ../src/ws-queries.c:962
879
659
msgid "Execution results"
880
 
msgstr "Очистить текущие результаты"
881
 
 
882
 
#: frontend/ws-queries.c:686
883
 
#, fuzzy
 
660
msgstr "Результаты выполнения"
 
661
 
 
662
#: ../src/ws-queries.c:1038
 
663
msgid "Non reported error"
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#: ../src/ws-queries.c:1059 ../src/ws-queries.c:1100
 
667
msgid "Queries"
 
668
msgstr "Запросы"
 
669
 
 
670
#: ../src/ws-queries.c:1078
884
671
msgid "No query selected"
885
 
msgstr "Запрос выполнен"
 
672
msgstr "Запрос не выбран"
886
673
 
887
 
#: frontend/ws-tables.c:228
 
674
#: ../src/ws-tables.c:231
888
675
msgid ""
889
676
"Please select a table from the list on the left,\n"
890
677
"or create a new one using the 'Add' button below."
891
678
msgstr ""
892
679
 
893
 
#: frontend/ws-tables.c:254
 
680
#: ../src/ws-tables.c:257
894
681
msgid "<b>Fields:</b>"
895
 
msgstr ""
 
682
msgstr "<b>Поля:</b>"
896
683
 
897
 
#: frontend/ws-tables.c:279
 
684
#: ../src/ws-tables.c:282
898
685
msgid "<b>Integrity rules:</b>"
899
686
msgstr ""
900
687
 
901
 
#: frontend/ws-tables.c:338
902
 
#, fuzzy
 
688
#: ../src/ws-tables.c:341
903
689
msgid "Contents"
904
 
msgstr "Комментарии"
 
690
msgstr ""
905
691
 
906
 
#: frontend/ws-tables.c:372
907
 
#, fuzzy
 
692
#: ../src/ws-tables.c:375
908
693
msgid "table creation"
909
 
msgstr "Удалить отношение"
 
694
msgstr ""
910
695
 
911
 
#: frontend/ws-tables.c:378
 
696
#: ../src/ws-tables.c:381
912
697
msgid "table removal"
913
698
msgstr ""
914
699
 
915
 
#: frontend/ws-tables.c:430
916
 
#, fuzzy, c-format
 
700
#: ../src/ws-tables.c:426
 
701
#, c-format
917
702
msgid "Contents of '%s'"
918
 
msgstr "содержимое таблицы %s"
919
 
 
920
 
#: frontend/ws-tables.c:644
921
 
msgid "Tables & views"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: ../src/ws-tables.c:523
 
706
msgid "Primary key"
 
707
msgstr "Первичный индекс"
 
708
 
 
709
#: ../src/ws-tables.c:560
 
710
msgid "Foreign key"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: ../src/ws-tables.c:600
 
714
msgid "UNIQUE constraint"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: ../src/ws-tables.c:636
 
718
msgid "Tables and views"
922
719
msgstr "Таблицы и окна"
923
720
 
924
 
#: frontend/ws-tables.c:660
925
 
#, fuzzy
 
721
#: ../src/ws-tables.c:652
926
722
msgid "No table selected"
927
 
msgstr "Удалить выбранное"
928
 
 
929
 
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:193
930
 
#, fuzzy
931
 
msgid "Constraint information request"
932
 
msgstr "Системная информация"
933
 
 
934
 
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:200
935
 
msgid ""
936
 
"<big><b>New tables relations:</b></big>\n"
937
 
"You have selected a pair of table's fields to be related to each other and "
938
 
"must decide to either create a new constraint for it or modify an already "
939
 
"existing constraint."
940
 
msgstr ""
941
 
 
942
 
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:220
943
 
#, fuzzy
944
 
msgid "Create a new constraint"
945
 
msgstr "Создать новую таблицу"
946
 
 
947
 
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:235
948
 
msgid "Add to constraint:"
949
 
msgstr ""
950
 
 
951
 
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:346
952
 
msgid ""
953
 
"<big>A constraint already exists</big>\n"
954
 
"for the selected couple of fields."
955
 
msgstr ""
956
 
 
957
 
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:351
958
 
msgid ""
959
 
"<big>A constraint already exists</big>\n"
960
 
"for the selected couple of fields, but not in the same order of tables, "
961
 
"please remove that other constraint before adding a new one."
962
 
msgstr ""
963
 
 
964
 
#: libmergeant/graph/mg-canvas-db-relations.c:711
965
 
#, fuzzy
966
 
msgid "Add table"
967
 
msgstr "Добавить таблицу"
968
 
 
969
 
#: libmergeant/graph/mg-canvas-entity.c:448
970
 
#: libmergeant/graph/mg-canvas-fkconstraint.c:400
971
 
msgid "Remove"
972
 
msgstr ""
973
 
 
974
 
#: libmergeant/graph/mg-canvas-field.c:172
975
 
#, fuzzy, c-format
976
 
msgid "Type: %s"
977
 
msgstr "Тип:"
978
 
 
979
 
#: libmergeant/graph/mg-canvas-field.c:185
980
 
msgid ""
981
 
"\n"
982
 
"Primary key"
983
 
msgstr ""
984
 
 
985
 
#: libmergeant/graph/mg-canvas-field.c:188
986
 
msgid ""
987
 
"\n"
988
 
"Part of primary key"
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: libmergeant/graph/mg-graph-item.c:430
992
 
msgid "XML Tag is not <MG_GRAPH_ITEM>"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#: libmergeant/graph/mg-graph.c:613
996
 
msgid "XML Tag is not <MG_GRAPH>"
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: libmergeant/graph/mg-graph.c:623
1000
 
msgid "Wrong 'id' attribute in <MG_GRAPH>"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: libmergeant/graph/mg-graph.c:659
1004
 
msgid "Wrong 'type' attribute in <MG_GRAPH>"
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#: libmergeant/graph/mg-graph.c:695
1008
 
msgid "Missing Id attribute in <MG_GRAPH>"
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-boolean.c:143
1012
 
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:149
1013
 
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-textual.c:158
1014
 
#: libmergeant/mg-form.c:480 libmergeant/mg-form.c:519
1015
 
#: libmergeant/mg-selector.c:508 libmergeant/mg-work-grid.c:1028
1016
 
msgid "Value"
1017
 
msgstr "Яркость"
1018
 
 
1019
 
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-boolean.c:144
1020
 
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-textual.c:159
1021
 
msgid "GdaValue to render"
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-boolean.c:155
1025
 
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:174
1026
 
#, fuzzy
1027
 
msgid "Editable"
1028
 
msgstr "Правка"
1029
 
 
1030
 
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-boolean.c:156
1031
 
msgid "The toggle button can be activated"
1032
 
msgstr ""
1033
 
 
1034
 
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-combo.c:217
1035
 
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:155
1036
 
msgid "Values limited to PK fields"
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-combo.c:218
1040
 
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:156
1041
 
msgid "GList of GdaValue to render, limited to PK fields"
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-combo.c:224
1045
 
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:162
1046
 
#, fuzzy
1047
 
msgid "Values"
1048
 
msgstr "Яркость"
1049
 
 
1050
 
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-combo.c:225
1051
 
msgid "GList of GdaValue to render, not limited to PK fields "
1052
 
msgstr ""
1053
 
 
1054
 
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-combo.c:452
1055
 
msgid "Error"
1056
 
msgstr "Ошибка"
1057
 
 
1058
 
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:150
1059
 
msgid "GdaValue to display information for"
1060
 
msgstr ""
1061
 
 
1062
 
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:163
1063
 
msgid "GList of the GdaValues to display information for"
1064
 
msgstr ""
1065
 
 
1066
 
#: libmergeant/handlers/mg-data-cell-renderer-info.c:175
1067
 
msgid "The information and status changer can be activated"
1068
 
msgstr ""
1069
 
 
1070
 
#: libmergeant/handlers/mg-entry-none.c:172
1071
 
msgid ""
1072
 
"This data cannot be displayed or edited\n"
1073
 
"because of its data type, a plugin needs to be\n"
1074
 
"affected to that data type (or develop if none exists!)"
1075
 
msgstr ""
1076
 
 
1077
 
#. button to pop up the calendar
1078
 
#: libmergeant/handlers/mg-entry-time.c:542
1079
 
msgid "Choose"
1080
 
msgstr "Выбрать"
1081
 
 
1082
 
#. small label
1083
 
#: libmergeant/handlers/mg-entry-time.c:771
1084
 
msgid "hh:mm:ss"
1085
 
msgstr "чч:мм:сс"
1086
 
 
1087
 
#: libmergeant/handlers/mg-handler-boolean.c:141
1088
 
msgid "Boolean values handler"
1089
 
msgstr ""
1090
 
 
1091
 
#: libmergeant/handlers/mg-handler-boolean.c:147
1092
 
msgid "InternalBoolean"
1093
 
msgstr ""
1094
 
 
1095
 
#: libmergeant/handlers/mg-handler-boolean.c:148
1096
 
#, fuzzy
1097
 
msgid "Booleans representation"
1098
 
msgstr "Представление логических значений"
1099
 
 
1100
 
#: libmergeant/handlers/mg-handler-none.c:136
1101
 
msgid "Default no-action handler"
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: libmergeant/handlers/mg-handler-none.c:139
1105
 
#, fuzzy
1106
 
msgid "InternalNone"
1107
 
msgstr "Интерфейс"
1108
 
 
1109
 
#: libmergeant/handlers/mg-handler-none.c:140
1110
 
#, fuzzy
1111
 
msgid "Default representation for unhandled GDA data types"
1112
 
msgstr "Представление данных по умолчанию (только чтение)"
1113
 
 
1114
 
#: libmergeant/handlers/mg-handler-numerical.c:151
1115
 
msgid "InternalNumerical"
1116
 
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: libmergeant/handlers/mg-handler-numerical.c:152
1119
 
#, fuzzy
1120
 
msgid "Numericals representation"
1121
 
msgstr "Представление численных данных"
1122
 
 
1123
 
#: libmergeant/handlers/mg-handler-string.c:141
1124
 
msgid "Strings handler"
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#: libmergeant/handlers/mg-handler-string.c:147
1128
 
msgid "InternalString"
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: libmergeant/handlers/mg-handler-string.c:148
1132
 
msgid "Strings representation"
1133
 
msgstr "Представление строк"
1134
 
 
1135
 
#: libmergeant/handlers/mg-handler-time.c:166
1136
 
msgid "Time and Date handler"
1137
 
msgstr ""
1138
 
 
1139
 
#: libmergeant/handlers/mg-handler-time.c:191
1140
 
#, fuzzy
1141
 
msgid "InternalTime"
1142
 
msgstr "Интерфейс"
1143
 
 
1144
 
#: libmergeant/handlers/mg-handler-time.c:192
1145
 
#, fuzzy
1146
 
msgid "Time, Date and TimeStamp representation"
1147
 
msgstr "Представление отметок времени"
1148
 
 
1149
 
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-entry-cidr.c:272
1150
 
msgid "Mask settings"
1151
 
msgstr ""
1152
 
 
1153
 
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-entry-cidr.c:278
1154
 
msgid "Set to host mask"
1155
 
msgstr ""
1156
 
 
1157
 
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-entry-cidr.c:287
1158
 
#, c-format
1159
 
msgid "Set to class %c network"
1160
 
msgstr ""
1161
 
 
1162
 
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-handler-cidr.c:151
1163
 
msgid "Data handler for Postgres 'cidr' and 'inet' data types"
1164
 
msgstr ""
1165
 
 
1166
 
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-handler-cidr.c:160
1167
 
#, fuzzy
1168
 
msgid "IP adresses representation"
1169
 
msgstr "Представление дат"
1170
 
 
1171
 
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-handler-passmd5.c:144
1172
 
msgid "Data handler for passwords stored as MD5 strings"
1173
 
msgstr ""
1174
 
 
1175
 
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-handler-passmd5.c:153
1176
 
msgid "MD5 password handling"
1177
 
msgstr ""
1178
 
 
1179
 
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-handler-text.c:145
1180
 
msgid "Data handler for string data types, presented as a text area"
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: libmergeant/handlers/plugins/mg-handler-text.c:154
1184
 
#, fuzzy
1185
 
msgid "Text area representation"
1186
 
msgstr "Представление отметок времени"
1187
 
 
1188
 
#: libmergeant/mg-condition.c:686
1189
 
msgid "Conditions hierarchy error"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#: libmergeant/mg-condition.c:695
1193
 
msgid "A NOT node can only have one child"
1194
 
msgstr ""
1195
 
 
1196
 
#: libmergeant/mg-condition.c:1267
1197
 
msgid "XML Tag is not <MG_COND>"
1198
 
msgstr ""
1199
 
 
1200
 
#: libmergeant/mg-condition.c:1280
1201
 
msgid "Wrong 'id' attribute in <MG_COND>"
1202
 
msgstr ""
1203
 
 
1204
 
#: libmergeant/mg-condition.c:1295
1205
 
msgid "Wrong 'type' attribute in <MG_COND>"
1206
 
msgstr ""
1207
 
 
1208
 
#: libmergeant/mg-condition.c:1345
1209
 
msgid "Missing Id attribute in <MG_COND>"
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
 
#: libmergeant/mg-condition.c:1387
1213
 
msgid "Condition is not active"
1214
 
msgstr ""
1215
 
 
1216
 
#: libmergeant/mg-condition.c:1401
1217
 
msgid "Condition operator 'NOT' must have one argument"
1218
 
msgstr ""
1219
 
 
1220
 
#: libmergeant/mg-condition.c:1411
1221
 
msgid "Condition must have at least one argument"
1222
 
msgstr ""
1223
 
 
1224
 
#: libmergeant/mg-condition.c:1432
1225
 
msgid "Condition must have two arguments"
1226
 
msgstr ""
1227
 
 
1228
 
#: libmergeant/mg-condition.c:1442
1229
 
msgid "Condition 'BETWEEN' must have three arguments"
1230
 
msgstr ""
1231
 
 
1232
 
#: libmergeant/mg-conf.c:899
1233
 
#, c-format
1234
 
msgid "Error writing XML file %s"
1235
 
msgstr ""
1236
 
 
1237
 
#: libmergeant/mg-conf.c:910
1238
 
msgid "Can't allocate memory for XML structure."
1239
 
msgstr ""
1240
 
 
1241
 
#: libmergeant/mg-conf.c:1671
1242
 
#, c-format
1243
 
msgid "Error creating directory %s"
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#: libmergeant/mg-context.c:789
1247
 
#, c-format
1248
 
msgid ""
1249
 
"Value provider for parameter '%s' is not listed in any context node "
1250
 
"(internal error)"
1251
 
msgstr ""
1252
 
 
1253
 
#: libmergeant/mg-context.c:805
1254
 
#, c-format
1255
 
msgid "Value provider for parameter '%s' is not a query field"
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#: libmergeant/mg-context.c:813
1259
 
#, c-format
1260
 
msgid ""
1261
 
"Data types for parameter '%s' and value provider differ (respectively %s and "
1262
 
"%s)"
1263
 
msgstr ""
1264
 
 
1265
 
#: libmergeant/mg-context.c:824
1266
 
#, c-format
1267
 
msgid ""
1268
 
"Value provider for parameter '%s' is not visible (won't appear in the result "
1269
 
"set when query is executed)"
1270
 
msgstr ""
1271
 
 
1272
 
#: libmergeant/mg-context.c:834
1273
 
#, c-format
1274
 
msgid "Value provider for parameter '%s' does not belong to a SELECT query"
1275
 
msgstr ""
1276
 
 
1277
 
#: libmergeant/mg-context.c:844 libmergeant/mg-context.c:855
1278
 
#, c-format
1279
 
msgid "Parameter '%s' has changed since insertion in the context"
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#: libmergeant/mg-context.c:872
1283
 
#, c-format
1284
 
msgid ""
1285
 
"Parameter '%s' has a dependency parameter ('%s') which is not handled in the "
1286
 
"context"
1287
 
msgstr ""
1288
 
 
1289
 
#: libmergeant/mg-context.c:882
1290
 
#, c-format
1291
 
msgid ""
1292
 
"Parameter '%s' has a dependency parameter ('%s') which is after itself the "
1293
 
"context"
1294
 
msgstr ""
1295
 
 
1296
 
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:540
1297
 
msgid "Missing required objects!"
1298
 
msgstr ""
1299
 
 
1300
 
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:552
1301
 
#, fuzzy, c-format
1302
 
msgid "XML file '%s' does not exist"
1303
 
msgstr ""
1304
 
"Не удалось открыть файл \"%s\"\n"
1305
 
"(файл не существует или не может быть прочтён)."
1306
 
 
1307
 
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:559
1308
 
#, c-format
1309
 
msgid "Can't use XML file '%s' with root widget '%s'"
1310
 
msgstr ""
1311
 
 
1312
 
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:577 libmergeant/mg-custom-layout.c:600
1313
 
#, c-format
1314
 
msgid "Can't find widget named '%s'"
1315
 
msgstr ""
1316
 
 
1317
 
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:605
1318
 
#, c-format
1319
 
msgid "Widget '%s' is not a GtkBox (is a %s)"
1320
 
msgstr ""
1321
 
 
1322
 
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:707
1323
 
msgid "Cannot find some objects used by this MgCustomLayout object"
1324
 
msgstr ""
1325
 
 
1326
 
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:729
1327
 
msgid "Can't find source layout among sub-layouts"
1328
 
msgstr ""
1329
 
 
1330
 
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:736
1331
 
msgid "Can't find destination layout among sub-layouts"
1332
 
msgstr ""
1333
 
 
1334
 
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:754
1335
 
msgid "Invalid source field for layout connections"
1336
 
msgstr ""
1337
 
 
1338
 
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:764
1339
 
msgid "Invalid destination field for layout connections"
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:906 libmergeant/mg-custom-layout.c:954
1343
 
#, fuzzy
1344
 
msgid "Can't find referenced query"
1345
 
msgstr "Настройки соединения"
1346
 
 
1347
 
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:978
1348
 
msgid "Can't find referenced modified target"
1349
 
msgstr ""
1350
 
 
1351
 
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:1013
1352
 
msgid "Can't find referenced object for Glade box"
1353
 
msgstr ""
1354
 
 
1355
 
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:1089
1356
 
msgid ""
1357
 
"XML Tag is not <MG_CUSTOM_LAYOUT> or <MG_CUSTOM_GRID> or <MG_CUSTOM_FORM> or "
1358
 
"<MG_CUSTOM_MATRIX>"
1359
 
msgstr ""
1360
 
 
1361
 
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:1193
1362
 
msgid "XML Tag <MG_QUERY_REF> has no \"id_query\" property"
1363
 
msgstr ""
1364
 
 
1365
 
#: libmergeant/mg-custom-layout.c:1269
1366
 
msgid "This Custom Layout can't have a <MG_LAYOUT_CONNECT> child"
1367
 
msgstr ""
1368
 
 
1369
 
#: libmergeant/mg-database.c:605
1370
 
#, fuzzy
1371
 
msgid "Database already contains data"
1372
 
msgstr "Отношения баз данных"
1373
 
 
1374
 
#: libmergeant/mg-database.c:612
1375
 
msgid "XML Tag is not <MG_DATABASE>"
1376
 
msgstr ""
1377
 
 
1378
 
#: libmergeant/mg-database.c:672
1379
 
msgid "XML Tag below <MG_TABLES> is not <MG_TABLE>"
1380
 
msgstr ""
1381
 
 
1382
 
#: libmergeant/mg-database.c:704
1383
 
msgid "XML Tag below <MG_CONSTRAINTS> is not <MG_CONSTRAINT>"
1384
 
msgstr ""
1385
 
 
1386
 
#: libmergeant/mg-database.c:959 libmergeant/mg-server.c:1407
1387
 
msgid "Update already started!"
1388
 
msgstr ""
1389
 
 
1390
 
#: libmergeant/mg-database.c:967 libmergeant/mg-db-table.c:578
1391
 
#: libmergeant/mg-server.c:1413
1392
 
#, fuzzy
1393
 
msgid "Connection is not opened!"
1394
 
msgstr "Соединение с сервером SQL открыто"
1395
 
 
1396
 
#: libmergeant/mg-database.c:999 libmergeant/mg-server.c:1445
1397
 
msgid "Update stopped!"
1398
 
msgstr ""
1399
 
 
1400
 
#: libmergeant/mg-database.c:1039
1401
 
#, fuzzy
1402
 
msgid "Can't get list of tables"
1403
 
msgstr "содержимое таблицы %s"
1404
 
 
1405
 
#: libmergeant/mg-database.c:1049
1406
 
msgid "Schema for list of tables is wrong"
1407
 
msgstr ""
1408
 
 
1409
 
#: libmergeant/mg-db-constraint.c:1209
1410
 
msgid "Constraint cannot be activated!"
1411
 
msgstr ""
1412
 
 
1413
 
#: libmergeant/mg-db-constraint.c:1291
1414
 
msgid "XML Tag is not <MG_CONSTRAINT>"
1415
 
msgstr ""
1416
 
 
1417
 
#: libmergeant/mg-db-constraint.c:1435
1418
 
msgid "Missing required attributes for <MG_CONSTRAINT>"
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
#: libmergeant/mg-db-constraint.c:1440
1422
 
#, c-format
1423
 
msgid "Referenced table (%s) not found"
1424
 
msgstr ""
1425
 
 
1426
 
#: libmergeant/mg-db-constraint.c:1448
1427
 
#, c-format
1428
 
msgid "Referenced field in constraint (%s) not found"
1429
 
msgstr ""
1430
 
 
1431
 
#: libmergeant/mg-db-field.c:817
1432
 
msgid "XML Tag is not <MG_FIELD>"
1433
 
msgstr ""
1434
 
 
1435
 
#: libmergeant/mg-db-field.c:900
1436
 
msgid "Missing required attributes for <MG_FIELD>"
1437
 
msgstr ""
1438
 
 
1439
 
#: libmergeant/mg-db-table.c:619
1440
 
msgid "Schema for list of fields is wrong"
1441
 
msgstr ""
1442
 
 
1443
 
#: libmergeant/mg-db-table.c:669
1444
 
#, c-format
1445
 
msgid "Can't find data type %s"
1446
 
msgstr ""
1447
 
 
1448
 
#: libmergeant/mg-db-table.c:1171
1449
 
msgid "XML Tag is not <MG_TABLE>"
1450
 
msgstr ""
1451
 
 
1452
 
#: libmergeant/mg-db-table.c:1232
1453
 
msgid "Missing required attributes for <MG_TABLE>"
1454
 
msgstr ""
1455
 
 
1456
 
#. adding status items
1457
 
#: libmergeant/mg-dbms-update-viewer.c:206
1458
 
msgid "Data types analysis"
1459
 
msgstr "Анализ типов данных"
1460
 
 
1461
 
#: libmergeant/mg-dbms-update-viewer.c:207
1462
 
msgid "Functions analysis"
1463
 
msgstr "Анализ функций"
1464
 
 
1465
 
#: libmergeant/mg-dbms-update-viewer.c:208
1466
 
msgid "Aggregates analysis"
1467
 
msgstr "Анализ агрегатов"
1468
 
 
1469
 
#: libmergeant/mg-dbms-update-viewer.c:210
1470
 
msgid "Tables analysis"
1471
 
msgstr "Анализ таблиц"
1472
 
 
1473
 
#: libmergeant/mg-dbms-update-viewer.c:211
1474
 
#, fuzzy
1475
 
msgid "Database constraints analysis"
1476
 
msgstr "Анализ типов данных"
1477
 
 
1478
 
#: libmergeant/mg-dbms-update-viewer.c:212
1479
 
msgid "Sequences analysis"
1480
 
msgstr "Анализ последовательностей"
1481
 
 
1482
 
#: libmergeant/mg-join.c:979
1483
 
msgid "XML Tag is not <MG_JOIN>"
1484
 
msgstr ""
1485
 
 
1486
 
#: libmergeant/mg-join.c:1030
1487
 
msgid "Problem loading <MG_JOIN>"
1488
 
msgstr ""
1489
 
 
1490
 
#: libmergeant/mg-parameter.c:884
1491
 
msgid "A parameter can only get its value within a query"
1492
 
msgstr ""
1493
 
 
1494
 
#: libmergeant/mg-parameter.c:894
1495
 
msgid "Parameter: query to limit range is not a selection query"
1496
 
msgstr ""
1497
 
 
1498
 
#: libmergeant/mg-qf-all.c:615 libmergeant/mg-qf-field.c:813
1499
 
#: libmergeant/mg-qf-func.c:778 libmergeant/mg-qf-value.c:1113
1500
 
msgid "XML Tag is not <MG_QF>"
1501
 
msgstr ""
1502
 
 
1503
 
#: libmergeant/mg-qf-all.c:625 libmergeant/mg-qf-field.c:823
1504
 
#: libmergeant/mg-qf-value.c:1123
1505
 
msgid "Wrong type of field in <MG_QF>"
1506
 
msgstr ""
1507
 
 
1508
 
#: libmergeant/mg-qf-all.c:640 libmergeant/mg-qf-field.c:838
1509
 
#: libmergeant/mg-qf-func.c:803 libmergeant/mg-qf-value.c:1138
1510
 
msgid "Wrong 'id' attribute in <MG_QF>"
1511
 
msgstr ""
1512
 
 
1513
 
#: libmergeant/mg-qf-all.c:678 libmergeant/mg-qf-field.c:905
1514
 
#: libmergeant/mg-qf-func.c:888
1515
 
msgid "Missing required attributes for <MG_QF>"
1516
 
msgstr ""
1517
 
 
1518
 
#: libmergeant/mg-qf-all.c:717 libmergeant/mg-qf-field.c:956
1519
 
#: libmergeant/mg-query.c:5557 libmergeant/mg-query.c:5710
1520
 
#, c-format
1521
 
msgid "Can't find target '%s'"
1522
 
msgstr ""
1523
 
 
1524
 
#: libmergeant/mg-qf-all.c:741 libmergeant/mg-qf-field.c:991
1525
 
msgid "Non activated field"
1526
 
msgstr ""
1527
 
 
1528
 
#: libmergeant/mg-qf-field.c:962 libmergeant/mg-query.c:3429
1529
 
#: libmergeant/mg-query.c:5732 libmergeant/mg-query.c:5783
1530
 
#, c-format
1531
 
msgid "Can't find field '%s'"
1532
 
msgstr ""
1533
 
 
1534
 
#: libmergeant/mg-qf-func.c:788
1535
 
msgid "Wrong type of func in <MG_QF>"
1536
 
msgstr ""
1537
 
 
1538
 
#: libmergeant/mg-qf-func.c:879
1539
 
#, c-format
1540
 
msgid "Wrong number of arguments for function %s"
1541
 
msgstr ""
1542
 
 
1543
 
#: libmergeant/mg-qf-func.c:954
1544
 
#, c-format
1545
 
msgid "Can't find referenced field '%s'"
1546
 
msgstr ""
1547
 
 
1548
 
#: libmergeant/mg-qf-func.c:968
1549
 
#, c-format
1550
 
msgid "Can't find function '%s'"
1551
 
msgstr ""
1552
 
 
1553
 
#: libmergeant/mg-qf-func.c:1029
1554
 
#, fuzzy
1555
 
msgid "Non activated function"
1556
 
msgstr "Закрыть активное соединение"
1557
 
 
1558
 
#: libmergeant/mg-qf-value.c:851
1559
 
msgid "A field providing a parameter's value must be visible"
1560
 
msgstr ""
1561
 
 
1562
 
#: libmergeant/mg-qf-value.c:863
1563
 
msgid "A query providing a parameter must be a selection query"
1564
 
msgstr ""
1565
 
 
1566
 
#: libmergeant/mg-qf-value.c:872
1567
 
#, c-format
1568
 
msgid "Incompatible field type for a parameter's provider (%s / %s)"
1569
 
msgstr ""
1570
 
 
1571
 
#: libmergeant/mg-qf-value.c:1244
1572
 
msgid "Missing required gda_type for <MG_QF>"
1573
 
msgstr ""
1574
 
 
1575
 
#: libmergeant/mg-qf-value.c:1254
1576
 
#, c-format
1577
 
msgid "Value field '%s' does not have a value!"
1578
 
msgstr ""
1579
 
 
1580
 
#: libmergeant/mg-qf-value.c:1344
1581
 
#, fuzzy, c-format
1582
 
msgid "Invalid parameter '%s' (value: %s)"
1583
 
msgstr "Параметры"
1584
 
 
1585
 
#: libmergeant/mg-qf-value.c:1385
1586
 
#, fuzzy
1587
 
msgid "No specified value"
1588
 
msgstr "Изменённая таблица:"
1589
 
 
1590
 
#: libmergeant/mg-qfield.c:181 libmergeant/mg-qfield.c:204
1591
 
msgid "Missing 'target' attribute in <MG_QF>"
1592
 
msgstr ""
1593
 
 
1594
 
#: libmergeant/mg-qfield.c:227
1595
 
msgid "Missing 'object' attribute in <MG_QF>"
1596
 
msgstr ""
1597
 
 
1598
 
#: libmergeant/mg-qfield.c:248
1599
 
#, c-format
1600
 
msgid "Can't find data type %s for query field"
1601
 
msgstr ""
1602
 
 
1603
 
#: libmergeant/mg-qfield.c:257
1604
 
msgid "Missing 'srv_type' attribute for VALUE query field"
1605
 
msgstr ""
1606
 
 
1607
 
#: libmergeant/mg-qfield.c:274
1608
 
msgid "Missing Implementation in loading <MG_QF>"
1609
 
msgstr ""
1610
 
 
1611
 
#: libmergeant/mg-qfield.c:280
1612
 
msgid "Unknown value for 'type' attribute in <MG_QF>"
1613
 
msgstr ""
1614
 
 
1615
 
#: libmergeant/mg-query.c:799
1616
 
msgid "Can't modify the structure of a non parsed SQL query"
1617
 
msgstr ""
1618
 
 
1619
 
#: libmergeant/mg-query.c:887
1620
 
#, fuzzy
1621
 
msgid "Select"
1622
 
msgstr "<Выбрать один>"
1623
 
 
1624
 
#: libmergeant/mg-query.c:889
1625
 
msgid "Insert"
1626
 
msgstr ""
1627
 
 
1628
 
#: libmergeant/mg-query.c:891
1629
 
msgid "Update"
1630
 
msgstr ""
1631
 
 
1632
 
#: libmergeant/mg-query.c:893
1633
 
msgid "Delete"
1634
 
msgstr "Удалить"
1635
 
 
1636
 
#: libmergeant/mg-query.c:895
1637
 
#, fuzzy
1638
 
msgid "Select (union)"
1639
 
msgstr "<Выбрать один>"
1640
 
 
1641
 
#: libmergeant/mg-query.c:897
1642
 
#, fuzzy
1643
 
msgid "Select (intersection)"
1644
 
msgstr "Удалить отношение"
1645
 
 
1646
 
#: libmergeant/mg-query.c:899
1647
 
#, fuzzy
1648
 
msgid "Select (exception)"
1649
 
msgstr "Удалить отношение"
1650
 
 
1651
 
#: libmergeant/mg-query.c:901
1652
 
#, fuzzy
1653
 
msgid "SQL text"
1654
 
msgstr "Страница SQL"
1655
 
 
1656
 
#: libmergeant/mg-query.c:1021
1657
 
#, c-format
1658
 
msgid "Error during query parsing (%s)"
1659
 
msgstr ""
1660
 
 
1661
 
#: libmergeant/mg-query.c:1450
1662
 
msgid ""
1663
 
"The query represented by a target must be a sub query of the current query"
1664
 
msgstr ""
1665
 
 
1666
 
#: libmergeant/mg-query.c:1465
1667
 
msgid "Queries which update data can only have one target"
1668
 
msgstr ""
1669
 
 
1670
 
#: libmergeant/mg-query.c:1475
1671
 
msgid "Aggregation queries can't have any target, only sub queries"
1672
 
msgstr ""
1673
 
 
1674
 
#: libmergeant/mg-query.c:3280
1675
 
msgid "XML Tag is not <MG_QUERY>"
1676
 
msgstr ""
1677
 
 
1678
 
#: libmergeant/mg-query.c:3485
1679
 
msgid "Problem loading <MG_QUERY>"
1680
 
msgstr ""
1681
 
 
1682
 
#: libmergeant/mg-query.c:3584
1683
 
msgid "Can't resolve some references in the query"
1684
 
msgstr ""
1685
 
 
1686
 
#: libmergeant/mg-query.c:3624
1687
 
msgid "More than two sub queries for an EXCEPT query"
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
#: libmergeant/mg-query.c:3636
1691
 
msgid "Query without any SQL code"
1692
 
msgstr ""
1693
 
 
1694
 
#: libmergeant/mg-query.c:3689
1695
 
#, fuzzy, c-format
1696
 
msgid "Invalid parameter '%s'"
1697
 
msgstr "Параметры"
1698
 
 
1699
 
#: libmergeant/mg-query.c:3695
1700
 
#, fuzzy
1701
 
msgid "Missing parameters"
1702
 
msgstr "Параметры"
1703
 
 
1704
 
#: libmergeant/mg-query.c:3767
1705
 
#, c-format
1706
 
msgid "Query %s is not a selection query"
1707
 
msgstr ""
1708
 
 
1709
 
#: libmergeant/mg-query.c:3799
1710
 
msgid "No target defined to apply modifications"
1711
 
msgstr ""
1712
 
 
1713
 
#: libmergeant/mg-query.c:3807
1714
 
msgid "More than one target defined to apply modifications"
1715
 
msgstr ""
1716
 
 
1717
 
#: libmergeant/mg-query.c:3818
1718
 
#, c-format
1719
 
msgid "Entity %s is not writable"
1720
 
msgstr ""
1721
 
 
1722
 
#: libmergeant/mg-query.c:3837
1723
 
msgid "Modification query field has incompatible type"
1724
 
msgstr ""
1725
 
 
1726
 
#: libmergeant/mg-query.c:3856
1727
 
msgid "An insertion query can only have one sub-query"
1728
 
msgstr ""
1729
 
 
1730
 
#: libmergeant/mg-query.c:3864
1731
 
msgid "Insertion query fields incompatible with sub query's fields"
1732
 
msgstr ""
1733
 
 
1734
 
#: libmergeant/mg-query.c:3882
1735
 
msgid "Insertion query field has incompatible value assignment"
1736
 
msgstr ""
1737
 
 
1738
 
#: libmergeant/mg-query.c:3895
1739
 
msgid "Insertion query can't have any condition"
1740
 
msgstr ""
1741
 
 
1742
 
#: libmergeant/mg-query.c:3910
1743
 
msgid "Deletion query can't have any visible field"
1744
 
msgstr ""
1745
 
 
1746
 
#: libmergeant/mg-query.c:3930
1747
 
msgid "Update query field has incompatible value assignment"
1748
 
msgstr ""
1749
 
 
1750
 
#: libmergeant/mg-query.c:3957
1751
 
msgid "An aggregate type (UNION, etc) of query can't have any target"
1752
 
msgstr ""
1753
 
 
1754
 
#: libmergeant/mg-query.c:3965
1755
 
msgid "An aggregate type (UNION, etc) of query can't have any condition"
1756
 
msgstr ""
1757
 
 
1758
 
#: libmergeant/mg-query.c:4363
1759
 
msgid "Join has no joining condition"
1760
 
msgstr ""
1761
 
 
1762
 
#: libmergeant/mg-query.c:4539
1763
 
#, fuzzy
1764
 
msgid "Missing values"
1765
 
msgstr "Ввод значений"
1766
 
 
1767
 
#: libmergeant/mg-query.c:4732
1768
 
#, fuzzy, c-format
1769
 
msgid "Query '%s'"
1770
 
msgstr "Запрос %s"
1771
 
 
1772
 
#: libmergeant/mg-query.c:4734
1773
 
#, fuzzy
1774
 
msgid "Unnamed Query"
1775
 
msgstr "Запрос объединения"
1776
 
 
1777
 
#: libmergeant/mg-query.c:5038
1778
 
#, c-format
1779
 
msgid "Invalid ORDER BY clause: can't find field number %d"
1780
 
msgstr ""
1781
 
 
1782
 
#: libmergeant/mg-query.c:5046 libmergeant/mg-query.c:5055
1783
 
msgid "Invalid ORDER BY clause"
1784
 
msgstr ""
1785
 
 
1786
 
#: libmergeant/mg-query.c:5101
1787
 
msgid "Missing UPDATE target entity"
1788
 
msgstr ""
1789
 
 
1790
 
#: libmergeant/mg-query.c:5133
1791
 
msgid "UPDATE target field is not an entity's field"
1792
 
msgstr ""
1793
 
 
1794
 
#: libmergeant/mg-query.c:5145
1795
 
msgid "Missing target fields to update"
1796
 
msgstr ""
1797
 
 
1798
 
#: libmergeant/mg-query.c:5205
1799
 
msgid "Missing INSERT target entity"
1800
 
msgstr ""
1801
 
 
1802
 
#: libmergeant/mg-query.c:5231
1803
 
msgid "INSERT target is not a field"
1804
 
msgstr ""
1805
 
 
1806
 
#: libmergeant/mg-query.c:5253 libmergeant/mg-query.c:5270
1807
 
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
1808
 
msgstr ""
1809
 
 
1810
 
#: libmergeant/mg-query.c:5260
1811
 
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
1812
 
msgstr ""
1813
 
 
1814
 
#: libmergeant/mg-query.c:5304
1815
 
msgid "INSERT expression is a target field"
1816
 
msgstr ""
1817
 
 
1818
 
#: libmergeant/mg-query.c:5353
1819
 
msgid "Missing DELETE target entity"
1820
 
msgstr ""
1821
 
 
1822
 
#: libmergeant/mg-query.c:5435
1823
 
msgid "Join condition must be between two entities"
1824
 
msgstr ""
1825
 
 
1826
 
#: libmergeant/mg-query.c:5477 libmergeant/mg-query.c:5485
1827
 
msgid "Ambiguous join"
1828
 
msgstr ""
1829
 
 
1830
 
#: libmergeant/mg-query.c:5686
1831
 
msgid "Invalid empty field name"
1832
 
msgstr ""
1833
 
 
1834
 
#: libmergeant/mg-query.c:5691
1835
 
#, c-format
1836
 
msgid "Invalid field name '%s'"
1837
 
msgstr ""
1838
 
 
1839
 
#: libmergeant/mg-query.c:5763
1840
 
#, c-format
1841
 
msgid "Ambiguous field '%s'"
1842
 
msgstr ""
1843
 
 
1844
 
#: libmergeant/mg-query.c:5794
1845
 
msgid "Ambiguous field '*'"
1846
 
msgstr ""
1847
 
 
1848
 
#: libmergeant/mg-query.c:5863
1849
 
#, c-format
1850
 
msgid "Can't find data type '%s'"
1851
 
msgstr ""
1852
 
 
1853
 
#: libmergeant/mg-query.c:5875
1854
 
msgid "Missing data type for empty value"
1855
 
msgstr ""
1856
 
 
1857
 
#: libmergeant/mg-query.c:6072
1858
 
#, c-format
1859
 
msgid "Can't find function or aggregate '%s'"
1860
 
msgstr ""
1861
 
 
1862
 
#: libmergeant/mg-selector.c:466
1863
 
msgid "Name"
1864
 
msgstr "Имя"
1865
 
 
1866
 
#: libmergeant/mg-selector.c:484
1867
 
msgid "Owner"
1868
 
msgstr "Владелец"
1869
 
 
1870
 
#: libmergeant/mg-selector.c:488
1871
 
msgid "Description"
1872
 
msgstr "Описание"
1873
 
 
1874
 
#: libmergeant/mg-selector.c:492
1875
 
msgid "Type"
1876
 
msgstr "Тип"
1877
 
 
1878
 
#: libmergeant/mg-selector.c:496
1879
 
msgid "Length"
1880
 
msgstr "Длина"
1881
 
 
1882
 
#: libmergeant/mg-selector.c:500
1883
 
#, fuzzy
1884
 
msgid "Not NULL?"
1885
 
msgstr "Установить в NULL"
1886
 
 
1887
 
#: libmergeant/mg-selector.c:504
1888
 
msgid "Default value"
1889
 
msgstr "По умолчанию"
1890
 
 
1891
 
#: libmergeant/mg-selector.c:512
1892
 
msgid "Kind of field"
1893
 
msgstr ""
1894
 
 
1895
 
#: libmergeant/mg-server-aggregate.c:394
1896
 
msgid "XML Tag is not <MG_AGGREGATE>"
1897
 
msgstr ""
1898
 
 
1899
 
#: libmergeant/mg-server-aggregate.c:444
1900
 
#, c-format
1901
 
msgid "Can't find data type for aggregate '%s'"
1902
 
msgstr ""
1903
 
 
1904
 
#: libmergeant/mg-server-aggregate.c:456
1905
 
#, c-format
1906
 
msgid "More than one return type for aggregate '%s'"
1907
 
msgstr ""
1908
 
 
1909
 
#: libmergeant/mg-server-aggregate.c:467
1910
 
#, c-format
1911
 
msgid "More than one argument type for aggregate '%s'"
1912
 
msgstr ""
1913
 
 
1914
 
#: libmergeant/mg-server-aggregate.c:485
1915
 
msgid "Missing required attributes for <MG_AGGREGATE>"
1916
 
msgstr ""
1917
 
 
1918
 
#: libmergeant/mg-server-data-type.c:335
1919
 
msgid "XML Tag is not <MG_DATATYPE>"
1920
 
msgstr ""
1921
 
 
1922
 
#: libmergeant/mg-server-data-type.c:378
1923
 
msgid "Missing required attributes for <MG_DATATYPE>"
1924
 
msgstr ""
1925
 
 
1926
 
#: libmergeant/mg-server-function.c:405
1927
 
msgid "XML Tag is not <MG_FUNCTION>"
1928
 
msgstr ""
1929
 
 
1930
 
#: libmergeant/mg-server-function.c:455
1931
 
#, c-format
1932
 
msgid "Can't find data type for function '%s'"
1933
 
msgstr ""
1934
 
 
1935
 
#: libmergeant/mg-server-function.c:467
1936
 
#, c-format
1937
 
msgid "More than one return type for function '%s'"
1938
 
msgstr ""
1939
 
 
1940
 
#: libmergeant/mg-server-function.c:492
1941
 
msgid "Missing required attributes for <MG_FUNCTION>"
1942
 
msgstr ""
1943
 
 
1944
 
#: libmergeant/mg-server.c:671
1945
 
#, c-format
1946
 
msgid "Error saving data type %s"
1947
 
msgstr ""
1948
 
 
1949
 
#: libmergeant/mg-server.c:696
1950
 
#, c-format
1951
 
msgid "Error saving function %s"
1952
 
msgstr ""
1953
 
 
1954
 
#: libmergeant/mg-server.c:720
1955
 
#, c-format
1956
 
msgid "Error saving aggregate %s"
1957
 
msgstr ""
1958
 
 
1959
 
#: libmergeant/mg-server.c:751
1960
 
msgid "Server already contains data"
1961
 
msgstr ""
1962
 
 
1963
 
#: libmergeant/mg-server.c:758
1964
 
msgid "XML Tag is not <MG_SERVER>"
1965
 
msgstr ""
1966
 
 
1967
 
#: libmergeant/mg-server.c:1166
1968
 
#, c-format
1969
 
msgid "No datasource '%s' defined in your GDA configuration"
1970
 
msgstr ""
1971
 
 
1972
 
#: libmergeant/mg-server.c:1174
1973
 
#, fuzzy
1974
 
msgid "[LibMergeant]"
1975
 
msgstr "Mergeant"
1976
 
 
1977
 
#: libmergeant/mg-server.c:1199
1978
 
#, fuzzy, c-format
1979
 
msgid "Could not open the connection to the DBMS for datasource '%s'"
1980
 
msgstr "Настроить и открыть соединение, чтобы начать работу."
1981
 
 
1982
 
#: libmergeant/mg-server.c:1307
1983
 
#, fuzzy
1984
 
msgid "Connection is not opened"
1985
 
msgstr "Соединение с сервером SQL открыто"
1986
 
 
1987
 
#: libmergeant/mg-server.c:1324
1988
 
msgid "Unknown mode of operation for this query"
1989
 
msgstr ""
1990
 
 
1991
 
#: libmergeant/mg-server.c:1342
1992
 
#, fuzzy, c-format
1993
 
msgid "Error during execution of this query (%s)"
1994
 
msgstr "Выполнение запроса \"%s\""
1995
 
 
1996
 
#: libmergeant/mg-server.c:1486
1997
 
msgid "Can't get list of data types"
1998
 
msgstr ""
1999
 
 
2000
 
#: libmergeant/mg-server.c:1497
2001
 
msgid "Schema for list of data types is wrong"
2002
 
msgstr ""
2003
 
 
2004
 
#: libmergeant/mg-server.c:1663
2005
 
#, fuzzy
2006
 
msgid "Can't get list of functions"
2007
 
msgstr "Изменить расположение"
2008
 
 
2009
 
#: libmergeant/mg-server.c:1678
2010
 
msgid "Schema for list of functions is wrong"
2011
 
msgstr ""
2012
 
 
2013
 
#: libmergeant/mg-server.c:1932
2014
 
msgid "Can't get list of aggregates"
2015
 
msgstr ""
2016
 
 
2017
 
#: libmergeant/mg-server.c:1946
2018
 
msgid "Schema for list of aggregates is wrong"
2019
 
msgstr ""
2020
 
 
2021
 
#: libmergeant/mg-target.c:677
2022
 
msgid "XML Tag is not <MG_TARGET>"
2023
 
msgstr ""
2024
 
 
2025
 
#: libmergeant/mg-target.c:720
2026
 
msgid "Error loading data from <MG_TARGET> node"
2027
 
msgstr ""
2028
 
 
2029
 
#: libmergeant/mg-util.c:73
2030
 
msgid "Execute the following insertion query ?"
2031
 
msgstr ""
2032
 
 
2033
 
#: libmergeant/mg-util.c:77
2034
 
#, fuzzy
2035
 
msgid "Execute the following update query ?"
2036
 
msgstr "Выполнить выбранный запрос"
2037
 
 
2038
 
#: libmergeant/mg-util.c:81
2039
 
#, fuzzy
2040
 
msgid "Execute the following deletion query ?"
2041
 
msgstr "Выполнить выбранный запрос"
2042
 
 
2043
 
#: libmergeant/mg-util.c:98
2044
 
#, c-format
2045
 
msgid ""
2046
 
"<b><big>%s</big></b>\n"
2047
 
"<small>The preferences require a confirmation for the following query</"
2048
 
"small>\n"
2049
 
"\n"
2050
 
"%s"
2051
 
msgstr ""
2052
 
 
2053
 
#: libmergeant/mg-util.c:149
2054
 
#, c-format
2055
 
msgid ""
2056
 
"The following error occurred while preparing the query:\n"
2057
 
"%s"
2058
 
msgstr ""
2059
 
 
2060
 
#: libmergeant/mg-util.c:154
2061
 
msgid "An unknown error occurred while preparing the query."
2062
 
msgstr ""
2063
 
 
2064
 
#: libmergeant/mg-work-form.c:425 libmergeant/mg-work-grid.c:523
2065
 
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:1476
2066
 
msgid "An unknown error occurred while executing the query."
2067
 
msgstr ""
2068
 
 
2069
 
#. title
2070
 
#: libmergeant/mg-work-form.c:466 libmergeant/mg-work-grid.c:607
2071
 
#: libmergeant/mg-work-grid.c:999 libmergeant/mg-work-matrix.c:2009
2072
 
#, fuzzy
2073
 
msgid "No title"
2074
 
msgstr "Новый файл"
2075
 
 
2076
 
#: libmergeant/mg-work-form.c:480 libmergeant/mg-work-matrix.c:2026
2077
 
msgid "No data to be displayed"
2078
 
msgstr ""
2079
 
 
2080
 
#: libmergeant/mg-work-grid.c:1762
2081
 
msgid "? - ? / ?"
2082
 
msgstr ""
2083
 
 
2084
 
#: libmergeant/mg-work-layout.c:263
2085
 
msgid "missing required objects!"
2086
 
msgstr ""
2087
 
 
2088
 
#: libmergeant/mg-work-layout.c:333 libmergeant/mg-work-layout.c:405
2089
 
msgid "Error creating widget"
2090
 
msgstr ""
2091
 
 
2092
 
#: libmergeant/mg-work-layout.c:496
2093
 
msgid "Cannot find a parameter for source field connection"
2094
 
msgstr ""
2095
 
 
2096
 
#: libmergeant/mg-work-layout.c:499
2097
 
msgid "Cannot find a parameter for destination field connection"
2098
 
msgstr ""
2099
 
 
2100
 
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2122
2101
 
#, fuzzy
2102
 
msgid "Association properties"
2103
 
msgstr "Свойства отношения"
2104
 
 
2105
 
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2134
2106
 
#, fuzzy
2107
 
msgid "<b>Association:</b>"
2108
 
msgstr "Описание:"
2109
 
 
2110
 
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2152
2111
 
msgid "Association between:"
2112
 
msgstr ""
2113
 
 
2114
 
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2163
2115
 
msgid "and"
2116
 
msgstr ""
2117
 
 
2118
 
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2176 libmergeant/mg-work-matrix.c:2309
2119
 
#, fuzzy
2120
 
msgid "Enabled"
2121
 
msgstr "Таблица"
2122
 
 
2123
 
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2176 libmergeant/mg-work-matrix.c:2309
2124
 
#, fuzzy
2125
 
msgid "Disabled"
2126
 
msgstr "Правка"
2127
 
 
2128
 
#: libmergeant/mg-work-matrix.c:2187
2129
 
#, fuzzy
2130
 
msgid "<b>Association's data:</b>"
2131
 
msgstr "Описание:"
2132
 
 
2133
 
#. set to NULL item
2134
 
#: libmergeant/utility.c:83
2135
 
msgid "Unset"
2136
 
msgstr ""
2137
 
 
2138
 
#. default value item
2139
 
#: libmergeant/utility.c:96
2140
 
msgid "Set to default value"
2141
 
msgstr "Установить значение по умолчанию"
2142
 
 
2143
 
#. reset to original value item
2144
 
#: libmergeant/utility.c:109
2145
 
msgid "Reset to original value"
2146
 
msgstr "Сбросить в исходное значение"
2147
 
 
2148
 
#: libmergeant/utility.c:788 libmergeant/utility.c:804
2149
 
msgid "No value available"
2150
 
msgstr ""
2151
 
 
2152
 
#: libmergeant/utility.c:819
2153
 
#, fuzzy
2154
 
msgid "Connection not opened"
2155
 
msgstr "Соединение с сервером SQL открыто"
2156
 
 
2157
 
#: mergeant.desktop.in.h:1
2158
 
msgid "Maintain and query a SQL database"
2159
 
msgstr "Управление и запросы для баз данных SQL"
2160
 
 
2161
 
#: mergeant.desktop.in.h:2
2162
 
msgid "Mergeant Database Administration"
2163
 
msgstr "Администрирование баз данных Megeant"
2164
 
 
2165
 
#: testing/mg-test-graph.c:263 testing/mg-test-handlers.c:458
2166
 
#: testing/mg-test-selector.c:527
2167
 
msgid "_Fichier"
2168
 
msgstr ""
2169
 
 
2170
 
#. Other widgets
2171
 
#: testing/mg-test-handlers.c:243
2172
 
msgid "Current flags: "
2173
 
msgstr ""
2174
 
 
2175
 
#: testing/mg-test-handlers.c:248
2176
 
msgid "--"
2177
 
msgstr ""
2178
 
 
2179
 
#: testing/mg-test-handlers.c:254
2180
 
#, fuzzy
2181
 
msgid "Current value: "
2182
 
msgstr "Родительские таблицы:"
2183
 
 
2184
 
#: testing/mg-test-handlers.c:272
2185
 
msgid "NULL ok"
2186
 
msgstr ""
2187
 
 
2188
 
#: testing/mg-test-handlers.c:280
2189
 
msgid "DEFAULT ok"
2190
 
msgstr ""
2191
 
 
2192
 
#: testing/mg-test-handlers.c:288
2193
 
#, fuzzy
2194
 
msgid "Actions?"
2195
 
msgstr "Функции"
2196
 
 
2197
 
#: testing/mg-test-handlers.c:301
2198
 
#, fuzzy
2199
 
msgid "Set as original"
2200
 
msgstr "Сбросить в исходное значение"
2201
 
 
2202
 
#: testing/mg-test-handlers.c:312
2203
 
#, fuzzy
2204
 
msgid "Set as default"
2205
 
msgstr "Установить значение по умолчанию"
2206
 
 
2207
 
#: testing/mg-test-handlers.c:469
2208
 
#, fuzzy
2209
 
msgid "_Page"
2210
 
msgstr "Вставить"
2211
 
 
2212
 
#: testing/mg-test-handlers.c:476
2213
 
#, fuzzy
2214
 
msgid "Default handlers"
2215
 
msgstr "По умолчанию"
2216
 
 
2217
 
#: testing/mg-test-handlers.c:480
2218
 
#, fuzzy
2219
 
msgid "Plugins"
2220
 
msgstr "Дополнение"
2221
 
 
2222
 
#: testing/mg-test-dyn.c:351
2223
 
#, fuzzy
2224
 
msgid "Open connection"
2225
 
msgstr "Открывает соединение с сервером SQL"
2226
 
 
2227
 
#. Tests menu
2228
 
#: testing/mg-test-dyn.c:372
2229
 
#, fuzzy
2230
 
msgid "_Tests"
2231
 
msgstr "Результаты"
2232
 
 
2233
 
#: testing/mg-test-dyn.c:618
2234
 
msgid "Available dictionnary objects:"
2235
 
msgstr ""
2236
 
 
2237
 
#: testing/mg-test-dyn.c:652
2238
 
#, fuzzy
2239
 
msgid "Tested object:"
2240
 
msgstr "Удалить выбранное"
2241
 
 
2242
 
#: testing/mg-test-dyn.c:872
2243
 
#, fuzzy
2244
 
msgid "Can't open connection"
2245
 
msgstr "Изменить расположение"
2246
 
 
2247
 
#: testing/mg-test-dyn.c:875
2248
 
msgid "Missing some data for this test"
2249
 
msgstr ""
2250
 
 
2251
 
#~ msgid "Database"
2252
 
#~ msgstr "База данных"
2253
 
 
2254
 
#, fuzzy
2255
 
#~ msgid "Data Types"
2256
 
#~ msgstr "Типы данных"
2257
 
 
2258
 
#, fuzzy
2259
 
#~ msgid "Data Type"
2260
 
#~ msgstr "Тип данных:"
2261
 
 
2262
 
#~ msgid "Functions"
2263
 
#~ msgstr "Функции"
2264
 
 
2265
 
#~ msgid "Function"
2266
 
#~ msgstr "Функция"
2267
 
 
2268
 
#~ msgid "Aggregates"
2269
 
#~ msgstr "Агрегаты"
2270
 
 
2271
 
#, fuzzy
2272
 
#~ msgid "Aggregate"
2273
 
#~ msgstr "Агрегаты"
2274
 
 
2275
 
#, fuzzy
2276
 
#~ msgid "Table or View"
2277
 
#~ msgstr "Таблицы и окна"
2278
 
 
2279
 
#~ msgid "View"
2280
 
#~ msgstr "Окно"
2281
 
 
2282
 
#~ msgid "Field"
2283
 
#~ msgstr "Поле"
2284
 
 
2285
 
#~ msgid "Query"
2286
 
#~ msgstr "Запрос"
2287
 
 
2288
 
#, fuzzy
2289
 
#~ msgid "Query <no name>"
2290
 
#~ msgstr "Название запроса:"
2291
 
 
2292
 
#, fuzzy
2293
 
#~ msgid "parameter"
2294
 
#~ msgstr "Параметр"
2295
 
 
2296
 
#, fuzzy
2297
 
#~ msgid "value"
2298
 
#~ msgstr "Яркость"
2299
 
 
2300
 
#, fuzzy
2301
 
#~ msgid "Field <no name>"
2302
 
#~ msgstr "Название поля:"
2303
 
 
2304
 
#~ msgid ""
2305
 
#~ "Field type: %s\n"
2306
 
#~ "Def. value: %s"
2307
 
#~ msgstr ""
2308
 
#~ "Тип поля: %s\n"
2309
 
#~ "Знач. по умолчанию: %s"
2310
 
 
2311
 
#~ msgid "Field type: %s"
2312
 
#~ msgstr "Тип поля: %s"
2313
 
 
2314
 
#~ msgid "No condition"
2315
 
#~ msgstr "Без условия"
2316
 
 
2317
 
#~ msgid "AND"
2318
 
#~ msgstr "И"
2319
 
 
2320
 
#~ msgid "OR"
2321
 
#~ msgstr "ИЛИ"
2322
 
 
2323
 
#~ msgid "NOT"
2324
 
#~ msgstr "НЕ"
2325
 
 
2326
 
#~ msgid "Create alias"
2327
 
#~ msgstr "Создать псевдоним"
2328
 
 
2329
 
#~ msgid "Edit relation properties"
2330
 
#~ msgstr "Правка свойств отношения"
2331
 
 
2332
 
#~ msgid "Delete this relation only"
2333
 
#~ msgstr "Удалить только это отношение"
2334
 
 
2335
 
#~ msgid "Join properties"
2336
 
#~ msgstr "Свойства подключения"
2337
 
 
2338
 
#~ msgid "Basic properties"
2339
 
#~ msgstr "Основные свойства"
2340
 
 
2341
 
#~ msgid "Join type"
2342
 
#~ msgstr "Тип подключения"
2343
 
 
2344
 
#~ msgid "One to One"
2345
 
#~ msgstr "Один к одному"
2346
 
 
2347
 
#~ msgid "One to Many"
2348
 
#~ msgstr "Один ко многим"
2349
 
 
2350
 
#~ msgid "Many to One"
2351
 
#~ msgstr "Многие к одному"
2352
 
 
2353
 
#~ msgid "Undefined"
2354
 
#~ msgstr "Неопределено"
2355
 
 
2356
 
#~ msgid "Advanced"
2357
 
#~ msgstr "Расширенные"
2358
 
 
2359
 
#~ msgid "Ready."
2360
 
#~ msgstr "Готово."
2361
 
 
2362
 
#~ msgid "Work on tables and views"
2363
 
#~ msgstr "Работа с таблицами и окнами"
2364
 
 
2365
 
#~ msgid "Sequences"
2366
 
#~ msgstr "Последовательности"
2367
 
 
2368
 
#~ msgid "Work on sequences"
2369
 
#~ msgstr "Работа с последовательностями"
2370
 
 
2371
 
#~ msgid "Manage queries"
2372
 
#~ msgstr "Управление запросами"
2373
 
 
2374
 
#~ msgid "Forms"
2375
 
#~ msgstr "Формы"
2376
 
 
2377
 
#~ msgid "Manage forms"
2378
 
#~ msgstr "Управление формами"
2379
 
 
2380
 
#~ msgid "Enter SQL commands"
2381
 
#~ msgstr "Ввод команд SQL"
2382
 
 
2383
 
#~ msgid "Tables and Views page"
2384
 
#~ msgstr "Страница таблиц и окон"
2385
 
 
2386
 
#~ msgid "Disconnect"
2387
 
#~ msgstr "Отсоединиться"
2388
 
 
2389
 
#~ msgid "Closes the SQL server connection"
2390
 
#~ msgstr "Закрывает соединение с сервером SQL"
2391
 
 
2392
 
#~ msgid "Relations"
2393
 
#~ msgstr "Отношения"
2394
 
 
2395
 
#~ msgid "Relations Scheme"
2396
 
#~ msgstr "Схема отношений"
2397
 
 
2398
 
#~ msgid "Cancel current transaction"
2399
 
#~ msgstr "Отменить текущую транзакцию"
2400
 
 
2401
 
#~ msgid "Switch to a new workspace to work on another database"
2402
 
#~ msgstr ""
2403
 
#~ "Переключиться на новое рабочее место для работы с другой базой данных"
2404
 
 
2405
 
#~ msgid "Export"
2406
 
#~ msgstr "Экспорт"
2407
 
 
2408
 
#~ msgid "Preferences..."
2409
 
#~ msgstr "Настройки..."
2410
 
 
2411
 
#~ msgid "Set up Mergeant preferences"
2412
 
#~ msgstr "Настройка Mergeant"
2413
 
 
2414
 
#~ msgid "Plugins..."
2415
 
#~ msgstr "Дополнения..."
2416
 
 
2417
 
#~ msgid "Configure Mergeant plugins"
2418
 
#~ msgstr "Настройка дополнений Mergent"
2419
 
 
2420
 
#~ msgid "Data source configuration..."
2421
 
#~ msgstr "Настройка источников данных..."
2422
 
 
2423
 
#~ msgid "Manage data sources"
2424
 
#~ msgstr "Управление источниками данных"
2425
 
 
2426
 
#~ msgid "Display Mergeant help"
2427
 
#~ msgstr "Показать справку Mergeant"
2428
 
 
2429
 
#~ msgid "_Tables and Views"
2430
 
#~ msgstr "Таблицы и окна"
2431
 
 
2432
 
#~ msgid "S_equences"
2433
 
#~ msgstr "Последовательности"
2434
 
 
2435
 
#~ msgid "Que_ries"
2436
 
#~ msgstr "Запросы"
2437
 
 
2438
 
#~ msgid "_Forms"
2439
 
#~ msgstr "Формы"
2440
 
 
2441
 
#~ msgid "SQ_L"
2442
 
#~ msgstr "SQL"
2443
 
 
2444
 
#~ msgid "Connect Sql server"
2445
 
#~ msgstr "Подключиться к серверу SQL"
2446
 
 
2447
 
#~ msgid "Open connection to database server"
2448
 
#~ msgstr "Открыть соединение с сервером баз данных"
2449
 
 
2450
 
#~ msgid "Disconnect Sql server"
2451
 
#~ msgstr "Отключиться от сервера SQL"
2452
 
 
2453
 
#~ msgid "Display database relations scheme"
2454
 
#~ msgstr "Показать схему отношений базы данных"
2455
 
 
2456
 
#~ msgid "Integrity check"
2457
 
#~ msgstr "Проверка целостности"
2458
 
 
2459
 
#~ msgid "Perform database integrity check"
2460
 
#~ msgstr "Выполнить проверку целостности базы данных"
2461
 
 
2462
 
#~ msgid "View the data types, functions, aggregates,..."
2463
 
#~ msgstr "Просмотр типов данных, функций, агрегатов..."
2464
 
 
2465
 
#~ msgid "Refresh memory structure"
2466
 
#~ msgstr "Обновить структуру в памяти"
2467
 
 
2468
 
#~ msgid "Updates the memory representation of the database's structure"
2469
 
#~ msgstr "Обновляет представление в памяти структуры базы данных"
2470
 
 
2471
 
#~ msgid "Create a new DB"
2472
 
#~ msgstr "Создать новую БД"
2473
 
 
2474
 
#~ msgid "Creates a new database"
2475
 
#~ msgstr "Создаёт новую БД"
2476
 
 
2477
 
#~ msgid ""
2478
 
#~ "An error has occured in the internal representation \n"
2479
 
#~ "of the database structure. The application will now be closed.\n"
2480
 
#~ msgstr ""
2481
 
#~ "При внутреннем представлении структуры базы данных возникла ошибка.\n"
2482
 
#~ "Приложение будет закрыто.\n"
2483
 
 
2484
 
#~ msgid "%s - Mergeant"
2485
 
#~ msgstr "%s - Mergeant"
2486
 
 
2487
 
#~ msgid "No file - Mergeant"
2488
 
#~ msgstr "Нет файла - Mergeant"
2489
 
 
2490
 
#~ msgid "Set '%s' to NULL"
2491
 
#~ msgstr "Установить \"%s\" в NULL"
2492
 
 
2493
 
#~ msgid "Set '%s' to default value"
2494
 
#~ msgstr "Установить \"%s\" в значение по умолчанию"
2495
 
 
2496
 
#~ msgid "Reset '%s' to its original value"
2497
 
#~ msgstr "Сбросить \"%s\" в исходное значение"
2498
 
 
2499
 
#~ msgid "No Data!"
2500
 
#~ msgstr "Нет данных!"
2501
 
 
2502
 
#~ msgid "Move to the first record"
2503
 
#~ msgstr "Перейти к первой записи"
2504
 
 
2505
 
#~ msgid "Move to the previous record"
2506
 
#~ msgstr "Перейти к предыдущей записи"
2507
 
 
2508
 
#~ msgid "Move to the next record"
2509
 
#~ msgstr "Перейти к следующей записи"
2510
 
 
2511
 
#~ msgid "Move to the last record"
2512
 
#~ msgstr "Перейти к последней записи"
2513
 
 
2514
 
#~ msgid "Edit data"
2515
 
#~ msgstr "Правка данных"
2516
 
 
2517
 
#~ msgid "View all as grid"
2518
 
#~ msgstr "Просмотреть все как сетку"
2519
 
 
2520
 
#~ msgid "Insert new data"
2521
 
#~ msgstr "Вставить новые данные"
2522
 
 
2523
 
#~ msgid "Save changes"
2524
 
#~ msgstr "Сохранить. изменения"
2525
 
 
2526
 
#~ msgid "Delete selected data"
2527
 
#~ msgstr "Удалить выбранные данные"
2528
 
 
2529
 
#~ msgid "Binary data"
2530
 
#~ msgstr "Двоичные данные"
2531
 
 
2532
 
#~ msgid "Glade file:"
2533
 
#~ msgstr "Файл Glade:"
2534
 
 
2535
 
#~ msgid "Top level widget:"
2536
 
#~ msgstr "Виджет верхнего уровня:"
2537
 
 
2538
 
#~ msgid "Try this selection"
2539
 
#~ msgstr "Попробовать это выделение"
2540
 
 
2541
 
#~ msgid "Widget name"
2542
 
#~ msgstr "Название виджета"
2543
 
 
2544
 
#~ msgid "Corresponding form entry"
2545
 
#~ msgstr "Соответствующий элемент формы"
2546
 
 
2547
 
#~ msgid "Import from Glade file"
2548
 
#~ msgstr "Импорт из файла Glade"
2549
 
 
2550
 
#~ msgid "Edition of correspondances:"
2551
 
#~ msgstr "Правка соответствий:"
2552
 
 
2553
 
#~ msgid "Selected Widget:"
2554
 
#~ msgstr "Выбранный виджет:"
2555
 
 
2556
 
#~ msgid "corresponds to"
2557
 
#~ msgstr "соответствует"
2558
 
 
2559
 
#~ msgid "Form entry:"
2560
 
#~ msgstr "Элемент формы:"
2561
 
 
2562
 
#~ msgid "Select Glade Form to import"
2563
 
#~ msgstr "Выбрать форму Glade для импорта"
2564
 
 
2565
 
#~ msgid "Password requested"
2566
 
#~ msgstr "Запрошен пароль"
2567
 
 
2568
 
#~ msgid ""
2569
 
#~ "Enter password to open the connection,\n"
2570
 
#~ "or leave it empty if no password is required.\n"
2571
 
#~ "\n"
2572
 
#~ msgstr ""
2573
 
#~ "Введите пароль пользователя, чтобы открыть соединение\n"
2574
 
#~ "или оставьте поле пустым, если пароль не требуется.\n"
2575
 
 
2576
 
#~ msgid "Password:"
2577
 
#~ msgstr "Пароль:"
2578
 
 
2579
 
#~ msgid "Disconnect without saving"
2580
 
#~ msgstr "Отключиться без сохранения"
2581
 
 
2582
 
#~ msgid "Save and Disconnect"
2583
 
#~ msgstr "Сохранить и отключиться"
2584
 
 
2585
 
#~ msgid "Save changes before disconnecting?"
2586
 
#~ msgstr "Сохранить изменения перед отключением?"
2587
 
 
2588
 
#~ msgid "Do you really want to disconnect?"
2589
 
#~ msgstr "Вы действительно хотите отключиться?"
2590
 
 
2591
 
#~ msgid "Transaction saved"
2592
 
#~ msgstr "Транзакция сохранена"
2593
 
 
2594
 
#~ msgid "Transaction aborted"
2595
 
#~ msgstr "Транзакция прервана"
2596
 
 
2597
 
#~ msgid "Views analysis"
2598
 
#~ msgstr "Анализ окон"
2599
 
 
2600
 
#~ msgid "Plugins preferences"
2601
 
#~ msgstr "Настройки дополнений"
2602
 
 
2603
 
#~ msgid "Plugins list"
2604
 
#~ msgstr "Список дополнений"
2605
 
 
2606
 
#~ msgid "Plugins location:"
2607
 
#~ msgstr "Расположение дополнений:"
2608
 
 
2609
 
#~ msgid "Version"
2610
 
#~ msgstr "Версия"
2611
 
 
2612
 
#~ msgid "Used"
2613
 
#~ msgstr "Используемая"
2614
 
 
2615
 
#~ msgid "Rescan plugins"
2616
 
#~ msgstr "Перечитать дополнения"
2617
 
 
2618
 
#~ msgid "Refresh"
2619
 
#~ msgstr "Обновить список"
2620
 
 
2621
 
#~ msgid "Data Type bindings"
2622
 
#~ msgstr "Связывание типов данных"
2623
 
 
2624
 
#~ msgid "<NONE>"
2625
 
#~ msgstr "<НЕТ>"
2626
 
 
2627
 
#~ msgid "Display Plugin:"
2628
 
#~ msgstr "Показать дополнение:"
2629
 
 
2630
 
#~ msgid "Plugin description"
2631
 
#~ msgstr "Описание дополнения"
2632
 
 
2633
 
#~ msgid "Individual objects bindings"
2634
 
#~ msgstr "Связывание отдельных объектов"
2635
 
 
2636
 
#~ msgid "Tables' fields"
2637
 
#~ msgstr "Поля таблицы"
2638
 
 
2639
 
#~ msgid "Field type"
2640
 
#~ msgstr "Тип поля"
2641
 
 
2642
 
#~ msgid "Object:"
2643
 
#~ msgstr "Объект:"
2644
 
 
2645
 
#~ msgid "None"
2646
 
#~ msgstr "Нет"
2647
 
 
2648
 
#~ msgid "Sequences page"
2649
 
#~ msgstr "Страница последовательностей"
2650
 
 
2651
 
#~ msgid "Queries page"
2652
 
#~ msgstr "Страница запросов"
2653
 
 
2654
 
#~ msgid "Forms page"
2655
 
#~ msgstr "Страница форм"
2656
 
 
2657
 
#~ msgid ""
2658
 
#~ "Some work has not been saved.\n"
2659
 
#~ "Do you want to save it now?"
2660
 
#~ msgstr ""
2661
 
#~ "Некоторая часть работы не была сохранена.\n"
2662
 
#~ "Хотите сохранить её?"
2663
 
 
2664
 
#~ msgid "File to open"
2665
 
#~ msgstr "Файл для открытия"
2666
 
 
2667
 
#~ msgid "Quit without saving"
2668
 
#~ msgstr "Выйти без сохранения"
2669
 
 
2670
 
#~ msgid "Do you really want to quit?"
2671
 
#~ msgstr "Вы действительно хотите закончить?"
2672
 
 
2673
 
#~ msgid ""
2674
 
#~ "The XML file has the following error:\n"
2675
 
#~ "%s"
2676
 
#~ msgstr ""
2677
 
#~ "Файл XML содержит следующую ошибку:\n"
2678
 
#~ "%s"
2679
 
 
2680
 
#~ msgid "Synchronize with the database structure?"
2681
 
#~ msgstr "Синхронизировать со структурой базы данных?"
2682
 
 
2683
 
#~ msgid "Connection to the SQL server closed"
2684
 
#~ msgstr "Соединение с сервером SQL закрыто"
2685
 
 
2686
 
#~ msgid "Error Viewer"
2687
 
#~ msgstr "Просмотр ошибок"
2688
 
 
2689
 
#~ msgid "NONE"
2690
 
#~ msgstr "НЕ"
2691
 
 
2692
 
#~ msgid "Create new"
2693
 
#~ msgstr "Создать новую"
2694
 
 
2695
 
#~ msgid "View properties"
2696
 
#~ msgstr "Просмотр свойств"
2697
 
 
2698
 
#~ msgid "Associated query"
2699
 
#~ msgstr "Ассоциированный запрос"
2700
 
 
2701
 
#~ msgid "<No name>"
2702
 
#~ msgstr "<Нет названия>"
2703
 
 
2704
 
#~ msgid "Create a new query"
2705
 
#~ msgstr "Создать новый запрос"
2706
 
 
2707
 
#~ msgid "Display selected query properties"
2708
 
#~ msgstr "Показать свойства выбранных запросов"
2709
 
 
2710
 
#~ msgid "Delete selected query"
2711
 
#~ msgstr "Удалить выбранный запрос"
2712
 
 
2713
 
#~ msgid "Properties"
2714
 
#~ msgstr "Свойства"
2715
 
 
2716
 
#~ msgid "Copy"
2717
 
#~ msgstr "Скопировать"
2718
 
 
2719
 
#~ msgid "Paste as sub query"
2720
 
#~ msgstr "Вставить как вложенный запрос"
2721
 
 
2722
 
#~ msgid "Remove the query %s?"
2723
 
#~ msgstr "Удалить запрос %s?"
2724
 
 
2725
 
#~ msgid "Creation of a new query"
2726
 
#~ msgstr "Создание нового запроса"
2727
 
 
2728
 
#~ msgid "Create new sequence"
2729
 
#~ msgstr "Создать новую последовательность"
2730
 
 
2731
 
#~ msgid "Drop selected sequence"
2732
 
#~ msgstr "Удалить выбранную последовательность"
2733
 
 
2734
 
#~ msgid "Selection copied to clipboard"
2735
 
#~ msgstr "Выделение скопировано в буфер обмена"
2736
 
 
2737
 
#~ msgid "Selection moved to clipboard"
2738
 
#~ msgstr "Выделение перемещено в буфер обмена"
2739
 
 
2740
 
#~ msgid "Open SQL file"
2741
 
#~ msgstr "Открыть файл SQL"
2742
 
 
2743
 
#~ msgid "Could not open file %s for reading"
2744
 
#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s для чтения"
2745
 
 
2746
 
#~ msgid "File loaded"
2747
 
#~ msgstr "Файл загружен"
2748
 
 
2749
 
#~ msgid "Selection pasted from clipboard"
2750
 
#~ msgstr "Выделение вставлено из буфера обмена"
2751
 
 
2752
 
#~ msgid "Save as SQL file"
2753
 
#~ msgstr "Сохранить как файл SQL"
2754
 
 
2755
 
#~ msgid "Could not save to file %s"
2756
 
#~ msgstr "Не удалось сохранить в файл %s"
2757
 
 
2758
 
#~ msgid "File saved"
2759
 
#~ msgstr "Файл сохранён"
2760
 
 
2761
 
#~ msgid "SQL command"
2762
 
#~ msgstr "Команда SQL"
2763
 
 
2764
 
#~ msgid "SQL command history"
2765
 
#~ msgstr "История команд SQL"
2766
 
 
2767
 
#~ msgid "Execute current command"
2768
 
#~ msgstr "Выполнить текущую команду"
2769
 
 
2770
 
#~ msgid "Save SQL to file"
2771
 
#~ msgstr "Сохранить SQL в файле"
2772
 
 
2773
 
#~ msgid "Cut selected text"
2774
 
#~ msgstr "Вырезать выделенный текст"
2775
 
 
2776
 
#~ msgid "Copy selected text to clipboard"
2777
 
#~ msgstr "Скопировать выделенный текст в буфер обмена"
2778
 
 
2779
 
#~ msgid "Paste clipboard contents in current position"
2780
 
#~ msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в текущую позицию"
2781
 
 
2782
 
#~ msgid "Result"
2783
 
#~ msgstr "Результат"
2784
 
 
2785
 
#~ msgid "Timestamp"
2786
 
#~ msgstr "Отметка времени"
2787
 
 
2788
 
#~ msgid "Duration"
2789
 
#~ msgstr "Длительность"
2790
 
 
2791
 
#~ msgid "Drop selected table"
2792
 
#~ msgstr "Удалить выбранную таблицу"
2793
 
 
2794
 
#~ msgid "View selected table properties"
2795
 
#~ msgstr "Просмотр свойств выбранных таблиц"
2796
 
 
2797
 
#~ msgid "View records for the selected table"
2798
 
#~ msgstr "Просмотр записей из выбранной таблицы"
2799
 
 
2800
 
#~ msgid "View records"
2801
 
#~ msgstr "Просмотреть записи"
2802
 
 
2803
 
#~ msgid "datasource name"
2804
 
#~ msgstr "название источника данных"
2805
 
 
2806
 
#~ msgid "SOURCE"
2807
 
#~ msgstr "ИСТОЧНИК"
2808
 
 
2809
 
#~ msgid "user name"
2810
 
#~ msgstr "имя пользователя"
2811
 
 
2812
 
#~ msgid "USER-NAME"
2813
 
#~ msgstr "ИМЯ-ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ"
2814
 
 
2815
 
#~ msgid "password"
2816
 
#~ msgstr "пароль"
2817
 
 
2818
 
#~ msgid "PASSWORD"
2819
 
#~ msgstr "ПАРОЛЬ"
2820
 
 
2821
 
#~ msgid "IP addresses ex:172.16.49.19"
2822
 
#~ msgstr "IP адреса (например: 172.16.17.18)"
2823
 
 
2824
 
#~ msgid "Sample plugin"
2825
 
#~ msgstr "Пример дополнения"
2826
 
 
2827
 
#~ msgid "Fields in query"
2828
 
#~ msgstr "Поля в запросе"
2829
 
 
2830
 
#~ msgid "Create a new query..."
2831
 
#~ msgstr "Создать новый запрос..."
2832
 
 
2833
 
#~ msgid "General Query Information"
2834
 
#~ msgstr "Общая информация запроса"
2835
 
 
2836
 
#~ msgid "Name of the query, should be set"
2837
 
#~ msgstr "Название запроса, должно быть установлено"
2838
 
 
2839
 
#~ msgid ""
2840
 
#~ "This is the name of the query, it must be unique for all the queries."
2841
 
#~ msgstr "Это название запроса, оно должно быть уникальным для всех запросов."
2842
 
 
2843
 
#~ msgid "A short description, may be left empty"
2844
 
#~ msgstr "Короткое описание, можно оставить пустым"
2845
 
 
2846
 
#~ msgid "A description to remember what the query does, etc"
2847
 
#~ msgstr "Описание напоминающее что делает запрос и всё такое"
2848
 
 
2849
 
#~ msgid "For advanced users only..."
2850
 
#~ msgstr "Только для опытных пользователей..."
2851
 
 
2852
 
#~ msgid "Type of wizard:"
2853
 
#~ msgstr "Тип помощника:"
2854
 
 
2855
 
#~ msgid "All information retrieved"
2856
 
#~ msgstr "Вся информация получена"
2857
 
 
2858
 
#~ msgid "INTERSECT"
2859
 
#~ msgstr "ПЕРЕСЕЧЕНИЕ"
2860
 
 
2861
 
#~ msgid "UNION"
2862
 
#~ msgstr "ОБЪЕДИНЕНИЕ"
2863
 
 
2864
 
#~ msgid "Complete expression:"
2865
 
#~ msgstr "Завершить выражение:"
2866
 
 
2867
 
#~ msgid "Definition:"
2868
 
#~ msgstr "Описание:"
2869
 
 
2870
 
#~ msgid "Undefined!"
2871
 
#~ msgstr "Неопределено!"
2872
 
 
2873
 
#~ msgid "Print As"
2874
 
#~ msgstr "Напечатать как"
2875
 
 
2876
 
#~ msgid "Grouping"
2877
 
#~ msgstr "Группирование"
2878
 
 
2879
 
#~ msgid "Options"
2880
 
#~ msgstr "Параметры"
2881
 
 
2882
 
#~ msgid "Query expressions"
2883
 
#~ msgstr "Выражения запроса"
2884
 
 
2885
 
#~ msgid "Query conditions"
2886
 
#~ msgstr "Условия запроса"
2887
 
 
2888
 
#~ msgid "Unnamed expressions"
2889
 
#~ msgstr "Безымянное выражение"
2890
 
 
2891
 
#~ msgid "New expression"
2892
 
#~ msgstr "Создать выражение"
2893
 
 
2894
 
#~ msgid "Expression's edition"
2895
 
#~ msgstr "Правка выражения"
2896
 
 
2897
 
#~ msgid "Intersection Query"
2898
 
#~ msgstr "Запрос пересечения"
2899
 
 
2900
 
#~ msgid "Warnings"
2901
 
#~ msgstr "Предупреждения"
2902
 
 
2903
 
#~ msgid "Expressions"
2904
 
#~ msgstr "Выражения"
2905
 
 
2906
 
#~ msgid "View type:"
2907
 
#~ msgstr "Тип окна:"
2908
 
 
2909
 
#~ msgid "Form"
2910
 
#~ msgstr "Форма"
2911
 
 
2912
 
#~ msgid "Grid"
2913
 
#~ msgstr "Сетка"
2914
 
 
2915
 
#~ msgid "Action buttons"
2916
 
#~ msgstr "Кнопки действий"
2917
 
 
2918
 
#~ msgid "Edit Layout"
2919
 
#~ msgstr "Правка размещения"
2920
 
 
2921
 
#~ msgid "First record"
2922
 
#~ msgstr "Первая запись"
2923
 
 
2924
 
#~ msgid "Last record"
2925
 
#~ msgstr "Последняя запись"
2926
 
 
2927
 
#~ msgid "Previous record"
2928
 
#~ msgstr "Предыдущая запись"
2929
 
 
2930
 
#~ msgid "Next record"
2931
 
#~ msgstr "Следующая запись"
2932
 
 
2933
 
#~ msgid "View all"
2934
 
#~ msgstr "Просмотреть все"
2935
 
 
2936
 
#~ msgid "Properties for Form '%s'"
2937
 
#~ msgstr "Свойства формы \"%s\""
2938
 
 
2939
 
#~ msgid "Form Properties"
2940
 
#~ msgstr "Свойства формы"
2941
 
 
2942
 
#~ msgid "Enter necessary values"
2943
 
#~ msgstr "Ввод необходимых значений"
2944
 
 
2945
 
#~ msgid "???"
2946
 
#~ msgstr "???"
2947
 
 
2948
 
#~ msgid "TABLE.*"
2949
 
#~ msgstr "ТАБЛИЦА.*"
2950
 
 
2951
 
#~ msgid "(Query %s)"
2952
 
#~ msgstr "(Запрос %s)"
2953
 
 
2954
 
#~ msgid "Constant value or parameter"
2955
 
#~ msgstr "Постоянное значение или параметр"
2956
 
 
2957
 
#~ msgid "Parameter:"
2958
 
#~ msgstr "Параметр:"
2959
 
 
2960
 
#~ msgid "Parameter: "
2961
 
#~ msgstr "Параметр:"
2962
 
 
2963
 
#~ msgid "Print"
2964
 
#~ msgstr "Напечатать"
2965
 
 
2966
 
#~ msgid "Run this query?"
2967
 
#~ msgstr "Запустить этот запрос?"
2968
 
 
2969
 
#~ msgid "Main window"
2970
 
#~ msgstr "Главное окно"
2971
 
 
2972
 
#~ msgid "Remember window size"
2973
 
#~ msgstr "Запоминать размер окна"
2974
 
 
2975
 
#~ msgid "Source editor"
2976
 
#~ msgstr "Редактор источников"
2977
 
 
2978
 
#~ msgid "Highlight syntax"
2979
 
#~ msgstr "Подсветка синтаксиса"
2980
 
 
2981
 
#~ msgid "Show line numbers"
2982
 
#~ msgstr "Показывать номера строк"
2983
 
 
2984
 
#~ msgid "Username"
2985
 
#~ msgstr "Имя пользователя"
2986
 
 
2987
 
#~ msgid "Password"
2988
 
#~ msgstr "Пароль"
2989
 
 
2990
 
#~ msgid "Confirmation"
2991
 
#~ msgstr "Подтверждение"
2992
 
 
2993
 
#~ msgid "Mergeant Preferences"
2994
 
#~ msgstr "Настройки Mergeant"
2995
 
 
2996
 
#~ msgid "Key"
2997
 
#~ msgstr "Клавиша"
2998
 
 
2999
 
#~ msgid "Global properties for this view:"
3000
 
#~ msgstr "Глобальные свойства для этого окна:"
3001
 
 
3002
 
#~ msgid "Global properties for this table:"
3003
 
#~ msgstr "Глобальные свойства для этой таблицы:"
3004
 
 
3005
 
#~ msgid "Modify structure"
3006
 
#~ msgstr "Изменить структуру"
3007
 
 
3008
 
#~ msgid "Comments:"
3009
 
#~ msgstr "Комментарии:"
3010
 
 
3011
 
#~ msgid "Inheritance"
3012
 
#~ msgstr "Наследование"
3013
 
 
3014
 
#~ msgid "variable"
3015
 
#~ msgstr "переменная"
3016
 
 
3017
 
#~ msgid "Add a field to table %s"
3018
 
#~ msgstr "Добавить поле к таблице %s"
3019
 
 
3020
 
#~ msgid "Field type:"
3021
 
#~ msgstr "Тип поля:"
3022
 
 
3023
 
#~ msgid "Properties for view '%s'"
3024
 
#~ msgstr "Свойства для окна \"%s\""
3025
 
 
3026
 
#~ msgid "Properties for table '%s'"
3027
 
#~ msgstr "Свойства для таблицы \"%s\""
 
723
msgstr "Таблица не выбрана"
 
724
 
 
725
#: ../src/ws-tables.c:674
 
726
msgid "Tables"
 
727
msgstr "Таблицы"