~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/exaile/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2010-02-12 19:51:01 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100212195101-8jt3tculxcl92e6v
Tags: 0.3.1~b1-0ubuntu1
* New upstream release.
* Adjust exaile.install for new plugins.
* debian/control:
 - Drop unneeded python-dev Build-Dep.
 - Bump Standards-Version to 3.8.4 
* debian/rules: No empty po files to delete.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: exaile\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:16+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 18:52+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 12:40+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-31 14:12+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Jussi Aalto <jta_lnx@dnainternet.net>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-24 18:56+0000\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-01 04:43+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
 
#: ../xl/player/pipe.py:198
 
21
#: ../xl/player/pipe.py:208 ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:3
21
22
msgid "Automatic"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: ../xl/player/pipe.py:203
25
 
msgid "GNOME"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: ../xl/player/pipe.py:208
29
 
msgid "ALSA"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: ../xl/player/pipe.py:213
33
 
msgid "OSS"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: ../xl/player/pipe.py:218
37
 
msgid "PulseAudio"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: ../xl/player/pipe.py:223
41
 
msgid "JACK"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#. TODO: remove this before 0.3.0 since it is not needed for
45
 
#. stable->stable upgrades
46
 
#: ../xl/player/engine_normal.py:154
47
 
#, python-format
48
 
msgid ""
49
 
"Exaile now uses absolute URI's, please delete/rename your %s directory"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: ../xl/main.py:119
 
23
msgstr "Automaattinen"
 
24
 
 
25
#: ../xl/main.py:120
53
26
msgid "Failed to migrate from 0.2.14"
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: ../xl/main.py:273
 
27
msgstr "Siirtyminen versiosta 0.2.14 epäonnistui"
 
28
 
 
29
#: ../xl/main.py:288
 
30
msgid "Playback options"
 
31
msgstr "Toistoasetukset"
 
32
 
 
33
#: ../xl/main.py:290
57
34
msgid "Play the next track"
58
 
msgstr ""
 
35
msgstr "Soita seuraava kappale"
59
36
 
60
 
#: ../xl/main.py:275
 
37
#: ../xl/main.py:292
61
38
msgid "Play the previous track"
62
 
msgstr ""
 
39
msgstr "Soita edellinen kappale"
63
40
 
64
 
#: ../xl/main.py:277
 
41
#: ../xl/main.py:294
65
42
msgid "Stop playback"
66
43
msgstr ""
67
44
 
68
 
#: ../xl/main.py:279
 
45
#: ../xl/main.py:296
69
46
msgid "Play"
70
47
msgstr "Toista"
71
48
 
72
 
#: ../xl/main.py:281
 
49
#: ../xl/main.py:298
73
50
msgid "Toggle Play or Pause"
74
51
msgstr ""
75
52
 
76
 
#: ../xl/main.py:284
 
53
#: ../xl/main.py:301
77
54
msgid "Stop playback after current track"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: ../xl/main.py:288
 
55
msgstr "Pysäytä toisto nykyisen kappaleen jälkeen"
 
56
 
 
57
#: ../xl/main.py:304
 
58
msgid "Track options"
 
59
msgstr "Kappaleasetukset"
 
60
 
 
61
#: ../xl/main.py:306
81
62
msgid "Query player"
82
63
msgstr ""
83
64
 
84
 
#: ../xl/main.py:290
 
65
#: ../xl/main.py:308
85
66
msgid "Show a popup of the currently playing track"
86
67
msgstr ""
87
68
 
88
 
#: ../xl/main.py:292
 
69
#: ../xl/main.py:310
89
70
msgid "Print the title of current track"
90
 
msgstr ""
 
71
msgstr "Näytä toistettavan kappaleen nimi"
91
72
 
92
 
#: ../xl/main.py:294
 
73
#: ../xl/main.py:312
93
74
msgid "Print the album of current track"
94
75
msgstr ""
95
76
 
96
 
#: ../xl/main.py:296
 
77
#: ../xl/main.py:314
97
78
msgid "Print the artist of current track"
98
 
msgstr ""
 
79
msgstr "Näytä toistettavan kappaleen esittäjä"
99
80
 
100
 
#: ../xl/main.py:298
 
81
#: ../xl/main.py:316
101
82
msgid "Print the length of current track"
102
 
msgstr ""
 
83
msgstr "Näytä toistettavan kappaleen kesto"
103
84
 
104
 
#: ../xl/main.py:300
 
85
#: ../xl/main.py:318
105
86
msgid "Set rating for current song"
106
 
msgstr ""
 
87
msgstr "Aseta toistettavalle kappaleelle arvosana"
107
88
 
108
 
#: ../xl/main.py:302
 
89
#: ../xl/main.py:320
109
90
msgid "Get rating for current song"
110
91
msgstr ""
111
92
 
112
 
#: ../xl/main.py:305
 
93
#: ../xl/main.py:323
113
94
msgid "Print the position inside the current track as time"
114
 
msgstr ""
 
95
msgstr "Näytä aika kappaleen edistymisessä"
115
96
 
116
 
#: ../xl/main.py:308
 
97
#: ../xl/main.py:326
117
98
msgid "Print the progress inside the current track as percentage"
118
99
msgstr ""
119
100
 
120
 
#: ../xl/main.py:312
 
101
#: ../xl/main.py:329
 
102
msgid "Volume options"
 
103
msgstr "Äänenvoimakkuusasetukset"
 
104
 
 
105
#: ../xl/main.py:331
121
106
msgid "Increases the volume by VOL%"
122
 
msgstr ""
 
107
msgstr "Nostaa äänenvoimakkuutta VOL%"
123
108
 
124
 
#: ../xl/main.py:314
 
109
#: ../xl/main.py:333
125
110
msgid "Decreases the volume by VOL%"
126
 
msgstr ""
 
111
msgstr "Laskee äänenvoimakkuutta VOL%"
127
112
 
128
 
#: ../xl/main.py:316
 
113
#: ../xl/main.py:335
129
114
msgid "Print the current volume percentage"
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: ../xl/main.py:320
 
115
msgstr "Näytä nykyinen äänenvoimakkuustaso"
 
116
 
 
117
#: ../xl/main.py:338
 
118
msgid "Other options"
 
119
msgstr "Muut asetukset"
 
120
 
 
121
#: ../xl/main.py:340
133
122
msgid "Start new instance"
134
 
msgstr ""
 
123
msgstr "Aloita uusi instanssi"
135
124
 
136
 
#: ../xl/main.py:323
 
125
#: ../xl/main.py:343
137
126
msgid "Start minimized (to tray, if possible)"
 
127
msgstr "Aloita minimoituna (ilmoitusalueelle, jos mahdollista)"
 
128
 
 
129
#: ../xl/main.py:345
 
130
msgid "Toggle visibility of the GUI (if possible)"
138
131
msgstr ""
139
132
 
140
 
#: ../xl/main.py:325
 
133
#: ../xl/main.py:347
141
134
msgid ""
142
135
"Start in safe mode - sometimes useful when you're running into problems"
143
136
msgstr ""
144
 
 
145
 
#. development and debug options
146
 
#: ../xl/main.py:329
 
137
"Aloita turvallisessa tilassa - hyödyllistä jos sinulla on ongelmia ohjelman "
 
138
"kanssa"
 
139
 
 
140
#: ../xl/main.py:350
 
141
msgid "Force import of old data from 0.2.x. Overwrites current data."
 
142
msgstr ""
 
143
"Pakota vanhojen asetuksien tuonti versiosta 0.2.x. Ylikirjoittaa nykyisen "
 
144
"datan."
 
145
 
 
146
#: ../xl/main.py:353
 
147
msgid "Do not import old data from 0.2.x."
 
148
msgstr "Älä tuo vanhaa dataa versiosta 0.2.x"
 
149
 
 
150
#: ../xl/main.py:358
 
151
msgid "Development/Debug options"
 
152
msgstr "Kehitys- ja vianmääritysasetukset"
 
153
 
 
154
#: ../xl/main.py:359
147
155
msgid "Set data directory"
148
156
msgstr ""
149
157
 
150
 
#: ../xl/main.py:331
 
158
#: ../xl/main.py:361
151
159
msgid "Show debugging output"
152
 
msgstr ""
 
160
msgstr "Näytä vianjäljitystuloste"
153
161
 
154
 
#: ../xl/main.py:334
 
162
#: ../xl/main.py:364
155
163
msgid "Enable debugging of xl.event. Generates LOTS of output"
156
 
msgstr ""
 
164
msgstr "Käytä xl.event-vianjäljitystä. Saa aikaan PALJON tulostetta"
157
165
 
158
 
#: ../xl/main.py:336
 
166
#: ../xl/main.py:366
159
167
msgid "Filter event debug output"
160
168
msgstr ""
161
169
 
162
 
#: ../xl/main.py:339
 
170
#: ../xl/main.py:369
163
171
msgid "Reduce level of output"
164
 
msgstr ""
 
172
msgstr "Vähennä ulostulon määrää"
165
173
 
166
 
#: ../xl/main.py:343
 
174
#: ../xl/main.py:373
167
175
msgid "Disable D-Bus support"
168
 
msgstr ""
 
176
msgstr "Poista käytöstä D-Bus -tuki"
169
177
 
170
 
#: ../xl/main.py:345
 
178
#: ../xl/main.py:375
171
179
msgid "Disable HAL support."
172
 
msgstr ""
 
180
msgstr "Poista HAL-tuki käytöstä."
173
181
 
174
 
#. entire playlist
175
 
#: ../xl/main.py:362
 
182
#: ../xl/main.py:394
176
183
msgid "Entire Library"
177
 
msgstr ""
 
184
msgstr "Koko kirjasto"
178
185
 
179
 
#: ../xl/main.py:368
 
186
#: ../xl/main.py:400
180
187
#, python-format
181
188
msgid "Random %d"
182
 
msgstr ""
 
189
msgstr "Satunnaiset %d"
183
190
 
184
 
#: ../xl/main.py:376
 
191
#: ../xl/main.py:408
185
192
#, python-format
186
193
msgid "Rating > %d"
187
 
msgstr ""
 
194
msgstr "Arvostelu > %d"
188
195
 
189
 
#: ../xl/main.py:473
 
196
#: ../xl/main.py:505
190
197
msgid ""
191
198
"Exaile is not yet finished loading. Perhaps you should listen for the "
192
199
"exaile_loaded signal?"
193
200
msgstr ""
194
201
 
195
 
#: ../xl/cover.py:119 ../xl/cover.py:153 ../xl/trackdb.py:233
 
202
#: ../xl/cover.py:155 ../xl/cover.py:189 ../xl/trackdb.py:226
196
203
msgid "You did not specify a location to save the db"
197
 
msgstr ""
 
204
msgstr "Et asettanut tietokannan tallennussijaintia"
198
205
 
199
 
#: ../xl/cover.py:245 ../xl/lyrics.py:75
 
206
#: ../xl/cover.py:281 ../xl/lyrics.py:85
200
207
msgid "order must be a list or tuple"
201
208
msgstr ""
202
209
 
203
 
#: ../xl/transcoder.py:45
 
210
#: ../xl/transcoder.py:55
204
211
msgid ""
205
212
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
206
213
"lower file size than MP3."
208
215
"Vorbis on avoimen lähdekoodin häviöllinen äänikoodekki korkealaatuisella "
209
216
"ulostulolla jonka tuottama tiedostokoko on pienempi kuin MP3 -koodekin."
210
217
 
211
 
#: ../xl/transcoder.py:55
 
218
#: ../xl/transcoder.py:65
212
219
msgid ""
213
220
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
214
221
"does not degrade audio quality."
216
223
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) on avoimen lähdekoodin koodekki joka pakkaa "
217
224
"mutta ei huononna äänenlaatua."
218
225
 
219
 
#: ../xl/transcoder.py:67
 
226
#: ../xl/transcoder.py:77
220
227
msgid ""
221
228
"Apple's proprietary lossy audio format that achieves better sound quality "
222
229
"than MP3 at lower bitrates."
224
231
"Applen omistama häviöllinen ääniformaatti joka saavuttaa paremman "
225
232
"äänenlaadun kuin MP3 alhaisella bittinopeudella."
226
233
 
227
 
#: ../xl/transcoder.py:78
 
234
#: ../xl/transcoder.py:88
228
235
msgid ""
229
236
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. VBR gives "
230
237
"higher quality than CBR, but may be incompatible with some players."
231
238
msgstr ""
 
239
"Patentoitu ja vanhempi, mutta myös suosittu häviöllinen ääniformaatti. VBR "
 
240
"antaa korkeamman laadun kuin CBR, mutta saattaa olla yhteensopimaton "
 
241
"joidenkin soittimien kanssa."
232
242
 
233
 
#: ../xl/transcoder.py:89
 
243
#: ../xl/transcoder.py:99
234
244
msgid ""
235
245
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. CBR gives "
236
246
"less quality than VBR, but is compatible with any player."
237
247
msgstr ""
 
248
"Patentoitu ja vanhempi, mutta myös suosittu häviöllinen ääniformaatti. CBR "
 
249
"antaa heikomman laadun kuin VBR, mutta on yhteensopiva kaikkien soittimien "
 
250
"kanssa."
238
251
 
239
 
#: ../xl/transcoder.py:100
 
252
#: ../xl/transcoder.py:110
240
253
msgid "A very fast Free lossless audio format with good compression."
 
254
msgstr "Todella nopea vapaa ääniformaatti hyvällä pakkauksella."
 
255
 
 
256
#: ../xl/track.py:388
 
257
msgid "Various Artists"
241
258
msgstr ""
242
259
 
243
 
#: ../xl/track.py:474
 
260
#. TRANSLATORS : this replaces the title of a track when it's not known
 
261
#: ../xl/track.py:393 ../xl/track.py:412 ../xl/trackformatter.py:121
 
262
#: ../xl/playlist.py:245 ../xlgui/panel/collection.py:478
 
263
#: ../plugins/notifyosd/__init__.py:57 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1015
 
264
msgid "Unknown"
 
265
msgstr "Tuntematon"
 
266
 
 
267
#. TRANSLATORS: String multiple tag values will be joined by
 
268
#: ../xl/track.py:424 ../xl/trackformatter.py:110
 
269
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1004
 
270
msgid " & "
 
271
msgstr " & "
 
272
 
 
273
#: ../xl/track.py:584
244
274
msgid "  New song, fetching cover."
245
 
msgstr ""
 
275
msgstr "  Uusi kappale, haetaan kansi."
246
276
 
247
 
#: ../xl/devices.py:131 ../xl/devices.py:137
 
277
#: ../xl/devices.py:141 ../xl/devices.py:147
248
278
msgid "Device class does not support transfer."
249
279
msgstr ""
250
280
 
251
 
#: ../xl/settings.py:82
 
281
#: ../xl/trackformatter.py:200 ../xlgui/plcolumns.py:220
 
282
#: ../xlgui/plcolumns.py:240 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1074
 
283
msgid "Never"
 
284
msgstr "Ei koskaan"
 
285
 
 
286
#: ../xl/trackformatter.py:213 ../xlgui/plcolumns.py:232
 
287
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1087
 
288
msgid "Today"
 
289
msgstr "Tänään"
 
290
 
 
291
#: ../xl/trackformatter.py:215 ../xlgui/plcolumns.py:234
 
292
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1089
 
293
msgid "Yesterday"
 
294
msgstr "Eilen"
 
295
 
 
296
#: ../xl/trackformatter.py:217 ../xlgui/plcolumns.py:236
 
297
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1091
 
298
#, python-format
 
299
msgid "%(year)d-%(month)02d-%(day)02d"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: ../xl/settings.py:94
252
303
msgid "Settings version is newer than current."
253
304
msgstr ""
254
305
 
255
 
#: ../xl/settings.py:167
 
306
#: ../xl/settings.py:179
256
307
msgid "We don't know how to store that kind of setting: "
257
308
msgstr ""
258
309
 
259
 
#: ../xl/settings.py:194
 
310
#: ../xl/settings.py:206
260
311
msgid "An Unknown type of setting was found!"
261
 
msgstr ""
 
312
msgstr "Tuntemattoman tyyppinen asetus löytyi."
262
313
 
263
 
#: ../xl/plugins.py:73
 
314
#: ../xl/plugins.py:84
264
315
msgid "Plugin archive is not in the correct format"
265
 
msgstr ""
 
316
msgstr "Liitännäisten arkisto ei ole oikeassa muodossa"
266
317
 
267
 
#: ../xl/plugins.py:80
 
318
#: ../xl/plugins.py:91
268
319
#, python-format
269
320
msgid "A plugin with the name \"%s\" is already installed"
270
 
msgstr ""
 
321
msgstr "Liitännäinen nimeltään \"%s\" on jo asennettu"
271
322
 
272
 
#: ../xl/plugins.py:85
 
323
#: ../xl/plugins.py:96
273
324
msgid "Plugin archive contains an unsafe path"
274
325
msgstr ""
275
326
 
276
 
#. TRANSLATORS : this replaces the title of a track when it's not known
277
 
#: ../xl/playlist.py:243 ../xlgui/panel/collection.py:395
278
 
#: ../xlgui/panel/collection.py:595 ../xlgui/panel/collection.py:632
279
 
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:151 ../plugins/notifyosd/__init__.py:57
280
 
#: ../plugins/notifyosd/__init__.py:68 ../plugins/notify/__init__.py:27
281
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:820
282
 
msgid "Unknown"
283
 
msgstr "Tuntematon"
284
 
 
285
 
#: ../xl/playlist.py:387
 
327
#: ../xl/playlist.py:386
286
328
#, python-format
287
329
msgid "Playlist %d"
288
 
msgstr ""
 
330
msgstr "Soittolista %d"
289
331
 
290
 
#: ../xl/xldbus.py:75 ../xl/xldbus.py:284
 
332
#: ../xl/xldbus.py:85 ../xl/xldbus.py:298
291
333
msgid "Not playing."
292
 
msgstr ""
 
334
msgstr "Ei toisteta."
293
335
 
294
 
#: ../xl/xldbus.py:289
 
336
#: ../xl/xldbus.py:303
295
337
#, python-format
296
338
msgid ""
297
339
"status: %(status)s, title: %(title)s, artist: %(artist)s, album: %(album)s, "
298
340
"length: %(length)s, position: %(progress)s%% [%(position)s]"
299
341
msgstr ""
300
342
 
301
 
#: ../xl/trackdb.py:176
 
343
#: ../xl/trackdb.py:164
302
344
msgid "You did not specify a location to load the db from"
303
345
msgstr ""
304
346
 
305
 
#: ../xlgui/properties.py:51 ../xlgui/osd.py:193 ../xlgui/plcolumns.py:110
 
347
#: ../xlgui/properties.py:36
 
348
msgid "Original Album"
 
349
msgstr "Alkuperäislevy"
 
350
 
 
351
#: ../xlgui/properties.py:37
 
352
msgid "Lyricist"
 
353
msgstr "Sanoittaja"
 
354
 
 
355
#: ../xlgui/properties.py:39
 
356
msgid "Website"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: ../xlgui/properties.py:41
 
360
msgid "Original Artist"
 
361
msgstr "Alkuperäinen esittäjä"
 
362
 
 
363
#: ../xlgui/properties.py:42
 
364
msgid "Author"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: ../xlgui/properties.py:43
 
368
msgid "Original Date"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: ../xlgui/properties.py:44 ../xlgui/plcolumns.py:163
 
372
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:101 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:72
 
373
msgid "Date"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: ../xlgui/properties.py:45
 
377
msgid "Arranger"
 
378
msgstr "Sovittaja"
 
379
 
 
380
#: ../xlgui/properties.py:46
 
381
msgid "Conductor"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: ../xlgui/properties.py:47
 
385
msgid "Performer"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: ../xlgui/properties.py:48 ../xlgui/plcolumns.py:99
 
389
#: ../xlgui/panel/playlists.py:67 ../xlgui/panel/playlists.py:157
 
390
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:4 ../plugins/cd/cdprefs.py:95
 
391
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:66
 
392
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:3
 
393
msgid "Artist"
 
394
msgstr "Esittäjä"
 
395
 
 
396
#: ../xlgui/properties.py:49 ../xlgui/plcolumns.py:109
 
397
#: ../xlgui/panel/playlists.py:77 ../xlgui/panel/playlists.py:159
 
398
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:3 ../plugins/cd/cdprefs.py:97
 
399
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:68
 
400
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:2
 
401
msgid "Album"
 
402
msgstr "Albumi"
 
403
 
 
404
#: ../xlgui/properties.py:50
 
405
msgid "Copyright"
 
406
msgstr "Tekijänoikeudet"
 
407
 
 
408
#: ../xlgui/properties.py:51
 
409
msgid "Lyrics"
 
410
msgstr "Sanoitus"
 
411
 
 
412
#: ../xlgui/properties.py:52 ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:20
 
413
msgid "Track"
 
414
msgstr "Kappale"
 
415
 
 
416
#: ../xlgui/properties.py:53 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:98
 
417
msgid "Version"
 
418
msgstr "Versio"
 
419
 
 
420
#: ../xlgui/properties.py:54 ../xlgui/plcolumns.py:94
 
421
#: ../xlgui/panel/playlists.py:83 ../xlgui/panel/playlists.py:158
 
422
#: ../xlgui/panel/flatplaylist.py:98 ../plugins/cd/cdprefs.py:94
 
423
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:65
 
424
msgid "Title"
 
425
msgstr "Nimi"
 
426
 
 
427
#: ../xlgui/properties.py:55
 
428
msgid "ISRC"
 
429
msgstr "ISRC"
 
430
 
 
431
#: ../xlgui/properties.py:56 ../xlgui/plcolumns.py:168
 
432
#: ../xlgui/panel/playlists.py:89 ../xlgui/panel/playlists.py:164
 
433
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:102 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:73
 
434
msgid "Genre"
 
435
msgstr "Tyylilaji"
 
436
 
 
437
#: ../xlgui/properties.py:57 ../xlgui/plcolumns.py:104
 
438
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:96 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:67
 
439
msgid "Composer"
 
440
msgstr "Säveltäjä"
 
441
 
 
442
#: ../xlgui/properties.py:58
 
443
msgid "Encoded By"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: ../xlgui/properties.py:59
 
447
msgid "Organization"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: ../xlgui/properties.py:60 ../xlgui/plcolumns.py:134
 
451
msgid "Disc"
 
452
msgstr "Levy"
 
453
 
 
454
#: ../xlgui/properties.py:61 ../xlgui/plcolumns.py:204
 
455
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:107 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:79
 
456
msgid "BPM"
 
457
msgstr "BPM"
 
458
 
 
459
#: ../xlgui/properties.py:62 ../xlgui/plcolumns.py:173
 
460
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:103 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:74
 
461
msgid "Bitrate"
 
462
msgstr "Näytteenottotaajuus"
 
463
 
 
464
#: ../xlgui/properties.py:63
 
465
msgid "Date Added"
 
466
msgstr "Lisäyspäivä"
 
467
 
 
468
#: ../xlgui/properties.py:64 ../xlgui/plcolumns.py:114
 
469
#: ../xlgui/panel/playlists.py:115 ../xlgui/panel/playlists.py:160
 
470
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:98 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:69
 
471
msgid "Length"
 
472
msgstr "Kesto"
 
473
 
 
474
#. TRANSLATORS: Example: track has been added in the last 2 days
 
475
#. (_('in the last'), (SpinDateField,
 
476
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'time_added'))),
 
477
#. TRANSLATORS: Example: track has not been added in the last 5 hours
 
478
#. (_('not in the last'), (SpinDateField,
 
479
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'time_added', '<'))),
 
480
#. ]),
 
481
#. (_('Last Played'), [
 
482
#. (_('in the last'), (SpinDateField,
 
483
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'last_played'))),
 
484
#. (_('not in the last'), (SpinDateField,
 
485
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'last_played', '<'))),
 
486
#. ]),
 
487
#: ../xlgui/properties.py:65 ../xlgui/plcolumns.py:186
 
488
#: ../xlgui/panel/playlists.py:134 ../xlgui/panel/playlists.py:165
 
489
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:104 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:75
 
490
msgid "Location"
 
491
msgstr "Sijainti"
 
492
 
 
493
#: ../xlgui/properties.py:67
 
494
msgid "Modified"
 
495
msgstr "Muutettu"
 
496
 
 
497
#: ../xlgui/properties.py:69
 
498
msgid "Times Played"
 
499
msgstr "Soittokertoja"
 
500
 
 
501
#: ../xlgui/properties.py:70
 
502
msgid "Last Played"
 
503
msgstr "Viimeksi soitettu"
 
504
 
 
505
#: ../xlgui/properties.py:216
306
506
#, python-format
307
 
msgid "%(minutes)d:%(seconds)02d"
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#. TRANSLATORS: Default track length
311
 
#: ../xlgui/properties.py:55 ../xlgui/plcolumns.py:114
312
 
msgid "0:00"
313
 
msgstr "0:00"
314
 
 
315
 
#: ../xlgui/main.py:36 ../xlgui/main.py:107 ../xlgui/main.py:960
316
 
#: ../data/glade/main.glade.h:9 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:630
 
507
msgid "Editing track %(current)d of %(total)d"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: ../xlgui/properties.py:330
 
511
msgid "Close without applying changes to tags?"
 
512
msgstr "Sulje tallentamatta tunnisteiden muutoksia?"
 
513
 
 
514
#: ../xlgui/properties.py:655
 
515
msgid "of"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: ../xlgui/properties.py:777
 
519
msgid "Apply current value to all tracks"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: ../xlgui/main.py:47 ../xlgui/main.py:120 ../xlgui/main.py:1110
 
523
#: ../data/ui/main.ui.h:8 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:802
317
524
msgid "Not Playing"
318
525
msgstr "Soitto pysäytetty"
319
526
 
320
 
#: ../xlgui/main.py:117 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:650
 
527
#: ../xlgui/main.py:130 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:822
321
528
msgid "Streaming..."
322
529
msgstr ""
323
530
 
324
 
#: ../xlgui/main.py:198
 
531
#: ../xlgui/main.py:214
325
532
msgid "Close tab"
326
 
msgstr ""
 
533
msgstr "Sulje välilehti"
327
534
 
328
 
#: ../xlgui/main.py:254
 
535
#: ../xlgui/main.py:272
329
536
msgid "New playlist title:"
330
 
msgstr ""
 
537
msgstr "Uuden soittolistan nimi:"
331
538
 
332
 
#: ../xlgui/main.py:254 ../xlgui/menu.py:415
 
539
#: ../xlgui/main.py:272 ../xlgui/menu.py:448
333
540
msgid "Rename Playlist"
334
 
msgstr "Uudelleennimeä soittolista"
 
541
msgstr "Nimeä soittolista uudelleen"
335
542
 
336
 
#: ../xlgui/main.py:262
 
543
#: ../xlgui/main.py:281
337
544
msgid "Custom playlist name:"
338
 
msgstr ""
 
545
msgstr "Oman soittolistan nimi:"
339
546
 
340
 
#: ../xlgui/main.py:262
 
547
#: ../xlgui/main.py:281
341
548
msgid "Save As..."
342
 
msgstr ""
 
549
msgstr "Tallenna nimellä..."
343
550
 
344
 
#: ../xlgui/main.py:620
 
551
#: ../xlgui/main.py:662
345
552
msgid "Toggle: Stop after selected track"
346
553
msgstr ""
347
554
 
348
 
#: ../xlgui/main.py:645
349
 
#, python-format
350
 
msgid "%(playlist_count)d showing, %(collection_count)d in collection"
351
 
msgstr ""
352
 
 
353
 
#: ../xlgui/main.py:653
354
 
#, python-format
355
 
msgid " (%(queue_count)d queued)"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: ../xlgui/main.py:788
 
555
#: ../xlgui/main.py:701 ../data/ui/main.ui.h:6
 
556
msgid "Dynamically add similar tracks to the playlist"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: ../xlgui/main.py:706
 
560
msgid "Requires plugins providing dynamic playlists"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: ../xlgui/main.py:862
359
564
#, python-format
360
565
msgid "Buffering: %d%%..."
361
 
msgstr ""
 
566
msgstr "Puskuroidaan: %d%%..."
362
567
 
363
 
#: ../xlgui/main.py:790
 
568
#: ../xlgui/main.py:864
364
569
msgid "Buffering: 100%..."
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#: ../xlgui/main.py:961 ../data/glade/main.glade.h:22
 
570
msgstr "Puskuroidaan: 100%..."
 
571
 
 
572
#: ../xlgui/main.py:1022 ../xlgui/main.py:1030 ../xlgui/main.py:1054
 
573
msgid "Shuffle _Off"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: ../xlgui/main.py:1022 ../xlgui/main.py:1056
 
577
msgid "Shuffle _Tracks"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: ../xlgui/main.py:1022 ../xlgui/main.py:1059
 
581
msgid "Shuffle _Albums"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: ../xlgui/main.py:1111 ../data/ui/main.ui.h:21
368
585
msgid "Stopped"
369
 
msgstr "Pysähtynyt"
 
586
msgstr "Pysäytetty"
370
587
 
371
 
#: ../xlgui/main.py:1035
 
588
#: ../xlgui/main.py:1209
372
589
msgid ""
373
590
"Exaile Music Player\n"
374
591
"Not playing"
375
592
msgstr ""
376
593
 
377
594
#. TRANSLATORS: Window title
378
 
#: ../xlgui/main.py:1057
 
595
#: ../xlgui/main.py:1219
379
596
#, python-format
380
597
msgid "%(title)s (by %(artist)s)"
381
 
msgstr ""
 
598
msgstr "%(title)s (esittäjä %(artist)s)"
382
599
 
383
600
#. TRANSLATORS: Part of the sentence: "(title) by (artist) from (album)"
384
 
#: ../xlgui/main.py:1067
 
601
#: ../xlgui/main.py:1229
385
602
#, python-format
386
603
msgid "by %s"
387
 
msgstr ""
 
604
msgstr "esittäjä %s"
388
605
 
389
606
#. TRANSLATORS: Part of the sentence: "(title) by (artist) from (album)"
390
 
#: ../xlgui/main.py:1069
 
607
#: ../xlgui/main.py:1231
391
608
#, python-format
392
609
msgid "from %s"
393
610
msgstr ""
394
611
 
395
 
#: ../xlgui/main.py:1080
 
612
#: ../xlgui/main.py:1242
396
613
#, python-format
397
614
msgid "In pause: %s"
398
615
msgstr ""
399
616
 
400
 
#: ../xlgui/main.py:1082
 
617
#: ../xlgui/main.py:1244
401
618
#, python-format
402
619
msgid "Playing %s"
403
620
msgstr ""
404
621
 
405
 
#: ../xlgui/menu.py:43
 
622
#: ../xlgui/menu.py:53
406
623
msgid "Toggle Queue"
407
624
msgstr ""
408
625
 
409
 
#: ../xlgui/menu.py:89 ../xlgui/menu.py:311 ../xlgui/panel/radio.py:395
 
626
#: ../xlgui/menu.py:99 ../xlgui/menu.py:344 ../xlgui/panel/radio.py:408
 
627
#: ../plugins/droptrayicon/__init__.py:274
410
628
msgid "New Playlist"
411
629
msgstr "Uusi soittolista"
412
630
 
413
 
#: ../xlgui/menu.py:147
 
631
#: ../xlgui/menu.py:157
414
632
msgid "Add to custom playlist"
415
 
msgstr ""
 
633
msgstr "Lisää omalle soittolistalle"
416
634
 
417
 
#: ../xlgui/menu.py:150 ../xlgui/menu.py:454
 
635
#: ../xlgui/menu.py:160 ../xlgui/menu.py:487
418
636
msgid "Remove"
419
637
msgstr "Poista"
420
638
 
421
 
#: ../xlgui/menu.py:153
 
639
#: ../xlgui/menu.py:163 ../xlgui/menu.py:248
 
640
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:2
422
641
msgid "Properties"
423
 
msgstr ""
 
642
msgstr "Ominaisuudet"
424
643
 
425
 
#: ../xlgui/menu.py:167
 
644
#: ../xlgui/menu.py:177
426
645
msgid "Playlist"
427
 
msgstr ""
 
646
msgstr "Soittolista"
428
647
 
429
 
#: ../xlgui/menu.py:201 ../data/glade/main.glade.h:34
 
648
#: ../xlgui/menu.py:212 ../data/ui/main.ui.h:32
430
649
msgid "_New Playlist"
431
 
msgstr ""
 
650
msgstr "_Uusi soittolista"
432
651
 
433
 
#: ../xlgui/menu.py:203
 
652
#: ../xlgui/menu.py:214
434
653
msgid "_Rename Playlist"
435
 
msgstr ""
 
654
msgstr "_Nimeä soittolista uudelleen"
436
655
 
437
 
#: ../xlgui/menu.py:205
 
656
#: ../xlgui/menu.py:216
438
657
msgid "_Save As Custom Playlist"
439
 
msgstr ""
 
658
msgstr "_Tallenna omana soittolistana"
440
659
 
441
 
#: ../xlgui/menu.py:207
 
660
#: ../xlgui/menu.py:218
442
661
msgid "_Save Changes To Playlist"
443
 
msgstr ""
 
662
msgstr "Tallenna muutokset _soittolistaan"
444
663
 
445
 
#: ../xlgui/menu.py:208
 
664
#: ../xlgui/menu.py:219
446
665
msgid "_Save As..."
447
 
msgstr ""
 
666
msgstr "_Tallenna nimellä..."
448
667
 
449
 
#: ../xlgui/menu.py:209
 
668
#: ../xlgui/menu.py:220
450
669
msgid "C_lear All Tracks"
451
 
msgstr ""
 
670
msgstr "T_yhjennä soittolista"
452
671
 
453
 
#: ../xlgui/menu.py:211
 
672
#: ../xlgui/menu.py:222
454
673
msgid "_Close Playlist"
455
 
msgstr ""
 
674
msgstr "S_ulje soittolista"
456
675
 
457
 
#: ../xlgui/menu.py:231
 
676
#: ../xlgui/menu.py:243
458
677
msgid "Append to Current"
459
678
msgstr "Lisää nykyiseen"
460
679
 
461
 
#: ../xlgui/menu.py:233
 
680
#: ../xlgui/menu.py:245
462
681
msgid "Queue Items"
463
682
msgstr "Lisää soittojonoon"
464
683
 
465
 
#: ../xlgui/menu.py:277
 
684
#: ../xlgui/menu.py:310
466
685
msgid "Delete track"
467
 
msgstr ""
 
686
msgstr "Poista kappale"
468
687
 
469
 
#: ../xlgui/menu.py:308
 
688
#: ../xlgui/menu.py:341
470
689
msgid "New Station"
471
 
msgstr ""
 
690
msgstr "Uusi asema"
472
691
 
473
 
#: ../xlgui/menu.py:313
 
692
#: ../xlgui/menu.py:346
474
693
msgid "New Smart Playlist"
475
 
msgstr ""
 
694
msgstr "Uusi älykäs soittolista"
476
695
 
477
 
#: ../xlgui/menu.py:357
 
696
#: ../xlgui/menu.py:390
478
697
msgid "Open"
479
698
msgstr "Avaa"
480
699
 
481
 
#: ../xlgui/menu.py:360
 
700
#: ../xlgui/menu.py:393
482
701
msgid "Rename"
483
702
msgstr "Uudelleennimeä"
484
703
 
485
 
#: ../xlgui/menu.py:362
 
704
#: ../xlgui/menu.py:395
486
705
msgid "Edit"
487
 
msgstr ""
 
706
msgstr "Muokkaa"
488
707
 
489
 
#: ../xlgui/menu.py:365
 
708
#: ../xlgui/menu.py:398
490
709
msgid "Export"
491
 
msgstr ""
 
710
msgstr "Vie soittolista"
492
711
 
493
 
#: ../xlgui/menu.py:368
 
712
#: ../xlgui/menu.py:401
494
713
msgid "Delete Playlist"
495
 
msgstr ""
 
714
msgstr "Poista soittolista"
496
715
 
497
 
#: ../xlgui/menu.py:378
 
716
#: ../xlgui/menu.py:411
498
717
msgid "Export as..."
499
 
msgstr ""
 
718
msgstr "Vie nimellä..."
500
719
 
501
 
#: ../xlgui/menu.py:383 ../xlgui/__init__.py:165
 
720
#: ../xlgui/menu.py:416 ../xlgui/__init__.py:143
502
721
msgid "M3U Playlist"
503
 
msgstr ""
 
722
msgstr "M3U-soittolista"
504
723
 
505
 
#: ../xlgui/menu.py:384 ../xlgui/__init__.py:166
 
724
#: ../xlgui/menu.py:417 ../xlgui/__init__.py:144
506
725
msgid "PLS Playlist"
507
 
msgstr ""
 
726
msgstr "PLS-soittolista"
508
727
 
509
 
#: ../xlgui/menu.py:385 ../xlgui/__init__.py:167
 
728
#: ../xlgui/menu.py:418 ../xlgui/__init__.py:145
510
729
msgid "ASX Playlist"
511
 
msgstr ""
 
730
msgstr "ASX-soittolista"
512
731
 
513
 
#: ../xlgui/menu.py:386 ../xlgui/__init__.py:168
 
732
#: ../xlgui/menu.py:419 ../xlgui/__init__.py:146
514
733
msgid "XSPF Playlist"
515
 
msgstr ""
 
734
msgstr "XSPF-soittolista"
516
735
 
517
 
#: ../xlgui/menu.py:401 ../xlgui/panel/playlists.py:966
 
736
#: ../xlgui/menu.py:434 ../xlgui/panel/playlists.py:985
518
737
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected playlist?"
519
738
msgstr "Oletko varma, että haluat pysyvästi poistaa valitut soittolistat?"
520
739
 
521
 
#: ../xlgui/menu.py:414
 
740
#: ../xlgui/menu.py:447
522
741
msgid "Enter the new name you want for your playlist"
523
 
msgstr ""
 
742
msgstr "Kirjoita soittolistan uusi nimi"
524
743
 
525
 
#: ../xlgui/cover.py:286
 
744
#: ../xlgui/cover.py:308
526
745
#, python-format
527
746
msgid "%d covers to fetch"
528
 
msgstr ""
 
747
msgstr "%d noudettavaa kansikuvaa"
529
748
 
530
 
#: ../xlgui/cover.py:291 ../xlgui/cover.py:310
531
 
#: ../data/glade/covermanager.glade.h:2
 
749
#: ../xlgui/cover.py:313 ../xlgui/cover.py:332 ../data/ui/covermanager.ui.h:2
532
750
msgid "Start"
533
751
msgstr "Käynnistys"
534
752
 
535
 
#: ../xlgui/cover.py:325
 
753
#: ../xlgui/cover.py:347
536
754
msgid "Show Cover"
537
 
msgstr ""
 
755
msgstr "Näytä kansikuva"
538
756
 
539
 
#: ../xlgui/cover.py:326
 
757
#: ../xlgui/cover.py:348
540
758
msgid "Fetch Cover"
541
 
msgstr ""
 
759
msgstr "Nouda kansikuva"
542
760
 
543
 
#: ../xlgui/cover.py:327
 
761
#: ../xlgui/cover.py:349
544
762
msgid "Remove Cover"
545
763
msgstr "Poista kansikuva"
546
764
 
547
 
#: ../xlgui/cover.py:658
 
765
#: ../xlgui/cover.py:697
548
766
msgid "Enter the search text"
549
767
msgstr "Anna etsittävä teksti"
550
768
 
551
 
#: ../xlgui/cover.py:684
 
769
#: ../xlgui/cover.py:723
552
770
msgid "No covers found"
 
771
msgstr "Kansikuvia ei löytynyt"
 
772
 
 
773
#: ../xlgui/osd.py:205 ../xlgui/plcolumns.py:124
 
774
#, python-format
 
775
msgid "%(minutes)d:%(seconds)02d"
553
776
msgstr ""
554
777
 
555
 
#: ../xlgui/osd.py:207
 
778
#: ../xlgui/osd.py:219
556
779
msgid "No track"
557
780
msgstr ""
558
781
 
559
 
#: ../xlgui/__init__.py:160
 
782
#: ../xlgui/__init__.py:138
560
783
msgid "Export current playlist..."
561
 
msgstr ""
 
784
msgstr "Vie nykyinen soittolista..."
562
785
 
563
 
#: ../xlgui/__init__.py:183 ../xlgui/panel/playlists.py:921
 
786
#: ../xlgui/__init__.py:161 ../xlgui/panel/playlists.py:940
564
787
msgid "Invalid file extension, file not saved"
565
 
msgstr ""
 
788
msgstr "Virheellinen tiedostopääte, tiedostoa ei tallennettu"
566
789
 
567
 
#: ../xlgui/__init__.py:190
 
790
#: ../xlgui/__init__.py:168
568
791
msgid "Enter the URL to open"
569
792
msgstr ""
570
793
 
571
 
#: ../xlgui/__init__.py:191
 
794
#: ../xlgui/__init__.py:169
572
795
msgid "Open URL"
573
796
msgstr ""
574
797
 
575
 
#: ../xlgui/__init__.py:205
 
798
#: ../xlgui/__init__.py:183
576
799
msgid "Choose a file to open"
577
 
msgstr ""
 
800
msgstr "Valitse avattava tiedosto"
578
801
 
579
 
#: ../xlgui/__init__.py:211
 
802
#: ../xlgui/__init__.py:190
580
803
msgid "Supported Files"
581
 
msgstr ""
 
804
msgstr "Tuetut tiedostot"
582
805
 
583
 
#: ../xlgui/__init__.py:213
 
806
#: ../xlgui/__init__.py:192
584
807
msgid "Music Files"
585
 
msgstr ""
 
808
msgstr "Musiikkitiedostot"
586
809
 
587
 
#: ../xlgui/__init__.py:215
 
810
#: ../xlgui/__init__.py:194
588
811
msgid "Playlist Files"
589
 
msgstr ""
 
812
msgstr "Soittolistatiedostot"
590
813
 
591
 
#: ../xlgui/__init__.py:217 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:134
 
814
#: ../xlgui/__init__.py:196 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:143
592
815
msgid "All Files"
593
 
msgstr ""
 
816
msgstr "Kaikki tiedostot"
594
817
 
595
 
#: ../xlgui/__init__.py:341
 
818
#: ../xlgui/__init__.py:334
596
819
msgid "Scanning collection..."
597
820
msgstr "Tutkitaan kokoelmaa..."
598
821
 
599
 
#: ../xlgui/__init__.py:438
 
822
#: ../xlgui/__init__.py:439
600
823
#, python-format
601
824
msgid "Scanning %s..."
602
825
msgstr ""
603
826
 
604
 
#: ../xlgui/guiutil.py:650
 
827
#: ../xlgui/guiutil.py:430
 
828
msgid "Muted"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: ../xlgui/guiutil.py:439
 
832
msgid "Full Volume"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: ../xlgui/guiutil.py:729
 
836
#, python-format
 
837
msgid "%(playlist_count)d showing, %(collection_count)d in collection"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: ../xlgui/guiutil.py:742
 
841
#, python-format
 
842
msgid "(%d queued)"
 
843
msgstr "(%d jonossa)"
 
844
 
 
845
#: ../xlgui/guiutil.py:771
605
846
msgid "Rating:"
606
 
msgstr ""
 
847
msgstr "Arvostelu:"
607
848
 
608
 
#: ../xlgui/commondialogs.py:309
 
849
#: ../xlgui/commondialogs.py:335
609
850
msgid "Select File Type (By Extension)"
610
 
msgstr ""
 
851
msgstr "Valitse tiedostotyyppi (tiedostopäätteen perusteella)"
611
852
 
612
 
#: ../xlgui/commondialogs.py:317
 
853
#: ../xlgui/commondialogs.py:343
613
854
msgid "File Type"
614
 
msgstr ""
 
855
msgstr "Tiedostotyyppi"
615
856
 
616
 
#: ../xlgui/commondialogs.py:320
 
857
#: ../xlgui/commondialogs.py:346
617
858
msgid "Extension"
618
 
msgstr ""
 
859
msgstr "Tiedostopääte"
619
860
 
620
 
#: ../xlgui/devices.py:62
 
861
#: ../xlgui/devices.py:73
621
862
msgid "Icon"
622
 
msgstr ""
 
863
msgstr "Kuvake"
623
864
 
624
 
#: ../xlgui/devices.py:67
 
865
#: ../xlgui/devices.py:78
625
866
msgid "Device"
626
 
msgstr ""
 
867
msgstr "Laite"
627
868
 
628
 
#: ../xlgui/devices.py:74
 
869
#: ../xlgui/devices.py:85
629
870
msgid "Driver"
630
 
msgstr ""
 
871
msgstr "Ajuri"
631
872
 
632
 
#: ../xlgui/collection.py:140
 
873
#: ../xlgui/collection.py:152
633
874
msgid "Add a directory"
634
875
msgstr "Lisää hakemisto"
635
876
 
636
 
#. our added path is a subdir of an existing path
637
 
#: ../xlgui/collection.py:170
 
877
#: ../xlgui/collection.py:169
638
878
msgid ""
639
879
"Path is already in your collection, or is a subdirectory of another path in "
640
880
"your collection"
641
881
msgstr ""
 
882
"Polku on jo kokoelmassa, tai se on jonkun muun jo kokoelmassa olevan polun "
 
883
"alihakemisto"
642
884
 
643
885
#. TRANSLATORS: Title of the track number column
644
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:59 ../xlgui/panel/flatplaylist.py:78
 
886
#: ../xlgui/plcolumns.py:73 ../xlgui/panel/flatplaylist.py:90
645
887
msgid "#"
646
 
msgstr ""
647
 
 
648
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:80 ../xlgui/panel/playlists.py:140
649
 
#: ../xlgui/panel/flatplaylist.py:86 ../plugins/cd/cdprefs.py:84
650
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:118
651
 
msgid "Title"
652
 
msgstr "Nimi"
653
 
 
654
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:85 ../xlgui/panel/playlists.py:55
655
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:139 ../plugins/cd/cdprefs.py:85
656
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:119
657
 
msgid "Artist"
658
 
msgstr "Esittäjä"
659
 
 
660
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:90 ../plugins/cd/cdprefs.py:86
661
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:120
662
 
msgid "Composer"
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:95 ../xlgui/panel/playlists.py:65
666
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:141 ../plugins/cd/cdprefs.py:87
667
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:121
668
 
msgid "Album"
669
 
msgstr "Albumi"
670
 
 
671
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:100 ../xlgui/panel/playlists.py:97
672
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:142 ../plugins/cd/cdprefs.py:88
673
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:122
674
 
msgid "Length"
675
 
msgstr "Kesto"
676
 
 
677
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:120
678
 
msgid "Disc"
679
 
msgstr "Levy"
680
 
 
681
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:126 ../xlgui/panel/playlists.py:77
682
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:143 ../plugins/cd/cdprefs.py:90
683
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:124
 
888
msgstr "#"
 
889
 
 
890
#. TRANSLATORS: Default track length
 
891
#: ../xlgui/plcolumns.py:128
 
892
msgid "0:00"
 
893
msgstr "0:00"
 
894
 
 
895
#: ../xlgui/plcolumns.py:140 ../xlgui/panel/playlists.py:95
 
896
#: ../xlgui/panel/playlists.py:161 ../plugins/cd/cdprefs.py:100
 
897
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:71
 
898
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:13
684
899
msgid "Rating"
685
 
msgstr "Arviointi"
686
 
 
687
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:149 ../plugins/cd/cdprefs.py:91
688
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:125
689
 
msgid "Date"
690
 
msgstr ""
691
 
 
692
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:154 ../xlgui/panel/playlists.py:71
693
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:146 ../plugins/cd/cdprefs.py:92
694
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:126
695
 
msgid "Genre"
696
 
msgstr "Tyylilaji"
697
 
 
698
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:159 ../plugins/cd/cdprefs.py:93
699
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:127
700
 
msgid "Bitrate"
701
 
msgstr "Näytteenottotaajuus"
702
 
 
703
 
#. (_('Date Added'), [
704
 
#. TRANSLATORS: Example: track has been added in the last 2 days
705
 
#. (_('in the last'), (SpinDateField,
706
 
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'time_added'))),
707
 
#. TRANSLATORS: Example: track has not been added in the last 5 hours
708
 
#. (_('not in the last'), (SpinDateField,
709
 
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'time_added', '<'))),
710
 
#. ]),
711
 
#. (_('Last Played'), [
712
 
#. (_('in the last'), (SpinDateField,
713
 
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'last_played'))),
714
 
#. (_('not in the last'), (SpinDateField,
715
 
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'last_played', '<'))),
716
 
#. ]),
717
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:172 ../xlgui/panel/playlists.py:116
718
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:147 ../plugins/cd/cdprefs.py:94
719
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:128
720
 
msgid "Location"
721
 
msgstr "Sijainti"
 
900
msgstr "Arvostelu"
722
901
 
723
902
#. TRANSLATORS: Filename column in the file browser
724
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:177 ../xlgui/panel/files.py:89
725
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:95 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:129
 
903
#: ../xlgui/plcolumns.py:191 ../xlgui/panel/files.py:120
 
904
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:105 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:76
726
905
msgid "Filename"
727
906
msgstr "Tiedostonimi"
728
907
 
729
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:182
 
908
#: ../xlgui/plcolumns.py:196
730
909
msgid "Playcount"
731
910
msgstr "Soittokerrat"
732
911
 
733
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:190 ../plugins/cd/cdprefs.py:97
734
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:132
735
 
msgid "BPM"
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:195 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:131
 
912
#: ../xlgui/plcolumns.py:209 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:78
739
913
msgid "Last played"
740
 
msgstr ""
741
 
 
742
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:206 ../xlgui/plcolumns.py:226
743
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:880
744
 
msgid "Never"
745
 
msgstr ""
746
 
 
747
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:218 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:893
748
 
msgid "Today"
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:220 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:895
752
 
msgid "Yesterday"
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:222 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:897
756
 
#, python-format
757
 
msgid "%(year)d-%(month)02d-%(day)02d"
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:253
 
914
msgstr "Viimeksi soitettu"
 
915
 
 
916
#: ../xlgui/plcolumns.py:267
761
917
msgid "Track Number"
762
 
msgstr "Raidan numero"
 
918
msgstr "Kappaleen numero"
763
919
 
764
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:255
 
920
#: ../xlgui/plcolumns.py:269
765
921
msgid "Disc Number"
766
 
msgstr ""
 
922
msgstr "Levyn numero"
767
923
 
768
 
#: ../xlgui/filtergui.py:51 ../xlgui/panel/radio.py:168
 
924
#: ../xlgui/filtergui.py:60 ../xlgui/panel/radio.py:180
769
925
msgid "Name:"
770
926
msgstr "Nimi:"
771
927
 
772
 
#: ../xlgui/filtergui.py:65
 
928
#: ../xlgui/filtergui.py:74
773
929
msgid "Match any of the criteria"
774
930
msgstr ""
775
931
 
776
 
#: ../xlgui/filtergui.py:67
 
932
#: ../xlgui/filtergui.py:76
777
933
msgid "Randomize results"
778
 
msgstr ""
 
934
msgstr "Sekoita kappaleet"
779
935
 
780
 
#: ../xlgui/filtergui.py:83
 
936
#: ../xlgui/filtergui.py:92
781
937
msgid "Limit to: "
782
938
msgstr ""
783
939
 
784
 
#: ../xlgui/filtergui.py:93
 
940
#: ../xlgui/filtergui.py:102
785
941
msgid " songs"
786
942
msgstr ""
787
943
 
788
 
#: ../xlgui/playlist.py:1060
 
944
#: ../xlgui/playlist.py:1146
789
945
#, python-format
790
946
msgid "Close %s"
791
 
msgstr ""
 
947
msgstr "Sulje %s"
792
948
 
793
 
#: ../xlgui/playlist.py:1061
 
949
#: ../xlgui/playlist.py:1147
794
950
#, python-format
795
951
msgid "<b>Save changes to %s before closing?</b>"
796
 
msgstr ""
 
952
msgstr "<b>Tallenna %s muutokset ennen sulkemista?</b>"
797
953
 
798
 
#: ../xlgui/playlist.py:1062
 
954
#: ../xlgui/playlist.py:1148
799
955
msgid "Your changes will be lost if you don't save them"
800
 
msgstr ""
 
956
msgstr "Tekemäsi muutokset häviävät jos et tallenna niitä"
801
957
 
802
 
#: ../xlgui/playlist.py:1064
 
958
#: ../xlgui/playlist.py:1150
803
959
msgid "Close Without Saving"
804
 
msgstr ""
 
960
msgstr "Sulje tallentamatta"
805
961
 
806
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:25 ../xlgui/panel/playlists.py:37
807
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:44
 
962
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37 ../xlgui/panel/playlists.py:49
 
963
#: ../xlgui/panel/playlists.py:56
808
964
msgid "seconds"
809
965
msgstr "sekuntia"
810
966
 
811
967
#. TRANSLATORS: Logical AND used for smart playlists
812
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:30
 
968
#: ../xlgui/panel/playlists.py:42
813
969
msgid "and"
814
970
msgstr "ja"
815
971
 
816
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:34 ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
972
#: ../xlgui/panel/playlists.py:46 ../xlgui/panel/playlists.py:49
817
973
msgid "days"
818
974
msgstr "päivää"
819
975
 
820
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
976
#: ../xlgui/panel/playlists.py:49
821
977
msgid "minutes"
822
978
msgstr "minuuttia"
823
979
 
824
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
980
#: ../xlgui/panel/playlists.py:49
825
981
msgid "hours"
826
982
msgstr "tuntia"
827
983
 
828
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
984
#: ../xlgui/panel/playlists.py:49
829
985
msgid "weeks"
830
986
msgstr "viikkoja"
831
987
 
832
988
#. TRANSLATORS: True if haystack is equal to needle
833
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:57 ../xlgui/panel/playlists.py:66
834
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:72 ../xlgui/panel/playlists.py:100
835
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:117 ../xlgui/panel/playlists.py:125
 
989
#: ../xlgui/panel/playlists.py:69 ../xlgui/panel/playlists.py:78
 
990
#: ../xlgui/panel/playlists.py:84 ../xlgui/panel/playlists.py:90
 
991
#: ../xlgui/panel/playlists.py:118 ../xlgui/panel/playlists.py:135
 
992
#: ../xlgui/panel/playlists.py:143
836
993
msgid "is"
837
994
msgstr "on"
838
995
 
839
996
#. TRANSLATORS: True if haystack is not equal to needle
840
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:59 ../xlgui/panel/playlists.py:67
841
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:73 ../xlgui/panel/playlists.py:118
842
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:126
 
997
#: ../xlgui/panel/playlists.py:71 ../xlgui/panel/playlists.py:79
 
998
#: ../xlgui/panel/playlists.py:85 ../xlgui/panel/playlists.py:91
 
999
#: ../xlgui/panel/playlists.py:136 ../xlgui/panel/playlists.py:144
843
1000
msgid "is not"
844
1001
msgstr "ei ole"
845
1002
 
846
1003
#. TRANSLATORS: True if haystack contains needle
847
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:61 ../xlgui/panel/playlists.py:68
848
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:74 ../xlgui/panel/playlists.py:119
849
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:127
 
1004
#: ../xlgui/panel/playlists.py:73 ../xlgui/panel/playlists.py:80
 
1005
#: ../xlgui/panel/playlists.py:86 ../xlgui/panel/playlists.py:92
 
1006
#: ../xlgui/panel/playlists.py:137 ../xlgui/panel/playlists.py:145
850
1007
msgid "contains"
851
1008
msgstr "sisältää"
852
1009
 
853
1010
#. TRANSLATORS: True if haystack does not contain needle
854
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:63 ../xlgui/panel/playlists.py:69
855
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:75 ../xlgui/panel/playlists.py:120
856
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:128
 
1011
#: ../xlgui/panel/playlists.py:75 ../xlgui/panel/playlists.py:81
 
1012
#: ../xlgui/panel/playlists.py:87 ../xlgui/panel/playlists.py:93
 
1013
#: ../xlgui/panel/playlists.py:138 ../xlgui/panel/playlists.py:146
857
1014
msgid "does not contain"
858
1015
msgstr "ei sisällä"
859
1016
 
860
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:78 ../xlgui/panel/playlists.py:134
 
1017
#: ../xlgui/panel/playlists.py:96 ../xlgui/panel/playlists.py:152
861
1018
msgid "greater than"
862
 
msgstr ""
 
1019
msgstr "on suurempi kuin"
863
1020
 
864
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:79 ../xlgui/panel/playlists.py:135
 
1021
#: ../xlgui/panel/playlists.py:97 ../xlgui/panel/playlists.py:153
865
1022
msgid "less than"
866
 
msgstr ""
 
1023
msgstr "on pienempi kuin"
867
1024
 
868
1025
#. TRANSLATORS: Example: rating >= 5
869
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:81 ../xlgui/panel/playlists.py:86
870
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:98 ../xlgui/panel/playlists.py:129
 
1026
#: ../xlgui/panel/playlists.py:99 ../xlgui/panel/playlists.py:104
 
1027
#: ../xlgui/panel/playlists.py:116 ../xlgui/panel/playlists.py:147
871
1028
msgid "at least"
872
1029
msgstr "vähintään"
873
1030
 
874
1031
#. TRANSLATORS: Example: rating <= 3
875
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:83 ../xlgui/panel/playlists.py:87
876
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:99 ../xlgui/panel/playlists.py:130
 
1032
#: ../xlgui/panel/playlists.py:101 ../xlgui/panel/playlists.py:105
 
1033
#: ../xlgui/panel/playlists.py:117 ../xlgui/panel/playlists.py:148
877
1034
msgid "at most"
878
1035
msgstr "enintään"
879
1036
 
880
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:85 ../xlgui/panel/playlists.py:144
 
1037
#: ../xlgui/panel/playlists.py:103 ../xlgui/panel/playlists.py:162
881
1038
msgid "Plays"
882
 
msgstr ""
 
1039
msgstr "Toistoja"
883
1040
 
884
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:89 ../xlgui/panel/playlists.py:145
 
1041
#: ../xlgui/panel/playlists.py:107 ../xlgui/panel/playlists.py:163
885
1042
msgid "Year"
886
 
msgstr "Vuosi:"
 
1043
msgstr "Vuosi"
887
1044
 
888
1045
#. TRANSLATORS: Example: year < 1999
889
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:91 ../xlgui/panel/playlists.py:131
 
1046
#: ../xlgui/panel/playlists.py:109 ../xlgui/panel/playlists.py:149
890
1047
msgid "before"
891
1048
msgstr "ennen"
892
1049
 
893
1050
#. TRANSLATORS: Example: year > 2002
894
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:93 ../xlgui/panel/playlists.py:132
 
1051
#: ../xlgui/panel/playlists.py:111 ../xlgui/panel/playlists.py:150
895
1052
msgid "after"
896
1053
msgstr "jälkeen"
897
1054
 
898
1055
#. TRANSLATORS: Example: 1980 <= year <= 1987
899
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:95 ../xlgui/panel/playlists.py:133
 
1056
#: ../xlgui/panel/playlists.py:113 ../xlgui/panel/playlists.py:151
900
1057
msgid "between"
901
1058
msgstr "välillä"
902
1059
 
903
 
#. name is already in use
904
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:212 ../xlgui/panel/playlists.py:318
905
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:356 ../xlgui/panel/playlists.py:592
906
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:666
 
1060
#: ../xlgui/panel/playlists.py:230 ../xlgui/panel/playlists.py:336
 
1061
#: ../xlgui/panel/playlists.py:374 ../xlgui/panel/playlists.py:611
 
1062
#: ../xlgui/panel/playlists.py:685
907
1063
msgid "The playlist name you entered is already in use."
908
 
msgstr ""
 
1064
msgstr "Antamasi soittolistan nimi on jo käytössä"
909
1065
 
910
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:349
 
1066
#: ../xlgui/panel/playlists.py:367
911
1067
msgid "New custom playlist name:"
912
1068
msgstr ""
913
1069
 
914
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:350
 
1070
#: ../xlgui/panel/playlists.py:368
915
1071
msgid "Add To New Playlist..."
916
 
msgstr ""
 
1072
msgstr "Lisää uuteen soittolistaan..."
917
1073
 
918
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:360 ../xlgui/panel/playlists.py:586
919
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:659
 
1074
#: ../xlgui/panel/playlists.py:378 ../xlgui/panel/playlists.py:605
 
1075
#: ../xlgui/panel/playlists.py:678
920
1076
msgid "You did not enter a name for your playlist"
921
1077
msgstr "Et antanut soittolistallesi nimeä"
922
1078
 
923
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:534
 
1079
#: ../xlgui/panel/playlists.py:553
924
1080
msgid "Smart Playlists"
925
 
msgstr "Fiksut soittolistat"
 
1081
msgstr "Älykkäät soittolistat"
926
1082
 
927
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:537
 
1083
#: ../xlgui/panel/playlists.py:556
928
1084
msgid "Custom Playlists"
929
1085
msgstr "Mukautetut soittolistat"
930
1086
 
931
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:572
 
1087
#: ../xlgui/panel/playlists.py:591
932
1088
msgid "Add Smart Playlist"
933
 
msgstr ""
 
1089
msgstr "Lisää älykäs soittolista"
934
1090
 
935
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:637
 
1091
#: ../xlgui/panel/playlists.py:656
936
1092
msgid "Edit Smart Playlist"
937
 
msgstr ""
 
1093
msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa"
938
1094
 
939
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:96 ../xlgui/panel/radio.py:453
940
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:529
 
1095
#: ../xlgui/panel/radio.py:108 ../xlgui/panel/radio.py:466
 
1096
#: ../xlgui/panel/radio.py:542
941
1097
msgid "Loading streams..."
942
1098
msgstr ""
943
1099
 
944
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:125 ../data/glade/radio_panel.glade.h:2
945
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:89 ../plugins/podcasts/__init__.py:212
946
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:224 ../plugins/shoutcast/__init__.py:121
947
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:174 ../plugins/shoutcast/__init__.py:224
948
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:257 ../plugins/podcasts/podcasts.glade.h:2
949
 
msgid "Idle."
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:166
 
1100
#: ../xlgui/panel/radio.py:178
953
1101
msgid "Add Radio Station"
954
 
msgstr ""
 
1102
msgstr "Lisää radiokanava"
955
1103
 
956
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:169
957
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:4
 
1104
#: ../xlgui/panel/radio.py:181 ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:4
958
1105
msgid "URL:"
959
1106
msgstr ""
960
1107
 
961
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:234
 
1108
#: ../xlgui/panel/radio.py:247
962
1109
msgid "Saved Stations"
963
 
msgstr ""
 
1110
msgstr "Tallennetut asemat"
964
1111
 
965
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:235
 
1112
#: ../xlgui/panel/radio.py:248
966
1113
msgid "Radio Streams"
967
1114
msgstr ""
968
1115
 
969
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:264
 
1116
#: ../xlgui/panel/radio.py:277
970
1117
msgid "Refresh"
971
1118
msgstr "Päivitä"
972
1119
 
973
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:394
 
1120
#: ../xlgui/panel/radio.py:407
974
1121
msgid "Enter the name you want for your new playlist"
975
1122
msgstr "Anna uudelle soittolistallesi haluamasi nimi"
976
1123
 
977
 
#. TRANSLATORS: Filesize column in the file browser
978
 
#: ../xlgui/panel/files.py:114
 
1124
#. TRANSLATORS: File size column in the file browser
 
1125
#: ../xlgui/panel/files.py:145
979
1126
msgid "Size"
980
 
msgstr ""
 
1127
msgstr "Koko"
981
1128
 
982
 
#: ../xlgui/panel/files.py:347
 
1129
#: ../xlgui/panel/files.py:413
983
1130
#, python-format
984
 
msgid "%s KB"
985
 
msgstr ""
 
1131
msgid "%d KB"
 
1132
msgstr "%d kt"
986
1133
 
987
 
#: ../xlgui/panel/collection.py:100
 
1134
#: ../xlgui/panel/collection.py:140
988
1135
msgid ""
989
1136
"This will permanantly delete the selected tracks from your disk, are you "
990
1137
"sure you wish to continue?"
991
1138
msgstr ""
 
1139
"Tämä poistaa pysyvästi valitut kappaleet tietokoneeltasi, oletko varma että "
 
1140
"haluat jatkaa?"
992
1141
 
993
 
#: ../xlgui/panel/collection.py:162
 
1142
#: ../xlgui/panel/collection.py:200
994
1143
msgid "Rescan Collection"
995
1144
msgstr ""
996
1145
 
997
 
#: ../xlgui/panel/collection.py:625
998
 
msgid "Various Artists"
999
 
msgstr ""
1000
 
 
1001
 
#: ../xlgui/panel/device.py:115
 
1146
#: ../xlgui/panel/device.py:127
1002
1147
#, python-format
1003
1148
msgid "Transferring to %s..."
1004
1149
msgstr ""
1005
1150
 
1006
 
#: ../xlgui/prefs/cover_prefs.py:21
 
1151
#: ../xlgui/prefs/cover_prefs.py:31
1007
1152
msgid "Covers"
1008
 
msgstr ""
 
1153
msgstr "Kansikuvat"
1009
1154
 
1010
 
#: ../xlgui/prefs/appearance_prefs.py:22
 
1155
#: ../xlgui/prefs/appearance_prefs.py:32
1011
1156
msgid "Appearance"
1012
 
msgstr ""
 
1157
msgstr "Ulkoasu"
1013
1158
 
1014
 
#: ../xlgui/prefs/playback_prefs.py:22
 
1159
#: ../xlgui/prefs/playback_prefs.py:32
1015
1160
msgid "Playback"
1016
 
msgstr ""
 
1161
msgstr "Toisto"
1017
1162
 
1018
 
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:73 ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:2
 
1163
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:83 ../data/ui/preferences_dialog.ui.h:1
1019
1164
msgid "Preferences"
1020
1165
msgstr "Asetukset"
1021
1166
 
1022
 
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:84 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:25
 
1167
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:94 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:34
1023
1168
msgid "Plugins"
1024
1169
msgstr "Liitännäiset"
1025
1170
 
1026
 
#: ../xlgui/prefs/playlists_prefs.py:22
1027
 
#: ../data/glade/playlists_panel.glade.h:1
 
1171
#: ../xlgui/prefs/collection_prefs.py:22 ../data/ui/device_panel.ui.h:1
 
1172
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:6
 
1173
msgid "Collection"
 
1174
msgstr "Kokoelma"
 
1175
 
 
1176
#. TRANSLATORS: Grammatical articles that are ignored while sorting the
 
1177
#. collection panel. For example, in French locales this could be
 
1178
#. the space-separated list "l' la le les".
 
1179
#. If this practice is not common in your locale, simply
 
1180
#. translate this to an empty string.
 
1181
#: ../xlgui/prefs/collection_prefs.py:31
 
1182
msgid "the"
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#: ../xlgui/prefs/collection_prefs.py:53
 
1186
msgid "Reset to defaults"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: ../xlgui/prefs/playlists_prefs.py:32 ../data/ui/playlists_panel.ui.h:1
1028
1190
msgid "Playlists"
1029
1191
msgstr "Soittolistat"
1030
1192
 
1031
 
#: ../xlgui/prefs/osd_prefs.py:22
 
1193
#: ../xlgui/prefs/osd_prefs.py:32
1032
1194
msgid "On Screen Display"
1033
1195
msgstr ""
1034
1196
 
1035
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:81
 
1197
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:90
1036
1198
msgid "Plugin"
1037
1199
msgstr "Liitännäinen"
1038
1200
 
1039
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:89
1040
 
msgid "Version"
1041
 
msgstr ""
1042
 
 
1043
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:97
1044
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:6
 
1201
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:106
 
1202
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:6
 
1203
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:14
1045
1204
msgid "Enabled"
1046
1205
msgstr "Käytössä"
1047
1206
 
1048
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:119
 
1207
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:128
1049
1208
msgid "Choose a plugin"
1050
 
msgstr ""
 
1209
msgstr "Valitse liitännäinen"
1051
1210
 
1052
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:127
 
1211
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:136
1053
1212
msgid "Plugin Archives"
1054
 
msgstr ""
1055
 
 
1056
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:180
1057
 
#, python-format
1058
 
msgid "Could not enable plugin: %s"
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:187
1062
 
#, python-format
1063
 
msgid "Could not disable plugin: %s"
1064
 
msgstr ""
1065
 
 
1066
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:244
 
1213
msgstr "Liitännäisarkisto"
 
1214
 
 
1215
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:190
 
1216
#, python-format
 
1217
msgid ""
 
1218
"<b>Could not enable plugin:</b>\n"
 
1219
"%(reason)s"
 
1220
msgstr ""
 
1221
"<b>Liitännäistä ei voitu ottaa käyttöön:</b>\n"
 
1222
"%(reason)s"
 
1223
 
 
1224
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:197
 
1225
#, python-format
 
1226
msgid ""
 
1227
"<b>Could not disable plugin:</b>\n"
 
1228
"%(reason)s"
 
1229
msgstr ""
 
1230
"<b>Liitännäistä ei voitu poistaa käytöstä:</b>\n"
 
1231
"%(reason)s"
 
1232
 
 
1233
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:261
1067
1234
msgid "Add item"
1068
1235
msgstr ""
1069
1236
 
1070
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:249
 
1237
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:266
1071
1238
msgid "Remove item"
1072
1239
msgstr ""
1073
1240
 
1074
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:262
 
1241
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:279
1075
1242
msgid "Move selected item up"
1076
 
msgstr ""
 
1243
msgstr "Siirrä valittu kohde ylös"
1077
1244
 
1078
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:267
 
1245
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:284
1079
1246
msgid "Move selected item down"
1080
 
msgstr ""
 
1247
msgstr "Siirrä valittu kohde alas"
1081
1248
 
1082
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:538
 
1249
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:555
1083
1250
msgid "Action"
1084
1251
msgstr ""
1085
1252
 
1086
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:546
 
1253
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:563
1087
1254
msgid "Shortcut"
1088
1255
msgstr ""
1089
1256
 
1090
 
#: ../xlgui/tray.py:73
1091
 
msgid "Exaile Music Player"
1092
 
msgstr ""
1093
 
 
1094
 
#: ../xlgui/tray.py:116 ../data/glade/main.glade.h:17
 
1257
#: ../xlgui/tray.py:96 ../data/ui/main.ui.h:16
1095
1258
msgid "Shuffle playback order"
1096
 
msgstr ""
 
1259
msgstr "Sekoita toistojärjestys"
1097
1260
 
1098
 
#: ../xlgui/tray.py:121 ../data/glade/main.glade.h:15
 
1261
#: ../xlgui/tray.py:100 ../data/ui/main.ui.h:14
1099
1262
msgid "Repeat playlist"
1100
1263
msgstr ""
1101
1264
 
1102
 
#: ../xlgui/tray.py:126
 
1265
#: ../xlgui/tray.py:104
1103
1266
msgid "Dynamically add similar tracks"
1104
1267
msgstr ""
1105
1268
 
1106
 
#: ../xlgui/tray.py:135
 
1269
#: ../xlgui/tray.py:116
1107
1270
msgid "Remove current track from playlist"
1108
 
msgstr ""
1109
 
 
1110
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:1
1111
 
msgid "..."
1112
 
msgstr ""
1113
 
 
1114
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:2
1115
 
msgid "Add device"
1116
 
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:3
1119
 
msgid "Custom: "
1120
 
msgstr ""
1121
 
 
1122
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:4
1123
 
msgid "Detected devices:"
1124
 
msgstr ""
1125
 
 
1126
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:5
1127
 
msgid "Device Manager"
1128
 
msgstr ""
1129
 
 
1130
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:6
1131
 
msgid "Type of device:"
1132
 
msgstr ""
1133
 
 
1134
 
#: ../data/glade/device_panel.glade.h:1
1135
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:10
1136
 
msgid "Collection"
1137
 
msgstr "Kokoelma"
1138
 
 
1139
 
#: ../data/glade/coverchooser.glade.h:1
1140
 
msgid "Cover Finder"
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: ../data/glade/coverchooser.glade.h:2
1144
 
msgid "New Search"
1145
 
msgstr "Uusi haku"
1146
 
 
1147
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:1
1148
 
msgid "Album:"
1149
 
msgstr ""
1150
 
 
1151
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:2
1152
 
msgid "Artist:"
1153
 
msgstr ""
1154
 
 
1155
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:3
1156
 
msgid "Basic"
1157
 
msgstr ""
1158
 
 
1159
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:4
1160
 
msgid "Bitrate:"
1161
 
msgstr ""
1162
 
 
1163
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:5
1164
 
msgid "Date:"
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:6
1168
 
msgid "Details"
1169
 
msgstr ""
1170
 
 
1171
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:7
1172
 
msgid "File Size:"
1173
 
msgstr ""
1174
 
 
1175
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:8
1176
 
msgid "Genre:"
1177
 
msgstr ""
1178
 
 
1179
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:9
1180
 
msgid "Length:"
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:10
1184
 
msgid "Location:"
1185
 
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:11
1188
 
msgid "Play Count:"
1189
 
msgstr ""
1190
 
 
1191
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:12
1192
 
msgid "Title:"
1193
 
msgstr ""
1194
 
 
1195
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:13
1196
 
msgid "Track Number:"
1197
 
msgstr ""
1198
 
 
1199
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:14
1200
 
msgid "Track Properties"
1201
 
msgstr ""
1202
 
 
1203
 
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:1
1204
 
msgid "&#xA9; 2009"
1205
 
msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:2
1208
 
msgid "About Exaile"
1209
 
msgstr ""
1210
 
 
1211
 
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:3
1212
 
msgid ""
1213
 
"Copyright (C) 2008-2009 Adam Olsen <arolsen@gmail.com> \n"
1214
 
"\n"
1215
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1216
 
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1217
 
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1218
 
"(at your option) any later version.\n"
1219
 
"\n"
1220
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1221
 
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1222
 
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1223
 
"GNU General Public License for more details.\n"
1224
 
"\n"
1225
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
1226
 
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1227
 
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
1228
 
msgstr ""
1229
 
 
1230
 
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:19
1231
 
msgid ""
1232
 
"Mathias Brodala\n"
1233
 
"   <info@noctus.net>\n"
1234
 
"    Translation Manager"
1235
 
msgstr ""
1236
 
 
1237
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:1
1238
 
msgid "Always show tab bar"
1239
 
msgstr ""
1240
 
 
1241
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:3
1242
 
msgid "Jump to current song on track change"
1243
 
msgstr "Siirry seuraavaan kappaleeseen raidan vaihtuessa"
1244
 
 
1245
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:4
1246
 
msgid ""
1247
 
"Left\n"
1248
 
"Right\n"
1249
 
"Top\n"
1250
 
"Bottom"
1251
 
msgstr ""
1252
 
 
1253
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:8
1254
 
msgid "Minimize to tray"
1255
 
msgstr ""
1256
 
 
1257
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:9
1258
 
msgid "Show splash screen on startup"
1259
 
msgstr "Näytä käynnistysruutu ohjelman käynnistyessä"
1260
 
 
1261
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:10
1262
 
msgid "Show tray icon"
1263
 
msgstr "Näytä ilmoitusalueen kuvake"
1264
 
 
1265
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:11
1266
 
msgid "Tab placement:"
1267
 
msgstr ""
1268
 
 
1269
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:12
1270
 
msgid "Use alpha transparency (if supported)"
1271
 
msgstr ""
1272
 
 
1273
 
#: ../data/glade/osd_window.glade.h:1
1274
 
msgid ""
1275
 
"<b>OSD</b>\n"
1276
 
"Drag to the location you'd like the\n"
1277
 
"OSD to appear"
1278
 
msgstr ""
1279
 
 
1280
 
#: ../data/glade/osd_window.glade.h:4
1281
 
msgid "Popup"
1282
 
msgstr "Ponnahdusikkuna"
1283
 
 
1284
 
#: ../data/glade/radio_panel.glade.h:1
1285
 
msgid "Add Station"
1286
 
msgstr "Lisää asema"
1287
 
 
1288
 
#: ../data/glade/radio_panel.glade.h:3
1289
 
#: ../data/glade/flatplaylist_panel.glade.h:3
1290
 
msgid "Radio"
1291
 
msgstr "Radio"
1292
 
 
1293
 
#: ../data/glade/covermanager.glade.h:1
1294
 
msgid "Cover Manager"
1295
 
msgstr ""
1296
 
 
1297
 
#: ../data/glade/covermanager.glade.h:3
1298
 
msgid "_Close"
1299
 
msgstr "_Sulje"
1300
 
 
1301
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:1
1302
 
msgid ""
1303
 
"<b>Move the On Screen Display window to the location you want it to "
1304
 
"appear</b>"
1305
 
msgstr ""
1306
 
"<b>Siirrä kuvaruutunäyttöikkunaa kohtaan, jossa haluat sen olevan</b>"
1307
 
 
1308
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:2
1309
 
msgid ""
1310
 
"<b>{title}</b>\n"
1311
 
"{artist}\n"
1312
 
"on {album} - {length}"
1313
 
msgstr ""
1314
 
"<b>{title}</b>\n"
1315
 
"{artist}\n"
1316
 
"{album}lla - {length}"
1317
 
 
1318
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:5
1319
 
msgid "Background Color:"
1320
 
msgstr "Taustaväri:"
1321
 
 
1322
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:6
1323
 
msgid "Display OSD when hovering over tray icon"
1324
 
msgstr ""
1325
 
 
1326
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:7
1327
 
msgid "Display a progressbar in the OSD"
1328
 
msgstr ""
1329
 
 
1330
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:8
1331
 
msgid "Opacity Level:"
1332
 
msgstr "Läpinäkyvyys:"
1333
 
 
1334
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:9
1335
 
msgid "Show OSD on track change"
1336
 
msgstr "Näytä kuvaruutunäyttö raidan vaihtuessa"
1337
 
 
1338
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:10
1339
 
msgid "Text Color"
1340
 
msgstr "Tekstiväri"
1341
 
 
1342
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:11
1343
 
msgid "Text Font:"
1344
 
msgstr "Tekstin kirjaisin:"
1345
 
 
1346
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:12
1347
 
msgid "Window Height:"
1348
 
msgstr "Ikkunan korkeus:"
1349
 
 
1350
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:13
1351
 
msgid "Window Width:"
1352
 
msgstr "Ikkunan leveys:"
1353
 
 
1354
 
#: ../data/glade/queue_dialog.glade.h:1
1355
 
msgid "Close this dialog"
1356
 
msgstr ""
1357
 
 
1358
 
#: ../data/glade/queue_dialog.glade.h:2
1359
 
msgid "Queue Manager"
1360
 
msgstr ""
1361
 
 
1362
 
#: ../data/glade/queue_dialog.glade.h:3
1363
 
msgid "Remove All"
1364
 
msgstr ""
1365
 
 
1366
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:1
1367
 
msgid "Audio Sink:  "
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:2
1371
 
msgid ""
1372
 
"Automatic\n"
1373
 
"GNOME\n"
1374
 
"ALSA\n"
1375
 
"OSS\n"
1376
 
"PulseAudio\n"
1377
 
"JACK"
1378
 
msgstr ""
1379
 
 
1380
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:8
1381
 
msgid "Crossfade duration (ms):"
1382
 
msgstr ""
1383
 
 
1384
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:9
1385
 
msgid "Fade duration (ms):"
1386
 
msgstr ""
1387
 
 
1388
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:10
1389
 
msgid ""
1390
 
"Normal\n"
1391
 
"Unified (unstable)"
1392
 
msgstr ""
1393
 
 
1394
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:12
1395
 
msgid "Playback engine (requires restart): "
1396
 
msgstr ""
1397
 
 
1398
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:13
1399
 
msgid "Resume playback in paused state"
1400
 
msgstr ""
1401
 
 
1402
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:14
1403
 
msgid "Resume playback on start"
1404
 
msgstr ""
1405
 
 
1406
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:15
1407
 
msgid "These options only affect the unified engine."
1408
 
msgstr ""
1409
 
 
1410
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:16
1411
 
msgid "Use crossfading (EXPERIMENTAL)"
1412
 
msgstr ""
1413
 
 
1414
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:17
1415
 
msgid "Use fade transitions on user actions"
1416
 
msgstr ""
1417
 
 
1418
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:1
1419
 
msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
1420
 
msgstr "<b>Ei valittuja laajennoksia</b>"
1421
 
 
1422
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:2
1423
 
msgid "Authors:"
1424
 
msgstr "Tekijät:"
1425
 
 
1426
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:3
1427
 
msgid "Available Plugins"
1428
 
msgstr "Saatavilla olevat laajennokset"
1429
 
 
1430
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:4
1431
 
msgid "Description:"
1432
 
msgstr "Kuvaus:"
1433
 
 
1434
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:5
1435
 
msgid "Install"
1436
 
msgstr ""
1437
 
 
1438
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:6
1439
 
msgid "Install Updates"
1440
 
msgstr ""
1441
 
 
1442
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:7
1443
 
msgid "Install a third party plugin from a file"
1444
 
msgstr ""
1445
 
 
1446
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:8
1447
 
msgid "Install plugin file"
1448
 
msgstr ""
1449
 
 
1450
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:9
1451
 
msgid "Installed Plugins"
1452
 
msgstr "Asennetut laajennokset"
1453
 
 
1454
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:10
1455
 
msgid "Updates"
1456
 
msgstr ""
1457
 
 
1458
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:11
1459
 
msgid "Version:"
1460
 
msgstr "Versio:"
1461
 
 
1462
 
#: ../data/glade/main.glade.h:1
1463
 
msgid " + "
1464
 
msgstr ""
1465
 
 
1466
 
#: ../data/glade/main.glade.h:2
1467
 
msgid " - "
1468
 
msgstr ""
1469
 
 
1470
 
#: ../data/glade/main.glade.h:3
 
1271
msgstr "Poista nykyinen kappale soittolistalta"
 
1272
 
 
1273
#: ../xlgui/tray.py:179
 
1274
msgid "Exaile Music Player"
 
1275
msgstr "Exaile-musiikkisoitin"
 
1276
 
 
1277
#: ../data/ui/collection_prefs_pane.ui.h:1
 
1278
msgid "(Right click to reset to defaults)"
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#: ../data/ui/collection_prefs_pane.ui.h:2
 
1282
msgid "Use file based compilation detection"
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#: ../data/ui/collection_prefs_pane.ui.h:3
 
1286
msgid "Words to strip from the beginning of artist tags (space separated):"
 
1287
msgstr ""
 
1288
 
 
1289
#: ../data/ui/general_prefs_pane.ui.h:1 ../data/ui/playlists_prefs_pane.ui.h:1
 
1290
msgid "Open last playlists on startup"
 
1291
msgstr "Avaa viime kerran soittolistat alussa"
 
1292
 
 
1293
#: ../data/ui/main.ui.h:1
1471
1294
msgid "0/0 tracks"
1472
 
msgstr ""
 
1295
msgstr "0/0 kappaletta"
1473
1296
 
1474
 
#: ../data/glade/main.glade.h:4
 
1297
#: ../data/ui/main.ui.h:2
1475
1298
msgid "0:00 / 0:00"
1476
 
msgstr ""
 
1299
msgstr "0:00 / 0:00"
1477
1300
 
1478
 
#: ../data/glade/main.glade.h:5
 
1301
#: ../data/ui/main.ui.h:3
1479
1302
msgid "C_overs"
1480
 
msgstr ""
 
1303
msgstr "_Levyjen kannet"
1481
1304
 
1482
 
#: ../data/glade/main.glade.h:6
 
1305
#: ../data/ui/main.ui.h:4
1483
1306
msgid "Clear Playlist"
1484
 
msgstr ""
1485
 
 
1486
 
#: ../data/glade/main.glade.h:7
1487
 
msgid "Dynamically add similar tracks to the playlist"
1488
 
msgstr ""
1489
 
 
1490
 
#: ../data/glade/main.glade.h:8 ../plugins/minimode/__init__.py:205
 
1307
msgstr "Tyhjennä soittolista"
 
1308
 
 
1309
#: ../data/ui/main.ui.h:5
 
1310
msgid "Click to view Queue"
 
1311
msgstr "Klikkaa nähdäksesi jonon"
 
1312
 
 
1313
#: ../data/ui/main.ui.h:7 ../plugins/minimode/__init__.py:218
1491
1314
msgid "Next Track"
1492
 
msgstr "Seuraava raita"
 
1315
msgstr "Seuraava kappale"
1493
1316
 
1494
 
#: ../data/glade/main.glade.h:10
 
1317
#: ../data/ui/main.ui.h:9
1495
1318
msgid "Open _URL"
1496
 
msgstr "Avaa _Osoite"
 
1319
msgstr "Avaa _osoite"
1497
1320
 
1498
 
#: ../data/glade/main.glade.h:11
 
1321
#: ../data/ui/main.ui.h:10
1499
1322
msgid "Page 1"
1500
 
msgstr ""
 
1323
msgstr "Sivu 1"
1501
1324
 
1502
 
#: ../data/glade/main.glade.h:12 ../plugins/minimode/__init__.py:203
 
1325
#: ../data/ui/main.ui.h:11 ../plugins/minimode/__init__.py:216
1503
1326
msgid "Previous Track"
1504
 
msgstr "Edellinen raita"
 
1327
msgstr "Edellinen kappale"
1505
1328
 
1506
 
#: ../data/glade/main.glade.h:13
 
1329
#: ../data/ui/main.ui.h:12
1507
1330
msgid "Randomize the order of the current playlist"
1508
 
msgstr ""
 
1331
msgstr "Satunnaista nykyisen soittolistan järjestys"
1509
1332
 
1510
 
#: ../data/glade/main.glade.h:14
 
1333
#: ../data/ui/main.ui.h:13
1511
1334
msgid "Re_scan Collection"
1512
 
msgstr ""
 
1335
msgstr "_Skannaa uudelleen kokoelma"
1513
1336
 
1514
 
#: ../data/glade/main.glade.h:16 ../data/glade/collection_panel.glade.h:13
1515
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:6
 
1337
#: ../data/ui/main.ui.h:15 ../data/ui/files_panel.ui.h:6
 
1338
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:11
1516
1339
msgid "Search: "
1517
 
msgstr "Etsi_ "
 
1340
msgstr "Etsi: "
1518
1341
 
1519
 
#: ../data/glade/main.glade.h:18
 
1342
#: ../data/ui/main.ui.h:17
1520
1343
msgid "Start/Pause Playback"
1521
1344
msgstr ""
1522
1345
 
1523
 
#: ../data/glade/main.glade.h:19
 
1346
#: ../data/ui/main.ui.h:18
1524
1347
msgid ""
1525
1348
"Stop Playback\n"
1526
1349
"\n"
1527
1350
"Right Click for Stop After Track Feature"
1528
1351
msgstr ""
 
1352
"Lopeta toisto\n"
 
1353
"\n"
 
1354
"Klikkaa oikealla hiirennäppäimellä lopettaaksesi heti kappaleen jälkeen"
1529
1355
 
1530
 
#: ../data/glade/main.glade.h:23
 
1356
#: ../data/ui/main.ui.h:22
1531
1357
msgid "Track _properties"
1532
 
msgstr ""
1533
 
 
1534
 
#: ../data/glade/main.glade.h:24
1535
 
msgid "Vol:"
1536
 
msgstr "Vol:"
1537
 
 
1538
 
#: ../data/glade/main.glade.h:25
 
1358
msgstr "_Kappaleen ominaisuudet"
 
1359
 
 
1360
#: ../data/ui/main.ui.h:23
1539
1361
msgid "_Autosize"
1540
 
msgstr ""
 
1362
msgstr "_Automaattinen koko"
1541
1363
 
1542
 
#: ../data/glade/main.glade.h:26
 
1364
#: ../data/ui/main.ui.h:24
1543
1365
msgid "_Collection"
1544
 
msgstr ""
 
1366
msgstr "_Kokoelma"
1545
1367
 
1546
 
#: ../data/glade/main.glade.h:27
 
1368
#: ../data/ui/main.ui.h:25
1547
1369
msgid "_Columns"
1548
1370
msgstr "_Sarakkeet"
1549
1371
 
1550
 
#: ../data/glade/main.glade.h:28
 
1372
#: ../data/ui/main.ui.h:26
1551
1373
msgid "_Device Manager"
1552
 
msgstr ""
 
1374
msgstr "_Laitehallinta"
1553
1375
 
1554
 
#: ../data/glade/main.glade.h:29
 
1376
#: ../data/ui/main.ui.h:27
1555
1377
msgid "_Edit"
1556
1378
msgstr "_Muokkaa"
1557
1379
 
1558
 
#: ../data/glade/main.glade.h:30
 
1380
#: ../data/ui/main.ui.h:28
1559
1381
msgid "_Export current playlist"
1560
 
msgstr ""
 
1382
msgstr "_Vie nykyinen soittolista"
1561
1383
 
1562
 
#: ../data/glade/main.glade.h:31
 
1384
#: ../data/ui/main.ui.h:29
1563
1385
msgid "_File"
1564
1386
msgstr "_Tiedosto"
1565
1387
 
1566
 
#: ../data/glade/main.glade.h:32
 
1388
#: ../data/ui/main.ui.h:30
1567
1389
msgid "_Go to Playing Track"
1568
1390
msgstr ""
1569
1391
 
1570
 
#: ../data/glade/main.glade.h:33
 
1392
#: ../data/ui/main.ui.h:31
1571
1393
msgid "_Help"
1572
1394
msgstr "_Ohje"
1573
1395
 
1574
 
#: ../data/glade/main.glade.h:35
 
1396
#: ../data/ui/main.ui.h:33
1575
1397
msgid "_Queue"
1576
 
msgstr ""
 
1398
msgstr "_Jono"
1577
1399
 
1578
 
#: ../data/glade/main.glade.h:36
 
1400
#: ../data/ui/main.ui.h:34
1579
1401
msgid "_Randomize Playlist"
1580
 
msgstr ""
 
1402
msgstr "S_ekoita soittolista"
1581
1403
 
1582
 
#: ../data/glade/main.glade.h:37
 
1404
#: ../data/ui/main.ui.h:35
1583
1405
msgid "_Resizable"
1584
 
msgstr ""
 
1406
msgstr "_Koko muutettavissa"
1585
1407
 
1586
 
#: ../data/glade/main.glade.h:38
 
1408
#: ../data/ui/main.ui.h:36
1587
1409
msgid "_Tools"
1588
1410
msgstr "_Työkalut"
1589
1411
 
1590
 
#: ../data/glade/main.glade.h:39
 
1412
#: ../data/ui/main.ui.h:37
1591
1413
msgid "_View"
1592
1414
msgstr "_Näytä"
1593
1415
 
1594
 
#: ../data/glade/collection_manager.glade.h:1
1595
 
msgid "Collection Manager"
1596
 
msgstr ""
1597
 
 
1598
 
#: ../data/glade/flatplaylist_panel.glade.h:1
 
1416
#: ../data/ui/flatplaylist_panel.ui.h:1
1599
1417
msgid "Append All Tracks to Playlist"
1600
 
msgstr ""
 
1418
msgstr "Lisää kaikki kappaleet soittolistalle"
1601
1419
 
1602
 
#: ../data/glade/flatplaylist_panel.glade.h:2
 
1420
#: ../data/ui/flatplaylist_panel.ui.h:2
1603
1421
msgid "Import CD"
1604
 
msgstr ""
1605
 
 
1606
 
#: ../data/glade/general_prefs_pane.glade.h:1
1607
 
#: ../data/glade/playlists_prefs_pane.glade.h:1
1608
 
msgid "Open last playlists on startup"
1609
 
msgstr ""
1610
 
 
1611
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:1
1612
 
msgid "<b>Collection is empty.</b>"
1613
 
msgstr ""
1614
 
 
1615
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:2
1616
 
msgid "Add Music"
1617
 
msgstr ""
1618
 
 
1619
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:3
1620
 
msgid ""
1621
 
"Artist\n"
1622
 
"Album\n"
1623
 
"Genre - Artist\n"
1624
 
"Genre - Album\n"
1625
 
"Year - Artist\n"
1626
 
"Year - Album\n"
1627
 
"Artist - Year - Album"
1628
 
msgstr ""
1629
 
"Artisti\n"
1630
 
"Albumi\n"
1631
 
"Musiikkimuoto - Artisti\n"
1632
 
"Musiikkimuoto - Albumi\n"
1633
 
"Vuosi - Artisti\n"
1634
 
"Vuosi - Albumi\n"
1635
 
"Artisti - Vuosi - Albumi"
1636
 
 
1637
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:11
1638
 
msgid ""
1639
 
"Refresh collection view\n"
1640
 
"(Hold Shift key to rescan the collection)"
1641
 
msgstr ""
1642
 
 
1643
 
#: ../data/glade/playlists_prefs_pane.glade.h:2
1644
 
msgid "Prompt for saving custom playlists on close"
1645
 
msgstr ""
1646
 
 
1647
 
#: ../data/glade/cover_prefs_pane.glade.h:1
1648
 
msgid "(drag to reorder)"
1649
 
msgstr ""
1650
 
 
1651
 
#: ../data/glade/cover_prefs_pane.glade.h:2
1652
 
msgid "Cover Search Order:"
1653
 
msgstr ""
1654
 
 
1655
 
#: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:1
1656
 
msgid "<b>General</b>"
1657
 
msgstr "<b>Yleistä</b>"
1658
 
 
1659
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:1
 
1422
msgstr "Tuo CD"
 
1423
 
 
1424
#: ../data/ui/flatplaylist_panel.ui.h:3 ../data/ui/radio_panel.ui.h:2
 
1425
msgid "Radio"
 
1426
msgstr "Radio"
 
1427
 
 
1428
#: ../data/ui/covermanager.ui.h:1
 
1429
msgid "Cover Manager"
 
1430
msgstr "Kansikuvien hallinta"
 
1431
 
 
1432
#: ../data/ui/covermanager.ui.h:3
 
1433
msgid "_Close"
 
1434
msgstr "_Sulje"
 
1435
 
 
1436
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:1
 
1437
msgid "A_dd tag"
 
1438
msgstr "_Lisää tunniste"
 
1439
 
 
1440
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:3
 
1441
msgid "Tags"
 
1442
msgstr "Tunnisteet"
 
1443
 
 
1444
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:4
 
1445
msgid "Track Properties"
 
1446
msgstr "Kappaleen tiedot"
 
1447
 
 
1448
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:5
 
1449
msgid "Uppercase first letter of all tags"
 
1450
msgstr ""
 
1451
 
 
1452
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:6
 
1453
msgid "_Next"
 
1454
msgstr "Se_uraava"
 
1455
 
 
1456
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:7
 
1457
msgid "_Previous"
 
1458
msgstr "_Edellinen"
 
1459
 
 
1460
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:8
 
1461
msgid "_Remove tag"
 
1462
msgstr "_Poista tunniste"
 
1463
 
 
1464
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:9
 
1465
msgid "ab &#x2192; A_b"
 
1466
msgstr "ab &#x2192; A_b"
 
1467
 
 
1468
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:1
 
1469
msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
 
1470
msgstr "<b>Ei valittuja liitännäisiä</b>"
 
1471
 
 
1472
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:2
 
1473
msgid "Authors:"
 
1474
msgstr "Tekijät:"
 
1475
 
 
1476
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:3
 
1477
msgid "Available Plugins"
 
1478
msgstr "Saatavilla olevat liitännäiset"
 
1479
 
 
1480
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:4
 
1481
msgid "Description:"
 
1482
msgstr "Kuvaus:"
 
1483
 
 
1484
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:5
 
1485
msgid "Install"
 
1486
msgstr "Asenna"
 
1487
 
 
1488
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:6
 
1489
msgid "Install Updates"
 
1490
msgstr "Asenna päivitykset"
 
1491
 
 
1492
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:7
 
1493
msgid "Install a third party plugin from a file"
 
1494
msgstr "Asenna kolmannen osapuolen liitännäinen tiedostosta"
 
1495
 
 
1496
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:8
 
1497
msgid "Install plugin file"
 
1498
msgstr "Asenna liitännäistiedosto"
 
1499
 
 
1500
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:9
 
1501
msgid "Installed Plugins"
 
1502
msgstr "Asennetut liitännäiset"
 
1503
 
 
1504
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:10
 
1505
msgid "Updates"
 
1506
msgstr "Päivitykset"
 
1507
 
 
1508
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:11
 
1509
msgid "Version:"
 
1510
msgstr "Versio:"
 
1511
 
 
1512
#: ../data/ui/radio_panel.ui.h:1
 
1513
msgid "Add Station"
 
1514
msgstr "Lisää asema"
 
1515
 
 
1516
#: ../data/ui/collection_manager.ui.h:1
 
1517
msgid "Collection Manager"
 
1518
msgstr "Kokoelman hallinta"
 
1519
 
 
1520
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:1
 
1521
msgid "..."
 
1522
msgstr "..."
 
1523
 
 
1524
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:2
 
1525
msgid "Add device"
 
1526
msgstr "Lisää laite"
 
1527
 
 
1528
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:3
 
1529
msgid "Custom: "
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:4
 
1533
msgid "Detected devices:"
 
1534
msgstr "Löydetyt laitteet:"
 
1535
 
 
1536
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:5
 
1537
msgid "Device Manager"
 
1538
msgstr "Laitehallinta"
 
1539
 
 
1540
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:6
 
1541
msgid "Type of device:"
 
1542
msgstr "Laitteen tyyppi:"
 
1543
 
 
1544
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:1
1660
1545
msgid "Files"
1661
1546
msgstr "Tiedostot"
1662
1547
 
1663
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:2
 
1548
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:2
1664
1549
msgid "Home directory"
1665
 
msgstr ""
 
1550
msgstr "Kotikansio"
1666
1551
 
1667
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:3
 
1552
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:3
1668
1553
msgid "Next visited directory"
1669
1554
msgstr ""
1670
1555
 
1671
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:4
 
1556
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:4
1672
1557
msgid "Previous visited directory"
1673
1558
msgstr ""
1674
1559
 
1675
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:5
 
1560
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:5
1676
1561
msgid "Refresh directory listing"
1677
 
msgstr ""
 
1562
msgstr "Päivitä kansiolistaus"
1678
1563
 
1679
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:7
 
1564
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:7
1680
1565
msgid "Up one directory"
1681
1566
msgstr ""
1682
1567
 
1683
 
#: ../plugins/multialarmclock/__init__.py:410
 
1568
#: ../data/ui/playlists_prefs_pane.ui.h:2
 
1569
msgid "Prompt for saving custom playlists on close"
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
 
1572
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:1
 
1573
msgid ""
 
1574
"<b>Move the On Screen Display window to the location you want it to "
 
1575
"appear</b>"
 
1576
msgstr ""
 
1577
"<b>Siirrä kuvaruutunäyttöikkunaa kohtaan, jossa haluat sen olevan</b>"
 
1578
 
 
1579
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:2
 
1580
msgid "Background Color:"
 
1581
msgstr "Taustaväri:"
 
1582
 
 
1583
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:3
 
1584
msgid "Display OSD when hovering over tray icon"
 
1585
msgstr ""
 
1586
 
 
1587
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:4
 
1588
msgid "Display a progressbar in the OSD"
 
1589
msgstr "Näytä kappaleen eteneminen kuvaruutunäytössä"
 
1590
 
 
1591
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:5
 
1592
msgid "Opacity Level:"
 
1593
msgstr "Läpinäkyvyys:"
 
1594
 
 
1595
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:6
 
1596
msgid "Show OSD on track change"
 
1597
msgstr "Näytä kuvaruutunäyttö kappaleen vaihtuessa"
 
1598
 
 
1599
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:7
 
1600
msgid "Text Color"
 
1601
msgstr "Tekstiväri"
 
1602
 
 
1603
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:8
 
1604
msgid "Text Font:"
 
1605
msgstr "Tekstin kirjasin:"
 
1606
 
 
1607
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:9
 
1608
msgid "Window Height:"
 
1609
msgstr "Ikkunan korkeus:"
 
1610
 
 
1611
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:10
 
1612
msgid "Window Width:"
 
1613
msgstr "Ikkunan leveys:"
 
1614
 
 
1615
#: ../data/ui/coverchooser.ui.h:1
 
1616
msgid "Cover Finder"
 
1617
msgstr "Kansikuvien etsijä"
 
1618
 
 
1619
#: ../data/ui/coverchooser.ui.h:2
 
1620
msgid "New Search"
 
1621
msgstr "Uusi haku"
 
1622
 
 
1623
#: ../data/ui/cover_prefs_pane.ui.h:1
 
1624
msgid "(drag to reorder)"
 
1625
msgstr "(uudelleenjärjestä raahaamalla)"
 
1626
 
 
1627
#: ../data/ui/cover_prefs_pane.ui.h:2
 
1628
msgid "Cover Search Order:"
 
1629
msgstr "Kansien hakujärjestys:"
 
1630
 
 
1631
#: ../data/ui/queue_dialog.ui.h:1
 
1632
msgid "Close this dialog"
 
1633
msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
1634
 
 
1635
#: ../data/ui/queue_dialog.ui.h:2
 
1636
msgid "Queue Manager"
 
1637
msgstr "Jononhallinta"
 
1638
 
 
1639
#: ../data/ui/queue_dialog.ui.h:3
 
1640
msgid "Remove All"
 
1641
msgstr "Poista kaikki"
 
1642
 
 
1643
#: ../data/ui/about_dialog.ui.h:1
 
1644
msgid "&#xA9; 2009"
 
1645
msgstr "&#xA9; 2009"
 
1646
 
 
1647
#: ../data/ui/about_dialog.ui.h:2
 
1648
msgid "About Exaile"
 
1649
msgstr "Tietoja Exailesta"
 
1650
 
 
1651
#: ../data/ui/about_dialog.ui.h:3
 
1652
msgid ""
 
1653
"Copyright (C) 2008-2009 Adam Olsen <arolsen@gmail.com> \n"
 
1654
"\n"
 
1655
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 
1656
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 
1657
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 
1658
"(at your option) any later version.\n"
 
1659
"\n"
 
1660
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
1661
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
1662
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
1663
"GNU General Public License for more details.\n"
 
1664
"\n"
 
1665
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
 
1666
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 
1667
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
 
1668
msgstr ""
 
1669
"Tekijänoikeudet (C) 2008-2009 Adam Olsen <arolsen@gmail.com> \n"
 
1670
"\n"
 
1671
"Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa on sallittu levittää edelleen ja "
 
1672
"muuttaa\n"
 
1673
"GNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin\n"
 
1674
"Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai\n"
 
1675
"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n"
 
1676
"\n"
 
1677
"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n"
 
1678
"mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta\n"
 
1679
"kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta\n"
 
1680
"tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
 
1681
"\n"
 
1682
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä;\n"
 
1683
"jos näin ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation, Inc.,\n"
 
1684
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
 
1685
 
 
1686
#: ../data/ui/about_dialog.ui.h:19
 
1687
msgid ""
 
1688
"Mathias Brodala\n"
 
1689
"   <info@noctus.net>\n"
 
1690
"    Translation Manager"
 
1691
msgstr ""
 
1692
 
 
1693
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:1
 
1694
msgid "ALSA"
 
1695
msgstr "ALSA"
 
1696
 
 
1697
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:2
 
1698
msgid "Audio Sink:  "
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
 
1701
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:4
 
1702
msgid "Crossfade duration (ms):"
 
1703
msgstr "Ristiinhäivytyksen aika (ms):"
 
1704
 
 
1705
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:5
 
1706
msgid "Fade duration (ms):"
 
1707
msgstr "Häivytyksen kesto (ms):"
 
1708
 
 
1709
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:6
 
1710
msgid "GNOME"
 
1711
msgstr "Gnome"
 
1712
 
 
1713
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:7
 
1714
msgid "JACK"
 
1715
msgstr "JACK"
 
1716
 
 
1717
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:8
 
1718
msgid "Normal"
 
1719
msgstr "Normaali"
 
1720
 
 
1721
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:9
 
1722
msgid "OSS"
 
1723
msgstr "OSS"
 
1724
 
 
1725
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:10
 
1726
msgid "Playback engine (requires restart): "
 
1727
msgstr "Toistomoottori (vaatii uudelleenkäynnistyksen): "
 
1728
 
 
1729
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:11
 
1730
msgid "PulseAudio"
 
1731
msgstr "PulseAudio"
 
1732
 
 
1733
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:12
 
1734
msgid "Resume playback in paused state"
 
1735
msgstr ""
 
1736
 
 
1737
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:13
 
1738
msgid "Resume playback on start"
 
1739
msgstr ""
 
1740
 
 
1741
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:14
 
1742
msgid "These options only affect the unified engine."
 
1743
msgstr "Nämä valinnat vaikuttavat vain unified-moottoriin"
 
1744
 
 
1745
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:15
 
1746
msgid "Unified (unstable)"
 
1747
msgstr "Unified (epävakaa)"
 
1748
 
 
1749
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:16
 
1750
msgid "Use crossfading (EXPERIMENTAL)"
 
1751
msgstr "Käytä ristiinhäivytystä (KOKEELLINEN)"
 
1752
 
 
1753
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:17
 
1754
msgid "Use fade transitions on user actions"
 
1755
msgstr ""
 
1756
 
 
1757
#: ../data/ui/osd_window.ui.h:1
 
1758
msgid ""
 
1759
"<b>OSD</b>\n"
 
1760
"Drag to the location you'd like the\n"
 
1761
"OSD to appear"
 
1762
msgstr ""
 
1763
"<b>Kuvaruutunäyttö</b>\n"
 
1764
"Vedä kuvaruutunäyttö paikkaan minne\n"
 
1765
"haluaisit sen ilmestyvän"
 
1766
 
 
1767
#: ../data/ui/osd_window.ui.h:4
 
1768
msgid "Popup"
 
1769
msgstr "Ponnahdusikkuna"
 
1770
 
 
1771
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:1
 
1772
msgid "<b>Collection is empty.</b>"
 
1773
msgstr "<b>Kokoelma on tyhjä.</b>"
 
1774
 
 
1775
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:2
 
1776
msgid "Add Music"
 
1777
msgstr "Lisää musiikkia"
 
1778
 
 
1779
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:5
 
1780
msgid "Artist - Year - Album"
 
1781
msgstr "Esittäjä - vuosi - albumi"
 
1782
 
 
1783
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:7
 
1784
msgid "Genre - Album"
 
1785
msgstr "Tyylilaji - albumi"
 
1786
 
 
1787
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:8
 
1788
msgid "Genre - Artist"
 
1789
msgstr "Tyylilaji - esittäjä"
 
1790
 
 
1791
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:9
 
1792
msgid ""
 
1793
"Refresh collection view\n"
 
1794
"(Hold Shift key to rescan the collection)"
 
1795
msgstr ""
 
1796
"Päivitä kokoelman näkymä\n"
 
1797
"(Pidä Shift-näppäin pohjassa skannataksesi kokoelman uudelleen)"
 
1798
 
 
1799
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:12
 
1800
msgid "Year - Album"
 
1801
msgstr "Vuosi - albumi"
 
1802
 
 
1803
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:13
 
1804
msgid "Year - Artist"
 
1805
msgstr "Vuosi - artisti"
 
1806
 
 
1807
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:1
 
1808
msgid "Always show tab bar"
 
1809
msgstr "Näytä aina välilehtipalkki"
 
1810
 
 
1811
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:2
 
1812
msgid "Bottom"
 
1813
msgstr "Alhaalla"
 
1814
 
 
1815
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:4
 
1816
msgid "Jump to current song on track change"
 
1817
msgstr "Siirry seuraavaan kappaleeseen raidan vaihtuessa"
 
1818
 
 
1819
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:5
 
1820
msgid "Left"
 
1821
msgstr "Vasemmalla"
 
1822
 
 
1823
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:6
 
1824
msgid "Minimize to tray"
 
1825
msgstr "Pienennä ilmoitusalueelle"
 
1826
 
 
1827
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:7
 
1828
msgid "Right"
 
1829
msgstr "Oikealla"
 
1830
 
 
1831
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:8
 
1832
msgid "Show splash screen on startup"
 
1833
msgstr "Näytä käynnistysruutu ohjelman käynnistyessä"
 
1834
 
 
1835
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:9
 
1836
msgid "Show tray icon"
 
1837
msgstr "Näytä ilmoitusalueen kuvake"
 
1838
 
 
1839
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:10
 
1840
msgid "Tab placement:"
 
1841
msgstr "Välilehtien sijoitus"
 
1842
 
 
1843
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:11
 
1844
msgid "Top"
 
1845
msgstr "Ylhäällä"
 
1846
 
 
1847
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:12
 
1848
msgid "Use alpha transparency (if supported)"
 
1849
msgstr "Käytä alpha-läpinäkyvyyttä (jos tuettu)"
 
1850
 
 
1851
#: ../plugins/multialarmclock/__init__.py:412
1684
1852
#: ../plugins/multialarmclock/PLUGININFO:3
1685
1853
msgid "Multi-Alarm Clock"
1686
1854
msgstr ""
1687
1855
 
1688
1856
#: ../plugins/alarmclock/acprefs.py:22 ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:3
1689
1857
msgid "Alarm Clock"
 
1858
msgstr "Herätyskello"
 
1859
 
 
1860
#: ../plugins/equalizer/__init__.py:129 ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:15
 
1861
#: ../plugins/equalizer/PLUGININFO:3
 
1862
msgid "Equalizer"
 
1863
msgstr "Taajuuskorjain"
 
1864
 
 
1865
#: ../plugins/awn/awn_prefs.py:32
 
1866
msgid "AWN"
1690
1867
msgstr ""
1691
1868
 
1692
1869
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs.py:22
1693
1870
#: ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:3
1694
1871
msgid "AudioScrobbler"
1695
 
msgstr ""
 
1872
msgstr "AudioScrobbler"
1696
1873
 
1697
1874
#: ../plugins/audioscrobbler/__init__.py:114
1698
1875
msgid "Enable audioscrobbling"
1699
 
msgstr ""
 
1876
msgstr "Ota käyttöön audioscrobbling"
1700
1877
 
1701
 
#: ../plugins/cd/__init__.py:95 ../plugins/cd/__init__.py:172
 
1878
#: ../plugins/cd/__init__.py:122 ../plugins/cd/__init__.py:201
1702
1879
msgid "Audio Disc"
1703
1880
msgstr ""
1704
1881
 
1705
 
#: ../plugins/cd/_cdguipanel.py:60
 
1882
#: ../plugins/cd/_cdguipanel.py:87
1706
1883
msgid "Importing CD..."
1707
 
msgstr ""
 
1884
msgstr "Tuodaan CD-levyä..."
1708
1885
 
1709
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:22
 
1886
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:32
1710
1887
msgid "CD"
1711
 
msgstr ""
 
1888
msgstr "CD"
1712
1889
 
1713
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:83 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:117
 
1890
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:93 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:64
1714
1891
msgid "Track number"
1715
 
msgstr ""
 
1892
msgstr "Kappaleen numero"
1716
1893
 
1717
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:89 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:123
 
1894
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:99 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:70
1718
1895
msgid "Disc number"
1719
 
msgstr ""
 
1896
msgstr "Levynumero"
1720
1897
 
1721
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:96 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:130
 
1898
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:106 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:77
1722
1899
msgid "Play count"
1723
 
msgstr ""
1724
 
 
1725
 
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:278
 
1900
msgstr "Soittokertoja"
 
1901
 
 
1902
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:161
 
1903
msgid "Manually..."
 
1904
msgstr ""
 
1905
 
 
1906
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:207
 
1907
msgid "Enter IP address and port for share"
 
1908
msgstr ""
 
1909
 
 
1910
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:208
 
1911
msgid "Enter IP address and port."
 
1912
msgstr "Anna IP-osoite ja portti."
 
1913
 
 
1914
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:376
 
1915
msgid ""
 
1916
"This server does not support multiple connections.\n"
 
1917
"You must stop playback before downloading songs."
 
1918
msgstr ""
 
1919
 
 
1920
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:455
 
1921
msgid "Disconnect"
 
1922
msgstr ""
 
1923
 
 
1924
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:473
 
1925
msgid "Select a save location"
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:523
 
1929
msgid "Connect to DAAP..."
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:271
1726
1933
#: ../plugins/bookmarks/bookmarksprefs.py:22 ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:3
1727
1934
msgid "Bookmarks"
1728
 
msgstr ""
 
1935
msgstr "Kirjanmerkit"
1729
1936
 
1730
 
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:286
 
1937
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:279
1731
1938
msgid "Bookmark this track"
1732
 
msgstr ""
 
1939
msgstr "Lisää tämä kappale kirjanmerkkeihin"
1733
1940
 
1734
 
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:291
 
1941
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:284
1735
1942
msgid "Delete bookmark"
1736
 
msgstr ""
 
1943
msgstr "Poista kirjanmerkki"
1737
1944
 
1738
 
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:295
 
1945
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:288
1739
1946
msgid "Clear bookmarks"
 
1947
msgstr "Tyhjennä kirjanmerkit"
 
1948
 
 
1949
#: ../plugins/jamendo/__init__.py:76
 
1950
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:16
 
1951
msgid "Ready"
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#: ../plugins/jamendo/__init__.py:77
 
1955
msgid "Searching Jamendo catalogue..."
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#: ../plugins/jamendo/__init__.py:78
 
1959
msgid "Retrieving song data..."
1740
1960
msgstr ""
1741
1961
 
1742
1962
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:22 ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:3
1747
1967
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:53
1748
1968
#, python-format
1749
1969
msgid "%(title)s"
1750
 
msgstr ""
 
1970
msgstr "%(title)s"
1751
1971
 
1752
1972
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:51
1753
1973
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:43
1754
1974
#, python-format
1755
1975
msgid "by %(artist)s"
1756
 
msgstr ""
 
1976
msgstr "esittäjä %(artist)s"
1757
1977
 
1758
1978
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:55
1759
1979
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:48
1764
1984
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs.py:22
1765
1985
#: ../plugins/amazoncovers/PLUGININFO:3
1766
1986
msgid "Amazon Covers"
1767
 
msgstr ""
 
1987
msgstr "Amazon-kansikuvat"
1768
1988
 
1769
 
#: ../plugins/desktopcover/prefs.py:22 ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:3
 
1989
#: ../plugins/desktopcover/prefs.py:21 ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:3
1770
1990
msgid "Desktop Cover"
1771
 
msgstr ""
1772
 
 
1773
 
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:334
 
1991
msgstr "Työpöytäkansi"
 
1992
 
 
1993
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:163
 
1994
msgid "Searching for mood..."
 
1995
msgstr ""
 
1996
 
 
1997
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:167
 
1998
msgid "Mood found."
 
1999
msgstr ""
 
2000
 
 
2001
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:199
 
2002
msgid "Could not read moodbar."
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:497
1774
2006
msgid "Moodbar executable is not available."
1775
 
msgstr ""
1776
 
 
1777
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs.py:22
 
2007
msgstr "Moodbarin suoritettavaa tiedostoa ei ole saatavilla"
 
2008
 
 
2009
#: ../plugins/droptrayicon/__init__.py:267
 
2010
#: ../plugins/droptrayicon/drop_target_window.ui.h:1
 
2011
msgid "Drop to Choose"
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#: ../plugins/droptrayicon/__init__.py:270
 
2015
msgid "Append and Play"
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: ../plugins/droptrayicon/__init__.py:272
 
2019
msgid "Append"
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs.py:32
1778
2023
#: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:3
1779
2024
msgid "ReplayGain"
1780
2025
msgstr ""
1781
2026
 
1782
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:55 ../plugins/podcasts/PLUGININFO:3
 
2027
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:54 ../plugins/podcasts/PLUGININFO:3
1783
2028
msgid "Podcasts"
1784
 
msgstr ""
 
2029
msgstr "Podcastit"
1785
2030
 
1786
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:72
 
2031
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:71
1787
2032
msgid "Podcast"
1788
 
msgstr ""
 
2033
msgstr "Podcast"
 
2034
 
 
2035
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:80
 
2036
msgid "Refresh Podcast"
 
2037
msgstr "Päivitä Podcast"
1789
2038
 
1790
2039
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:81
1791
 
msgid "Refresh Podcast"
1792
 
msgstr ""
1793
 
 
1794
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:82
1795
2040
msgid "Delete"
1796
 
msgstr ""
 
2041
msgstr "Poista"
 
2042
 
 
2043
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:119
 
2044
msgid "Enter the URL of the podcast to add"
 
2045
msgstr "Anna lisättävän podcastin URL"
1797
2046
 
1798
2047
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:120
1799
 
msgid "Enter the URL of the podcast to add"
1800
 
msgstr ""
1801
 
 
1802
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:121
1803
2048
msgid "Open Podcast"
1804
 
msgstr ""
 
2049
msgstr "Avaa Podcast"
1805
2050
 
1806
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:154
 
2051
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:153
1807
2052
#, python-format
1808
2053
msgid "Loading %s..."
1809
 
msgstr ""
 
2054
msgstr "Ladataan %s..."
1810
2055
 
1811
2056
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:183
1812
2057
msgid "Error loading podcast."
1813
 
msgstr ""
 
2058
msgstr "Podcastia ladatessa tapahtui virhe."
1814
2059
 
1815
2060
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:199
1816
2061
msgid "Loading Podcasts..."
1817
 
msgstr ""
 
2062
msgstr "Ladataan Podcasteja..."
1818
2063
 
1819
2064
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:230
1820
2065
msgid "Could not save podcast file"
1821
 
msgstr ""
 
2066
msgstr "Podcastin tallennus ei onnistunut"
1822
2067
 
1823
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:104 ../plugins/shoutcast/__init__.py:158
1824
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:201 ../plugins/shoutcast/__init__.py:237
 
2068
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:104 ../plugins/shoutcast/__init__.py:161
 
2069
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:208 ../plugins/shoutcast/__init__.py:248
1825
2070
msgid "Contacting Shoutcast server..."
1826
 
msgstr ""
 
2071
msgstr "Yhdistetään Shoutcast-palvelimelle..."
1827
2072
 
1828
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:114 ../plugins/shoutcast/__init__.py:118
1829
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:167 ../plugins/shoutcast/__init__.py:171
1830
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:215 ../plugins/shoutcast/__init__.py:220
1831
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:248 ../plugins/shoutcast/__init__.py:253
 
2073
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:117 ../plugins/shoutcast/__init__.py:121
 
2074
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:174 ../plugins/shoutcast/__init__.py:178
 
2075
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:226 ../plugins/shoutcast/__init__.py:231
 
2076
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:263 ../plugins/shoutcast/__init__.py:268
1832
2077
msgid "Error connecting to Shoutcast server."
1833
 
msgstr ""
 
2078
msgstr "Virhe yhdistäessä Shoutcast-palvelimelle."
1834
2079
 
1835
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:273
 
2080
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:288
1836
2081
msgid "Enter the search keywords"
1837
 
msgstr ""
 
2082
msgstr "Kirjoita hakusanat"
1838
2083
 
1839
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:274
 
2084
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:289
1840
2085
msgid "Shoutcast Search"
1841
 
msgstr ""
 
2086
msgstr "Shoutcast-haku"
1842
2087
 
1843
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:297
 
2088
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:312
1844
2089
msgid "Search Results"
1845
 
msgstr ""
 
2090
msgstr "Hakutulokset"
1846
2091
 
1847
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:330
 
2092
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:345
1848
2093
msgid "Search"
1849
2094
msgstr "Etsi"
1850
2095
 
1861
2106
 
1862
2107
#: ../plugins/ipconsole/__init__.py:77
1863
2108
msgid "IPython Console - Exaile"
1864
 
msgstr ""
 
2109
msgstr "IPython-konsoli - Exaile"
1865
2110
 
1866
2111
#: ../plugins/ipconsole/__init__.py:134
1867
2112
msgid "Show IPython Console"
1868
 
msgstr ""
 
2113
msgstr "Näytä IPython-konsoli"
1869
2114
 
1870
2115
#: ../plugins/ipconsole/ipconsoleprefs.py:22 ../plugins/ipconsole/PLUGININFO:3
1871
2116
msgid "IPython Console"
1872
 
msgstr ""
 
2117
msgstr "IPython-konsoli"
1873
2118
 
1874
 
#: ../plugins/minimode/__init__.py:209
 
2119
#: ../plugins/minimode/__init__.py:222
1875
2120
msgid "Stop Playback"
1876
2121
msgstr "Pysäytä soitto"
1877
2122
 
1878
 
#: ../plugins/minimode/__init__.py:211
 
2123
#: ../plugins/minimode/__init__.py:226
1879
2124
msgid "Restore Main Window"
1880
 
msgstr ""
 
2125
msgstr "Palaa pääikkunaan"
1881
2126
 
1882
2127
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:22 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:32
1883
2128
#: ../plugins/minimode/PLUGININFO:3
1884
2129
msgid "Mini Mode"
1885
2130
msgstr ""
1886
2131
 
1887
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:97
 
2132
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:44
1888
2133
msgid "Available controls"
1889
2134
msgstr ""
1890
2135
 
1891
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:98
 
2136
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:45
1892
2137
msgid "Selected controls"
1893
 
msgstr ""
 
2138
msgstr "Valitut ohjaimet"
1894
2139
 
1895
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:100
 
2140
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:47
1896
2141
msgid "Previous"
1897
2142
msgstr "Edellinen"
1898
2143
 
1899
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:101
 
2144
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:48
1900
2145
msgid "Play/Pause"
1901
2146
msgstr ""
1902
2147
 
1903
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:102
 
2148
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:49
1904
2149
msgid "Stop"
1905
 
msgstr ""
 
2150
msgstr "Pysäytä"
1906
2151
 
1907
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:103
 
2152
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:50
1908
2153
msgid "Next"
1909
2154
msgstr "Seuraava"
1910
2155
 
1911
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:104
 
2156
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:51
1912
2157
msgid "Track selector"
1913
 
msgstr ""
 
2158
msgstr "Kappalevalitsin"
1914
2159
 
1915
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:105
 
2160
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:52
1916
2161
msgid "Progress bar"
1917
 
msgstr ""
 
2162
msgstr "Edistymispalkki"
1918
2163
 
1919
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:106
 
2164
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:53
1920
2165
msgid "Volume"
1921
 
msgstr ""
 
2166
msgstr "Äänenvoimakkuus"
1922
2167
 
1923
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:107
 
2168
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:54
1924
2169
msgid "Playlist button"
1925
 
msgstr ""
 
2170
msgstr "Soittolistapainike"
1926
2171
 
1927
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:110
 
2172
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:57
1928
2173
msgid "Restore"
1929
2174
msgstr ""
1930
2175
 
1931
2176
#. TRANSLATORS: Mini mode track selector title preset
1932
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:136
1933
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:142
 
2177
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:83
 
2178
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:89
1934
2179
msgid "$tracknumber - $title"
1935
 
msgstr ""
 
2180
msgstr "$tracknumber - $title"
1936
2181
 
1937
2182
#. TRANSLATORS: Mini mode track selector title preset
1938
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:138
 
2183
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:85
1939
2184
msgid "$title by $artist"
1940
 
msgstr ""
 
2185
msgstr "$title, esittäjä $artist"
1941
2186
 
1942
2187
#. TRANSLATORS: Mini mode track selector title preset
1943
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:140
 
2188
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:87
1944
2189
msgid "$title ($length)"
1945
 
msgstr ""
 
2190
msgstr "$title ($length)"
1946
2191
 
1947
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:151 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:165
 
2192
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:179 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:203
1948
2193
msgid "Start Playback"
1949
2194
msgstr ""
1950
2195
 
1951
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:169
 
2196
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:207
1952
2197
msgid "Continue Playback"
1953
 
msgstr ""
 
2198
msgstr "Jatka toistoa"
1954
2199
 
1955
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:172
 
2200
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:210
1956
2201
msgid "Pause Playback"
1957
2202
msgstr ""
1958
2203
 
1959
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:732
 
2204
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:904
1960
2205
msgid "Seeking: "
1961
 
msgstr ""
1962
 
 
1963
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:809
1964
 
msgid " & "
1965
 
msgstr ""
1966
 
 
1967
 
#: ../plugins/contextinfo/__init__.py:1033
1968
 
#: ../plugins/contextinfo/context.glade.h:1
 
2206
msgstr "Etsitään: "
 
2207
 
 
2208
#: ../plugins/contextinfo/__init__.py:1047
 
2209
#: ../plugins/contextinfo/context.ui.h:1
1969
2210
msgid "Context"
1970
 
msgstr ""
 
2211
msgstr "Konteksti"
1971
2212
 
1972
2213
#: ../plugins/streamripper/srprefs.py:22 ../plugins/streamripper/PLUGININFO:3
1973
2214
msgid "Streamripper"
1981
2222
msgid "Error executing streamripper"
1982
2223
msgstr ""
1983
2224
 
1984
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:1
1985
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:1
 
2225
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:1
 
2226
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:1
1986
2227
msgid "Alarm Days:"
1987
 
msgstr ""
 
2228
msgstr "Herätyspäivät:"
1988
2229
 
1989
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:2
 
2230
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:2
1990
2231
msgid "Alarm Name:"
1991
 
msgstr ""
 
2232
msgstr "Hälytyksen nimi:"
1992
2233
 
1993
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:3
1994
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:2
 
2234
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:3
 
2235
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:2
1995
2236
msgid "Alarm Time:"
1996
 
msgstr ""
 
2237
msgstr "Hälytyksen aika:"
1997
2238
 
1998
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:4
 
2239
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:4
1999
2240
msgid "Alarm:"
2000
 
msgstr ""
 
2241
msgstr "Hälytys:"
2001
2242
 
2002
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:5
 
2243
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:5
2003
2244
msgid "Enable Fading"
2004
 
msgstr ""
 
2245
msgstr "Käytä haihtumista"
2005
2246
 
2006
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:7
 
2247
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:7
2007
2248
msgid "Fading:"
2008
 
msgstr ""
 
2249
msgstr "Haihtuminen:"
2009
2250
 
2010
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:8
2011
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:3
 
2251
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:8
 
2252
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:3
2012
2253
msgid "Friday"
2013
2254
msgstr "Perjantai"
2014
2255
 
2015
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:9
2016
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:4
 
2256
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:9
 
2257
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:4
2017
2258
msgid "Increment:"
2018
 
msgstr ""
 
2259
msgstr "Kasvata:"
2019
2260
 
2020
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:10
2021
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:5
 
2261
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:10
 
2262
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:5
2022
2263
msgid "Maximum Volume:"
2023
 
msgstr ""
 
2264
msgstr "Äänenvoimakkuuden maksimi"
2024
2265
 
2025
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:11
2026
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:6
 
2266
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:11
 
2267
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:6
2027
2268
msgid "Minimum Volume:"
2028
 
msgstr ""
 
2269
msgstr "Äänenvoimakkuuden minimi"
2029
2270
 
2030
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:12
2031
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:7
 
2271
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:12
 
2272
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:7
2032
2273
msgid "Monday"
2033
2274
msgstr "Maanantai"
2034
2275
 
2035
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:13
 
2276
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:13
2036
2277
msgid "Name - Time"
2037
 
msgstr ""
 
2278
msgstr "Nimi - aika"
2038
2279
 
2039
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:14
 
2280
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:14
2040
2281
msgid "Restart Playlist"
2041
 
msgstr ""
 
2282
msgstr "Uudelleenkäynnistä soittolista"
2042
2283
 
2043
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:15
2044
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:8
 
2284
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:15
 
2285
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:8
2045
2286
msgid "Saturday"
2046
2287
msgstr "Lauantai"
2047
2288
 
2048
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:16
2049
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:9
 
2289
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:16
 
2290
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:9
2050
2291
msgid "Sunday"
2051
2292
msgstr "Sunnuntai"
2052
2293
 
2053
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:17
2054
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:10
 
2294
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:17
 
2295
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:10
2055
2296
msgid "Thursday"
2056
2297
msgstr "Torstai"
2057
2298
 
2058
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:18
 
2299
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:18
2059
2300
msgid "Time per Increment:"
2060
2301
msgstr ""
2061
2302
 
2062
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:19
2063
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:12
 
2303
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:19
 
2304
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:12
2064
2305
msgid "Tuesday"
2065
2306
msgstr "Tiistai"
2066
2307
 
2067
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:20
2068
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:14
 
2308
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:20
 
2309
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:14
2069
2310
msgid "Wednesday"
2070
2311
msgstr "Keskiviikko"
2071
2312
 
2072
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:11
 
2313
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:11
2073
2314
msgid "Timer per Increment:"
2074
2315
msgstr ""
2075
2316
 
2076
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:13
 
2317
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:13
2077
2318
msgid "Use Fading"
2078
2319
msgstr "Käytä häivytystä"
2079
2320
 
2080
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:1
 
2321
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:1
 
2322
msgid "+12 dB"
 
2323
msgstr "+12 dB"
 
2324
 
 
2325
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:2
 
2326
msgid "-24 dB"
 
2327
msgstr "-24 dB"
 
2328
 
 
2329
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:3
 
2330
msgid "0"
 
2331
msgstr "0"
 
2332
 
 
2333
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:4
 
2334
msgid "1.9K"
 
2335
msgstr "1.9K"
 
2336
 
 
2337
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:5
 
2338
msgid "119"
 
2339
msgstr "119"
 
2340
 
 
2341
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:6
 
2342
msgid "15K"
 
2343
msgstr "15K"
 
2344
 
 
2345
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:7
 
2346
msgid "227"
 
2347
msgstr "227"
 
2348
 
 
2349
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:8
 
2350
msgid "29"
 
2351
msgstr "29"
 
2352
 
 
2353
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:9
 
2354
msgid "3.8K"
 
2355
msgstr "3.8K"
 
2356
 
 
2357
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:10
 
2358
msgid "474"
 
2359
msgstr "474"
 
2360
 
 
2361
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:11
 
2362
msgid "59"
 
2363
msgstr "59"
 
2364
 
 
2365
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:12
 
2366
msgid "7.5K"
 
2367
msgstr "7.5K"
 
2368
 
 
2369
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:13
 
2370
msgid "947"
 
2371
msgstr "947"
 
2372
 
 
2373
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:16
 
2374
msgid "pre"
 
2375
msgstr ""
 
2376
 
 
2377
#: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:1
 
2378
msgid "Circle Display"
 
2379
msgstr ""
 
2380
 
 
2381
#: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:2
 
2382
msgid "Display Covers"
 
2383
msgstr ""
 
2384
 
 
2385
#: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:3
 
2386
msgid "Display Overlay:"
 
2387
msgstr ""
 
2388
 
 
2389
#: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:4
 
2390
msgid "None"
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:5
 
2394
msgid "Text Percentage"
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:1
2081
2398
msgid "Password:"
2082
2399
msgstr "Salasana:"
2083
2400
 
2084
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:2
 
2401
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:2
2085
2402
msgid "Show Menuitem to toggle Submission"
2086
2403
msgstr ""
2087
2404
 
2088
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:3
 
2405
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:3
2089
2406
msgid "Submit tracks using Audioscrobbler"
2090
 
msgstr ""
 
2407
msgstr "Lähetä kappaleita käyttäen Audioscrobbleria"
2091
2408
 
2092
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:5
 
2409
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:5
2093
2410
msgid "Username:"
2094
2411
msgstr "Käyttäjätunnus:"
2095
2412
 
2096
 
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:1
 
2413
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:1
 
2414
msgid "AAC"
 
2415
msgstr "AAC"
 
2416
 
 
2417
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:2
 
2418
msgid "FLAC"
 
2419
msgstr "FLAC"
 
2420
 
 
2421
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:3
2097
2422
msgid "Import format: "
2098
 
msgstr ""
 
2423
msgstr "Tuo formaatissa: "
2099
2424
 
2100
 
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:2
 
2425
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:4
2101
2426
msgid "Import path: "
2102
 
msgstr ""
 
2427
msgstr "Tuonnin polku: "
2103
2428
 
2104
 
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:3
 
2429
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:5
2105
2430
msgid "Import quality: "
 
2431
msgstr "Tuonnin laatu: "
 
2432
 
 
2433
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:6
 
2434
msgid "MP3 (CBR)"
 
2435
msgstr "MP3 (CBR, yhtäjaksoinen bittivirta)"
 
2436
 
 
2437
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:7
 
2438
msgid "MP3 (VBR)"
 
2439
msgstr "MP3 (VBR, vaihtuva bittivirta)"
 
2440
 
 
2441
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:8
 
2442
msgid "Ogg Vorbis"
 
2443
msgstr "Ogg Vorbis"
 
2444
 
 
2445
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:9
 
2446
msgid "WavPack"
2106
2447
msgstr ""
2107
2448
 
2108
 
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks_pane.glade.h:1
 
2449
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks_pane.ui.h:1
2109
2450
msgid "Use covers in the bookmarks menu (takes effect on next start)"
2110
2451
msgstr ""
2111
 
 
2112
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:1
 
2452
"Käytä kansikuvia kirjanmerkkivalikossa (vaikuttaa seuraavalla "
 
2453
"käynnistyskerralla)"
 
2454
 
 
2455
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:1
 
2456
msgid "Advanced"
 
2457
msgstr ""
 
2458
 
 
2459
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:4
 
2460
msgid "Ascending"
 
2461
msgstr "Nouseva"
 
2462
 
 
2463
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:5
 
2464
msgid "Date of starring"
 
2465
msgstr ""
 
2466
 
 
2467
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:6
 
2468
msgid "Descending"
 
2469
msgstr "Laskeva"
 
2470
 
 
2471
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:7
 
2472
msgid "Genre/Tags"
 
2473
msgstr ""
 
2474
 
 
2475
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:8
 
2476
msgid "Number of downloads"
 
2477
msgstr ""
 
2478
 
 
2479
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:9
 
2480
msgid "Number of listens"
 
2481
msgstr ""
 
2482
 
 
2483
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:10
 
2484
msgid "Number of playlist additions"
 
2485
msgstr ""
 
2486
 
 
2487
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:11
 
2488
msgid "Order By:"
 
2489
msgstr ""
 
2490
 
 
2491
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:12
 
2492
msgid "Order Direction:"
 
2493
msgstr "Järjestyssuunta:"
 
2494
 
 
2495
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:14
 
2496
msgid "Rating this month"
 
2497
msgstr ""
 
2498
 
 
2499
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:15
 
2500
msgid "Rating this week"
 
2501
msgstr ""
 
2502
 
 
2503
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:17
 
2504
msgid "Release date"
 
2505
msgstr ""
 
2506
 
 
2507
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:18
 
2508
msgid "Results:"
 
2509
msgstr "Tuloksia:"
 
2510
 
 
2511
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:19
 
2512
msgid "Starred"
 
2513
msgstr ""
 
2514
 
 
2515
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:1
2113
2516
msgid "<b>Content</b>"
2114
 
msgstr ""
 
2517
msgstr "<b>Sisältö</b>"
2115
2518
 
2116
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:2
 
2519
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:2
2117
2520
msgid "<b>Display</b>"
2118
 
msgstr ""
 
2521
msgstr "<b>Näyttö</b>"
2119
2522
 
2120
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:3
 
2523
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:3
2121
2524
msgid "<b>Icons</b>"
2122
 
msgstr ""
 
2525
msgstr "<b>Kuvakkeet</b>"
2123
2526
 
2124
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:4
 
2527
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:4
2125
2528
msgid "Album Line:"
2126
2529
msgstr ""
2127
2530
 
2128
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:5
 
2531
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:5
2129
2532
msgid "Artist Line:"
2130
2533
msgstr ""
2131
2534
 
2132
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:6
 
2535
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:6
2133
2536
msgid "On Playback Start, Pause or Stop"
2134
2537
msgstr ""
2135
2538
 
2136
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:7
 
2539
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:7
2137
2540
msgid "On Track Change"
2138
 
msgstr ""
 
2541
msgstr "Kappaleen vaihtuessa"
2139
2542
 
2140
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:8
 
2543
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:8
2141
2544
msgid "On Tray Icon Hover"
2142
 
msgstr ""
 
2545
msgstr "Kursorin ollessa ilmoitusalueen kuvakkeen päällä"
2143
2546
 
2144
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:9
 
2547
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:9
2145
2548
msgid "Summary:"
2146
 
msgstr ""
 
2549
msgstr "Yhteenveto:"
2147
2550
 
2148
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:11
 
2551
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:11
2149
2552
#, python-format
2150
2553
msgid ""
2151
2554
"The tags \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be replaced "
2153
2556
"is empty."
2154
2557
msgstr ""
2155
2558
 
2156
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:12
 
2559
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:12
2157
2560
msgid "Use Album Covers As Icons"
2158
 
msgstr ""
 
2561
msgstr "Käytä kansikuvia kuvakkeina"
2159
2562
 
2160
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:13
 
2563
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:13
2161
2564
msgid "Use Media Icons For Pause, Stop and Resume"
2162
2565
msgstr ""
2163
2566
 
2164
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:14
 
2567
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:14
2165
2568
msgid "When GUI is Focused"
2166
2569
msgstr ""
2167
2570
 
2168
 
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.glade.h:1
 
2571
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.ui.h:1
2169
2572
msgid "API Key:"
2170
 
msgstr ""
 
2573
msgstr "API-avain:"
2171
2574
 
2172
 
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.glade.h:2
 
2575
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.ui.h:2
2173
2576
msgid "Secret Key:"
2174
 
msgstr ""
 
2577
msgstr "Salainen avain:"
2175
2578
 
2176
 
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.glade.h:3
 
2579
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.ui.h:3
2177
2580
msgid ""
2178
2581
"To sign up for an Amazon AWS account and get \n"
2179
2582
"this information visit http://aws.amazon.com/"
2180
2583
msgstr ""
2181
2584
 
2182
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:2
 
2585
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:1
 
2586
msgid "Anchor:"
 
2587
msgstr "Ankkuroi:"
 
2588
 
 
2589
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:2
 
2590
msgid "Bottom left"
 
2591
msgstr "Alas vasemmalle"
 
2592
 
 
2593
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:3
 
2594
msgid "Bottom right"
 
2595
msgstr "Alas oikealle"
 
2596
 
 
2597
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:4
 
2598
msgid "Size:"
 
2599
msgstr "Koko:"
 
2600
 
 
2601
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:5
 
2602
msgid "Top left"
 
2603
msgstr "Ylös vasemmalle"
 
2604
 
 
2605
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:6
 
2606
msgid "Top right"
 
2607
msgstr "Ylös oikealle"
 
2608
 
 
2609
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:7
 
2610
msgid "X offset:"
 
2611
msgstr ""
 
2612
 
 
2613
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:8
 
2614
msgid "Y offset:"
 
2615
msgstr ""
 
2616
 
 
2617
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:9
 
2618
msgid "pixels"
 
2619
msgstr "pikseliä"
 
2620
 
 
2621
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:1
 
2622
msgid "Base color"
 
2623
msgstr ""
 
2624
 
 
2625
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:2
 
2626
msgid "Base color:"
 
2627
msgstr ""
 
2628
 
 
2629
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:3
 
2630
msgid "Darken played section instead of using cursor"
 
2631
msgstr ""
 
2632
 
 
2633
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:4
 
2634
msgid "Darkness level:"
 
2635
msgstr ""
 
2636
 
 
2637
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:5
 
2638
msgid "Show only waveform, not mood"
 
2639
msgstr ""
 
2640
 
 
2641
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:6
 
2642
msgid "Use color theme "
 
2643
msgstr "Käytä väriteemaa "
 
2644
 
 
2645
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:7
 
2646
msgid "Use waveform style"
 
2647
msgstr ""
 
2648
 
 
2649
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:2
2183
2650
msgid "Additional amplification (dB):"
2184
 
msgstr ""
 
2651
msgstr "Lisävahvistus (dB)"
2185
2652
 
2186
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:3
 
2653
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:3
2187
2654
msgid "Additional amplification to apply to all files"
2188
2655
msgstr ""
2189
2656
 
2190
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:4
 
2657
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:4
2191
2658
msgid "Fallback correction for files that lack ReplayGain information"
2192
2659
msgstr ""
2193
2660
 
2194
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:6
 
2661
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:6
2195
2662
msgid "Fallback correction level (dB):"
2196
2663
msgstr ""
2197
2664
 
2198
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:7
 
2665
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:7
2199
2666
msgid "Prefer ReplayGain's per-album correction over per-track correction."
2200
2667
msgstr ""
2201
2668
 
2202
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:9
 
2669
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:9
2203
2670
msgid "Prefer per-album correction"
2204
2671
msgstr ""
2205
2672
 
2206
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:10
 
2673
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:10
2207
2674
msgid "Protect against noise caused by over-amplification"
2208
2675
msgstr ""
2209
2676
 
2210
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:12
 
2677
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:12
2211
2678
msgid "Use clipping protection"
2212
2679
msgstr ""
2213
2680
 
2214
 
#: ../plugins/podcasts/podcasts.glade.h:1
 
2681
#: ../plugins/podcasts/podcasts.ui.h:1
2215
2682
msgid "Add Podcast"
2216
 
msgstr ""
 
2683
msgstr "Lisää podcast"
2217
2684
 
2218
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:1
 
2685
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:1
2219
2686
msgid "<b>Body Message</b>"
2220
2687
msgstr ""
2221
2688
 
2222
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:2
 
2689
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:2
2223
2690
msgid "Both artist and album"
2224
2691
msgstr ""
2225
2692
 
2226
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:4
 
2693
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:4
2227
2694
#, python-format
2228
2695
msgid ""
2229
2696
"Message that should be displayed in the body of the notification. In each "
2232
2699
"in its place"
2233
2700
msgstr ""
2234
2701
 
2235
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:5
 
2702
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:5
2236
2703
msgid "Only album"
2237
2704
msgstr ""
2238
2705
 
2239
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:6
 
2706
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:6
2240
2707
msgid "Only artist"
2241
2708
msgstr ""
2242
2709
 
2243
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:7
 
2710
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:7
2244
2711
msgid "Resize displayed covers"
2245
2712
msgstr ""
2246
2713
 
2247
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:8
 
2714
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:8
2248
2715
msgid "Summary"
2249
 
msgstr ""
 
2716
msgstr "Yhteenveto"
2250
2717
 
2251
 
#: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.glade.h:1
 
2718
#: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.ui.h:1
2252
2719
msgid "Font:"
2253
 
msgstr ""
 
2720
msgstr "Kirjasin:"
2254
2721
 
2255
 
#: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.glade.h:2
 
2722
#: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.ui.h:2
2256
2723
msgid "Terminal Opacity:"
2257
 
msgstr ""
2258
 
 
2259
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:1
2260
 
msgid "<b>Position</b>"
2261
 
msgstr ""
2262
 
 
2263
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:2
 
2724
msgstr "Päätteen läpinäkyvyys:"
 
2725
 
 
2726
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.ui.h:1
2264
2727
msgid "Always on top"
2265
 
msgstr ""
2266
 
 
2267
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:3
2268
 
msgid "Center horizontally"
2269
 
msgstr ""
2270
 
 
2271
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:4
2272
 
msgid "Center vertically"
2273
 
msgstr ""
2274
 
 
2275
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:5
 
2728
msgstr "Aina päällimmäisenä"
 
2729
 
 
2730
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.ui.h:2
2276
2731
msgid "Display window decorations"
2277
2732
msgstr ""
2278
2733
 
2279
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:6
2280
 
msgid "Horizontal:"
2281
 
msgstr ""
2282
 
 
2283
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:7
 
2734
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.ui.h:3
2284
2735
msgid "Show in tasklist"
2285
 
msgstr ""
 
2736
msgstr "Näytä tehtäväluettelossa"
2286
2737
 
2287
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:8
 
2738
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.ui.h:4
2288
2739
msgid "Show on all desktops"
2289
 
msgstr ""
 
2740
msgstr "Näytä kaikilla työpöydillä"
2290
2741
 
2291
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:9
 
2742
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.ui.h:5
2292
2743
msgid "Track title format:"
2293
 
msgstr ""
2294
 
 
2295
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:10
2296
 
msgid "Vertical:"
2297
 
msgstr ""
2298
 
 
2299
 
#: ../plugins/streamripper/streamripper.glade.h:1
 
2744
msgstr "Kappaleen nimen muoto:"
 
2745
 
 
2746
#: ../plugins/streamripper/streamripper.ui.h:1
2300
2747
msgid "Relay Port:"
2301
2748
msgstr "Välitysportti:"
2302
2749
 
2303
 
#: ../plugins/streamripper/streamripper.glade.h:2
 
2750
#: ../plugins/streamripper/streamripper.ui.h:2
2304
2751
msgid "Save Location:"
2305
 
msgstr ""
 
2752
msgstr "Tallennuskohde:"
2306
2753
 
2307
2754
#: ../plugins/multialarmclock/PLUGININFO:4
2308
2755
msgid ""
2312
2759
"pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in "
2313
2760
"your playlist"
2314
2761
msgstr ""
 
2762
"Soittaa musiikkia annettuna aikana ja päivänä.\n"
 
2763
"\n"
 
2764
"Huomaa että kun annettu aika koittaa, Exaile käyttäytyy aivan kuin painaisit "
 
2765
"nappia \"toista\", joten varmista että sinulla on musiikki jonka haluat "
 
2766
"kuulla soittolistallasi"
2315
2767
 
2316
2768
#: ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:4
2317
2769
msgid ""
2321
2773
"pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in "
2322
2774
"your playlist"
2323
2775
msgstr ""
 
2776
"Soittaa musiikkia annettuna aikana.\n"
 
2777
"\n"
 
2778
"Huomaa että kun annettu aika koittaa, Exaile käyttäytyy aivan kuin painaisit "
 
2779
"nappia \"toista\", joten varmista että sinulla on musiikki jonka haluat "
 
2780
"kuulla soittolistallasi"
 
2781
 
 
2782
#: ../plugins/equalizer/PLUGININFO:4
 
2783
msgid "A 10-band equalizer"
 
2784
msgstr "10-kanavainen taajuuskorjain"
 
2785
 
 
2786
#: ../plugins/awn/PLUGININFO:3
 
2787
msgid "Awn"
 
2788
msgstr "Awn"
 
2789
 
 
2790
#: ../plugins/awn/PLUGININFO:4
 
2791
msgid "Sets the cover and adds some menu items to AWN for Exaile"
 
2792
msgstr ""
 
2793
 
 
2794
#: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:3
 
2795
msgid "Current Song"
 
2796
msgstr "Nykyinen kappale"
 
2797
 
 
2798
#: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:4
 
2799
msgid ""
 
2800
"Sets the currently playing status in Pidgin for services that support it."
 
2801
msgstr ""
2324
2802
 
2325
2803
#: ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:4
2326
2804
msgid ""
2327
2805
"Submits listening information to Last.fm and similar services supporting "
2328
2806
"AudioScrobbler"
2329
2807
msgstr ""
 
2808
"Lähettää kuunteluinformaation Last.fm:ään ja muihin samankaltaisiin "
 
2809
"Audioscrobbleria tukeviin palveluihin"
2330
2810
 
2331
2811
#: ../plugins/cd/PLUGININFO:3
2332
2812
msgid "CD Playback"
2333
 
msgstr ""
 
2813
msgstr "CD-toisto"
2334
2814
 
2335
2815
#: ../plugins/cd/PLUGININFO:4
2336
2816
msgid ""
2338
2818
"Requires python-cddb to look up tags."
2339
2819
msgstr ""
2340
2820
 
2341
 
#: ../plugins/mpris/PLUGININFO:3
2342
 
msgid "MPRIS"
 
2821
#: ../plugins/daapclient/PLUGININFO:3
 
2822
msgid "DAAP Client"
 
2823
msgstr ""
 
2824
 
 
2825
#: ../plugins/daapclient/PLUGININFO:4
 
2826
msgid "Allows playing of DAAP music shares."
2343
2827
msgstr ""
2344
2828
 
2345
2829
#: ../plugins/mpris/PLUGININFO:4
2350
2834
msgid "Allows saving/resuming bookmark positions in audio files."
2351
2835
msgstr ""
2352
2836
 
 
2837
#: ../plugins/jamendo/PLUGININFO:3
 
2838
msgid "Jamendo"
 
2839
msgstr "Jamendo"
 
2840
 
 
2841
#: ../plugins/jamendo/PLUGININFO:4
 
2842
msgid "Enables access to the Jamendo music catalogue."
 
2843
msgstr ""
 
2844
 
2353
2845
#: ../plugins/lastfmcovers/PLUGININFO:3
2354
2846
msgid "Last.fm Covers"
2355
 
msgstr ""
 
2847
msgstr "Last.fm-kansikuvat"
2356
2848
 
2357
2849
#: ../plugins/lastfmcovers/PLUGININFO:4
2358
2850
msgid "Searches Last.fm for covers"
2359
 
msgstr ""
 
2851
msgstr "Etsii kansikuvia Last.fm-palvelusta"
2360
2852
 
2361
2853
#: ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:4
2362
2854
msgid ""
2374
2866
"\n"
2375
2867
"To be able to use this plugin, an AWS API key and secret key are required."
2376
2868
msgstr ""
 
2869
"Etsii kansikuvia Amazonista\n"
 
2870
"\n"
 
2871
"Jotta voisit käyttää tätä lisäosaa, sinulla täytyy olla AWS API -avain ja "
 
2872
"salainen avain."
2377
2873
 
2378
2874
#: ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:4
2379
2875
msgid "Displays the current album cover on the desktop"
2380
 
msgstr ""
 
2876
msgstr "Näyttää soitettavan levyn kansikuvan työpöydällä"
2381
2877
 
2382
2878
#: ../plugins/lastfmdynamic/PLUGININFO:3
2383
 
msgid "Last.fm Dynamic Search"
 
2879
msgid "Last.fm Dynamic Playlists"
2384
2880
msgstr ""
2385
2881
 
2386
2882
#: ../plugins/lastfmdynamic/PLUGININFO:4
2397
2893
"Depends: moodbar"
2398
2894
msgstr ""
2399
2895
 
 
2896
#: ../plugins/droptrayicon/PLUGININFO:3
 
2897
msgid "Drop Trayicon"
 
2898
msgstr ""
 
2899
 
 
2900
#: ../plugins/droptrayicon/PLUGININFO:4
 
2901
msgid ""
 
2902
"Provides an alternative trayicon which accepts dropped files.\n"
 
2903
"\n"
 
2904
"Depends: python-eggtrayicon"
 
2905
msgstr ""
 
2906
 
2400
2907
#: ../plugins/ipod/PLUGININFO:3
2401
2908
msgid "iPod support"
2402
 
msgstr ""
 
2909
msgstr "iPod-tuki"
2403
2910
 
2404
2911
#: ../plugins/ipod/PLUGININFO:4
2405
2912
msgid "A plugin for iPod support"
2406
 
msgstr ""
 
2913
msgstr "Liitännäinen iPod-tukea varten"
2407
2914
 
2408
2915
#: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:4
2409
2916
msgid "Enables ReplayGain support"
2411
2918
 
2412
2919
#: ../plugins/podcasts/PLUGININFO:4
2413
2920
msgid "Adds Simple Podcast Support"
2414
 
msgstr ""
 
2921
msgstr "Lisää yksinkertaisen tuen Podcasteille"
2415
2922
 
2416
2923
#: ../plugins/screensaverpause/PLUGININFO:3
2417
2924
msgid "Pause on Screensaver"
2423
2930
 
2424
2931
#: ../plugins/shoutcast/PLUGININFO:3
2425
2932
msgid "Shoutcast Radio"
2426
 
msgstr ""
 
2933
msgstr "Shoutcast-radio"
2427
2934
 
2428
2935
#: ../plugins/shoutcast/PLUGININFO:4
2429
2936
msgid "Shoutcast Radio list"
2430
 
msgstr ""
 
2937
msgstr "Shoutcast-radioluettelo"
2431
2938
 
2432
2939
#: ../plugins/helloworld/PLUGININFO:3
2433
2940
msgid "Hello World"
2439
2946
 
2440
2947
#: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:3
2441
2948
msgid "GNOME Multimedia Keys"
2442
 
msgstr ""
 
2949
msgstr "GNOME-multimedianäppäimet"
2443
2950
 
2444
2951
#: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:4
2445
2952
msgid ""
2447
2954
"Compatible with GNOME >= 2.20.x"
2448
2955
msgstr ""
2449
2956
 
 
2957
#: ../plugins/xkeys/PLUGININFO:3
 
2958
msgid "XKeys"
 
2959
msgstr ""
 
2960
 
 
2961
#: ../plugins/xkeys/PLUGININFO:4
 
2962
msgid "Global hotkeys using xlib (mmkeys.so)"
 
2963
msgstr ""
 
2964
 
2450
2965
#: ../plugins/lyricsfly/PLUGININFO:3
2451
2966
msgid "Lyrics Fly"
2452
 
msgstr ""
 
2967
msgstr "Lyrics Fly"
2453
2968
 
2454
2969
#: ../plugins/lyricsfly/PLUGININFO:4
2455
2970
msgid "Plugin to fetch lyrics from lyricsfly.com"
2456
 
msgstr ""
 
2971
msgstr "Liitännäinen, joka hakee sanoituksia lyricsfly.com-palvelusta"
2457
2972
 
2458
2973
#: ../plugins/massstorage/PLUGININFO:3
2459
2974
msgid "USB Mass Storage Media Player Support"
2471
2986
 
2472
2987
#: ../plugins/librivox/PLUGININFO:3
2473
2988
msgid "Librivox"
2474
 
msgstr ""
 
2989
msgstr "Librivox"
2475
2990
 
2476
2991
#: ../plugins/librivox/PLUGININFO:4
2477
2992
msgid "Browse and listen to audiobooks from Librivox.org."
2478
 
msgstr ""
 
2993
msgstr "Selaa ja kuuntele äänikirjoja Librivox.org-palvelusta."
2479
2994
 
2480
2995
#: ../plugins/ipconsole/PLUGININFO:4
2481
2996
msgid "Provides an IPython console that can be used to manipulate Exaile."
2500
3015
#: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:4
2501
3016
msgid ""
2502
3017
"Show various informations about the track currently playing.\n"
2503
 
"Depends: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2"
 
3018
"Depends: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2, python-imaging (a.k.a. "
 
3019
"PIL)"
2504
3020
msgstr ""
 
3021
"Näyttää erinäisiä tietoja tällä hetkellä soivasta kappaleesta.\n"
 
3022
"Riippuvuudet: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2, python-imaging "
 
3023
"(a.k.a. PIL)"
2505
3024
 
2506
3025
#: ../plugins/streamripper/PLUGININFO:4
2507
3026
msgid ""
2515
3034
 
2516
3035
#: ../plugins/lyricwiki/PLUGININFO:4
2517
3036
msgid "Plugin to fetch lyrics from lyricwiki.org"
2518
 
msgstr ""
 
3037
msgstr "Liitännäinen, joka noutaa sanoituksia lyricwiki.org-palvelusta"
 
3038
 
 
3039
#: ../plugins/exfalso/PLUGININFO:3
 
3040
msgid "Ex Falso tag editor"
 
3041
msgstr ""
 
3042
 
 
3043
#: ../plugins/exfalso/PLUGININFO:4
 
3044
msgid ""
 
3045
"Integrates the Ex Falso tag editor with Exaile.\n"
 
3046
"Depends: Ex Falso."
 
3047
msgstr ""
 
3048
 
 
3049
#~ msgid "<b>General</b>"
 
3050
#~ msgstr "<b>Yleistä</b>"
 
3051
 
 
3052
#~ msgid ""
 
3053
#~ "<b>{title}</b>\n"
 
3054
#~ "{artist}\n"
 
3055
#~ "on {album} - {length}"
 
3056
#~ msgstr ""
 
3057
#~ "<b>{title}</b>\n"
 
3058
#~ "{artist}\n"
 
3059
#~ "{album}lla - {length}"
 
3060
 
 
3061
#~ msgid "Vol:"
 
3062
#~ msgstr "Vol:"
 
3063
 
 
3064
#~ msgid ""
 
3065
#~ "Artist\n"
 
3066
#~ "Album\n"
 
3067
#~ "Genre - Artist\n"
 
3068
#~ "Genre - Album\n"
 
3069
#~ "Year - Artist\n"
 
3070
#~ "Year - Album\n"
 
3071
#~ "Artist - Year - Album"
 
3072
#~ msgstr ""
 
3073
#~ "Artisti\n"
 
3074
#~ "Albumi\n"
 
3075
#~ "Musiikkimuoto - Artisti\n"
 
3076
#~ "Musiikkimuoto - Albumi\n"
 
3077
#~ "Vuosi - Artisti\n"
 
3078
#~ "Vuosi - Albumi\n"
 
3079
#~ "Artisti - Vuosi - Albumi"