~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/exaile/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2010-02-12 19:51:01 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100212195101-8jt3tculxcl92e6v
Tags: 0.3.1~b1-0ubuntu1
* New upstream release.
* Adjust exaile.install for new plugins.
* debian/control:
 - Drop unneeded python-dev Build-Dep.
 - Bump Standards-Version to 3.8.4 
* debian/rules: No empty po files to delete.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: exaile\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:16+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 18:51+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 12:40+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 06:19+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Siegfried Gevatter <rainct@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-24 18:56+0000\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-06 04:33+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
 
#: ../xl/player/pipe.py:198
 
21
#: ../xl/player/pipe.py:208 ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:3
21
22
msgid "Automatic"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: ../xl/player/pipe.py:203
25
 
msgid "GNOME"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: ../xl/player/pipe.py:208
29
 
msgid "ALSA"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: ../xl/player/pipe.py:213
33
 
msgid "OSS"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: ../xl/player/pipe.py:218
37
 
msgid "PulseAudio"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: ../xl/player/pipe.py:223
41
 
msgid "JACK"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#. TODO: remove this before 0.3.0 since it is not needed for
45
 
#. stable->stable upgrades
46
 
#: ../xl/player/engine_normal.py:154
47
 
#, python-format
48
 
msgid ""
49
 
"Exaile now uses absolute URI's, please delete/rename your %s directory"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: ../xl/main.py:119
 
23
msgstr "Automàtic"
 
24
 
 
25
#: ../xl/main.py:120
53
26
msgid "Failed to migrate from 0.2.14"
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: ../xl/main.py:273
 
27
msgstr "No s'ha pogut migrar des de la versió 0.2.14"
 
28
 
 
29
#: ../xl/main.py:288
 
30
msgid "Playback options"
 
31
msgstr "Opcions de reproducció"
 
32
 
 
33
#: ../xl/main.py:290
57
34
msgid "Play the next track"
58
35
msgstr "Reprodueix la pista següent"
59
36
 
60
 
#: ../xl/main.py:275
 
37
#: ../xl/main.py:292
61
38
msgid "Play the previous track"
62
39
msgstr "Reprodueix la pista anterior"
63
40
 
64
 
#: ../xl/main.py:277
 
41
#: ../xl/main.py:294
65
42
msgid "Stop playback"
66
43
msgstr "Atura la reproducció"
67
44
 
68
 
#: ../xl/main.py:279
 
45
#: ../xl/main.py:296
69
46
msgid "Play"
70
47
msgstr "Reprodueix"
71
48
 
72
 
#: ../xl/main.py:281
 
49
#: ../xl/main.py:298
73
50
msgid "Toggle Play or Pause"
74
 
msgstr ""
 
51
msgstr "Reprodueix/Pausa"
75
52
 
76
 
#: ../xl/main.py:284
 
53
#: ../xl/main.py:301
77
54
msgid "Stop playback after current track"
 
55
msgstr "Atura la reproducció després de la peça actual"
 
56
 
 
57
#: ../xl/main.py:304
 
58
msgid "Track options"
78
59
msgstr ""
79
60
 
80
 
#: ../xl/main.py:288
 
61
#: ../xl/main.py:306
81
62
msgid "Query player"
82
63
msgstr ""
83
64
 
84
 
#: ../xl/main.py:290
 
65
#: ../xl/main.py:308
85
66
msgid "Show a popup of the currently playing track"
86
67
msgstr "Mostra una notificació emergent amb la peça que s'està reproduïnt"
87
68
 
88
 
#: ../xl/main.py:292
 
69
#: ../xl/main.py:310
89
70
msgid "Print the title of current track"
90
71
msgstr "Mostra el títol de la peça actual"
91
72
 
92
 
#: ../xl/main.py:294
 
73
#: ../xl/main.py:312
93
74
msgid "Print the album of current track"
94
75
msgstr "Mostra l'àlbum de la peça actual"
95
76
 
96
 
#: ../xl/main.py:296
 
77
#: ../xl/main.py:314
97
78
msgid "Print the artist of current track"
98
79
msgstr "Mostra l'artista de la peça actual"
99
80
 
100
 
#: ../xl/main.py:298
 
81
#: ../xl/main.py:316
101
82
msgid "Print the length of current track"
102
83
msgstr "Mostra la durada de la peça actual"
103
84
 
104
 
#: ../xl/main.py:300
 
85
#: ../xl/main.py:318
105
86
msgid "Set rating for current song"
106
87
msgstr "Puntua la peça actual"
107
88
 
108
 
#: ../xl/main.py:302
 
89
#: ../xl/main.py:320
109
90
msgid "Get rating for current song"
110
 
msgstr ""
 
91
msgstr "Recupera la puntuació de la peça actual"
111
92
 
112
 
#: ../xl/main.py:305
 
93
#: ../xl/main.py:323
113
94
msgid "Print the position inside the current track as time"
114
95
msgstr ""
115
96
 
116
 
#: ../xl/main.py:308
 
97
#: ../xl/main.py:326
117
98
msgid "Print the progress inside the current track as percentage"
118
99
msgstr ""
119
100
 
120
 
#: ../xl/main.py:312
 
101
#: ../xl/main.py:329
 
102
msgid "Volume options"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: ../xl/main.py:331
121
106
msgid "Increases the volume by VOL%"
122
107
msgstr ""
123
108
 
124
 
#: ../xl/main.py:314
 
109
#: ../xl/main.py:333
125
110
msgid "Decreases the volume by VOL%"
126
111
msgstr ""
127
112
 
128
 
#: ../xl/main.py:316
 
113
#: ../xl/main.py:335
129
114
msgid "Print the current volume percentage"
130
115
msgstr ""
131
116
 
132
 
#: ../xl/main.py:320
 
117
#: ../xl/main.py:338
 
118
msgid "Other options"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: ../xl/main.py:340
133
122
msgid "Start new instance"
134
123
msgstr "Inicia una instància nova"
135
124
 
136
 
#: ../xl/main.py:323
 
125
#: ../xl/main.py:343
137
126
msgid "Start minimized (to tray, if possible)"
138
127
msgstr ""
139
128
 
140
 
#: ../xl/main.py:325
 
129
#: ../xl/main.py:345
 
130
msgid "Toggle visibility of the GUI (if possible)"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: ../xl/main.py:347
141
134
msgid ""
142
135
"Start in safe mode - sometimes useful when you're running into problems"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#. development and debug options
146
 
#: ../xl/main.py:329
 
136
msgstr "Inicia en mode segur - a vegades és útil si us trobeu amb problemes"
 
137
 
 
138
#: ../xl/main.py:350
 
139
msgid "Force import of old data from 0.2.x. Overwrites current data."
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: ../xl/main.py:353
 
143
msgid "Do not import old data from 0.2.x."
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: ../xl/main.py:358
 
147
msgid "Development/Debug options"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: ../xl/main.py:359
147
151
msgid "Set data directory"
148
152
msgstr "Estableix el directori de dades"
149
153
 
150
 
#: ../xl/main.py:331
 
154
#: ../xl/main.py:361
151
155
msgid "Show debugging output"
152
156
msgstr "Mostra la sortida de depuració"
153
157
 
154
 
#: ../xl/main.py:334
 
158
#: ../xl/main.py:364
155
159
msgid "Enable debugging of xl.event. Generates LOTS of output"
156
160
msgstr "Activa la depuració de xl.event. Això generarà MOLTES sortides"
157
161
 
158
 
#: ../xl/main.py:336
 
162
#: ../xl/main.py:366
159
163
msgid "Filter event debug output"
160
164
msgstr ""
161
165
 
162
 
#: ../xl/main.py:339
 
166
#: ../xl/main.py:369
163
167
msgid "Reduce level of output"
164
168
msgstr "Redueix el nivell de sortida"
165
169
 
166
 
#: ../xl/main.py:343
 
170
#: ../xl/main.py:373
167
171
msgid "Disable D-Bus support"
168
 
msgstr "Desactiva la compatibilitat amb D-BUS"
 
172
msgstr "Desactiva la compatibilitat amb D-Bus"
169
173
 
170
 
#: ../xl/main.py:345
 
174
#: ../xl/main.py:375
171
175
msgid "Disable HAL support."
172
176
msgstr "Desactiva la compatibilitat amb HAL."
173
177
 
174
 
#. entire playlist
175
 
#: ../xl/main.py:362
 
178
#: ../xl/main.py:394
176
179
msgid "Entire Library"
177
180
msgstr "Tota la biblioteca"
178
181
 
179
 
#: ../xl/main.py:368
 
182
#: ../xl/main.py:400
180
183
#, python-format
181
184
msgid "Random %d"
182
185
msgstr "Aleatori %d"
183
186
 
184
 
#: ../xl/main.py:376
 
187
#: ../xl/main.py:408
185
188
#, python-format
186
189
msgid "Rating > %d"
187
190
msgstr "Puntuació > %d"
188
191
 
189
 
#: ../xl/main.py:473
 
192
#: ../xl/main.py:505
190
193
msgid ""
191
194
"Exaile is not yet finished loading. Perhaps you should listen for the "
192
195
"exaile_loaded signal?"
193
196
msgstr ""
194
197
 
195
 
#: ../xl/cover.py:119 ../xl/cover.py:153 ../xl/trackdb.py:233
 
198
#: ../xl/cover.py:155 ../xl/cover.py:189 ../xl/trackdb.py:226
196
199
msgid "You did not specify a location to save the db"
197
 
msgstr ""
 
200
msgstr "No heu especificat cap ubicació on desar la base de dades"
198
201
 
199
 
#: ../xl/cover.py:245 ../xl/lyrics.py:75
 
202
#: ../xl/cover.py:281 ../xl/lyrics.py:85
200
203
msgid "order must be a list or tuple"
201
204
msgstr "l'ordre ha de ser una llista o una tupla"
202
205
 
203
 
#: ../xl/transcoder.py:45
 
206
#: ../xl/transcoder.py:55
204
207
msgid ""
205
208
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
206
209
"lower file size than MP3."
208
211
"Vorbis es un còdec de compressió d'àudio amb pèrdua i de codi obert que "
209
212
"proporciona un so de gran qualitat amb una mida d'arxiu inferior al d'un MP3."
210
213
 
211
 
#: ../xl/transcoder.py:55
 
214
#: ../xl/transcoder.py:65
212
215
msgid ""
213
216
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
214
217
"does not degrade audio quality."
216
219
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) és un còdec d'àudio de codi obert que "
217
220
"comprimeix sense pèrdua de qualitat en el so."
218
221
 
219
 
#: ../xl/transcoder.py:67
 
222
#: ../xl/transcoder.py:77
220
223
msgid ""
221
224
"Apple's proprietary lossy audio format that achieves better sound quality "
222
225
"than MP3 at lower bitrates."
224
227
"Format d'àudio propietari de Apple que aconsegueix millor qualitat de so que "
225
228
"un MP3, però amb menys taxes de bits."
226
229
 
227
 
#: ../xl/transcoder.py:78
 
230
#: ../xl/transcoder.py:88
228
231
msgid ""
229
232
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. VBR gives "
230
233
"higher quality than CBR, but may be incompatible with some players."
233
236
"popular. El format VBR proporciona una qualitat d'àudio superior respecte al "
234
237
"format CBR, encara que pot ser incompatible amb alguns reproductors."
235
238
 
236
 
#: ../xl/transcoder.py:89
 
239
#: ../xl/transcoder.py:99
237
240
msgid ""
238
241
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. CBR gives "
239
242
"less quality than VBR, but is compatible with any player."
242
245
"popular. El format CBR proporciona una qualitat d'àudio inferior respecte al "
243
246
"format VBR, però és compatible amb qualsevol reproductor."
244
247
 
245
 
#: ../xl/transcoder.py:100
 
248
#: ../xl/transcoder.py:110
246
249
msgid "A very fast Free lossless audio format with good compression."
247
250
msgstr ""
248
251
"Format d'àudio sense pèrdua, molt ràpid i amb bon nivell de compressió."
249
252
 
250
 
#: ../xl/track.py:474
 
253
#: ../xl/track.py:388
 
254
msgid "Various Artists"
 
255
msgstr "Artistes diversos"
 
256
 
 
257
#. TRANSLATORS : this replaces the title of a track when it's not known
 
258
#: ../xl/track.py:393 ../xl/track.py:412 ../xl/trackformatter.py:121
 
259
#: ../xl/playlist.py:245 ../xlgui/panel/collection.py:478
 
260
#: ../plugins/notifyosd/__init__.py:57 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1015
 
261
msgid "Unknown"
 
262
msgstr "Desconegut"
 
263
 
 
264
#. TRANSLATORS: String multiple tag values will be joined by
 
265
#: ../xl/track.py:424 ../xl/trackformatter.py:110
 
266
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1004
 
267
msgid " & "
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: ../xl/track.py:584
251
271
msgid "  New song, fetching cover."
252
272
msgstr "  Nova peça, s'està obtenint la caràtula"
253
273
 
254
 
#: ../xl/devices.py:131 ../xl/devices.py:137
 
274
#: ../xl/devices.py:141 ../xl/devices.py:147
255
275
msgid "Device class does not support transfer."
256
276
msgstr ""
257
277
 
258
 
#: ../xl/settings.py:82
 
278
#: ../xl/trackformatter.py:200 ../xlgui/plcolumns.py:220
 
279
#: ../xlgui/plcolumns.py:240 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1074
 
280
msgid "Never"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: ../xl/trackformatter.py:213 ../xlgui/plcolumns.py:232
 
284
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1087
 
285
msgid "Today"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: ../xl/trackformatter.py:215 ../xlgui/plcolumns.py:234
 
289
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1089
 
290
msgid "Yesterday"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: ../xl/trackformatter.py:217 ../xlgui/plcolumns.py:236
 
294
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1091
 
295
#, python-format
 
296
msgid "%(year)d-%(month)02d-%(day)02d"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: ../xl/settings.py:94
259
300
msgid "Settings version is newer than current."
260
301
msgstr ""
261
302
 
262
 
#: ../xl/settings.py:167
 
303
#: ../xl/settings.py:179
263
304
msgid "We don't know how to store that kind of setting: "
264
305
msgstr "No sabem com emmagatzemar aquest tipus de paràmetre: "
265
306
 
266
 
#: ../xl/settings.py:194
 
307
#: ../xl/settings.py:206
267
308
msgid "An Unknown type of setting was found!"
268
309
msgstr "S'ha trobat un tipus de paràmetre desconegut!"
269
310
 
270
 
#: ../xl/plugins.py:73
 
311
#: ../xl/plugins.py:84
271
312
msgid "Plugin archive is not in the correct format"
272
313
msgstr ""
273
314
 
274
 
#: ../xl/plugins.py:80
 
315
#: ../xl/plugins.py:91
275
316
#, python-format
276
317
msgid "A plugin with the name \"%s\" is already installed"
277
318
msgstr ""
278
319
 
279
 
#: ../xl/plugins.py:85
 
320
#: ../xl/plugins.py:96
280
321
msgid "Plugin archive contains an unsafe path"
281
322
msgstr ""
282
323
 
283
 
#. TRANSLATORS : this replaces the title of a track when it's not known
284
 
#: ../xl/playlist.py:243 ../xlgui/panel/collection.py:395
285
 
#: ../xlgui/panel/collection.py:595 ../xlgui/panel/collection.py:632
286
 
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:151 ../plugins/notifyosd/__init__.py:57
287
 
#: ../plugins/notifyosd/__init__.py:68 ../plugins/notify/__init__.py:27
288
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:820
289
 
msgid "Unknown"
290
 
msgstr "Desconegut"
291
 
 
292
 
#: ../xl/playlist.py:387
 
324
#: ../xl/playlist.py:386
293
325
#, python-format
294
326
msgid "Playlist %d"
295
327
msgstr ""
296
328
 
297
 
#: ../xl/xldbus.py:75 ../xl/xldbus.py:284
 
329
#: ../xl/xldbus.py:85 ../xl/xldbus.py:298
298
330
msgid "Not playing."
299
331
msgstr ""
300
332
 
301
 
#: ../xl/xldbus.py:289
 
333
#: ../xl/xldbus.py:303
302
334
#, python-format
303
335
msgid ""
304
336
"status: %(status)s, title: %(title)s, artist: %(artist)s, album: %(album)s, "
305
337
"length: %(length)s, position: %(progress)s%% [%(position)s]"
306
338
msgstr ""
307
339
 
308
 
#: ../xl/trackdb.py:176
 
340
#: ../xl/trackdb.py:164
309
341
msgid "You did not specify a location to load the db from"
310
342
msgstr ""
311
343
 
312
 
#: ../xlgui/properties.py:51 ../xlgui/osd.py:193 ../xlgui/plcolumns.py:110
 
344
#: ../xlgui/properties.py:36
 
345
msgid "Original Album"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: ../xlgui/properties.py:37
 
349
msgid "Lyricist"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: ../xlgui/properties.py:39
 
353
msgid "Website"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: ../xlgui/properties.py:41
 
357
msgid "Original Artist"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: ../xlgui/properties.py:42
 
361
msgid "Author"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: ../xlgui/properties.py:43
 
365
msgid "Original Date"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: ../xlgui/properties.py:44 ../xlgui/plcolumns.py:163
 
369
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:101 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:72
 
370
msgid "Date"
 
371
msgstr "Data"
 
372
 
 
373
#: ../xlgui/properties.py:45
 
374
msgid "Arranger"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: ../xlgui/properties.py:46
 
378
msgid "Conductor"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: ../xlgui/properties.py:47
 
382
msgid "Performer"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: ../xlgui/properties.py:48 ../xlgui/plcolumns.py:99
 
386
#: ../xlgui/panel/playlists.py:67 ../xlgui/panel/playlists.py:157
 
387
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:4 ../plugins/cd/cdprefs.py:95
 
388
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:66
 
389
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:3
 
390
msgid "Artist"
 
391
msgstr "Artista"
 
392
 
 
393
#: ../xlgui/properties.py:49 ../xlgui/plcolumns.py:109
 
394
#: ../xlgui/panel/playlists.py:77 ../xlgui/panel/playlists.py:159
 
395
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:3 ../plugins/cd/cdprefs.py:97
 
396
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:68
 
397
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:2
 
398
msgid "Album"
 
399
msgstr "Àlbum"
 
400
 
 
401
#: ../xlgui/properties.py:50
 
402
msgid "Copyright"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: ../xlgui/properties.py:51
 
406
msgid "Lyrics"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: ../xlgui/properties.py:52 ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:20
 
410
msgid "Track"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: ../xlgui/properties.py:53 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:98
 
414
msgid "Version"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: ../xlgui/properties.py:54 ../xlgui/plcolumns.py:94
 
418
#: ../xlgui/panel/playlists.py:83 ../xlgui/panel/playlists.py:158
 
419
#: ../xlgui/panel/flatplaylist.py:98 ../plugins/cd/cdprefs.py:94
 
420
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:65
 
421
msgid "Title"
 
422
msgstr "Títol"
 
423
 
 
424
#: ../xlgui/properties.py:55
 
425
msgid "ISRC"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: ../xlgui/properties.py:56 ../xlgui/plcolumns.py:168
 
429
#: ../xlgui/panel/playlists.py:89 ../xlgui/panel/playlists.py:164
 
430
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:102 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:73
 
431
msgid "Genre"
 
432
msgstr "Gènere"
 
433
 
 
434
#: ../xlgui/properties.py:57 ../xlgui/plcolumns.py:104
 
435
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:96 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:67
 
436
msgid "Composer"
 
437
msgstr "Compositor"
 
438
 
 
439
#: ../xlgui/properties.py:58
 
440
msgid "Encoded By"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: ../xlgui/properties.py:59
 
444
msgid "Organization"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: ../xlgui/properties.py:60 ../xlgui/plcolumns.py:134
 
448
msgid "Disc"
 
449
msgstr "Disc"
 
450
 
 
451
#: ../xlgui/properties.py:61 ../xlgui/plcolumns.py:204
 
452
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:107 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:79
 
453
msgid "BPM"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: ../xlgui/properties.py:62 ../xlgui/plcolumns.py:173
 
457
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:103 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:74
 
458
msgid "Bitrate"
 
459
msgstr "Ràtio de bits"
 
460
 
 
461
#: ../xlgui/properties.py:63
 
462
msgid "Date Added"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: ../xlgui/properties.py:64 ../xlgui/plcolumns.py:114
 
466
#: ../xlgui/panel/playlists.py:115 ../xlgui/panel/playlists.py:160
 
467
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:98 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:69
 
468
msgid "Length"
 
469
msgstr "Durada"
 
470
 
 
471
#. TRANSLATORS: Example: track has been added in the last 2 days
 
472
#. (_('in the last'), (SpinDateField,
 
473
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'time_added'))),
 
474
#. TRANSLATORS: Example: track has not been added in the last 5 hours
 
475
#. (_('not in the last'), (SpinDateField,
 
476
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'time_added', '<'))),
 
477
#. ]),
 
478
#. (_('Last Played'), [
 
479
#. (_('in the last'), (SpinDateField,
 
480
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'last_played'))),
 
481
#. (_('not in the last'), (SpinDateField,
 
482
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'last_played', '<'))),
 
483
#. ]),
 
484
#: ../xlgui/properties.py:65 ../xlgui/plcolumns.py:186
 
485
#: ../xlgui/panel/playlists.py:134 ../xlgui/panel/playlists.py:165
 
486
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:104 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:75
 
487
msgid "Location"
 
488
msgstr "Ubicació"
 
489
 
 
490
#: ../xlgui/properties.py:67
 
491
msgid "Modified"
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#: ../xlgui/properties.py:69
 
495
msgid "Times Played"
 
496
msgstr ""
 
497
 
 
498
#: ../xlgui/properties.py:70
 
499
msgid "Last Played"
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#: ../xlgui/properties.py:216
313
503
#, python-format
314
 
msgid "%(minutes)d:%(seconds)02d"
315
 
msgstr ""
316
 
 
317
 
#. TRANSLATORS: Default track length
318
 
#: ../xlgui/properties.py:55 ../xlgui/plcolumns.py:114
319
 
msgid "0:00"
320
 
msgstr "0:00"
321
 
 
322
 
#: ../xlgui/main.py:36 ../xlgui/main.py:107 ../xlgui/main.py:960
323
 
#: ../data/glade/main.glade.h:9 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:630
 
504
msgid "Editing track %(current)d of %(total)d"
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#: ../xlgui/properties.py:330
 
508
msgid "Close without applying changes to tags?"
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: ../xlgui/properties.py:655
 
512
msgid "of"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: ../xlgui/properties.py:777
 
516
msgid "Apply current value to all tracks"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#: ../xlgui/main.py:47 ../xlgui/main.py:120 ../xlgui/main.py:1110
 
520
#: ../data/ui/main.ui.h:8 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:802
324
521
msgid "Not Playing"
325
522
msgstr "No s'està reproduint"
326
523
 
327
 
#: ../xlgui/main.py:117 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:650
 
524
#: ../xlgui/main.py:130 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:822
328
525
msgid "Streaming..."
329
 
msgstr "Streaming..."
 
526
msgstr "Llegint el flux de dades..."
330
527
 
331
 
#: ../xlgui/main.py:198
 
528
#: ../xlgui/main.py:214
332
529
msgid "Close tab"
333
530
msgstr ""
334
531
 
335
 
#: ../xlgui/main.py:254
 
532
#: ../xlgui/main.py:272
336
533
msgid "New playlist title:"
337
534
msgstr ""
338
535
 
339
 
#: ../xlgui/main.py:254 ../xlgui/menu.py:415
 
536
#: ../xlgui/main.py:272 ../xlgui/menu.py:448
340
537
msgid "Rename Playlist"
341
538
msgstr "Canvia el nom de la llista de reproducció"
342
539
 
343
 
#: ../xlgui/main.py:262
 
540
#: ../xlgui/main.py:281
344
541
msgid "Custom playlist name:"
345
542
msgstr ""
346
543
 
347
 
#: ../xlgui/main.py:262
 
544
#: ../xlgui/main.py:281
348
545
msgid "Save As..."
349
546
msgstr ""
350
547
 
351
 
#: ../xlgui/main.py:620
 
548
#: ../xlgui/main.py:662
352
549
msgid "Toggle: Stop after selected track"
353
550
msgstr "Atura/Continua després de la peça seleccionada"
354
551
 
355
 
#: ../xlgui/main.py:645
356
 
#, python-format
357
 
msgid "%(playlist_count)d showing, %(collection_count)d in collection"
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#: ../xlgui/main.py:653
361
 
#, python-format
362
 
msgid " (%(queue_count)d queued)"
363
 
msgstr ""
364
 
 
365
 
#: ../xlgui/main.py:788
 
552
#: ../xlgui/main.py:701 ../data/ui/main.ui.h:6
 
553
msgid "Dynamically add similar tracks to the playlist"
 
554
msgstr "Afegeix dinàmicament pises similars a la llista de reproducció"
 
555
 
 
556
#: ../xlgui/main.py:706
 
557
msgid "Requires plugins providing dynamic playlists"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: ../xlgui/main.py:862
366
561
#, python-format
367
562
msgid "Buffering: %d%%..."
368
563
msgstr ""
369
564
 
370
 
#: ../xlgui/main.py:790
 
565
#: ../xlgui/main.py:864
371
566
msgid "Buffering: 100%..."
372
567
msgstr ""
373
568
 
374
 
#: ../xlgui/main.py:961 ../data/glade/main.glade.h:22
 
569
#: ../xlgui/main.py:1022 ../xlgui/main.py:1030 ../xlgui/main.py:1054
 
570
msgid "Shuffle _Off"
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: ../xlgui/main.py:1022 ../xlgui/main.py:1056
 
574
msgid "Shuffle _Tracks"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: ../xlgui/main.py:1022 ../xlgui/main.py:1059
 
578
msgid "Shuffle _Albums"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: ../xlgui/main.py:1111 ../data/ui/main.ui.h:21
375
582
msgid "Stopped"
376
 
msgstr "Parat"
 
583
msgstr "Aturat"
377
584
 
378
 
#: ../xlgui/main.py:1035
 
585
#: ../xlgui/main.py:1209
379
586
msgid ""
380
587
"Exaile Music Player\n"
381
588
"Not playing"
382
589
msgstr ""
383
590
 
384
591
#. TRANSLATORS: Window title
385
 
#: ../xlgui/main.py:1057
 
592
#: ../xlgui/main.py:1219
386
593
#, python-format
387
594
msgid "%(title)s (by %(artist)s)"
388
 
msgstr ""
 
595
msgstr "%(title)s (per %(artist)s)"
389
596
 
390
597
#. TRANSLATORS: Part of the sentence: "(title) by (artist) from (album)"
391
 
#: ../xlgui/main.py:1067
 
598
#: ../xlgui/main.py:1229
392
599
#, python-format
393
600
msgid "by %s"
394
 
msgstr "de %s"
 
601
msgstr "per %s"
395
602
 
396
603
#. TRANSLATORS: Part of the sentence: "(title) by (artist) from (album)"
397
 
#: ../xlgui/main.py:1069
 
604
#: ../xlgui/main.py:1231
398
605
#, python-format
399
606
msgid "from %s"
400
607
msgstr "de %s"
401
608
 
402
 
#: ../xlgui/main.py:1080
 
609
#: ../xlgui/main.py:1242
403
610
#, python-format
404
611
msgid "In pause: %s"
405
612
msgstr ""
406
613
 
407
 
#: ../xlgui/main.py:1082
 
614
#: ../xlgui/main.py:1244
408
615
#, python-format
409
616
msgid "Playing %s"
410
617
msgstr "Reproduïnt %s"
411
618
 
412
 
#: ../xlgui/menu.py:43
 
619
#: ../xlgui/menu.py:53
413
620
msgid "Toggle Queue"
414
621
msgstr "Activa/Desactiva la cua"
415
622
 
416
 
#: ../xlgui/menu.py:89 ../xlgui/menu.py:311 ../xlgui/panel/radio.py:395
 
623
#: ../xlgui/menu.py:99 ../xlgui/menu.py:344 ../xlgui/panel/radio.py:408
 
624
#: ../plugins/droptrayicon/__init__.py:274
417
625
msgid "New Playlist"
418
626
msgstr "Nova Llista de Reproducció"
419
627
 
420
 
#: ../xlgui/menu.py:147
 
628
#: ../xlgui/menu.py:157
421
629
msgid "Add to custom playlist"
422
630
msgstr ""
423
631
 
424
 
#: ../xlgui/menu.py:150 ../xlgui/menu.py:454
 
632
#: ../xlgui/menu.py:160 ../xlgui/menu.py:487
425
633
msgid "Remove"
426
634
msgstr "Esborra"
427
635
 
428
 
#: ../xlgui/menu.py:153
 
636
#: ../xlgui/menu.py:163 ../xlgui/menu.py:248
 
637
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:2
429
638
msgid "Properties"
430
639
msgstr ""
431
640
 
432
 
#: ../xlgui/menu.py:167
 
641
#: ../xlgui/menu.py:177
433
642
msgid "Playlist"
434
643
msgstr ""
435
644
 
436
 
#: ../xlgui/menu.py:201 ../data/glade/main.glade.h:34
 
645
#: ../xlgui/menu.py:212 ../data/ui/main.ui.h:32
437
646
msgid "_New Playlist"
438
647
msgstr ""
439
648
 
440
 
#: ../xlgui/menu.py:203
 
649
#: ../xlgui/menu.py:214
441
650
msgid "_Rename Playlist"
442
651
msgstr ""
443
652
 
444
 
#: ../xlgui/menu.py:205
 
653
#: ../xlgui/menu.py:216
445
654
msgid "_Save As Custom Playlist"
446
655
msgstr ""
447
656
 
448
 
#: ../xlgui/menu.py:207
 
657
#: ../xlgui/menu.py:218
449
658
msgid "_Save Changes To Playlist"
450
659
msgstr ""
451
660
 
452
 
#: ../xlgui/menu.py:208
 
661
#: ../xlgui/menu.py:219
453
662
msgid "_Save As..."
454
663
msgstr ""
455
664
 
456
 
#: ../xlgui/menu.py:209
 
665
#: ../xlgui/menu.py:220
457
666
msgid "C_lear All Tracks"
458
667
msgstr ""
459
668
 
460
 
#: ../xlgui/menu.py:211
 
669
#: ../xlgui/menu.py:222
461
670
msgid "_Close Playlist"
462
671
msgstr ""
463
672
 
464
 
#: ../xlgui/menu.py:231
 
673
#: ../xlgui/menu.py:243
465
674
msgid "Append to Current"
466
675
msgstr "Afegeix a l'actual"
467
676
 
468
 
#: ../xlgui/menu.py:233
 
677
#: ../xlgui/menu.py:245
469
678
msgid "Queue Items"
470
679
msgstr "Elements llistats"
471
680
 
472
 
#: ../xlgui/menu.py:277
 
681
#: ../xlgui/menu.py:310
473
682
msgid "Delete track"
474
683
msgstr ""
475
684
 
476
 
#: ../xlgui/menu.py:308
 
685
#: ../xlgui/menu.py:341
477
686
msgid "New Station"
478
687
msgstr ""
479
688
 
480
 
#: ../xlgui/menu.py:313
 
689
#: ../xlgui/menu.py:346
481
690
msgid "New Smart Playlist"
482
691
msgstr ""
483
692
 
484
 
#: ../xlgui/menu.py:357
 
693
#: ../xlgui/menu.py:390
485
694
msgid "Open"
486
 
msgstr "Obrir"
 
695
msgstr "Obre"
487
696
 
488
 
#: ../xlgui/menu.py:360
 
697
#: ../xlgui/menu.py:393
489
698
msgid "Rename"
490
 
msgstr "Canvia el Nom"
 
699
msgstr "Canvia el nom"
491
700
 
492
 
#: ../xlgui/menu.py:362
 
701
#: ../xlgui/menu.py:395
493
702
msgid "Edit"
494
703
msgstr "Edita"
495
704
 
496
 
#: ../xlgui/menu.py:365
 
705
#: ../xlgui/menu.py:398
497
706
msgid "Export"
498
707
msgstr "Exporta"
499
708
 
500
 
#: ../xlgui/menu.py:368
 
709
#: ../xlgui/menu.py:401
501
710
msgid "Delete Playlist"
502
 
msgstr "Borra la llista de reproducció"
 
711
msgstr "Suprimeix la llista de reproducció"
503
712
 
504
 
#: ../xlgui/menu.py:378
 
713
#: ../xlgui/menu.py:411
505
714
msgid "Export as..."
506
715
msgstr ""
507
716
 
508
 
#: ../xlgui/menu.py:383 ../xlgui/__init__.py:165
 
717
#: ../xlgui/menu.py:416 ../xlgui/__init__.py:143
509
718
msgid "M3U Playlist"
510
719
msgstr "Llista de reproducció M3U"
511
720
 
512
 
#: ../xlgui/menu.py:384 ../xlgui/__init__.py:166
 
721
#: ../xlgui/menu.py:417 ../xlgui/__init__.py:144
513
722
msgid "PLS Playlist"
514
723
msgstr "Llista de reproducció PLS"
515
724
 
516
 
#: ../xlgui/menu.py:385 ../xlgui/__init__.py:167
 
725
#: ../xlgui/menu.py:418 ../xlgui/__init__.py:145
517
726
msgid "ASX Playlist"
518
727
msgstr "Llista de reproducció ASX"
519
728
 
520
 
#: ../xlgui/menu.py:386 ../xlgui/__init__.py:168
 
729
#: ../xlgui/menu.py:419 ../xlgui/__init__.py:146
521
730
msgid "XSPF Playlist"
522
731
msgstr "Llista de reproducció XSPF"
523
732
 
524
 
#: ../xlgui/menu.py:401 ../xlgui/panel/playlists.py:966
 
733
#: ../xlgui/menu.py:434 ../xlgui/panel/playlists.py:985
525
734
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected playlist?"
526
735
msgstr ""
527
 
"Estas segur de voler eliminar permanentment la llista de reproducció "
 
736
"Esteu segur de voler eliminar permanentment la llista de reproducció "
528
737
"seleccionada?"
529
738
 
530
 
#: ../xlgui/menu.py:414
 
739
#: ../xlgui/menu.py:447
531
740
msgid "Enter the new name you want for your playlist"
532
 
msgstr ""
 
741
msgstr "Introduïu el nou nom per a la llista de reproducció"
533
742
 
534
 
#: ../xlgui/cover.py:286
 
743
#: ../xlgui/cover.py:308
535
744
#, python-format
536
745
msgid "%d covers to fetch"
537
 
msgstr ""
 
746
msgstr "hi ha %d caràtules per a recollir"
538
747
 
539
 
#: ../xlgui/cover.py:291 ../xlgui/cover.py:310
540
 
#: ../data/glade/covermanager.glade.h:2
 
748
#: ../xlgui/cover.py:313 ../xlgui/cover.py:332 ../data/ui/covermanager.ui.h:2
541
749
msgid "Start"
542
750
msgstr "Inicia"
543
751
 
544
 
#: ../xlgui/cover.py:325
 
752
#: ../xlgui/cover.py:347
545
753
msgid "Show Cover"
546
 
msgstr "Mostra Portada"
 
754
msgstr "Mostra la caràtula"
547
755
 
548
 
#: ../xlgui/cover.py:326
 
756
#: ../xlgui/cover.py:348
549
757
msgid "Fetch Cover"
550
 
msgstr "Recollir caràtula"
 
758
msgstr "Recupera la caràtula"
551
759
 
552
 
#: ../xlgui/cover.py:327
 
760
#: ../xlgui/cover.py:349
553
761
msgid "Remove Cover"
554
 
msgstr "Elimina la caràtula"
 
762
msgstr "Esborra la caràtula"
555
763
 
556
 
#: ../xlgui/cover.py:658
 
764
#: ../xlgui/cover.py:697
557
765
msgid "Enter the search text"
558
766
msgstr "Introduïu el text de cerca"
559
767
 
560
 
#: ../xlgui/cover.py:684
 
768
#: ../xlgui/cover.py:723
561
769
msgid "No covers found"
562
770
msgstr "No s'han trobat caràtules"
563
771
 
564
 
#: ../xlgui/osd.py:207
 
772
#: ../xlgui/osd.py:205 ../xlgui/plcolumns.py:124
 
773
#, python-format
 
774
msgid "%(minutes)d:%(seconds)02d"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: ../xlgui/osd.py:219
565
778
msgid "No track"
566
779
msgstr ""
567
780
 
568
 
#: ../xlgui/__init__.py:160
 
781
#: ../xlgui/__init__.py:138
569
782
msgid "Export current playlist..."
570
783
msgstr ""
571
784
 
572
 
#: ../xlgui/__init__.py:183 ../xlgui/panel/playlists.py:921
 
785
#: ../xlgui/__init__.py:161 ../xlgui/panel/playlists.py:940
573
786
msgid "Invalid file extension, file not saved"
574
 
msgstr "L'arxiu no s'ha guardat perquè l'extensió no és vàlida"
 
787
msgstr "El fitxer no s'ha desat perquè l'extensió no és vàlida"
575
788
 
576
 
#: ../xlgui/__init__.py:190
 
789
#: ../xlgui/__init__.py:168
577
790
msgid "Enter the URL to open"
578
791
msgstr ""
579
792
 
580
 
#: ../xlgui/__init__.py:191
 
793
#: ../xlgui/__init__.py:169
581
794
msgid "Open URL"
582
795
msgstr "Obre URL"
583
796
 
584
 
#: ../xlgui/__init__.py:205
 
797
#: ../xlgui/__init__.py:183
585
798
msgid "Choose a file to open"
586
 
msgstr "Trieu un fitxer per obrir"
 
799
msgstr "Escolliu un fitxer per a obrir"
587
800
 
588
 
#: ../xlgui/__init__.py:211
 
801
#: ../xlgui/__init__.py:190
589
802
msgid "Supported Files"
590
803
msgstr "Fitxers suportats"
591
804
 
592
 
#: ../xlgui/__init__.py:213
 
805
#: ../xlgui/__init__.py:192
593
806
msgid "Music Files"
594
 
msgstr "Fitxers de Música"
 
807
msgstr "Fitxers de música"
595
808
 
596
 
#: ../xlgui/__init__.py:215
 
809
#: ../xlgui/__init__.py:194
597
810
msgid "Playlist Files"
598
811
msgstr ""
599
812
 
600
 
#: ../xlgui/__init__.py:217 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:134
 
813
#: ../xlgui/__init__.py:196 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:143
601
814
msgid "All Files"
602
815
msgstr "Tots els fitxers"
603
816
 
604
 
#: ../xlgui/__init__.py:341
 
817
#: ../xlgui/__init__.py:334
605
818
msgid "Scanning collection..."
606
 
msgstr "Escanejant la col·lecció..."
 
819
msgstr "S'està escanejant la coŀlecció..."
607
820
 
608
 
#: ../xlgui/__init__.py:438
 
821
#: ../xlgui/__init__.py:439
609
822
#, python-format
610
823
msgid "Scanning %s..."
611
824
msgstr ""
612
825
 
613
 
#: ../xlgui/guiutil.py:650
 
826
#: ../xlgui/guiutil.py:430
 
827
msgid "Muted"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: ../xlgui/guiutil.py:439
 
831
msgid "Full Volume"
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#: ../xlgui/guiutil.py:729
 
835
#, python-format
 
836
msgid "%(playlist_count)d showing, %(collection_count)d in collection"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: ../xlgui/guiutil.py:742
 
840
#, python-format
 
841
msgid "(%d queued)"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#: ../xlgui/guiutil.py:771
614
845
msgid "Rating:"
615
846
msgstr ""
616
847
 
617
 
#: ../xlgui/commondialogs.py:309
 
848
#: ../xlgui/commondialogs.py:335
618
849
msgid "Select File Type (By Extension)"
619
850
msgstr "Seleccioneu el tipus de fitxer (per extensió)"
620
851
 
621
 
#: ../xlgui/commondialogs.py:317
 
852
#: ../xlgui/commondialogs.py:343
622
853
msgid "File Type"
623
854
msgstr "Tipus de fitxer"
624
855
 
625
 
#: ../xlgui/commondialogs.py:320
 
856
#: ../xlgui/commondialogs.py:346
626
857
msgid "Extension"
627
858
msgstr "Extensió"
628
859
 
629
 
#: ../xlgui/devices.py:62
 
860
#: ../xlgui/devices.py:73
630
861
msgid "Icon"
631
862
msgstr ""
632
863
 
633
 
#: ../xlgui/devices.py:67
 
864
#: ../xlgui/devices.py:78
634
865
msgid "Device"
635
866
msgstr ""
636
867
 
637
 
#: ../xlgui/devices.py:74
 
868
#: ../xlgui/devices.py:85
638
869
msgid "Driver"
639
870
msgstr ""
640
871
 
641
 
#: ../xlgui/collection.py:140
 
872
#: ../xlgui/collection.py:152
642
873
msgid "Add a directory"
643
 
msgstr "Afegir un directori"
 
874
msgstr "Afegeix un directori"
644
875
 
645
 
#. our added path is a subdir of an existing path
646
 
#: ../xlgui/collection.py:170
 
876
#: ../xlgui/collection.py:169
647
877
msgid ""
648
878
"Path is already in your collection, or is a subdirectory of another path in "
649
879
"your collection"
650
880
msgstr ""
 
881
"El camí ja està a la col·lecció o és un subdirectori d'un altre camí de la "
 
882
"col·lecció"
651
883
 
652
884
#. TRANSLATORS: Title of the track number column
653
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:59 ../xlgui/panel/flatplaylist.py:78
 
885
#: ../xlgui/plcolumns.py:73 ../xlgui/panel/flatplaylist.py:90
654
886
msgid "#"
655
887
msgstr "#"
656
888
 
657
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:80 ../xlgui/panel/playlists.py:140
658
 
#: ../xlgui/panel/flatplaylist.py:86 ../plugins/cd/cdprefs.py:84
659
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:118
660
 
msgid "Title"
661
 
msgstr "Títol"
662
 
 
663
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:85 ../xlgui/panel/playlists.py:55
664
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:139 ../plugins/cd/cdprefs.py:85
665
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:119
666
 
msgid "Artist"
667
 
msgstr "Artista"
668
 
 
669
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:90 ../plugins/cd/cdprefs.py:86
670
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:120
671
 
msgid "Composer"
672
 
msgstr "Compositor"
673
 
 
674
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:95 ../xlgui/panel/playlists.py:65
675
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:141 ../plugins/cd/cdprefs.py:87
676
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:121
677
 
msgid "Album"
678
 
msgstr "Àlbum"
679
 
 
680
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:100 ../xlgui/panel/playlists.py:97
681
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:142 ../plugins/cd/cdprefs.py:88
682
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:122
683
 
msgid "Length"
684
 
msgstr "Duarada"
685
 
 
686
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:120
687
 
msgid "Disc"
688
 
msgstr "Disc"
689
 
 
690
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:126 ../xlgui/panel/playlists.py:77
691
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:143 ../plugins/cd/cdprefs.py:90
692
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:124
 
889
#. TRANSLATORS: Default track length
 
890
#: ../xlgui/plcolumns.py:128
 
891
msgid "0:00"
 
892
msgstr "0:00"
 
893
 
 
894
#: ../xlgui/plcolumns.py:140 ../xlgui/panel/playlists.py:95
 
895
#: ../xlgui/panel/playlists.py:161 ../plugins/cd/cdprefs.py:100
 
896
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:71
 
897
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:13
693
898
msgid "Rating"
694
 
msgstr "Valoració"
695
 
 
696
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:149 ../plugins/cd/cdprefs.py:91
697
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:125
698
 
msgid "Date"
699
 
msgstr "Data"
700
 
 
701
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:154 ../xlgui/panel/playlists.py:71
702
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:146 ../plugins/cd/cdprefs.py:92
703
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:126
704
 
msgid "Genre"
705
 
msgstr "Gènere"
706
 
 
707
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:159 ../plugins/cd/cdprefs.py:93
708
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:127
709
 
msgid "Bitrate"
710
 
msgstr "Ràtio de bits"
711
 
 
712
 
#. (_('Date Added'), [
713
 
#. TRANSLATORS: Example: track has been added in the last 2 days
714
 
#. (_('in the last'), (SpinDateField,
715
 
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'time_added'))),
716
 
#. TRANSLATORS: Example: track has not been added in the last 5 hours
717
 
#. (_('not in the last'), (SpinDateField,
718
 
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'time_added', '<'))),
719
 
#. ]),
720
 
#. (_('Last Played'), [
721
 
#. (_('in the last'), (SpinDateField,
722
 
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'last_played'))),
723
 
#. (_('not in the last'), (SpinDateField,
724
 
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'last_played', '<'))),
725
 
#. ]),
726
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:172 ../xlgui/panel/playlists.py:116
727
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:147 ../plugins/cd/cdprefs.py:94
728
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:128
729
 
msgid "Location"
730
 
msgstr "Ubicació"
 
899
msgstr "Puntuació"
731
900
 
732
901
#. TRANSLATORS: Filename column in the file browser
733
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:177 ../xlgui/panel/files.py:89
734
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:95 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:129
 
902
#: ../xlgui/plcolumns.py:191 ../xlgui/panel/files.py:120
 
903
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:105 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:76
735
904
msgid "Filename"
736
 
msgstr "Nom de l'arxiu"
 
905
msgstr "Nom del fitxer"
737
906
 
738
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:182
 
907
#: ../xlgui/plcolumns.py:196
739
908
msgid "Playcount"
740
909
msgstr "Recompte de reproduccions"
741
910
 
742
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:190 ../plugins/cd/cdprefs.py:97
743
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:132
744
 
msgid "BPM"
745
 
msgstr ""
746
 
 
747
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:195 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:131
 
911
#: ../xlgui/plcolumns.py:209 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:78
748
912
msgid "Last played"
749
913
msgstr ""
750
914
 
751
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:206 ../xlgui/plcolumns.py:226
752
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:880
753
 
msgid "Never"
754
 
msgstr ""
755
 
 
756
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:218 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:893
757
 
msgid "Today"
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:220 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:895
761
 
msgid "Yesterday"
762
 
msgstr ""
763
 
 
764
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:222 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:897
765
 
#, python-format
766
 
msgid "%(year)d-%(month)02d-%(day)02d"
767
 
msgstr ""
768
 
 
769
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:253
 
915
#: ../xlgui/plcolumns.py:267
770
916
msgid "Track Number"
771
 
msgstr "Número de la pista"
 
917
msgstr "Número de la peça"
772
918
 
773
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:255
 
919
#: ../xlgui/plcolumns.py:269
774
920
msgid "Disc Number"
775
921
msgstr "Número del disc"
776
922
 
777
 
#: ../xlgui/filtergui.py:51 ../xlgui/panel/radio.py:168
 
923
#: ../xlgui/filtergui.py:60 ../xlgui/panel/radio.py:180
778
924
msgid "Name:"
779
925
msgstr "Nom:"
780
926
 
781
 
#: ../xlgui/filtergui.py:65
 
927
#: ../xlgui/filtergui.py:74
782
928
msgid "Match any of the criteria"
783
929
msgstr ""
784
930
 
785
 
#: ../xlgui/filtergui.py:67
 
931
#: ../xlgui/filtergui.py:76
786
932
msgid "Randomize results"
787
 
msgstr ""
 
933
msgstr "Mescla aleatòriament els resultats"
788
934
 
789
 
#: ../xlgui/filtergui.py:83
 
935
#: ../xlgui/filtergui.py:92
790
936
msgid "Limit to: "
791
 
msgstr "Limitar a: "
 
937
msgstr "Limita a: "
792
938
 
793
 
#: ../xlgui/filtergui.py:93
 
939
#: ../xlgui/filtergui.py:102
794
940
msgid " songs"
795
 
msgstr " Cançons"
 
941
msgstr " cançons"
796
942
 
797
 
#: ../xlgui/playlist.py:1060
 
943
#: ../xlgui/playlist.py:1146
798
944
#, python-format
799
945
msgid "Close %s"
800
946
msgstr ""
801
947
 
802
 
#: ../xlgui/playlist.py:1061
 
948
#: ../xlgui/playlist.py:1147
803
949
#, python-format
804
950
msgid "<b>Save changes to %s before closing?</b>"
805
 
msgstr "<b>Voleu guardar els canvis a %s abans de tancar?</b>"
 
951
msgstr "<b>Voleu desar els canvis a %s abans de tancar?</b>"
806
952
 
807
 
#: ../xlgui/playlist.py:1062
 
953
#: ../xlgui/playlist.py:1148
808
954
msgid "Your changes will be lost if you don't save them"
809
 
msgstr "Els canvis es perdràn si no els guarda"
 
955
msgstr "Els canvis es perdràn si no els deseu"
810
956
 
811
 
#: ../xlgui/playlist.py:1064
 
957
#: ../xlgui/playlist.py:1150
812
958
msgid "Close Without Saving"
813
 
msgstr "Tanca sense guardar."
 
959
msgstr "Tanca sense desar"
814
960
 
815
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:25 ../xlgui/panel/playlists.py:37
816
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:44
 
961
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37 ../xlgui/panel/playlists.py:49
 
962
#: ../xlgui/panel/playlists.py:56
817
963
msgid "seconds"
818
964
msgstr "segons"
819
965
 
820
966
#. TRANSLATORS: Logical AND used for smart playlists
821
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:30
 
967
#: ../xlgui/panel/playlists.py:42
822
968
msgid "and"
823
969
msgstr "i"
824
970
 
825
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:34 ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
971
#: ../xlgui/panel/playlists.py:46 ../xlgui/panel/playlists.py:49
826
972
msgid "days"
827
973
msgstr "dies"
828
974
 
829
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
975
#: ../xlgui/panel/playlists.py:49
830
976
msgid "minutes"
831
977
msgstr "minuts"
832
978
 
833
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
979
#: ../xlgui/panel/playlists.py:49
834
980
msgid "hours"
835
981
msgstr "hores"
836
982
 
837
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
983
#: ../xlgui/panel/playlists.py:49
838
984
msgid "weeks"
839
985
msgstr "setmanes"
840
986
 
841
987
#. TRANSLATORS: True if haystack is equal to needle
842
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:57 ../xlgui/panel/playlists.py:66
843
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:72 ../xlgui/panel/playlists.py:100
844
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:117 ../xlgui/panel/playlists.py:125
 
988
#: ../xlgui/panel/playlists.py:69 ../xlgui/panel/playlists.py:78
 
989
#: ../xlgui/panel/playlists.py:84 ../xlgui/panel/playlists.py:90
 
990
#: ../xlgui/panel/playlists.py:118 ../xlgui/panel/playlists.py:135
 
991
#: ../xlgui/panel/playlists.py:143
845
992
msgid "is"
846
993
msgstr "és"
847
994
 
848
995
#. TRANSLATORS: True if haystack is not equal to needle
849
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:59 ../xlgui/panel/playlists.py:67
850
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:73 ../xlgui/panel/playlists.py:118
851
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:126
 
996
#: ../xlgui/panel/playlists.py:71 ../xlgui/panel/playlists.py:79
 
997
#: ../xlgui/panel/playlists.py:85 ../xlgui/panel/playlists.py:91
 
998
#: ../xlgui/panel/playlists.py:136 ../xlgui/panel/playlists.py:144
852
999
msgid "is not"
853
1000
msgstr "no és"
854
1001
 
855
1002
#. TRANSLATORS: True if haystack contains needle
856
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:61 ../xlgui/panel/playlists.py:68
857
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:74 ../xlgui/panel/playlists.py:119
858
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:127
 
1003
#: ../xlgui/panel/playlists.py:73 ../xlgui/panel/playlists.py:80
 
1004
#: ../xlgui/panel/playlists.py:86 ../xlgui/panel/playlists.py:92
 
1005
#: ../xlgui/panel/playlists.py:137 ../xlgui/panel/playlists.py:145
859
1006
msgid "contains"
860
1007
msgstr "conté"
861
1008
 
862
1009
#. TRANSLATORS: True if haystack does not contain needle
863
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:63 ../xlgui/panel/playlists.py:69
864
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:75 ../xlgui/panel/playlists.py:120
865
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:128
 
1010
#: ../xlgui/panel/playlists.py:75 ../xlgui/panel/playlists.py:81
 
1011
#: ../xlgui/panel/playlists.py:87 ../xlgui/panel/playlists.py:93
 
1012
#: ../xlgui/panel/playlists.py:138 ../xlgui/panel/playlists.py:146
866
1013
msgid "does not contain"
867
1014
msgstr "no conté"
868
1015
 
869
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:78 ../xlgui/panel/playlists.py:134
 
1016
#: ../xlgui/panel/playlists.py:96 ../xlgui/panel/playlists.py:152
870
1017
msgid "greater than"
871
1018
msgstr ""
872
1019
 
873
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:79 ../xlgui/panel/playlists.py:135
 
1020
#: ../xlgui/panel/playlists.py:97 ../xlgui/panel/playlists.py:153
874
1021
msgid "less than"
875
1022
msgstr ""
876
1023
 
877
1024
#. TRANSLATORS: Example: rating >= 5
878
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:81 ../xlgui/panel/playlists.py:86
879
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:98 ../xlgui/panel/playlists.py:129
 
1025
#: ../xlgui/panel/playlists.py:99 ../xlgui/panel/playlists.py:104
 
1026
#: ../xlgui/panel/playlists.py:116 ../xlgui/panel/playlists.py:147
880
1027
msgid "at least"
881
 
msgstr "almenys"
 
1028
msgstr "com a mínim"
882
1029
 
883
1030
#. TRANSLATORS: Example: rating <= 3
884
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:83 ../xlgui/panel/playlists.py:87
885
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:99 ../xlgui/panel/playlists.py:130
 
1031
#: ../xlgui/panel/playlists.py:101 ../xlgui/panel/playlists.py:105
 
1032
#: ../xlgui/panel/playlists.py:117 ../xlgui/panel/playlists.py:148
886
1033
msgid "at most"
887
1034
msgstr "com a molt"
888
1035
 
889
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:85 ../xlgui/panel/playlists.py:144
 
1036
#: ../xlgui/panel/playlists.py:103 ../xlgui/panel/playlists.py:162
890
1037
msgid "Plays"
891
1038
msgstr ""
892
1039
 
893
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:89 ../xlgui/panel/playlists.py:145
 
1040
#: ../xlgui/panel/playlists.py:107 ../xlgui/panel/playlists.py:163
894
1041
msgid "Year"
895
1042
msgstr "Any"
896
1043
 
897
1044
#. TRANSLATORS: Example: year < 1999
898
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:91 ../xlgui/panel/playlists.py:131
 
1045
#: ../xlgui/panel/playlists.py:109 ../xlgui/panel/playlists.py:149
899
1046
msgid "before"
900
1047
msgstr "abans de"
901
1048
 
902
1049
#. TRANSLATORS: Example: year > 2002
903
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:93 ../xlgui/panel/playlists.py:132
 
1050
#: ../xlgui/panel/playlists.py:111 ../xlgui/panel/playlists.py:150
904
1051
msgid "after"
905
1052
msgstr "després"
906
1053
 
907
1054
#. TRANSLATORS: Example: 1980 <= year <= 1987
908
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:95 ../xlgui/panel/playlists.py:133
 
1055
#: ../xlgui/panel/playlists.py:113 ../xlgui/panel/playlists.py:151
909
1056
msgid "between"
910
1057
msgstr "entre"
911
1058
 
912
 
#. name is already in use
913
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:212 ../xlgui/panel/playlists.py:318
914
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:356 ../xlgui/panel/playlists.py:592
915
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:666
 
1059
#: ../xlgui/panel/playlists.py:230 ../xlgui/panel/playlists.py:336
 
1060
#: ../xlgui/panel/playlists.py:374 ../xlgui/panel/playlists.py:611
 
1061
#: ../xlgui/panel/playlists.py:685
916
1062
msgid "The playlist name you entered is already in use."
917
1063
msgstr ""
918
1064
 
919
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:349
 
1065
#: ../xlgui/panel/playlists.py:367
920
1066
msgid "New custom playlist name:"
921
1067
msgstr ""
922
1068
 
923
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:350
 
1069
#: ../xlgui/panel/playlists.py:368
924
1070
msgid "Add To New Playlist..."
925
1071
msgstr ""
926
1072
 
927
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:360 ../xlgui/panel/playlists.py:586
928
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:659
 
1073
#: ../xlgui/panel/playlists.py:378 ../xlgui/panel/playlists.py:605
 
1074
#: ../xlgui/panel/playlists.py:678
929
1075
msgid "You did not enter a name for your playlist"
930
1076
msgstr "No heu introduït el nom de la llista de reproducció"
931
1077
 
932
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:534
 
1078
#: ../xlgui/panel/playlists.py:553
933
1079
msgid "Smart Playlists"
934
1080
msgstr ""
935
1081
 
936
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:537
 
1082
#: ../xlgui/panel/playlists.py:556
937
1083
msgid "Custom Playlists"
938
1084
msgstr "Llistes de reproducció personalitzades"
939
1085
 
940
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:572
 
1086
#: ../xlgui/panel/playlists.py:591
941
1087
msgid "Add Smart Playlist"
942
1088
msgstr ""
943
1089
 
944
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:637
 
1090
#: ../xlgui/panel/playlists.py:656
945
1091
msgid "Edit Smart Playlist"
946
1092
msgstr ""
947
1093
 
948
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:96 ../xlgui/panel/radio.py:453
949
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:529
 
1094
#: ../xlgui/panel/radio.py:108 ../xlgui/panel/radio.py:466
 
1095
#: ../xlgui/panel/radio.py:542
950
1096
msgid "Loading streams..."
951
 
msgstr ""
952
 
 
953
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:125 ../data/glade/radio_panel.glade.h:2
954
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:89 ../plugins/podcasts/__init__.py:212
955
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:224 ../plugins/shoutcast/__init__.py:121
956
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:174 ../plugins/shoutcast/__init__.py:224
957
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:257 ../plugins/podcasts/podcasts.glade.h:2
958
 
msgid "Idle."
959
 
msgstr ""
960
 
 
961
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:166
 
1097
msgstr "S'estan carregant els fluxes..."
 
1098
 
 
1099
#: ../xlgui/panel/radio.py:178
962
1100
msgid "Add Radio Station"
963
1101
msgstr ""
964
1102
 
965
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:169
966
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:4
 
1103
#: ../xlgui/panel/radio.py:181 ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:4
967
1104
msgid "URL:"
968
1105
msgstr ""
969
1106
 
970
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:234
 
1107
#: ../xlgui/panel/radio.py:247
971
1108
msgid "Saved Stations"
972
 
msgstr "Emisores guardades"
 
1109
msgstr "Emissores desades"
973
1110
 
974
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:235
 
1111
#: ../xlgui/panel/radio.py:248
975
1112
msgid "Radio Streams"
976
1113
msgstr "Fluxos de ràdio"
977
1114
 
978
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:264
 
1115
#: ../xlgui/panel/radio.py:277
979
1116
msgid "Refresh"
980
1117
msgstr "Refresca"
981
1118
 
982
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:394
 
1119
#: ../xlgui/panel/radio.py:407
983
1120
msgid "Enter the name you want for your new playlist"
984
1121
msgstr "Introduïu el nom de la nova llista de reproducció"
985
1122
 
986
 
#. TRANSLATORS: Filesize column in the file browser
987
 
#: ../xlgui/panel/files.py:114
 
1123
#. TRANSLATORS: File size column in the file browser
 
1124
#: ../xlgui/panel/files.py:145
988
1125
msgid "Size"
989
 
msgstr "Tamany"
 
1126
msgstr "Mida"
990
1127
 
991
 
#: ../xlgui/panel/files.py:347
 
1128
#: ../xlgui/panel/files.py:413
992
1129
#, python-format
993
 
msgid "%s KB"
994
 
msgstr "%s KB"
 
1130
msgid "%d KB"
 
1131
msgstr ""
995
1132
 
996
 
#: ../xlgui/panel/collection.py:100
 
1133
#: ../xlgui/panel/collection.py:140
997
1134
msgid ""
998
1135
"This will permanantly delete the selected tracks from your disk, are you "
999
1136
"sure you wish to continue?"
1000
1137
msgstr ""
1001
1138
 
1002
 
#: ../xlgui/panel/collection.py:162
 
1139
#: ../xlgui/panel/collection.py:200
1003
1140
msgid "Rescan Collection"
1004
1141
msgstr ""
1005
1142
 
1006
 
#: ../xlgui/panel/collection.py:625
1007
 
msgid "Various Artists"
1008
 
msgstr "Artistes diversos"
1009
 
 
1010
 
#: ../xlgui/panel/device.py:115
 
1143
#: ../xlgui/panel/device.py:127
1011
1144
#, python-format
1012
1145
msgid "Transferring to %s..."
1013
1146
msgstr ""
1014
1147
 
1015
 
#: ../xlgui/prefs/cover_prefs.py:21
 
1148
#: ../xlgui/prefs/cover_prefs.py:31
1016
1149
msgid "Covers"
1017
1150
msgstr ""
1018
1151
 
1019
 
#: ../xlgui/prefs/appearance_prefs.py:22
 
1152
#: ../xlgui/prefs/appearance_prefs.py:32
1020
1153
msgid "Appearance"
1021
1154
msgstr ""
1022
1155
 
1023
 
#: ../xlgui/prefs/playback_prefs.py:22
 
1156
#: ../xlgui/prefs/playback_prefs.py:32
1024
1157
msgid "Playback"
1025
1158
msgstr ""
1026
1159
 
1027
 
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:73 ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:2
 
1160
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:83 ../data/ui/preferences_dialog.ui.h:1
1028
1161
msgid "Preferences"
1029
1162
msgstr "Preferències"
1030
1163
 
1031
 
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:84 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:25
 
1164
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:94 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:34
1032
1165
msgid "Plugins"
1033
 
msgstr "Complements"
1034
 
 
1035
 
#: ../xlgui/prefs/playlists_prefs.py:22
1036
 
#: ../data/glade/playlists_panel.glade.h:1
 
1166
msgstr "Connectors"
 
1167
 
 
1168
#: ../xlgui/prefs/collection_prefs.py:22 ../data/ui/device_panel.ui.h:1
 
1169
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:6
 
1170
msgid "Collection"
 
1171
msgstr "Col·lecció"
 
1172
 
 
1173
#. TRANSLATORS: Grammatical articles that are ignored while sorting the
 
1174
#. collection panel. For example, in French locales this could be
 
1175
#. the space-separated list "l' la le les".
 
1176
#. If this practice is not common in your locale, simply
 
1177
#. translate this to an empty string.
 
1178
#: ../xlgui/prefs/collection_prefs.py:31
 
1179
msgid "the"
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
 
1182
#: ../xlgui/prefs/collection_prefs.py:53
 
1183
msgid "Reset to defaults"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: ../xlgui/prefs/playlists_prefs.py:32 ../data/ui/playlists_panel.ui.h:1
1037
1187
msgid "Playlists"
1038
 
msgstr "Repertori"
 
1188
msgstr "Llistes de reproducció"
1039
1189
 
1040
 
#: ../xlgui/prefs/osd_prefs.py:22
 
1190
#: ../xlgui/prefs/osd_prefs.py:32
1041
1191
msgid "On Screen Display"
1042
1192
msgstr ""
1043
1193
 
1044
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:81
 
1194
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:90
1045
1195
msgid "Plugin"
1046
 
msgstr "Complement"
1047
 
 
1048
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:89
1049
 
msgid "Version"
1050
 
msgstr ""
1051
 
 
1052
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:97
1053
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:6
 
1196
msgstr "Connector"
 
1197
 
 
1198
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:106
 
1199
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:6
 
1200
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:14
1054
1201
msgid "Enabled"
1055
1202
msgstr "Habilitat"
1056
1203
 
1057
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:119
 
1204
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:128
1058
1205
msgid "Choose a plugin"
1059
1206
msgstr ""
1060
1207
 
1061
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:127
 
1208
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:136
1062
1209
msgid "Plugin Archives"
1063
1210
msgstr ""
1064
1211
 
1065
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:180
1066
 
#, python-format
1067
 
msgid "Could not enable plugin: %s"
1068
 
msgstr ""
1069
 
 
1070
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:187
1071
 
#, python-format
1072
 
msgid "Could not disable plugin: %s"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:244
 
1212
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:190
 
1213
#, python-format
 
1214
msgid ""
 
1215
"<b>Could not enable plugin:</b>\n"
 
1216
"%(reason)s"
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:197
 
1220
#, python-format
 
1221
msgid ""
 
1222
"<b>Could not disable plugin:</b>\n"
 
1223
"%(reason)s"
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:261
1076
1227
msgid "Add item"
1077
1228
msgstr ""
1078
1229
 
1079
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:249
 
1230
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:266
1080
1231
msgid "Remove item"
1081
1232
msgstr ""
1082
1233
 
1083
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:262
 
1234
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:279
1084
1235
msgid "Move selected item up"
1085
1236
msgstr ""
1086
1237
 
1087
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:267
 
1238
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:284
1088
1239
msgid "Move selected item down"
1089
1240
msgstr ""
1090
1241
 
1091
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:538
 
1242
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:555
1092
1243
msgid "Action"
1093
1244
msgstr ""
1094
1245
 
1095
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:546
 
1246
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:563
1096
1247
msgid "Shortcut"
1097
1248
msgstr ""
1098
1249
 
1099
 
#: ../xlgui/tray.py:73
1100
 
msgid "Exaile Music Player"
1101
 
msgstr "Reproductor de Musica Exaile"
1102
 
 
1103
 
#: ../xlgui/tray.py:116 ../data/glade/main.glade.h:17
 
1250
#: ../xlgui/tray.py:96 ../data/ui/main.ui.h:16
1104
1251
msgid "Shuffle playback order"
1105
1252
msgstr ""
1106
1253
 
1107
 
#: ../xlgui/tray.py:121 ../data/glade/main.glade.h:15
 
1254
#: ../xlgui/tray.py:100 ../data/ui/main.ui.h:14
1108
1255
msgid "Repeat playlist"
1109
1256
msgstr ""
1110
1257
 
1111
 
#: ../xlgui/tray.py:126
 
1258
#: ../xlgui/tray.py:104
1112
1259
msgid "Dynamically add similar tracks"
1113
1260
msgstr ""
1114
1261
 
1115
 
#: ../xlgui/tray.py:135
 
1262
#: ../xlgui/tray.py:116
1116
1263
msgid "Remove current track from playlist"
1117
1264
msgstr ""
1118
1265
 
1119
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:1
1120
 
msgid "..."
1121
 
msgstr "..."
1122
 
 
1123
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:2
1124
 
msgid "Add device"
1125
 
msgstr "Afegir dispositiu"
1126
 
 
1127
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:3
1128
 
msgid "Custom: "
1129
 
msgstr "Personalitzat: "
1130
 
 
1131
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:4
1132
 
msgid "Detected devices:"
1133
 
msgstr "Dispositius detectats"
1134
 
 
1135
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:5
1136
 
msgid "Device Manager"
1137
 
msgstr "Administrador de dispositius"
1138
 
 
1139
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:6
1140
 
msgid "Type of device:"
1141
 
msgstr "Tipus de dispositiu:"
1142
 
 
1143
 
#: ../data/glade/device_panel.glade.h:1
1144
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:10
1145
 
msgid "Collection"
1146
 
msgstr "Col·lecció"
1147
 
 
1148
 
#: ../data/glade/coverchooser.glade.h:1
1149
 
msgid "Cover Finder"
1150
 
msgstr "Cercador de Cobertes"
1151
 
 
1152
 
#: ../data/glade/coverchooser.glade.h:2
1153
 
msgid "New Search"
1154
 
msgstr "Recerca nova"
1155
 
 
1156
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:1
1157
 
msgid "Album:"
1158
 
msgstr ""
1159
 
 
1160
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:2
1161
 
msgid "Artist:"
1162
 
msgstr ""
1163
 
 
1164
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:3
1165
 
msgid "Basic"
1166
 
msgstr ""
1167
 
 
1168
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:4
1169
 
msgid "Bitrate:"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:5
1173
 
msgid "Date:"
1174
 
msgstr ""
1175
 
 
1176
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:6
1177
 
msgid "Details"
1178
 
msgstr ""
1179
 
 
1180
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:7
1181
 
msgid "File Size:"
1182
 
msgstr ""
1183
 
 
1184
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:8
1185
 
msgid "Genre:"
1186
 
msgstr ""
1187
 
 
1188
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:9
1189
 
msgid "Length:"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:10
1193
 
msgid "Location:"
1194
 
msgstr ""
1195
 
 
1196
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:11
1197
 
msgid "Play Count:"
1198
 
msgstr ""
1199
 
 
1200
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:12
1201
 
msgid "Title:"
1202
 
msgstr ""
1203
 
 
1204
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:13
1205
 
msgid "Track Number:"
1206
 
msgstr ""
1207
 
 
1208
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:14
1209
 
msgid "Track Properties"
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
 
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:1
1213
 
msgid "&#xA9; 2009"
1214
 
msgstr ""
1215
 
 
1216
 
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:2
1217
 
msgid "About Exaile"
1218
 
msgstr "Sobre Exaile"
1219
 
 
1220
 
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:3
1221
 
msgid ""
1222
 
"Copyright (C) 2008-2009 Adam Olsen <arolsen@gmail.com> \n"
1223
 
"\n"
1224
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1225
 
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1226
 
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1227
 
"(at your option) any later version.\n"
1228
 
"\n"
1229
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1230
 
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1231
 
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1232
 
"GNU General Public License for more details.\n"
1233
 
"\n"
1234
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
1235
 
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1236
 
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
1237
 
msgstr ""
1238
 
 
1239
 
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:19
1240
 
msgid ""
1241
 
"Mathias Brodala\n"
1242
 
"   <info@noctus.net>\n"
1243
 
"    Translation Manager"
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:1
1247
 
msgid "Always show tab bar"
1248
 
msgstr ""
1249
 
 
1250
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:3
1251
 
msgid "Jump to current song on track change"
1252
 
msgstr "Salta a la cançó actual quan hi hagi un canvi de pista"
1253
 
 
1254
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:4
1255
 
msgid ""
1256
 
"Left\n"
1257
 
"Right\n"
1258
 
"Top\n"
1259
 
"Bottom"
1260
 
msgstr ""
1261
 
 
1262
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:8
1263
 
msgid "Minimize to tray"
1264
 
msgstr ""
1265
 
 
1266
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:9
1267
 
msgid "Show splash screen on startup"
1268
 
msgstr "Mostrar splash screen a l'iniciar"
1269
 
 
1270
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:10
1271
 
msgid "Show tray icon"
1272
 
msgstr ""
1273
 
 
1274
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:11
1275
 
msgid "Tab placement:"
1276
 
msgstr ""
1277
 
 
1278
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:12
1279
 
msgid "Use alpha transparency (if supported)"
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#: ../data/glade/osd_window.glade.h:1
1283
 
msgid ""
1284
 
"<b>OSD</b>\n"
1285
 
"Drag to the location you'd like the\n"
1286
 
"OSD to appear"
1287
 
msgstr ""
1288
 
"<b>OSD</b>\n"
1289
 
"Arrosegueu a la posició on vulgueu\n"
1290
 
"que aparegui l'OSD"
1291
 
 
1292
 
#: ../data/glade/osd_window.glade.h:4
1293
 
msgid "Popup"
1294
 
msgstr "Emergent"
1295
 
 
1296
 
#: ../data/glade/radio_panel.glade.h:1
1297
 
msgid "Add Station"
1298
 
msgstr "Afegeix emisora"
1299
 
 
1300
 
#: ../data/glade/radio_panel.glade.h:3
1301
 
#: ../data/glade/flatplaylist_panel.glade.h:3
1302
 
msgid "Radio"
1303
 
msgstr "Ràdio"
1304
 
 
1305
 
#: ../data/glade/covermanager.glade.h:1
1306
 
msgid "Cover Manager"
1307
 
msgstr ""
1308
 
 
1309
 
#: ../data/glade/covermanager.glade.h:3
1310
 
msgid "_Close"
1311
 
msgstr "_Tancar"
1312
 
 
1313
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:1
1314
 
msgid ""
1315
 
"<b>Move the On Screen Display window to the location you want it to "
1316
 
"appear</b>"
1317
 
msgstr "<b>Mou la pantalla de selecció al lloc on vols que aparegui</b>"
1318
 
 
1319
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:2
1320
 
msgid ""
1321
 
"<b>{title}</b>\n"
1322
 
"{artist}\n"
1323
 
"on {album} - {length}"
1324
 
msgstr ""
1325
 
"<b>{títol}</b>\n"
1326
 
"{artista}\n"
1327
 
"a {àlbum} - {durada}"
1328
 
 
1329
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:5
1330
 
msgid "Background Color:"
1331
 
msgstr "Color del fons:"
1332
 
 
1333
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:6
1334
 
msgid "Display OSD when hovering over tray icon"
1335
 
msgstr ""
1336
 
 
1337
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:7
1338
 
msgid "Display a progressbar in the OSD"
1339
 
msgstr "Mostra una barra de progrés a l'OSD"
1340
 
 
1341
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:8
1342
 
msgid "Opacity Level:"
1343
 
msgstr "Nivell d'opacitat"
1344
 
 
1345
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:9
1346
 
msgid "Show OSD on track change"
1347
 
msgstr "Mostra el OSD quan canvii la pista"
1348
 
 
1349
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:10
1350
 
msgid "Text Color"
1351
 
msgstr "Color del text"
1352
 
 
1353
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:11
1354
 
msgid "Text Font:"
1355
 
msgstr "Tipografia del Text"
1356
 
 
1357
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:12
1358
 
msgid "Window Height:"
1359
 
msgstr "Alçada de finestra:"
1360
 
 
1361
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:13
1362
 
msgid "Window Width:"
1363
 
msgstr "Amplada de finestra:"
1364
 
 
1365
 
#: ../data/glade/queue_dialog.glade.h:1
1366
 
msgid "Close this dialog"
1367
 
msgstr ""
1368
 
 
1369
 
#: ../data/glade/queue_dialog.glade.h:2
1370
 
msgid "Queue Manager"
1371
 
msgstr ""
1372
 
 
1373
 
#: ../data/glade/queue_dialog.glade.h:3
1374
 
msgid "Remove All"
1375
 
msgstr ""
1376
 
 
1377
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:1
1378
 
msgid "Audio Sink:  "
1379
 
msgstr ""
1380
 
 
1381
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:2
1382
 
msgid ""
1383
 
"Automatic\n"
1384
 
"GNOME\n"
1385
 
"ALSA\n"
1386
 
"OSS\n"
1387
 
"PulseAudio\n"
1388
 
"JACK"
1389
 
msgstr ""
1390
 
 
1391
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:8
1392
 
msgid "Crossfade duration (ms):"
1393
 
msgstr ""
1394
 
 
1395
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:9
1396
 
msgid "Fade duration (ms):"
1397
 
msgstr ""
1398
 
 
1399
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:10
1400
 
msgid ""
1401
 
"Normal\n"
1402
 
"Unified (unstable)"
1403
 
msgstr ""
1404
 
 
1405
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:12
1406
 
msgid "Playback engine (requires restart): "
1407
 
msgstr ""
1408
 
 
1409
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:13
1410
 
msgid "Resume playback in paused state"
1411
 
msgstr "Reprèn la reproducció"
1412
 
 
1413
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:14
1414
 
msgid "Resume playback on start"
1415
 
msgstr "Reprèn la reproducció en iniciar"
1416
 
 
1417
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:15
1418
 
msgid "These options only affect the unified engine."
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:16
1422
 
msgid "Use crossfading (EXPERIMENTAL)"
1423
 
msgstr ""
1424
 
 
1425
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:17
1426
 
msgid "Use fade transitions on user actions"
1427
 
msgstr ""
1428
 
 
1429
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:1
1430
 
msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
1431
 
msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap complement</b>"
1432
 
 
1433
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:2
1434
 
msgid "Authors:"
1435
 
msgstr "Autors:"
1436
 
 
1437
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:3
1438
 
msgid "Available Plugins"
1439
 
msgstr "Connectors disponibles"
1440
 
 
1441
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:4
1442
 
msgid "Description:"
1443
 
msgstr "Descripció:"
1444
 
 
1445
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:5
1446
 
msgid "Install"
1447
 
msgstr "Instal·lar"
1448
 
 
1449
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:6
1450
 
msgid "Install Updates"
1451
 
msgstr "Instal·lar actualitzacions"
1452
 
 
1453
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:7
1454
 
msgid "Install a third party plugin from a file"
1455
 
msgstr ""
1456
 
 
1457
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:8
1458
 
msgid "Install plugin file"
1459
 
msgstr ""
1460
 
 
1461
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:9
1462
 
msgid "Installed Plugins"
1463
 
msgstr "Complements instal·lats"
1464
 
 
1465
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:10
1466
 
msgid "Updates"
1467
 
msgstr "Actualitzacions"
1468
 
 
1469
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:11
1470
 
msgid "Version:"
1471
 
msgstr "Versió:"
1472
 
 
1473
 
#: ../data/glade/main.glade.h:1
1474
 
msgid " + "
1475
 
msgstr " + "
1476
 
 
1477
 
#: ../data/glade/main.glade.h:2
1478
 
msgid " - "
1479
 
msgstr " - "
1480
 
 
1481
 
#: ../data/glade/main.glade.h:3
 
1266
#: ../xlgui/tray.py:179
 
1267
msgid "Exaile Music Player"
 
1268
msgstr "Reproductor de música Exaile"
 
1269
 
 
1270
#: ../data/ui/collection_prefs_pane.ui.h:1
 
1271
msgid "(Right click to reset to defaults)"
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: ../data/ui/collection_prefs_pane.ui.h:2
 
1275
msgid "Use file based compilation detection"
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: ../data/ui/collection_prefs_pane.ui.h:3
 
1279
msgid "Words to strip from the beginning of artist tags (space separated):"
 
1280
msgstr ""
 
1281
 
 
1282
#: ../data/ui/general_prefs_pane.ui.h:1 ../data/ui/playlists_prefs_pane.ui.h:1
 
1283
msgid "Open last playlists on startup"
 
1284
msgstr "Obre les últimes llistes de reproducció en iniciar"
 
1285
 
 
1286
#: ../data/ui/main.ui.h:1
1482
1287
msgid "0/0 tracks"
1483
 
msgstr "0/0 Pistes"
 
1288
msgstr "0/0 pistes"
1484
1289
 
1485
 
#: ../data/glade/main.glade.h:4
 
1290
#: ../data/ui/main.ui.h:2
1486
1291
msgid "0:00 / 0:00"
1487
1292
msgstr "0:00 / 0:00"
1488
1293
 
1489
 
#: ../data/glade/main.glade.h:5
 
1294
#: ../data/ui/main.ui.h:3
1490
1295
msgid "C_overs"
1491
1296
msgstr ""
1492
1297
 
1493
 
#: ../data/glade/main.glade.h:6
 
1298
#: ../data/ui/main.ui.h:4
1494
1299
msgid "Clear Playlist"
1495
 
msgstr ""
1496
 
 
1497
 
#: ../data/glade/main.glade.h:7
1498
 
msgid "Dynamically add similar tracks to the playlist"
1499
 
msgstr ""
1500
 
 
1501
 
#: ../data/glade/main.glade.h:8 ../plugins/minimode/__init__.py:205
 
1300
msgstr "Neteja la llista de reproducció"
 
1301
 
 
1302
#: ../data/ui/main.ui.h:5
 
1303
msgid "Click to view Queue"
 
1304
msgstr ""
 
1305
 
 
1306
#: ../data/ui/main.ui.h:7 ../plugins/minimode/__init__.py:218
1502
1307
msgid "Next Track"
1503
1308
msgstr "Pista següent"
1504
1309
 
1505
 
#: ../data/glade/main.glade.h:10
 
1310
#: ../data/ui/main.ui.h:9
1506
1311
msgid "Open _URL"
1507
 
msgstr "Obrir _URL"
 
1312
msgstr "Obre l'_URL"
1508
1313
 
1509
 
#: ../data/glade/main.glade.h:11
 
1314
#: ../data/ui/main.ui.h:10
1510
1315
msgid "Page 1"
1511
1316
msgstr "Pàgina 1"
1512
1317
 
1513
 
#: ../data/glade/main.glade.h:12 ../plugins/minimode/__init__.py:203
 
1318
#: ../data/ui/main.ui.h:11 ../plugins/minimode/__init__.py:216
1514
1319
msgid "Previous Track"
1515
1320
msgstr "Pista anterior"
1516
1321
 
1517
 
#: ../data/glade/main.glade.h:13
 
1322
#: ../data/ui/main.ui.h:12
1518
1323
msgid "Randomize the order of the current playlist"
1519
1324
msgstr ""
1520
1325
 
1521
 
#: ../data/glade/main.glade.h:14
 
1326
#: ../data/ui/main.ui.h:13
1522
1327
msgid "Re_scan Collection"
1523
1328
msgstr ""
1524
1329
 
1525
 
#: ../data/glade/main.glade.h:16 ../data/glade/collection_panel.glade.h:13
1526
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:6
 
1330
#: ../data/ui/main.ui.h:15 ../data/ui/files_panel.ui.h:6
 
1331
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:11
1527
1332
msgid "Search: "
1528
1333
msgstr "Cerca: "
1529
1334
 
1530
 
#: ../data/glade/main.glade.h:18
 
1335
#: ../data/ui/main.ui.h:17
1531
1336
msgid "Start/Pause Playback"
1532
1337
msgstr ""
1533
1338
 
1534
 
#: ../data/glade/main.glade.h:19
 
1339
#: ../data/ui/main.ui.h:18
1535
1340
msgid ""
1536
1341
"Stop Playback\n"
1537
1342
"\n"
1538
1343
"Right Click for Stop After Track Feature"
1539
1344
msgstr ""
1540
1345
 
1541
 
#: ../data/glade/main.glade.h:23
 
1346
#: ../data/ui/main.ui.h:22
1542
1347
msgid "Track _properties"
1543
1348
msgstr ""
1544
1349
 
1545
 
#: ../data/glade/main.glade.h:24
1546
 
msgid "Vol:"
1547
 
msgstr "Vol:"
1548
 
 
1549
 
#: ../data/glade/main.glade.h:25
 
1350
#: ../data/ui/main.ui.h:23
1550
1351
msgid "_Autosize"
1551
1352
msgstr ""
1552
1353
 
1553
 
#: ../data/glade/main.glade.h:26
 
1354
#: ../data/ui/main.ui.h:24
1554
1355
msgid "_Collection"
1555
1356
msgstr ""
1556
1357
 
1557
 
#: ../data/glade/main.glade.h:27
 
1358
#: ../data/ui/main.ui.h:25
1558
1359
msgid "_Columns"
1559
1360
msgstr "_Columnes"
1560
1361
 
1561
 
#: ../data/glade/main.glade.h:28
 
1362
#: ../data/ui/main.ui.h:26
1562
1363
msgid "_Device Manager"
1563
1364
msgstr ""
1564
1365
 
1565
 
#: ../data/glade/main.glade.h:29
 
1366
#: ../data/ui/main.ui.h:27
1566
1367
msgid "_Edit"
1567
 
msgstr "_Editar"
 
1368
msgstr "_Edita"
1568
1369
 
1569
 
#: ../data/glade/main.glade.h:30
 
1370
#: ../data/ui/main.ui.h:28
1570
1371
msgid "_Export current playlist"
1571
1372
msgstr ""
1572
1373
 
1573
 
#: ../data/glade/main.glade.h:31
 
1374
#: ../data/ui/main.ui.h:29
1574
1375
msgid "_File"
1575
1376
msgstr "_Fitxer"
1576
1377
 
1577
 
#: ../data/glade/main.glade.h:32
 
1378
#: ../data/ui/main.ui.h:30
1578
1379
msgid "_Go to Playing Track"
1579
1380
msgstr ""
1580
1381
 
1581
 
#: ../data/glade/main.glade.h:33
 
1382
#: ../data/ui/main.ui.h:31
1582
1383
msgid "_Help"
1583
1384
msgstr "_Ajuda"
1584
1385
 
1585
 
#: ../data/glade/main.glade.h:35
 
1386
#: ../data/ui/main.ui.h:33
1586
1387
msgid "_Queue"
1587
1388
msgstr ""
1588
1389
 
1589
 
#: ../data/glade/main.glade.h:36
 
1390
#: ../data/ui/main.ui.h:34
1590
1391
msgid "_Randomize Playlist"
1591
1392
msgstr ""
1592
1393
 
1593
 
#: ../data/glade/main.glade.h:37
 
1394
#: ../data/ui/main.ui.h:35
1594
1395
msgid "_Resizable"
1595
1396
msgstr ""
1596
1397
 
1597
 
#: ../data/glade/main.glade.h:38
 
1398
#: ../data/ui/main.ui.h:36
1598
1399
msgid "_Tools"
1599
1400
msgstr "_Eines"
1600
1401
 
1601
 
#: ../data/glade/main.glade.h:39
 
1402
#: ../data/ui/main.ui.h:37
1602
1403
msgid "_View"
1603
1404
msgstr "_Visualitza"
1604
1405
 
1605
 
#: ../data/glade/collection_manager.glade.h:1
1606
 
msgid "Collection Manager"
1607
 
msgstr ""
1608
 
 
1609
 
#: ../data/glade/flatplaylist_panel.glade.h:1
 
1406
#: ../data/ui/flatplaylist_panel.ui.h:1
1610
1407
msgid "Append All Tracks to Playlist"
1611
1408
msgstr ""
1612
1409
 
1613
 
#: ../data/glade/flatplaylist_panel.glade.h:2
 
1410
#: ../data/ui/flatplaylist_panel.ui.h:2
1614
1411
msgid "Import CD"
1615
1412
msgstr ""
1616
1413
 
1617
 
#: ../data/glade/general_prefs_pane.glade.h:1
1618
 
#: ../data/glade/playlists_prefs_pane.glade.h:1
1619
 
msgid "Open last playlists on startup"
1620
 
msgstr "Obre les últimes llistes de reproducció en iniciar"
1621
 
 
1622
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:1
1623
 
msgid "<b>Collection is empty.</b>"
1624
 
msgstr ""
1625
 
 
1626
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:2
1627
 
msgid "Add Music"
1628
 
msgstr ""
1629
 
 
1630
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:3
1631
 
msgid ""
1632
 
"Artist\n"
1633
 
"Album\n"
1634
 
"Genre - Artist\n"
1635
 
"Genre - Album\n"
1636
 
"Year - Artist\n"
1637
 
"Year - Album\n"
1638
 
"Artist - Year - Album"
1639
 
msgstr ""
1640
 
"Artista\n"
1641
 
"Àlbum\n"
1642
 
"Gènere - Artista\n"
1643
 
"Gènere - Àlbum\n"
1644
 
"Any - Artista\n"
1645
 
"Any - Àlbum\n"
1646
 
"Artista - Any - Àlbum"
1647
 
 
1648
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:11
1649
 
msgid ""
1650
 
"Refresh collection view\n"
1651
 
"(Hold Shift key to rescan the collection)"
1652
 
msgstr ""
1653
 
 
1654
 
#: ../data/glade/playlists_prefs_pane.glade.h:2
1655
 
msgid "Prompt for saving custom playlists on close"
1656
 
msgstr ""
1657
 
 
1658
 
#: ../data/glade/cover_prefs_pane.glade.h:1
1659
 
msgid "(drag to reorder)"
1660
 
msgstr "(arrastreu per a reordenar)"
1661
 
 
1662
 
#: ../data/glade/cover_prefs_pane.glade.h:2
1663
 
msgid "Cover Search Order:"
1664
 
msgstr "Ordre de cerca de caràtules:"
1665
 
 
1666
 
#: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:1
1667
 
msgid "<b>General</b>"
1668
 
msgstr "<b>General</b>"
1669
 
 
1670
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:1
 
1414
#: ../data/ui/flatplaylist_panel.ui.h:3 ../data/ui/radio_panel.ui.h:2
 
1415
msgid "Radio"
 
1416
msgstr "Ràdio"
 
1417
 
 
1418
#: ../data/ui/covermanager.ui.h:1
 
1419
msgid "Cover Manager"
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: ../data/ui/covermanager.ui.h:3
 
1423
msgid "_Close"
 
1424
msgstr "_Tanca"
 
1425
 
 
1426
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:1
 
1427
msgid "A_dd tag"
 
1428
msgstr ""
 
1429
 
 
1430
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:3
 
1431
msgid "Tags"
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:4
 
1435
msgid "Track Properties"
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:5
 
1439
msgid "Uppercase first letter of all tags"
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:6
 
1443
msgid "_Next"
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:7
 
1447
msgid "_Previous"
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:8
 
1451
msgid "_Remove tag"
 
1452
msgstr ""
 
1453
 
 
1454
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:9
 
1455
msgid "ab &#x2192; A_b"
 
1456
msgstr ""
 
1457
 
 
1458
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:1
 
1459
msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
 
1460
msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap connector</b>"
 
1461
 
 
1462
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:2
 
1463
msgid "Authors:"
 
1464
msgstr "Autors:"
 
1465
 
 
1466
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:3
 
1467
msgid "Available Plugins"
 
1468
msgstr "Connectors disponibles"
 
1469
 
 
1470
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:4
 
1471
msgid "Description:"
 
1472
msgstr "Descripció:"
 
1473
 
 
1474
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:5
 
1475
msgid "Install"
 
1476
msgstr "Instal·la"
 
1477
 
 
1478
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:6
 
1479
msgid "Install Updates"
 
1480
msgstr "Instal·la les actualitzacions"
 
1481
 
 
1482
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:7
 
1483
msgid "Install a third party plugin from a file"
 
1484
msgstr ""
 
1485
 
 
1486
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:8
 
1487
msgid "Install plugin file"
 
1488
msgstr ""
 
1489
 
 
1490
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:9
 
1491
msgid "Installed Plugins"
 
1492
msgstr "Connectors instaŀlats"
 
1493
 
 
1494
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:10
 
1495
msgid "Updates"
 
1496
msgstr "Actualitzacions"
 
1497
 
 
1498
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:11
 
1499
msgid "Version:"
 
1500
msgstr "Versió:"
 
1501
 
 
1502
#: ../data/ui/radio_panel.ui.h:1
 
1503
msgid "Add Station"
 
1504
msgstr "Afegeix emisora"
 
1505
 
 
1506
#: ../data/ui/collection_manager.ui.h:1
 
1507
msgid "Collection Manager"
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:1
 
1511
msgid "..."
 
1512
msgstr "..."
 
1513
 
 
1514
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:2
 
1515
msgid "Add device"
 
1516
msgstr "Afegeix un dispositiu"
 
1517
 
 
1518
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:3
 
1519
msgid "Custom: "
 
1520
msgstr "Personalitzat: "
 
1521
 
 
1522
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:4
 
1523
msgid "Detected devices:"
 
1524
msgstr "Dispositius detectats"
 
1525
 
 
1526
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:5
 
1527
msgid "Device Manager"
 
1528
msgstr "Administrador de dispositius"
 
1529
 
 
1530
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:6
 
1531
msgid "Type of device:"
 
1532
msgstr "Tipus de dispositiu:"
 
1533
 
 
1534
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:1
1671
1535
msgid "Files"
1672
1536
msgstr "Fitxers"
1673
1537
 
1674
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:2
 
1538
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:2
1675
1539
msgid "Home directory"
1676
1540
msgstr "Carpeta d'inici"
1677
1541
 
1678
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:3
 
1542
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:3
1679
1543
msgid "Next visited directory"
1680
1544
msgstr "Següent directori visitat"
1681
1545
 
1682
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:4
 
1546
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:4
1683
1547
msgid "Previous visited directory"
1684
1548
msgstr "Anterior directori visitat"
1685
1549
 
1686
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:5
 
1550
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:5
1687
1551
msgid "Refresh directory listing"
1688
1552
msgstr "Refresca la llista de directoris"
1689
1553
 
1690
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:7
 
1554
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:7
1691
1555
msgid "Up one directory"
1692
1556
msgstr "Puja un directori"
1693
1557
 
1694
 
#: ../plugins/multialarmclock/__init__.py:410
 
1558
#: ../data/ui/playlists_prefs_pane.ui.h:2
 
1559
msgid "Prompt for saving custom playlists on close"
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:1
 
1563
msgid ""
 
1564
"<b>Move the On Screen Display window to the location you want it to "
 
1565
"appear</b>"
 
1566
msgstr "<b>Moveu la pantalla de selecció al lloc on voleu que aparegui</b>"
 
1567
 
 
1568
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:2
 
1569
msgid "Background Color:"
 
1570
msgstr "Color de fons:"
 
1571
 
 
1572
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:3
 
1573
msgid "Display OSD when hovering over tray icon"
 
1574
msgstr ""
 
1575
"Mostra l'OSD en mantenir el ratolí sobre la icona de l'àrea de notificació"
 
1576
 
 
1577
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:4
 
1578
msgid "Display a progressbar in the OSD"
 
1579
msgstr "Mostra una barra de progrés a l'OSD"
 
1580
 
 
1581
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:5
 
1582
msgid "Opacity Level:"
 
1583
msgstr "Nivell d'opacitat"
 
1584
 
 
1585
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:6
 
1586
msgid "Show OSD on track change"
 
1587
msgstr "Mostra el OSD quan canvii la pista"
 
1588
 
 
1589
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:7
 
1590
msgid "Text Color"
 
1591
msgstr "Color del text"
 
1592
 
 
1593
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:8
 
1594
msgid "Text Font:"
 
1595
msgstr "Tipografia del text"
 
1596
 
 
1597
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:9
 
1598
msgid "Window Height:"
 
1599
msgstr "Alçada de finestra:"
 
1600
 
 
1601
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:10
 
1602
msgid "Window Width:"
 
1603
msgstr "Amplada de finestra:"
 
1604
 
 
1605
#: ../data/ui/coverchooser.ui.h:1
 
1606
msgid "Cover Finder"
 
1607
msgstr "Cercador de Cobertes"
 
1608
 
 
1609
#: ../data/ui/coverchooser.ui.h:2
 
1610
msgid "New Search"
 
1611
msgstr "Nova cerca"
 
1612
 
 
1613
#: ../data/ui/cover_prefs_pane.ui.h:1
 
1614
msgid "(drag to reorder)"
 
1615
msgstr "(arrastreu per a reordenar)"
 
1616
 
 
1617
#: ../data/ui/cover_prefs_pane.ui.h:2
 
1618
msgid "Cover Search Order:"
 
1619
msgstr "Ordre de cerca de caràtules:"
 
1620
 
 
1621
#: ../data/ui/queue_dialog.ui.h:1
 
1622
msgid "Close this dialog"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: ../data/ui/queue_dialog.ui.h:2
 
1626
msgid "Queue Manager"
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#: ../data/ui/queue_dialog.ui.h:3
 
1630
msgid "Remove All"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: ../data/ui/about_dialog.ui.h:1
 
1634
msgid "&#xA9; 2009"
 
1635
msgstr ""
 
1636
 
 
1637
#: ../data/ui/about_dialog.ui.h:2
 
1638
msgid "About Exaile"
 
1639
msgstr "Quant a"
 
1640
 
 
1641
#: ../data/ui/about_dialog.ui.h:3
 
1642
msgid ""
 
1643
"Copyright (C) 2008-2009 Adam Olsen <arolsen@gmail.com> \n"
 
1644
"\n"
 
1645
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 
1646
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 
1647
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 
1648
"(at your option) any later version.\n"
 
1649
"\n"
 
1650
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
1651
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
1652
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
1653
"GNU General Public License for more details.\n"
 
1654
"\n"
 
1655
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
 
1656
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 
1657
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#: ../data/ui/about_dialog.ui.h:19
 
1661
msgid ""
 
1662
"Mathias Brodala\n"
 
1663
"   <info@noctus.net>\n"
 
1664
"    Translation Manager"
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:1
 
1668
msgid "ALSA"
 
1669
msgstr ""
 
1670
 
 
1671
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:2
 
1672
msgid "Audio Sink:  "
 
1673
msgstr ""
 
1674
 
 
1675
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:4
 
1676
msgid "Crossfade duration (ms):"
 
1677
msgstr ""
 
1678
 
 
1679
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:5
 
1680
msgid "Fade duration (ms):"
 
1681
msgstr ""
 
1682
 
 
1683
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:6
 
1684
msgid "GNOME"
 
1685
msgstr ""
 
1686
 
 
1687
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:7
 
1688
msgid "JACK"
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:8
 
1692
msgid "Normal"
 
1693
msgstr ""
 
1694
 
 
1695
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:9
 
1696
msgid "OSS"
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:10
 
1700
msgid "Playback engine (requires restart): "
 
1701
msgstr ""
 
1702
 
 
1703
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:11
 
1704
msgid "PulseAudio"
 
1705
msgstr ""
 
1706
 
 
1707
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:12
 
1708
msgid "Resume playback in paused state"
 
1709
msgstr "Reprèn la reproducció"
 
1710
 
 
1711
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:13
 
1712
msgid "Resume playback on start"
 
1713
msgstr "Reprèn la reproducció en iniciar"
 
1714
 
 
1715
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:14
 
1716
msgid "These options only affect the unified engine."
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:15
 
1720
msgid "Unified (unstable)"
 
1721
msgstr ""
 
1722
 
 
1723
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:16
 
1724
msgid "Use crossfading (EXPERIMENTAL)"
 
1725
msgstr ""
 
1726
 
 
1727
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:17
 
1728
msgid "Use fade transitions on user actions"
 
1729
msgstr ""
 
1730
 
 
1731
#: ../data/ui/osd_window.ui.h:1
 
1732
msgid ""
 
1733
"<b>OSD</b>\n"
 
1734
"Drag to the location you'd like the\n"
 
1735
"OSD to appear"
 
1736
msgstr ""
 
1737
"<b>OSD</b>\n"
 
1738
"Arrosegueu a la posició on vulgueu\n"
 
1739
"que aparegui l'OSD"
 
1740
 
 
1741
#: ../data/ui/osd_window.ui.h:4
 
1742
msgid "Popup"
 
1743
msgstr "Emergent"
 
1744
 
 
1745
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:1
 
1746
msgid "<b>Collection is empty.</b>"
 
1747
msgstr ""
 
1748
 
 
1749
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:2
 
1750
msgid "Add Music"
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:5
 
1754
msgid "Artist - Year - Album"
 
1755
msgstr ""
 
1756
 
 
1757
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:7
 
1758
msgid "Genre - Album"
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:8
 
1762
msgid "Genre - Artist"
 
1763
msgstr ""
 
1764
 
 
1765
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:9
 
1766
msgid ""
 
1767
"Refresh collection view\n"
 
1768
"(Hold Shift key to rescan the collection)"
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:12
 
1772
msgid "Year - Album"
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
 
1775
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:13
 
1776
msgid "Year - Artist"
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:1
 
1780
msgid "Always show tab bar"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:2
 
1784
msgid "Bottom"
 
1785
msgstr ""
 
1786
 
 
1787
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:4
 
1788
msgid "Jump to current song on track change"
 
1789
msgstr "Salta a la cançó actual quan hi hagi un canvi de peça"
 
1790
 
 
1791
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:5
 
1792
msgid "Left"
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:6
 
1796
msgid "Minimize to tray"
 
1797
msgstr ""
 
1798
 
 
1799
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:7
 
1800
msgid "Right"
 
1801
msgstr ""
 
1802
 
 
1803
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:8
 
1804
msgid "Show splash screen on startup"
 
1805
msgstr "Mostrar la pantalla d'inici a l'inici"
 
1806
 
 
1807
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:9
 
1808
msgid "Show tray icon"
 
1809
msgstr "Mostrar la icona de l'àrea de notificació"
 
1810
 
 
1811
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:10
 
1812
msgid "Tab placement:"
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:11
 
1816
msgid "Top"
 
1817
msgstr ""
 
1818
 
 
1819
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:12
 
1820
msgid "Use alpha transparency (if supported)"
 
1821
msgstr ""
 
1822
 
 
1823
#: ../plugins/multialarmclock/__init__.py:412
1695
1824
#: ../plugins/multialarmclock/PLUGININFO:3
1696
1825
msgid "Multi-Alarm Clock"
1697
1826
msgstr ""
1700
1829
msgid "Alarm Clock"
1701
1830
msgstr ""
1702
1831
 
 
1832
#: ../plugins/equalizer/__init__.py:129 ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:15
 
1833
#: ../plugins/equalizer/PLUGININFO:3
 
1834
msgid "Equalizer"
 
1835
msgstr ""
 
1836
 
 
1837
#: ../plugins/awn/awn_prefs.py:32
 
1838
msgid "AWN"
 
1839
msgstr ""
 
1840
 
1703
1841
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs.py:22
1704
1842
#: ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:3
1705
1843
msgid "AudioScrobbler"
1709
1847
msgid "Enable audioscrobbling"
1710
1848
msgstr ""
1711
1849
 
1712
 
#: ../plugins/cd/__init__.py:95 ../plugins/cd/__init__.py:172
 
1850
#: ../plugins/cd/__init__.py:122 ../plugins/cd/__init__.py:201
1713
1851
msgid "Audio Disc"
1714
1852
msgstr ""
1715
1853
 
1716
 
#: ../plugins/cd/_cdguipanel.py:60
 
1854
#: ../plugins/cd/_cdguipanel.py:87
1717
1855
msgid "Importing CD..."
1718
1856
msgstr ""
1719
1857
 
1720
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:22
 
1858
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:32
1721
1859
msgid "CD"
1722
1860
msgstr ""
1723
1861
 
1724
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:83 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:117
 
1862
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:93 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:64
1725
1863
msgid "Track number"
1726
1864
msgstr ""
1727
1865
 
1728
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:89 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:123
 
1866
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:99 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:70
1729
1867
msgid "Disc number"
1730
1868
msgstr ""
1731
1869
 
1732
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:96 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:130
 
1870
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:106 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:77
1733
1871
msgid "Play count"
1734
1872
msgstr ""
1735
1873
 
1736
 
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:278
 
1874
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:161
 
1875
msgid "Manually..."
 
1876
msgstr ""
 
1877
 
 
1878
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:207
 
1879
msgid "Enter IP address and port for share"
 
1880
msgstr ""
 
1881
 
 
1882
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:208
 
1883
msgid "Enter IP address and port."
 
1884
msgstr ""
 
1885
 
 
1886
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:376
 
1887
msgid ""
 
1888
"This server does not support multiple connections.\n"
 
1889
"You must stop playback before downloading songs."
 
1890
msgstr ""
 
1891
 
 
1892
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:455
 
1893
msgid "Disconnect"
 
1894
msgstr ""
 
1895
 
 
1896
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:473
 
1897
msgid "Select a save location"
 
1898
msgstr ""
 
1899
 
 
1900
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:523
 
1901
msgid "Connect to DAAP..."
 
1902
msgstr ""
 
1903
 
 
1904
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:271
1737
1905
#: ../plugins/bookmarks/bookmarksprefs.py:22 ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:3
1738
1906
msgid "Bookmarks"
1739
1907
msgstr ""
1740
1908
 
1741
 
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:286
 
1909
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:279
1742
1910
msgid "Bookmark this track"
1743
1911
msgstr ""
1744
1912
 
1745
 
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:291
 
1913
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:284
1746
1914
msgid "Delete bookmark"
1747
1915
msgstr ""
1748
1916
 
1749
 
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:295
 
1917
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:288
1750
1918
msgid "Clear bookmarks"
1751
1919
msgstr ""
1752
1920
 
 
1921
#: ../plugins/jamendo/__init__.py:76
 
1922
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:16
 
1923
msgid "Ready"
 
1924
msgstr ""
 
1925
 
 
1926
#: ../plugins/jamendo/__init__.py:77
 
1927
msgid "Searching Jamendo catalogue..."
 
1928
msgstr ""
 
1929
 
 
1930
#: ../plugins/jamendo/__init__.py:78
 
1931
msgid "Retrieving song data..."
 
1932
msgstr ""
 
1933
 
1753
1934
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:22 ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:3
1754
1935
msgid "Notify-osd notifications"
1755
1936
msgstr ""
1764
1945
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:43
1765
1946
#, python-format
1766
1947
msgid "by %(artist)s"
1767
 
msgstr ""
 
1948
msgstr "per %(artist)s"
1768
1949
 
1769
1950
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:55
1770
1951
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:48
1771
1952
#, python-format
1772
1953
msgid "from %(album)s"
1773
 
msgstr ""
 
1954
msgstr "de %(album)s"
1774
1955
 
1775
1956
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs.py:22
1776
1957
#: ../plugins/amazoncovers/PLUGININFO:3
1777
1958
msgid "Amazon Covers"
1778
1959
msgstr ""
1779
1960
 
1780
 
#: ../plugins/desktopcover/prefs.py:22 ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:3
 
1961
#: ../plugins/desktopcover/prefs.py:21 ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:3
1781
1962
msgid "Desktop Cover"
1782
1963
msgstr ""
1783
1964
 
1784
 
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:334
 
1965
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:163
 
1966
msgid "Searching for mood..."
 
1967
msgstr ""
 
1968
 
 
1969
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:167
 
1970
msgid "Mood found."
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:199
 
1974
msgid "Could not read moodbar."
 
1975
msgstr ""
 
1976
 
 
1977
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:497
1785
1978
msgid "Moodbar executable is not available."
1786
1979
msgstr ""
1787
1980
 
1788
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs.py:22
 
1981
#: ../plugins/droptrayicon/__init__.py:267
 
1982
#: ../plugins/droptrayicon/drop_target_window.ui.h:1
 
1983
msgid "Drop to Choose"
 
1984
msgstr ""
 
1985
 
 
1986
#: ../plugins/droptrayicon/__init__.py:270
 
1987
msgid "Append and Play"
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
#: ../plugins/droptrayicon/__init__.py:272
 
1991
msgid "Append"
 
1992
msgstr ""
 
1993
 
 
1994
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs.py:32
1789
1995
#: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:3
1790
1996
msgid "ReplayGain"
1791
1997
msgstr ""
1792
1998
 
1793
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:55 ../plugins/podcasts/PLUGININFO:3
 
1999
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:54 ../plugins/podcasts/PLUGININFO:3
1794
2000
msgid "Podcasts"
1795
2001
msgstr ""
1796
2002
 
1797
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:72
 
2003
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:71
1798
2004
msgid "Podcast"
1799
2005
msgstr ""
1800
2006
 
 
2007
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:80
 
2008
msgid "Refresh Podcast"
 
2009
msgstr ""
 
2010
 
1801
2011
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:81
1802
 
msgid "Refresh Podcast"
1803
 
msgstr ""
1804
 
 
1805
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:82
1806
2012
msgid "Delete"
 
2013
msgstr "Esborra"
 
2014
 
 
2015
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:119
 
2016
msgid "Enter the URL of the podcast to add"
1807
2017
msgstr ""
1808
2018
 
1809
2019
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:120
1810
 
msgid "Enter the URL of the podcast to add"
1811
 
msgstr ""
1812
 
 
1813
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:121
1814
2020
msgid "Open Podcast"
1815
2021
msgstr ""
1816
2022
 
1817
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:154
 
2023
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:153
1818
2024
#, python-format
1819
2025
msgid "Loading %s..."
1820
2026
msgstr ""
1831
2037
msgid "Could not save podcast file"
1832
2038
msgstr ""
1833
2039
 
1834
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:104 ../plugins/shoutcast/__init__.py:158
1835
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:201 ../plugins/shoutcast/__init__.py:237
 
2040
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:104 ../plugins/shoutcast/__init__.py:161
 
2041
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:208 ../plugins/shoutcast/__init__.py:248
1836
2042
msgid "Contacting Shoutcast server..."
1837
2043
msgstr ""
1838
2044
 
1839
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:114 ../plugins/shoutcast/__init__.py:118
1840
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:167 ../plugins/shoutcast/__init__.py:171
1841
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:215 ../plugins/shoutcast/__init__.py:220
1842
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:248 ../plugins/shoutcast/__init__.py:253
 
2045
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:117 ../plugins/shoutcast/__init__.py:121
 
2046
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:174 ../plugins/shoutcast/__init__.py:178
 
2047
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:226 ../plugins/shoutcast/__init__.py:231
 
2048
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:263 ../plugins/shoutcast/__init__.py:268
1843
2049
msgid "Error connecting to Shoutcast server."
1844
2050
msgstr ""
1845
2051
 
1846
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:273
 
2052
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:288
1847
2053
msgid "Enter the search keywords"
1848
 
msgstr ""
 
2054
msgstr "Introduïu els termes de cerca"
1849
2055
 
1850
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:274
 
2056
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:289
1851
2057
msgid "Shoutcast Search"
1852
2058
msgstr ""
1853
2059
 
1854
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:297
 
2060
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:312
1855
2061
msgid "Search Results"
1856
2062
msgstr "Resultats de la cerca"
1857
2063
 
1858
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:330
 
2064
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:345
1859
2065
msgid "Search"
1860
2066
msgstr "Cerca"
1861
2067
 
1882
2088
msgid "IPython Console"
1883
2089
msgstr ""
1884
2090
 
1885
 
#: ../plugins/minimode/__init__.py:209
 
2091
#: ../plugins/minimode/__init__.py:222
1886
2092
msgid "Stop Playback"
1887
2093
msgstr "Atura la reproducció"
1888
2094
 
1889
 
#: ../plugins/minimode/__init__.py:211
 
2095
#: ../plugins/minimode/__init__.py:226
1890
2096
msgid "Restore Main Window"
1891
2097
msgstr ""
1892
2098
 
1895
2101
msgid "Mini Mode"
1896
2102
msgstr ""
1897
2103
 
1898
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:97
 
2104
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:44
1899
2105
msgid "Available controls"
1900
2106
msgstr ""
1901
2107
 
1902
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:98
 
2108
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:45
1903
2109
msgid "Selected controls"
1904
2110
msgstr ""
1905
2111
 
1906
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:100
 
2112
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:47
1907
2113
msgid "Previous"
1908
2114
msgstr "Anterior"
1909
2115
 
1910
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:101
 
2116
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:48
1911
2117
msgid "Play/Pause"
1912
2118
msgstr ""
1913
2119
 
1914
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:102
 
2120
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:49
1915
2121
msgid "Stop"
1916
2122
msgstr "Atura"
1917
2123
 
1918
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:103
 
2124
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:50
1919
2125
msgid "Next"
1920
2126
msgstr "Següent"
1921
2127
 
1922
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:104
 
2128
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:51
1923
2129
msgid "Track selector"
1924
2130
msgstr ""
1925
2131
 
1926
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:105
 
2132
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:52
1927
2133
msgid "Progress bar"
1928
2134
msgstr ""
1929
2135
 
1930
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:106
 
2136
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:53
1931
2137
msgid "Volume"
1932
2138
msgstr ""
1933
2139
 
1934
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:107
 
2140
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:54
1935
2141
msgid "Playlist button"
1936
2142
msgstr ""
1937
2143
 
1938
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:110
 
2144
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:57
1939
2145
msgid "Restore"
1940
2146
msgstr ""
1941
2147
 
1942
2148
#. TRANSLATORS: Mini mode track selector title preset
1943
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:136
1944
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:142
 
2149
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:83
 
2150
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:89
1945
2151
msgid "$tracknumber - $title"
1946
2152
msgstr ""
1947
2153
 
1948
2154
#. TRANSLATORS: Mini mode track selector title preset
1949
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:138
 
2155
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:85
1950
2156
msgid "$title by $artist"
1951
2157
msgstr ""
1952
2158
 
1953
2159
#. TRANSLATORS: Mini mode track selector title preset
1954
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:140
 
2160
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:87
1955
2161
msgid "$title ($length)"
1956
2162
msgstr ""
1957
2163
 
1958
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:151 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:165
 
2164
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:179 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:203
1959
2165
msgid "Start Playback"
1960
2166
msgstr ""
1961
2167
 
1962
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:169
 
2168
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:207
1963
2169
msgid "Continue Playback"
1964
2170
msgstr ""
1965
2171
 
1966
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:172
 
2172
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:210
1967
2173
msgid "Pause Playback"
1968
2174
msgstr ""
1969
2175
 
1970
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:732
 
2176
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:904
1971
2177
msgid "Seeking: "
1972
2178
msgstr ""
1973
2179
 
1974
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:809
1975
 
msgid " & "
1976
 
msgstr ""
1977
 
 
1978
 
#: ../plugins/contextinfo/__init__.py:1033
1979
 
#: ../plugins/contextinfo/context.glade.h:1
 
2180
#: ../plugins/contextinfo/__init__.py:1047
 
2181
#: ../plugins/contextinfo/context.ui.h:1
1980
2182
msgid "Context"
1981
2183
msgstr ""
1982
2184
 
1992
2194
msgid "Error executing streamripper"
1993
2195
msgstr ""
1994
2196
 
1995
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:1
1996
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:1
 
2197
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:1
 
2198
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:1
1997
2199
msgid "Alarm Days:"
1998
2200
msgstr ""
1999
2201
 
2000
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:2
 
2202
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:2
2001
2203
msgid "Alarm Name:"
2002
 
msgstr "Nom alarma:"
 
2204
msgstr "Nom de l'alarma:"
2003
2205
 
2004
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:3
2005
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:2
 
2206
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:3
 
2207
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:2
2006
2208
msgid "Alarm Time:"
2007
 
msgstr "Temps alarma:"
 
2209
msgstr "Temps de l'alarma:"
2008
2210
 
2009
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:4
 
2211
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:4
2010
2212
msgid "Alarm:"
2011
2213
msgstr "Alarma:"
2012
2214
 
2013
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:5
 
2215
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:5
2014
2216
msgid "Enable Fading"
2015
2217
msgstr ""
2016
2218
 
2017
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:7
 
2219
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:7
2018
2220
msgid "Fading:"
2019
2221
msgstr ""
2020
2222
 
2021
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:8
2022
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:3
 
2223
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:8
 
2224
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:3
2023
2225
msgid "Friday"
2024
2226
msgstr "Divendres"
2025
2227
 
2026
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:9
2027
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:4
 
2228
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:9
 
2229
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:4
2028
2230
msgid "Increment:"
2029
2231
msgstr ""
2030
2232
 
2031
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:10
2032
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:5
 
2233
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:10
 
2234
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:5
2033
2235
msgid "Maximum Volume:"
2034
2236
msgstr ""
2035
2237
 
2036
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:11
2037
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:6
 
2238
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:11
 
2239
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:6
2038
2240
msgid "Minimum Volume:"
2039
2241
msgstr ""
2040
2242
 
2041
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:12
2042
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:7
 
2243
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:12
 
2244
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:7
2043
2245
msgid "Monday"
2044
2246
msgstr "Dilluns"
2045
2247
 
2046
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:13
 
2248
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:13
2047
2249
msgid "Name - Time"
2048
2250
msgstr "Nom - Temps"
2049
2251
 
2050
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:14
 
2252
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:14
2051
2253
msgid "Restart Playlist"
2052
2254
msgstr "Reinicia la llista de reproducció"
2053
2255
 
2054
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:15
2055
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:8
 
2256
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:15
 
2257
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:8
2056
2258
msgid "Saturday"
2057
2259
msgstr "Dissabte"
2058
2260
 
2059
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:16
2060
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:9
 
2261
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:16
 
2262
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:9
2061
2263
msgid "Sunday"
2062
2264
msgstr "Diumenge"
2063
2265
 
2064
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:17
2065
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:10
 
2266
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:17
 
2267
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:10
2066
2268
msgid "Thursday"
2067
2269
msgstr "Dijous"
2068
2270
 
2069
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:18
 
2271
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:18
2070
2272
msgid "Time per Increment:"
2071
2273
msgstr ""
2072
2274
 
2073
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:19
2074
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:12
 
2275
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:19
 
2276
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:12
2075
2277
msgid "Tuesday"
2076
2278
msgstr "Dimarts"
2077
2279
 
2078
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:20
2079
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:14
 
2280
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:20
 
2281
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:14
2080
2282
msgid "Wednesday"
2081
2283
msgstr "Dimecres"
2082
2284
 
2083
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:11
 
2285
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:11
2084
2286
msgid "Timer per Increment:"
2085
2287
msgstr ""
2086
2288
 
2087
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:13
 
2289
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:13
2088
2290
msgid "Use Fading"
2089
2291
msgstr ""
2090
2292
 
2091
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:1
 
2293
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:1
 
2294
msgid "+12 dB"
 
2295
msgstr ""
 
2296
 
 
2297
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:2
 
2298
msgid "-24 dB"
 
2299
msgstr ""
 
2300
 
 
2301
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:3
 
2302
msgid "0"
 
2303
msgstr ""
 
2304
 
 
2305
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:4
 
2306
msgid "1.9K"
 
2307
msgstr ""
 
2308
 
 
2309
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:5
 
2310
msgid "119"
 
2311
msgstr ""
 
2312
 
 
2313
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:6
 
2314
msgid "15K"
 
2315
msgstr ""
 
2316
 
 
2317
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:7
 
2318
msgid "227"
 
2319
msgstr ""
 
2320
 
 
2321
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:8
 
2322
msgid "29"
 
2323
msgstr ""
 
2324
 
 
2325
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:9
 
2326
msgid "3.8K"
 
2327
msgstr ""
 
2328
 
 
2329
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:10
 
2330
msgid "474"
 
2331
msgstr ""
 
2332
 
 
2333
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:11
 
2334
msgid "59"
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
 
2337
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:12
 
2338
msgid "7.5K"
 
2339
msgstr ""
 
2340
 
 
2341
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:13
 
2342
msgid "947"
 
2343
msgstr ""
 
2344
 
 
2345
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:16
 
2346
msgid "pre"
 
2347
msgstr ""
 
2348
 
 
2349
#: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:1
 
2350
msgid "Circle Display"
 
2351
msgstr ""
 
2352
 
 
2353
#: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:2
 
2354
msgid "Display Covers"
 
2355
msgstr ""
 
2356
 
 
2357
#: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:3
 
2358
msgid "Display Overlay:"
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:4
 
2362
msgid "None"
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:5
 
2366
msgid "Text Percentage"
 
2367
msgstr ""
 
2368
 
 
2369
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:1
2092
2370
msgid "Password:"
2093
 
msgstr "Contrassenya:"
 
2371
msgstr "Contrasenya:"
2094
2372
 
2095
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:2
 
2373
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:2
2096
2374
msgid "Show Menuitem to toggle Submission"
2097
2375
msgstr ""
2098
2376
 
2099
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:3
 
2377
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:3
2100
2378
msgid "Submit tracks using Audioscrobbler"
2101
2379
msgstr ""
2102
2380
 
2103
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:5
 
2381
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:5
2104
2382
msgid "Username:"
2105
2383
msgstr "Nom d'usuari:"
2106
2384
 
2107
 
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:1
 
2385
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:1
 
2386
msgid "AAC"
 
2387
msgstr ""
 
2388
 
 
2389
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:2
 
2390
msgid "FLAC"
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:3
2108
2394
msgid "Import format: "
2109
2395
msgstr ""
2110
2396
 
2111
 
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:2
 
2397
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:4
2112
2398
msgid "Import path: "
2113
2399
msgstr ""
2114
2400
 
2115
 
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:3
 
2401
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:5
2116
2402
msgid "Import quality: "
2117
2403
msgstr ""
2118
2404
 
2119
 
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks_pane.glade.h:1
 
2405
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:6
 
2406
msgid "MP3 (CBR)"
 
2407
msgstr ""
 
2408
 
 
2409
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:7
 
2410
msgid "MP3 (VBR)"
 
2411
msgstr ""
 
2412
 
 
2413
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:8
 
2414
msgid "Ogg Vorbis"
 
2415
msgstr ""
 
2416
 
 
2417
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:9
 
2418
msgid "WavPack"
 
2419
msgstr ""
 
2420
 
 
2421
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks_pane.ui.h:1
2120
2422
msgid "Use covers in the bookmarks menu (takes effect on next start)"
2121
2423
msgstr ""
2122
2424
 
2123
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:1
 
2425
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:1
 
2426
msgid "Advanced"
 
2427
msgstr ""
 
2428
 
 
2429
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:4
 
2430
msgid "Ascending"
 
2431
msgstr ""
 
2432
 
 
2433
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:5
 
2434
msgid "Date of starring"
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:6
 
2438
msgid "Descending"
 
2439
msgstr ""
 
2440
 
 
2441
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:7
 
2442
msgid "Genre/Tags"
 
2443
msgstr ""
 
2444
 
 
2445
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:8
 
2446
msgid "Number of downloads"
 
2447
msgstr ""
 
2448
 
 
2449
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:9
 
2450
msgid "Number of listens"
 
2451
msgstr ""
 
2452
 
 
2453
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:10
 
2454
msgid "Number of playlist additions"
 
2455
msgstr ""
 
2456
 
 
2457
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:11
 
2458
msgid "Order By:"
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:12
 
2462
msgid "Order Direction:"
 
2463
msgstr ""
 
2464
 
 
2465
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:14
 
2466
msgid "Rating this month"
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:15
 
2470
msgid "Rating this week"
 
2471
msgstr ""
 
2472
 
 
2473
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:17
 
2474
msgid "Release date"
 
2475
msgstr ""
 
2476
 
 
2477
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:18
 
2478
msgid "Results:"
 
2479
msgstr ""
 
2480
 
 
2481
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:19
 
2482
msgid "Starred"
 
2483
msgstr ""
 
2484
 
 
2485
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:1
2124
2486
msgid "<b>Content</b>"
2125
2487
msgstr ""
2126
2488
 
2127
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:2
 
2489
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:2
2128
2490
msgid "<b>Display</b>"
2129
2491
msgstr ""
2130
2492
 
2131
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:3
 
2493
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:3
2132
2494
msgid "<b>Icons</b>"
2133
2495
msgstr ""
2134
2496
 
2135
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:4
 
2497
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:4
2136
2498
msgid "Album Line:"
2137
2499
msgstr ""
2138
2500
 
2139
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:5
 
2501
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:5
2140
2502
msgid "Artist Line:"
2141
2503
msgstr ""
2142
2504
 
2143
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:6
 
2505
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:6
2144
2506
msgid "On Playback Start, Pause or Stop"
2145
2507
msgstr ""
2146
2508
 
2147
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:7
 
2509
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:7
2148
2510
msgid "On Track Change"
2149
2511
msgstr ""
2150
2512
 
2151
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:8
 
2513
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:8
2152
2514
msgid "On Tray Icon Hover"
2153
2515
msgstr ""
2154
2516
 
2155
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:9
 
2517
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:9
2156
2518
msgid "Summary:"
2157
2519
msgstr ""
2158
2520
 
2159
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:11
 
2521
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:11
2160
2522
#, python-format
2161
2523
msgid ""
2162
2524
"The tags \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be replaced "
2164
2526
"is empty."
2165
2527
msgstr ""
2166
2528
 
2167
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:12
 
2529
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:12
2168
2530
msgid "Use Album Covers As Icons"
2169
2531
msgstr ""
2170
2532
 
2171
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:13
 
2533
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:13
2172
2534
msgid "Use Media Icons For Pause, Stop and Resume"
2173
2535
msgstr ""
2174
2536
 
2175
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:14
 
2537
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:14
2176
2538
msgid "When GUI is Focused"
2177
2539
msgstr ""
2178
2540
 
2179
 
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.glade.h:1
 
2541
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.ui.h:1
2180
2542
msgid "API Key:"
2181
2543
msgstr ""
2182
2544
 
2183
 
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.glade.h:2
 
2545
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.ui.h:2
2184
2546
msgid "Secret Key:"
2185
2547
msgstr ""
2186
2548
 
2187
 
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.glade.h:3
 
2549
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.ui.h:3
2188
2550
msgid ""
2189
2551
"To sign up for an Amazon AWS account and get \n"
2190
2552
"this information visit http://aws.amazon.com/"
2191
2553
msgstr ""
2192
2554
 
2193
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:2
 
2555
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:1
 
2556
msgid "Anchor:"
 
2557
msgstr ""
 
2558
 
 
2559
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:2
 
2560
msgid "Bottom left"
 
2561
msgstr "Part inferior a l'esquerra"
 
2562
 
 
2563
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:3
 
2564
msgid "Bottom right"
 
2565
msgstr "Part inferior a la dreta"
 
2566
 
 
2567
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:4
 
2568
msgid "Size:"
 
2569
msgstr ""
 
2570
 
 
2571
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:5
 
2572
msgid "Top left"
 
2573
msgstr "Part superior a l'esquerra"
 
2574
 
 
2575
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:6
 
2576
msgid "Top right"
 
2577
msgstr "Part superior a la dreta"
 
2578
 
 
2579
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:7
 
2580
msgid "X offset:"
 
2581
msgstr ""
 
2582
 
 
2583
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:8
 
2584
msgid "Y offset:"
 
2585
msgstr ""
 
2586
 
 
2587
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:9
 
2588
msgid "pixels"
 
2589
msgstr ""
 
2590
 
 
2591
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:1
 
2592
msgid "Base color"
 
2593
msgstr ""
 
2594
 
 
2595
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:2
 
2596
msgid "Base color:"
 
2597
msgstr ""
 
2598
 
 
2599
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:3
 
2600
msgid "Darken played section instead of using cursor"
 
2601
msgstr ""
 
2602
 
 
2603
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:4
 
2604
msgid "Darkness level:"
 
2605
msgstr ""
 
2606
 
 
2607
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:5
 
2608
msgid "Show only waveform, not mood"
 
2609
msgstr ""
 
2610
 
 
2611
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:6
 
2612
msgid "Use color theme "
 
2613
msgstr ""
 
2614
 
 
2615
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:7
 
2616
msgid "Use waveform style"
 
2617
msgstr ""
 
2618
 
 
2619
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:2
2194
2620
msgid "Additional amplification (dB):"
2195
2621
msgstr ""
2196
2622
 
2197
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:3
 
2623
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:3
2198
2624
msgid "Additional amplification to apply to all files"
2199
2625
msgstr ""
2200
2626
 
2201
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:4
 
2627
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:4
2202
2628
msgid "Fallback correction for files that lack ReplayGain information"
2203
2629
msgstr ""
2204
2630
 
2205
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:6
 
2631
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:6
2206
2632
msgid "Fallback correction level (dB):"
2207
2633
msgstr ""
2208
2634
 
2209
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:7
 
2635
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:7
2210
2636
msgid "Prefer ReplayGain's per-album correction over per-track correction."
2211
2637
msgstr ""
2212
2638
 
2213
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:9
 
2639
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:9
2214
2640
msgid "Prefer per-album correction"
2215
2641
msgstr ""
2216
2642
 
2217
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:10
 
2643
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:10
2218
2644
msgid "Protect against noise caused by over-amplification"
2219
2645
msgstr ""
2220
2646
 
2221
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:12
 
2647
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:12
2222
2648
msgid "Use clipping protection"
2223
2649
msgstr ""
2224
2650
 
2225
 
#: ../plugins/podcasts/podcasts.glade.h:1
 
2651
#: ../plugins/podcasts/podcasts.ui.h:1
2226
2652
msgid "Add Podcast"
2227
2653
msgstr ""
2228
2654
 
2229
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:1
 
2655
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:1
2230
2656
msgid "<b>Body Message</b>"
2231
2657
msgstr ""
2232
2658
 
2233
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:2
 
2659
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:2
2234
2660
msgid "Both artist and album"
2235
2661
msgstr ""
2236
2662
 
2237
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:4
 
2663
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:4
2238
2664
#, python-format
2239
2665
msgid ""
2240
2666
"Message that should be displayed in the body of the notification. In each "
2243
2669
"in its place"
2244
2670
msgstr ""
2245
2671
 
2246
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:5
 
2672
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:5
2247
2673
msgid "Only album"
2248
2674
msgstr ""
2249
2675
 
2250
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:6
 
2676
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:6
2251
2677
msgid "Only artist"
2252
2678
msgstr ""
2253
2679
 
2254
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:7
 
2680
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:7
2255
2681
msgid "Resize displayed covers"
2256
2682
msgstr ""
2257
2683
 
2258
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:8
 
2684
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:8
2259
2685
msgid "Summary"
2260
2686
msgstr ""
2261
2687
 
2262
 
#: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.glade.h:1
 
2688
#: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.ui.h:1
2263
2689
msgid "Font:"
2264
2690
msgstr ""
2265
2691
 
2266
 
#: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.glade.h:2
 
2692
#: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.ui.h:2
2267
2693
msgid "Terminal Opacity:"
2268
2694
msgstr ""
2269
2695
 
2270
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:1
2271
 
msgid "<b>Position</b>"
2272
 
msgstr ""
2273
 
 
2274
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:2
 
2696
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.ui.h:1
2275
2697
msgid "Always on top"
2276
2698
msgstr ""
2277
2699
 
2278
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:3
2279
 
msgid "Center horizontally"
2280
 
msgstr ""
2281
 
 
2282
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:4
2283
 
msgid "Center vertically"
2284
 
msgstr ""
2285
 
 
2286
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:5
 
2700
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.ui.h:2
2287
2701
msgid "Display window decorations"
2288
2702
msgstr ""
2289
2703
 
2290
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:6
2291
 
msgid "Horizontal:"
2292
 
msgstr ""
2293
 
 
2294
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:7
 
2704
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.ui.h:3
2295
2705
msgid "Show in tasklist"
2296
2706
msgstr ""
2297
2707
 
2298
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:8
 
2708
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.ui.h:4
2299
2709
msgid "Show on all desktops"
2300
2710
msgstr ""
2301
2711
 
2302
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:9
 
2712
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.ui.h:5
2303
2713
msgid "Track title format:"
2304
2714
msgstr ""
2305
2715
 
2306
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:10
2307
 
msgid "Vertical:"
2308
 
msgstr ""
2309
 
 
2310
 
#: ../plugins/streamripper/streamripper.glade.h:1
 
2716
#: ../plugins/streamripper/streamripper.ui.h:1
2311
2717
msgid "Relay Port:"
2312
2718
msgstr ""
2313
2719
 
2314
 
#: ../plugins/streamripper/streamripper.glade.h:2
 
2720
#: ../plugins/streamripper/streamripper.ui.h:2
2315
2721
msgid "Save Location:"
2316
2722
msgstr ""
2317
2723
 
2333
2739
"your playlist"
2334
2740
msgstr ""
2335
2741
 
 
2742
#: ../plugins/equalizer/PLUGININFO:4
 
2743
msgid "A 10-band equalizer"
 
2744
msgstr ""
 
2745
 
 
2746
#: ../plugins/awn/PLUGININFO:3
 
2747
msgid "Awn"
 
2748
msgstr ""
 
2749
 
 
2750
#: ../plugins/awn/PLUGININFO:4
 
2751
msgid "Sets the cover and adds some menu items to AWN for Exaile"
 
2752
msgstr ""
 
2753
 
 
2754
#: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:3
 
2755
msgid "Current Song"
 
2756
msgstr ""
 
2757
 
 
2758
#: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:4
 
2759
msgid ""
 
2760
"Sets the currently playing status in Pidgin for services that support it."
 
2761
msgstr ""
 
2762
 
2336
2763
#: ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:4
2337
2764
msgid ""
2338
2765
"Submits listening information to Last.fm and similar services supporting "
2349
2776
"Requires python-cddb to look up tags."
2350
2777
msgstr ""
2351
2778
 
2352
 
#: ../plugins/mpris/PLUGININFO:3
2353
 
msgid "MPRIS"
 
2779
#: ../plugins/daapclient/PLUGININFO:3
 
2780
msgid "DAAP Client"
 
2781
msgstr ""
 
2782
 
 
2783
#: ../plugins/daapclient/PLUGININFO:4
 
2784
msgid "Allows playing of DAAP music shares."
2354
2785
msgstr ""
2355
2786
 
2356
2787
#: ../plugins/mpris/PLUGININFO:4
2361
2792
msgid "Allows saving/resuming bookmark positions in audio files."
2362
2793
msgstr ""
2363
2794
 
 
2795
#: ../plugins/jamendo/PLUGININFO:3
 
2796
msgid "Jamendo"
 
2797
msgstr ""
 
2798
 
 
2799
#: ../plugins/jamendo/PLUGININFO:4
 
2800
msgid "Enables access to the Jamendo music catalogue."
 
2801
msgstr ""
 
2802
 
2364
2803
#: ../plugins/lastfmcovers/PLUGININFO:3
2365
2804
msgid "Last.fm Covers"
2366
2805
msgstr ""
2391
2830
msgstr ""
2392
2831
 
2393
2832
#: ../plugins/lastfmdynamic/PLUGININFO:3
2394
 
msgid "Last.fm Dynamic Search"
 
2833
msgid "Last.fm Dynamic Playlists"
2395
2834
msgstr ""
2396
2835
 
2397
2836
#: ../plugins/lastfmdynamic/PLUGININFO:4
2408
2847
"Depends: moodbar"
2409
2848
msgstr ""
2410
2849
 
 
2850
#: ../plugins/droptrayicon/PLUGININFO:3
 
2851
msgid "Drop Trayicon"
 
2852
msgstr ""
 
2853
 
 
2854
#: ../plugins/droptrayicon/PLUGININFO:4
 
2855
msgid ""
 
2856
"Provides an alternative trayicon which accepts dropped files.\n"
 
2857
"\n"
 
2858
"Depends: python-eggtrayicon"
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
2411
2861
#: ../plugins/ipod/PLUGININFO:3
2412
2862
msgid "iPod support"
2413
2863
msgstr ""
2458
2908
"Compatible with GNOME >= 2.20.x"
2459
2909
msgstr ""
2460
2910
 
 
2911
#: ../plugins/xkeys/PLUGININFO:3
 
2912
msgid "XKeys"
 
2913
msgstr ""
 
2914
 
 
2915
#: ../plugins/xkeys/PLUGININFO:4
 
2916
msgid "Global hotkeys using xlib (mmkeys.so)"
 
2917
msgstr ""
 
2918
 
2461
2919
#: ../plugins/lyricsfly/PLUGININFO:3
2462
2920
msgid "Lyrics Fly"
2463
2921
msgstr ""
2511
2969
#: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:4
2512
2970
msgid ""
2513
2971
"Show various informations about the track currently playing.\n"
2514
 
"Depends: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2"
 
2972
"Depends: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2, python-imaging (a.k.a. "
 
2973
"PIL)"
2515
2974
msgstr ""
2516
2975
 
2517
2976
#: ../plugins/streamripper/PLUGININFO:4
2527
2986
#: ../plugins/lyricwiki/PLUGININFO:4
2528
2987
msgid "Plugin to fetch lyrics from lyricwiki.org"
2529
2988
msgstr ""
 
2989
 
 
2990
#: ../plugins/exfalso/PLUGININFO:3
 
2991
msgid "Ex Falso tag editor"
 
2992
msgstr ""
 
2993
 
 
2994
#: ../plugins/exfalso/PLUGININFO:4
 
2995
msgid ""
 
2996
"Integrates the Ex Falso tag editor with Exaile.\n"
 
2997
"Depends: Ex Falso."
 
2998
msgstr ""
 
2999
 
 
3000
#~ msgid "<b>General</b>"
 
3001
#~ msgstr "<b>General</b>"
 
3002
 
 
3003
#~ msgid ""
 
3004
#~ "Artist\n"
 
3005
#~ "Album\n"
 
3006
#~ "Genre - Artist\n"
 
3007
#~ "Genre - Album\n"
 
3008
#~ "Year - Artist\n"
 
3009
#~ "Year - Album\n"
 
3010
#~ "Artist - Year - Album"
 
3011
#~ msgstr ""
 
3012
#~ "Artista\n"
 
3013
#~ "Àlbum\n"
 
3014
#~ "Gènere - Artista\n"
 
3015
#~ "Gènere - Àlbum\n"
 
3016
#~ "Any - Artista\n"
 
3017
#~ "Any - Àlbum\n"
 
3018
#~ "Artista - Any - Àlbum"
 
3019
 
 
3020
#~ msgid "Vol:"
 
3021
#~ msgstr "Vol:"
 
3022
 
 
3023
#, python-format
 
3024
#~ msgid "%s KB"
 
3025
#~ msgstr "%s KB"
 
3026
 
 
3027
#~ msgid " - "
 
3028
#~ msgstr " - "
 
3029
 
 
3030
#~ msgid " + "
 
3031
#~ msgstr " + "