~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/exaile/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2010-02-12 19:51:01 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100212195101-8jt3tculxcl92e6v
Tags: 0.3.1~b1-0ubuntu1
* New upstream release.
* Adjust exaile.install for new plugins.
* debian/control:
 - Drop unneeded python-dev Build-Dep.
 - Bump Standards-Version to 3.8.4 
* debian/rules: No empty po files to delete.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: exaile\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:16+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-18 15:04+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Tiago Silva <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 17:57+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 16:54+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Aren Olson <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-24 18:56+0000\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 09:40+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#: ../xl/player/pipe.py:198
21
22
msgid "Automatic"
22
23
msgstr "Automático"
23
24
 
24
 
#: ../xl/player/pipe.py:203
25
 
msgid "GNOME"
26
 
msgstr "GNOME"
27
 
 
28
 
#: ../xl/player/pipe.py:208
29
 
msgid "ALSA"
30
 
msgstr "ALSA"
31
 
 
32
 
#: ../xl/player/pipe.py:213
33
 
msgid "OSS"
34
 
msgstr "OSS"
35
 
 
36
 
#: ../xl/player/pipe.py:218
37
 
msgid "PulseAudio"
38
 
msgstr "PulseAudio"
39
 
 
40
 
#: ../xl/player/pipe.py:223
41
 
msgid "JACK"
42
 
msgstr "JACK"
43
 
 
44
 
#. TODO: remove this before 0.3.0 since it is not needed for
45
 
#. stable->stable upgrades
46
 
#: ../xl/player/engine_normal.py:154
47
 
#, python-format
48
 
msgid ""
49
 
"Exaile now uses absolute URI's, please delete/rename your %s directory"
50
 
msgstr ""
51
 
"O Exaile agora usa URI's absolutas, por favor apague/renomeie o seu "
52
 
"directório %s"
53
 
 
54
25
#: ../xl/main.py:119
55
26
msgid "Failed to migrate from 0.2.14"
56
 
msgstr "Falha ao migrar do 0.2.14"
 
27
msgstr "Falha ao migrar da versão 0.2.14"
 
28
 
 
29
#: ../xl/main.py:298
 
30
msgid "Playback options"
 
31
msgstr ""
57
32
 
58
33
#: ../xl/main.py:273
59
34
msgid "Play the next track"
60
 
msgstr "Reproduzir a faixa seguinte"
 
35
msgstr "Reproduzir a próxima faixa"
61
36
 
62
37
#: ../xl/main.py:275
63
38
msgid "Play the previous track"
77
52
 
78
53
#: ../xl/main.py:284
79
54
msgid "Stop playback after current track"
80
 
msgstr ""
 
55
msgstr "Parar a reprodução depois da faixa actual"
 
56
 
 
57
#: ../xl/main.py:314
 
58
msgid "Track options"
 
59
msgstr "Opções de faixa"
81
60
 
82
61
#: ../xl/main.py:288
83
62
msgid "Query player"
109
88
 
110
89
#: ../xl/main.py:302
111
90
msgid "Get rating for current song"
112
 
msgstr "Obter a classificação para a música actual"
 
91
msgstr "Obter a classificação da música actual"
113
92
 
114
93
#: ../xl/main.py:305
115
94
msgid "Print the position inside the current track as time"
119
98
msgid "Print the progress inside the current track as percentage"
120
99
msgstr ""
121
100
 
 
101
#: ../xl/main.py:339
 
102
msgid "Volume options"
 
103
msgstr "Opções de volume"
 
104
 
122
105
#: ../xl/main.py:312
123
106
msgid "Increases the volume by VOL%"
124
107
msgstr "Aumenta o volume por VOL%"
131
114
msgid "Print the current volume percentage"
132
115
msgstr "Imprime a percentagem de volume currente"
133
116
 
 
117
#: ../xl/main.py:348
 
118
msgid "Other options"
 
119
msgstr "Outras opções"
 
120
 
134
121
#: ../xl/main.py:320
135
122
msgid "Start new instance"
136
123
msgstr "Iniciar uma nova instância"
137
124
 
138
125
#: ../xl/main.py:323
139
126
msgid "Start minimized (to tray, if possible)"
140
 
msgstr ""
 
127
msgstr "Iniciar minimizado (na área de notificação do sistema, se possível)"
 
128
 
 
129
#: ../xl/main.py:355
 
130
msgid "Toggle visibility of the GUI (if possible)"
 
131
msgstr "Alterar visibilidade do interface gráfico (se possível)"
141
132
 
142
133
#: ../xl/main.py:325
143
134
msgid ""
144
135
"Start in safe mode - sometimes useful when you're running into problems"
 
136
msgstr "Iniciar em modo seguro - útil para quando estiver com problemas"
 
137
 
 
138
#: ../xl/main.py:360
 
139
msgid "Force import of old data from 0.2.x. Overwrites current data."
145
140
msgstr ""
146
 
"Iniciar em modo seguro - por vezes útil se estiver a encontrar problemas"
 
141
 
 
142
#: ../xl/main.py:363
 
143
msgid "Do not import old data from 0.2.x."
 
144
msgstr "Não importar dados antigos da versão 0.2.x."
 
145
 
 
146
#. development and debug options
 
147
#: ../xl/main.py:368
 
148
msgid "Development/Debug options"
 
149
msgstr "Opções de desenvolvimento/depuração"
147
150
 
148
151
#. development and debug options
149
152
#: ../xl/main.py:329
150
153
msgid "Set data directory"
151
 
msgstr "Configurar directório de dados"
 
154
msgstr "Definir pasta de dados"
152
155
 
153
156
#: ../xl/main.py:331
154
157
msgid "Show debugging output"
162
165
 
163
166
#: ../xl/main.py:336
164
167
msgid "Filter event debug output"
165
 
msgstr ""
 
168
msgstr "Filtrar resultados da depuração de eventos"
166
169
 
167
170
#: ../xl/main.py:339
168
171
msgid "Reduce level of output"
170
173
 
171
174
#: ../xl/main.py:343
172
175
msgid "Disable D-Bus support"
173
 
msgstr "Desactivar suporte a D-Bus"
 
176
msgstr "Desactivar suporte ao D-Bus"
174
177
 
175
178
#: ../xl/main.py:345
176
179
msgid "Disable HAL support."
259
262
 
260
263
#: ../xl/devices.py:131 ../xl/devices.py:137
261
264
msgid "Device class does not support transfer."
262
 
msgstr ""
 
265
msgstr "Esta classe de dispositivo não suporta transferências."
263
266
 
264
267
#: ../xl/settings.py:82
265
268
msgid "Settings version is newer than current."
352
355
 
353
356
#: ../xlgui/main.py:262
354
357
msgid "Save As..."
355
 
msgstr ""
 
358
msgstr "Guardar Como..."
356
359
 
357
360
#: ../xlgui/main.py:620
358
361
msgid "Toggle: Stop after selected track"
359
362
msgstr "Toggle: Pare após a faixa selecionada"
360
363
 
361
 
#: ../xlgui/main.py:645
362
 
#, python-format
363
 
msgid "%(playlist_count)d showing, %(collection_count)d in collection"
364
 
msgstr "A mostrar %(playlist_count)d, %(collection_count)d na colecção"
365
 
 
366
 
#: ../xlgui/main.py:653
367
 
#, python-format
368
 
msgid " (%(queue_count)d queued)"
369
 
msgstr " (%(queue_count)d na fila)"
370
 
 
371
364
#: ../xlgui/main.py:788
372
365
#, python-format
373
366
msgid "Buffering: %d%%..."
435
428
 
436
429
#: ../xlgui/menu.py:153
437
430
msgid "Properties"
438
 
msgstr ""
 
431
msgstr "Propriedades"
439
432
 
440
433
#: ../xlgui/menu.py:167
441
434
msgid "Playlist"
459
452
 
460
453
#: ../xlgui/menu.py:208
461
454
msgid "_Save As..."
462
 
msgstr ""
 
455
msgstr "Guardar _Como..."
463
456
 
464
457
#: ../xlgui/menu.py:209
465
458
msgid "C_lear All Tracks"
479
472
 
480
473
#: ../xlgui/menu.py:277
481
474
msgid "Delete track"
482
 
msgstr ""
 
475
msgstr "Remover faixa"
483
476
 
484
477
#: ../xlgui/menu.py:308
485
478
msgid "New Station"
571
564
 
572
565
#: ../xlgui/osd.py:207
573
566
msgid "No track"
574
 
msgstr ""
 
567
msgstr "Nenhuma faixa"
575
568
 
576
569
#: ../xlgui/__init__.py:160
577
570
msgid "Export current playlist..."
618
611
msgid "Scanning %s..."
619
612
msgstr "A analisar %s..."
620
613
 
 
614
#: ../xlgui/main.py:645
 
615
#, python-format
 
616
msgid "%(playlist_count)d showing, %(collection_count)d in collection"
 
617
msgstr "A mostrar %(playlist_count)d, %(collection_count)d na colecção"
 
618
 
 
619
#: ../xlgui/guiutil.py:717
 
620
#, python-format
 
621
msgid "(%d queued)"
 
622
msgstr ""
 
623
 
621
624
#: ../xlgui/guiutil.py:650
622
625
msgid "Rating:"
623
626
msgstr "Classificação:"
636
639
 
637
640
#: ../xlgui/devices.py:62
638
641
msgid "Icon"
639
 
msgstr ""
 
642
msgstr "Ícone"
640
643
 
641
644
#: ../xlgui/devices.py:67
642
645
msgid "Device"
643
 
msgstr ""
 
646
msgstr "Dispositivo"
644
647
 
645
648
#: ../xlgui/devices.py:74
646
649
msgid "Driver"
647
 
msgstr ""
 
650
msgstr "Controlador"
648
651
 
649
652
#: ../xlgui/collection.py:140
650
653
msgid "Add a directory"
756
759
 
757
760
#: ../xlgui/plcolumns.py:195 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:131
758
761
msgid "Last played"
759
 
msgstr ""
 
762
msgstr "Última reprodução"
760
763
 
761
764
#: ../xlgui/plcolumns.py:206 ../xlgui/plcolumns.py:226
762
765
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:880
763
766
msgid "Never"
764
 
msgstr ""
 
767
msgstr "Nunca"
765
768
 
766
769
#: ../xlgui/plcolumns.py:218 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:893
767
770
msgid "Today"
768
 
msgstr ""
 
771
msgstr "Hoje"
769
772
 
770
773
#: ../xlgui/plcolumns.py:220 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:895
771
774
msgid "Yesterday"
772
 
msgstr ""
 
775
msgstr "Ontem"
773
776
 
774
777
#: ../xlgui/plcolumns.py:222 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:897
775
778
#, python-format
807
810
#: ../xlgui/playlist.py:1060
808
811
#, python-format
809
812
msgid "Close %s"
810
 
msgstr ""
 
813
msgstr "Fechar %s"
811
814
 
812
815
#: ../xlgui/playlist.py:1061
813
816
#, python-format
932
935
 
933
936
#: ../xlgui/panel/playlists.py:350
934
937
msgid "Add To New Playlist..."
935
 
msgstr ""
 
938
msgstr "Adicionar a uma nova lista de reprodução..."
936
939
 
937
940
#: ../xlgui/panel/playlists.py:360 ../xlgui/panel/playlists.py:586
938
941
#: ../xlgui/panel/playlists.py:659
966
969
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:174 ../plugins/shoutcast/__init__.py:224
967
970
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:257 ../plugins/podcasts/podcasts.glade.h:2
968
971
msgid "Idle."
969
 
msgstr ""
 
972
msgstr "Inactivo."
970
973
 
971
974
#: ../xlgui/panel/radio.py:166
972
975
msgid "Add Radio Station"
973
 
msgstr ""
 
976
msgstr "Adicionar estação de rádio"
974
977
 
975
978
#: ../xlgui/panel/radio.py:169
976
979
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:4
1008
1011
"This will permanantly delete the selected tracks from your disk, are you "
1009
1012
"sure you wish to continue?"
1010
1013
msgstr ""
 
1014
"Isto irá remover permanentemente do seu disco as faixas seleccionadas. "
 
1015
"Deseja mesmo continuar?"
1011
1016
 
1012
1017
#: ../xlgui/panel/collection.py:162
1013
1018
msgid "Rescan Collection"
1020
1025
#: ../xlgui/panel/device.py:115
1021
1026
#, python-format
1022
1027
msgid "Transferring to %s..."
1023
 
msgstr ""
 
1028
msgstr "A transferir para %s..."
1024
1029
 
1025
1030
#: ../xlgui/prefs/cover_prefs.py:21
1026
1031
msgid "Covers"
1027
 
msgstr ""
 
1032
msgstr "Capas"
1028
1033
 
1029
1034
#: ../xlgui/prefs/appearance_prefs.py:22
1030
1035
msgid "Appearance"
1031
 
msgstr ""
 
1036
msgstr "Aparência"
1032
1037
 
1033
1038
#: ../xlgui/prefs/playback_prefs.py:22
1034
1039
msgid "Playback"
1035
 
msgstr ""
 
1040
msgstr "Reprodução"
1036
1041
 
1037
1042
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:73 ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:2
1038
1043
msgid "Preferences"
1057
1062
 
1058
1063
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:89
1059
1064
msgid "Version"
1060
 
msgstr ""
 
1065
msgstr "Versão"
1061
1066
 
1062
1067
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:97
1063
1068
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:6
1075
1080
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:180
1076
1081
#, python-format
1077
1082
msgid "Could not enable plugin: %s"
1078
 
msgstr ""
 
1083
msgstr "Não foi possível activar o plugin: %s"
1079
1084
 
1080
1085
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:187
1081
1086
#, python-format
1082
1087
msgid "Could not disable plugin: %s"
1083
 
msgstr ""
 
1088
msgstr "Não foi possivel desactivar o plugin: %s"
1084
1089
 
1085
1090
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:244
1086
1091
msgid "Add item"
1087
 
msgstr ""
 
1092
msgstr "Adicionar item"
1088
1093
 
1089
1094
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:249
1090
1095
msgid "Remove item"
1092
1097
 
1093
1098
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:262
1094
1099
msgid "Move selected item up"
1095
 
msgstr ""
 
1100
msgstr "Mover o item seleccionado para cima"
1096
1101
 
1097
1102
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:267
1098
1103
msgid "Move selected item down"
1099
 
msgstr ""
 
1104
msgstr "Mover o item seleccionado para baixo"
1100
1105
 
1101
1106
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:538
1102
1107
msgid "Action"
1103
 
msgstr ""
 
1108
msgstr "Acção"
1104
1109
 
1105
1110
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:546
1106
1111
msgid "Shortcut"
1107
 
msgstr ""
 
1112
msgstr "Atalho"
1108
1113
 
1109
1114
#: ../xlgui/tray.py:73
1110
1115
msgid "Exaile Music Player"
1165
1170
 
1166
1171
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:1
1167
1172
msgid "Album:"
1168
 
msgstr ""
 
1173
msgstr "Álbum:"
1169
1174
 
1170
1175
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:2
1171
1176
msgid "Artist:"
1172
 
msgstr ""
 
1177
msgstr "Artista:"
1173
1178
 
1174
1179
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:3
1175
1180
msgid "Basic"
1181
1186
 
1182
1187
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:5
1183
1188
msgid "Date:"
1184
 
msgstr ""
 
1189
msgstr "Data:"
1185
1190
 
1186
1191
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:6
1187
1192
msgid "Details"
1188
 
msgstr ""
 
1193
msgstr "Detalhes"
1189
1194
 
1190
1195
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:7
1191
1196
msgid "File Size:"
1192
 
msgstr ""
 
1197
msgstr "Tamanho do ficheiro:"
1193
1198
 
1194
1199
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:8
1195
1200
msgid "Genre:"
1196
 
msgstr ""
 
1201
msgstr "Género:"
1197
1202
 
1198
1203
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:9
1199
1204
msgid "Length:"
1200
 
msgstr ""
 
1205
msgstr "Duração:"
1201
1206
 
1202
1207
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:10
1203
1208
msgid "Location:"
1204
 
msgstr ""
 
1209
msgstr "Localização :"
1205
1210
 
1206
1211
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:11
1207
1212
msgid "Play Count:"
1208
 
msgstr ""
 
1213
msgstr "Número de reproduções:"
1209
1214
 
1210
1215
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:12
1211
1216
msgid "Title:"
1212
 
msgstr ""
 
1217
msgstr "Título:"
1213
1218
 
1214
1219
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:13
1215
1220
msgid "Track Number:"
1216
 
msgstr ""
 
1221
msgstr "Número de faixa:"
1217
1222
 
1218
1223
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:14
1219
1224
msgid "Track Properties"
1220
 
msgstr ""
 
1225
msgstr "Propriedades da faixa"
1221
1226
 
1222
1227
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:1
1223
1228
msgid "&#xA9; 2009"
1275
1280
msgid "Always show tab bar"
1276
1281
msgstr "Mostrar sempre barra de abas"
1277
1282
 
 
1283
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.glade.h:2
 
1284
msgid "Bottom"
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
1278
1287
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:3
1279
1288
msgid "Jump to current song on track change"
1280
1289
msgstr "Ir para a música actual na mudança de faixa"
1281
1290
 
1282
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:4
1283
 
msgid ""
1284
 
"Left\n"
1285
 
"Right\n"
1286
 
"Top\n"
1287
 
"Bottom"
 
1291
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.glade.h:5
 
1292
msgid "Left"
1288
1293
msgstr ""
1289
 
"Esquerda\n"
1290
 
"Direita\n"
1291
 
"Topo\n"
1292
 
"Fundo"
1293
1294
 
1294
1295
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:8
1295
1296
msgid "Minimize to tray"
 
1297
msgstr "Minimizar para a área de notificação"
 
1298
 
 
1299
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.glade.h:7
 
1300
msgid "Right"
1296
1301
msgstr ""
1297
1302
 
1298
1303
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:9
1307
1312
msgid "Tab placement:"
1308
1313
msgstr "Colocação das abas:"
1309
1314
 
 
1315
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.glade.h:11
 
1316
msgid "Top"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
1310
1319
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:12
1311
1320
msgid "Use alpha transparency (if supported)"
1312
 
msgstr ""
 
1321
msgstr "Usar transparência alfa (se suportado)"
1313
1322
 
1314
1323
#: ../data/glade/osd_window.glade.h:1
1315
1324
msgid ""
1350
1359
"<b>Mova a janela On Screen Display para a localização onde deseja que ela "
1351
1360
"seja mostrada</b>"
1352
1361
 
1353
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:2
1354
 
msgid ""
1355
 
"<b>{title}</b>\n"
1356
 
"{artist}\n"
1357
 
"on {album} - {length}"
1358
 
msgstr ""
1359
 
"<b>{title}</b>\n"
1360
 
"{artist}\n"
1361
 
"no {album} - {length}"
1362
 
 
1363
1362
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:5
1364
1363
msgid "Background Color:"
1365
1364
msgstr "Cor de Fundo:"
1410
1409
msgid "Remove All"
1411
1410
msgstr "Remover Tudo"
1412
1411
 
 
1412
#: ../xl/player/pipe.py:208
 
1413
msgid "ALSA"
 
1414
msgstr "ALSA"
 
1415
 
1413
1416
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:1
1414
1417
msgid "Audio Sink:  "
1415
1418
msgstr "Audio Sink:  "
1416
1419
 
1417
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:2
1418
 
msgid ""
1419
 
"Automatic\n"
1420
 
"GNOME\n"
1421
 
"ALSA\n"
1422
 
"OSS\n"
1423
 
"PulseAudio\n"
1424
 
"JACK"
1425
 
msgstr ""
1426
 
"Automático\n"
1427
 
"GNOME\n"
1428
 
"ALSA\n"
1429
 
"OSS\n"
1430
 
"PulseAudio\n"
1431
 
"JACK"
1432
 
 
1433
1420
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:8
1434
1421
msgid "Crossfade duration (ms):"
1435
1422
msgstr "Duração da transição (ms):"
1438
1425
msgid "Fade duration (ms):"
1439
1426
msgstr "Duração do desvanecimento (ms):"
1440
1427
 
1441
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:10
1442
 
msgid ""
1443
 
"Normal\n"
1444
 
"Unified (unstable)"
 
1428
#: ../xl/player/pipe.py:203
 
1429
msgid "GNOME"
 
1430
msgstr "GNOME"
 
1431
 
 
1432
#: ../xl/player/pipe.py:223
 
1433
msgid "JACK"
 
1434
msgstr "JACK"
 
1435
 
 
1436
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.glade.h:8
 
1437
msgid "Normal"
1445
1438
msgstr ""
1446
 
"Normal\n"
1447
 
"Unified (instável)"
 
1439
 
 
1440
#: ../xl/player/pipe.py:213
 
1441
msgid "OSS"
 
1442
msgstr "OSS"
1448
1443
 
1449
1444
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:12
1450
1445
msgid "Playback engine (requires restart): "
1451
1446
msgstr "Motor de reprodução (requer reinício): "
1452
1447
 
 
1448
#: ../xl/player/pipe.py:218
 
1449
msgid "PulseAudio"
 
1450
msgstr "PulseAudio"
 
1451
 
1453
1452
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:13
1454
1453
msgid "Resume playback in paused state"
1455
1454
msgstr "Retomar reprodução em pausa"
1462
1461
msgid "These options only affect the unified engine."
1463
1462
msgstr "Estas opções apenas afectam o motor unified."
1464
1463
 
 
1464
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.glade.h:15
 
1465
msgid "Unified (unstable)"
 
1466
msgstr ""
 
1467
 
1465
1468
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:16
1466
1469
msgid "Use crossfading (EXPERIMENTAL)"
1467
1470
msgstr "Usar transição (EXPERIMENTAL)"
1514
1517
msgid "Version:"
1515
1518
msgstr "Versão:"
1516
1519
 
1517
 
#: ../data/glade/main.glade.h:1
1518
 
msgid " + "
1519
 
msgstr " + "
1520
 
 
1521
 
#: ../data/glade/main.glade.h:2
1522
 
msgid " - "
1523
 
msgstr " - "
1524
 
 
1525
1520
#: ../data/glade/main.glade.h:3
1526
1521
msgid "0/0 tracks"
1527
1522
msgstr "0/0 faixas"
1536
1531
 
1537
1532
#: ../data/glade/main.glade.h:6
1538
1533
msgid "Clear Playlist"
 
1534
msgstr "Limpar lista de reprodução"
 
1535
 
 
1536
#: ../data/ui/main.glade.h:5
 
1537
msgid "Click to view Queue"
1539
1538
msgstr ""
1540
1539
 
1541
1540
#: ../data/glade/main.glade.h:7
1573
1572
 
1574
1573
#: ../data/glade/main.glade.h:18
1575
1574
msgid "Start/Pause Playback"
1576
 
msgstr ""
 
1575
msgstr "Iniciar/Pausar reprodução"
1577
1576
 
1578
1577
#: ../data/glade/main.glade.h:19
1579
1578
msgid ""
1581
1580
"\n"
1582
1581
"Right Click for Stop After Track Feature"
1583
1582
msgstr ""
 
1583
"Parar a reprodução\n"
 
1584
"\n"
 
1585
"Clique com o botão direito do rato para terminar a reprodução depois da "
 
1586
"faixa actual."
1584
1587
 
1585
1588
#: ../data/glade/main.glade.h:23
1586
1589
msgid "Track _properties"
1587
 
msgstr ""
1588
 
 
1589
 
#: ../data/glade/main.glade.h:24
1590
 
msgid "Vol:"
1591
 
msgstr "Vol:"
 
1590
msgstr "_Propriedades da faixa"
1592
1591
 
1593
1592
#: ../data/glade/main.glade.h:25
1594
1593
msgid "_Autosize"
1596
1595
 
1597
1596
#: ../data/glade/main.glade.h:26
1598
1597
msgid "_Collection"
1599
 
msgstr ""
 
1598
msgstr "_Colecção"
1600
1599
 
1601
1600
#: ../data/glade/main.glade.h:27
1602
1601
msgid "_Columns"
1604
1603
 
1605
1604
#: ../data/glade/main.glade.h:28
1606
1605
msgid "_Device Manager"
1607
 
msgstr ""
 
1606
msgstr "Gestor de _Dispositivos"
1608
1607
 
1609
1608
#: ../data/glade/main.glade.h:29
1610
1609
msgid "_Edit"
1656
1655
 
1657
1656
#: ../data/glade/flatplaylist_panel.glade.h:2
1658
1657
msgid "Import CD"
1659
 
msgstr ""
 
1658
msgstr "Importar CD"
1660
1659
 
1661
1660
#: ../data/glade/general_prefs_pane.glade.h:1
1662
1661
#: ../data/glade/playlists_prefs_pane.glade.h:1
1665
1664
 
1666
1665
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:1
1667
1666
msgid "<b>Collection is empty.</b>"
1668
 
msgstr ""
 
1667
msgstr "<b>A colecção está vazia.</b>"
1669
1668
 
1670
1669
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:2
1671
1670
msgid "Add Music"
1672
 
msgstr ""
1673
 
 
1674
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:3
1675
 
msgid ""
1676
 
"Artist\n"
1677
 
"Album\n"
1678
 
"Genre - Artist\n"
1679
 
"Genre - Album\n"
1680
 
"Year - Artist\n"
1681
 
"Year - Album\n"
1682
 
"Artist - Year - Album"
1683
 
msgstr ""
1684
 
"Artista\n"
1685
 
"Álbum\n"
1686
 
"Género - Artista\n"
1687
 
"Género - Álbum\n"
1688
 
"Ano - Artista\n"
1689
 
"Ano - Álbum\n"
1690
 
"Artista - Ano - Álbum"
 
1671
msgstr "Adicionar música"
 
1672
 
 
1673
#: ../data/ui/collection_panel.glade.h:5
 
1674
msgid "Artist - Year - Album"
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#: ../data/ui/collection_panel.glade.h:7
 
1678
msgid "Genre - Album"
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
 
1681
#: ../data/ui/collection_panel.glade.h:8
 
1682
msgid "Genre - Artist"
 
1683
msgstr ""
1691
1684
 
1692
1685
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:11
1693
1686
msgid ""
1695
1688
"(Hold Shift key to rescan the collection)"
1696
1689
msgstr ""
1697
1690
 
 
1691
#: ../data/ui/collection_panel.glade.h:12
 
1692
msgid "Year - Album"
 
1693
msgstr ""
 
1694
 
 
1695
#: ../data/ui/collection_panel.glade.h:13
 
1696
msgid "Year - Artist"
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
1698
1699
#: ../data/glade/playlists_prefs_pane.glade.h:2
1699
1700
msgid "Prompt for saving custom playlists on close"
1700
1701
msgstr ""
1707
1708
msgid "Cover Search Order:"
1708
1709
msgstr "Ordem para Procura de Capa:"
1709
1710
 
1710
 
#: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:1
1711
 
msgid "<b>General</b>"
1712
 
msgstr "<b>Geral</b>"
1713
 
 
1714
1711
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:1
1715
1712
msgid "Files"
1716
1713
msgstr "Ficheiros"
1742
1739
 
1743
1740
#: ../plugins/alarmclock/acprefs.py:22 ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:3
1744
1741
msgid "Alarm Clock"
1745
 
msgstr ""
 
1742
msgstr "Despertador"
1746
1743
 
1747
1744
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs.py:22
1748
1745
#: ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:3
1749
1746
msgid "AudioScrobbler"
1750
 
msgstr ""
 
1747
msgstr "AudioScrobbler"
1751
1748
 
1752
1749
#: ../plugins/audioscrobbler/__init__.py:114
1753
1750
msgid "Enable audioscrobbling"
1754
 
msgstr ""
 
1751
msgstr "Activar audioscrobbling"
1755
1752
 
1756
1753
#: ../plugins/cd/__init__.py:95 ../plugins/cd/__init__.py:172
1757
1754
msgid "Audio Disc"
1758
 
msgstr ""
 
1755
msgstr "Disco de áudio"
1759
1756
 
1760
1757
#: ../plugins/cd/_cdguipanel.py:60
1761
1758
msgid "Importing CD..."
1762
 
msgstr ""
 
1759
msgstr "A importar CD..."
1763
1760
 
1764
1761
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:22
1765
1762
msgid "CD"
1766
 
msgstr ""
 
1763
msgstr "CD"
1767
1764
 
1768
1765
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:83 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:117
1769
1766
msgid "Track number"
1771
1768
 
1772
1769
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:89 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:123
1773
1770
msgid "Disc number"
1774
 
msgstr ""
 
1771
msgstr "Número de disco"
1775
1772
 
1776
1773
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:96 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:130
1777
1774
msgid "Play count"
1796
1793
 
1797
1794
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:22 ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:3
1798
1795
msgid "Notify-osd notifications"
1799
 
msgstr ""
 
1796
msgstr "Notificações Notify-osd"
1800
1797
 
1801
1798
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:47
1802
1799
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:53
1819
1816
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs.py:22
1820
1817
#: ../plugins/amazoncovers/PLUGININFO:3
1821
1818
msgid "Amazon Covers"
1822
 
msgstr ""
 
1819
msgstr "Capas da Amazon"
1823
1820
 
1824
1821
#: ../plugins/desktopcover/prefs.py:22 ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:3
1825
1822
msgid "Desktop Cover"
1826
1823
msgstr "Capa no Ambiente de Trabalho"
1827
1824
 
 
1825
msgid "Searching for mood..."
 
1826
msgstr "A procurar mood..."
 
1827
 
 
1828
msgid "Mood found."
 
1829
msgstr "Mood encontrado..."
 
1830
 
 
1831
msgid "Could not read moodbar."
 
1832
msgstr "Não foi possível ler moodbar."
 
1833
 
1828
1834
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:334
1829
1835
msgid "Moodbar executable is not available."
1830
1836
msgstr "O executável moodbar não se encontra disponível."
1832
1838
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs.py:22
1833
1839
#: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:3
1834
1840
msgid "ReplayGain"
1835
 
msgstr ""
 
1841
msgstr "ReplayGain"
1836
1842
 
1837
1843
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:55 ../plugins/podcasts/PLUGININFO:3
1838
1844
msgid "Podcasts"
1848
1854
 
1849
1855
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:82
1850
1856
msgid "Delete"
1851
 
msgstr ""
 
1857
msgstr "Remover"
1852
1858
 
1853
1859
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:120
1854
1860
msgid "Enter the URL of the podcast to add"
1878
1884
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:104 ../plugins/shoutcast/__init__.py:158
1879
1885
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:201 ../plugins/shoutcast/__init__.py:237
1880
1886
msgid "Contacting Shoutcast server..."
1881
 
msgstr ""
 
1887
msgstr "A contactar o servidor Shoutcast..."
1882
1888
 
1883
1889
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:114 ../plugins/shoutcast/__init__.py:118
1884
1890
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:167 ../plugins/shoutcast/__init__.py:171
1885
1891
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:215 ../plugins/shoutcast/__init__.py:220
1886
1892
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:248 ../plugins/shoutcast/__init__.py:253
1887
1893
msgid "Error connecting to Shoutcast server."
1888
 
msgstr ""
 
1894
msgstr "Erro na ligação ao servidor Shoutcast."
1889
1895
 
1890
1896
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:273
1891
1897
msgid "Enter the search keywords"
1926
1932
 
1927
1933
#: ../plugins/ipconsole/ipconsoleprefs.py:22 ../plugins/ipconsole/PLUGININFO:3
1928
1934
msgid "IPython Console"
1929
 
msgstr ""
 
1935
msgstr "Consola IPython"
1930
1936
 
1931
1937
#: ../plugins/minimode/__init__.py:209
1932
1938
msgid "Stop Playback"
2151
2157
msgstr "Nome de Utilizador:"
2152
2158
 
2153
2159
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:1
 
2160
msgid "AAC"
 
2161
msgstr ""
 
2162
 
 
2163
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:2
 
2164
msgid "FLAC"
 
2165
msgstr ""
 
2166
 
 
2167
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:1
2154
2168
msgid "Import format: "
2155
2169
msgstr ""
2156
2170
 
2162
2176
msgid "Import quality: "
2163
2177
msgstr ""
2164
2178
 
 
2179
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:6
 
2180
msgid "MP3 (CBR)"
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:7
 
2184
msgid "MP3 (VBR)"
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:8
 
2188
msgid "Ogg Vorbis"
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:9
 
2192
msgid "WavPack"
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
2165
2195
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks_pane.glade.h:1
2166
2196
msgid "Use covers in the bookmarks menu (takes effect on next start)"
2167
2197
msgstr ""
2240
2270
"this information visit http://aws.amazon.com/"
2241
2271
msgstr ""
2242
2272
 
 
2273
#: ../plugins/desktopcover/prefs.glade.h:1
 
2274
msgid "Anchor:"
 
2275
msgstr ""
 
2276
 
 
2277
#: ../plugins/desktopcover/prefs.glade.h:2
 
2278
msgid "Bottom left"
 
2279
msgstr ""
 
2280
 
 
2281
#: ../plugins/desktopcover/prefs.glade.h:3
 
2282
msgid "Bottom right"
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
#: ../plugins/desktopcover/prefs.glade.h:4
 
2286
msgid "Size:"
 
2287
msgstr ""
 
2288
 
 
2289
#: ../plugins/desktopcover/prefs.glade.h:5
 
2290
msgid "Top left"
 
2291
msgstr ""
 
2292
 
 
2293
#: ../plugins/desktopcover/prefs.glade.h:6
 
2294
msgid "Top right"
 
2295
msgstr ""
 
2296
 
 
2297
#: ../plugins/desktopcover/prefs.glade.h:7
 
2298
msgid "X offset:"
 
2299
msgstr ""
 
2300
 
 
2301
#: ../plugins/desktopcover/prefs.glade.h:8
 
2302
msgid "Y offset:"
 
2303
msgstr ""
 
2304
 
 
2305
#: ../plugins/desktopcover/prefs.glade.h:9
 
2306
msgid "pixels"
 
2307
msgstr ""
 
2308
 
 
2309
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.glade.h:1
 
2310
msgid "Base color"
 
2311
msgstr ""
 
2312
 
 
2313
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.glade.h:2
 
2314
msgid "Base color:"
 
2315
msgstr ""
 
2316
 
 
2317
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.glade.h:3
 
2318
msgid "Darken played section instead of using cursor"
 
2319
msgstr ""
 
2320
 
 
2321
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.glade.h:4
 
2322
msgid "Darkness level:"
 
2323
msgstr ""
 
2324
 
 
2325
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.glade.h:5
 
2326
msgid "Show only waveform, not mood"
 
2327
msgstr ""
 
2328
 
 
2329
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.glade.h:6
 
2330
msgid "Use color theme "
 
2331
msgstr ""
 
2332
 
 
2333
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.glade.h:7
 
2334
msgid "Use waveform style"
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
2243
2337
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:2
2244
2338
msgid "Additional amplification (dB):"
2245
2339
msgstr ""
2321
2415
msgid "Terminal Opacity:"
2322
2416
msgstr ""
2323
2417
 
2324
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:1
2325
 
msgid "<b>Position</b>"
2326
 
msgstr "<b>Posição</b>"
2327
 
 
2328
2418
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:2
2329
2419
msgid "Always on top"
2330
2420
msgstr "Sempre no topo"
2331
2421
 
2332
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:3
2333
 
msgid "Center horizontally"
2334
 
msgstr "Centrar horizontalmente"
2335
 
 
2336
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:4
2337
 
msgid "Center vertically"
2338
 
msgstr "Centrar verticalmente"
2339
 
 
2340
2422
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:5
2341
2423
msgid "Display window decorations"
2342
2424
msgstr "Apresentar decorações de janela"
2343
2425
 
2344
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:6
2345
 
msgid "Horizontal:"
2346
 
msgstr "Horizontal:"
2347
 
 
2348
2426
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:7
2349
2427
msgid "Show in tasklist"
2350
2428
msgstr ""
2357
2435
msgid "Track title format:"
2358
2436
msgstr ""
2359
2437
 
2360
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:10
2361
 
msgid "Vertical:"
2362
 
msgstr "Vertical:"
2363
 
 
2364
2438
#: ../plugins/streamripper/streamripper.glade.h:1
2365
2439
msgid "Relay Port:"
2366
2440
msgstr "Porta de Relay:"
2387
2461
"your playlist"
2388
2462
msgstr ""
2389
2463
 
 
2464
#: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:3
 
2465
msgid "Current Song"
 
2466
msgstr ""
 
2467
 
 
2468
#: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:4
 
2469
msgid ""
 
2470
"Sets the currently playing status in Pidgin for services that support it."
 
2471
msgstr ""
 
2472
 
2390
2473
#: ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:4
2391
2474
msgid ""
2392
2475
"Submits listening information to Last.fm and similar services supporting "
2403
2486
"Requires python-cddb to look up tags."
2404
2487
msgstr ""
2405
2488
 
2406
 
#: ../plugins/mpris/PLUGININFO:3
2407
 
msgid "MPRIS"
2408
 
msgstr ""
2409
 
 
2410
2489
#: ../plugins/mpris/PLUGININFO:4
2411
2490
msgid "Creates an MPRIS D-Bus object to control Exaile"
2412
2491
msgstr ""
2512
2591
"Compatible with GNOME >= 2.20.x"
2513
2592
msgstr ""
2514
2593
 
 
2594
#: ../plugins/xkeys/PLUGININFO:3
 
2595
msgid "XKeys"
 
2596
msgstr ""
 
2597
 
 
2598
#: ../plugins/xkeys/PLUGININFO:4
 
2599
msgid "Global hotkeys using xlib (mmkeys.so)"
 
2600
msgstr ""
 
2601
 
2515
2602
#: ../plugins/lyricsfly/PLUGININFO:3
2516
2603
msgid "Lyrics Fly"
2517
2604
msgstr ""
2565
2652
#: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:4
2566
2653
msgid ""
2567
2654
"Show various informations about the track currently playing.\n"
2568
 
"Depends: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2"
 
2655
"Depends: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2, python-imaging (a.k.a. "
 
2656
"PIL)"
2569
2657
msgstr ""
2570
2658
 
2571
2659
#: ../plugins/streamripper/PLUGININFO:4
2581
2669
#: ../plugins/lyricwiki/PLUGININFO:4
2582
2670
msgid "Plugin to fetch lyrics from lyricwiki.org"
2583
2671
msgstr ""
 
2672
 
 
2673
#~ msgid "Vol:"
 
2674
#~ msgstr "Vol:"
 
2675
 
 
2676
#~ msgid " - "
 
2677
#~ msgstr " - "
 
2678
 
 
2679
#~ msgid " + "
 
2680
#~ msgstr " + "
 
2681
 
 
2682
#~ msgid ""
 
2683
#~ "<b>{title}</b>\n"
 
2684
#~ "{artist}\n"
 
2685
#~ "on {album} - {length}"
 
2686
#~ msgstr ""
 
2687
#~ "<b>{title}</b>\n"
 
2688
#~ "{artist}\n"
 
2689
#~ "no {album} - {length}"
 
2690
 
 
2691
#, python-format
 
2692
#~ msgid ""
 
2693
#~ "Exaile now uses absolute URI's, please delete/rename your %s directory"
 
2694
#~ msgstr ""
 
2695
#~ "O Exaile agora usa URI's absolutas, por favor apague/renomeie o seu "
 
2696
#~ "directório %s"
 
2697
 
 
2698
#~ msgid ""
 
2699
#~ "Left\n"
 
2700
#~ "Right\n"
 
2701
#~ "Top\n"
 
2702
#~ "Bottom"
 
2703
#~ msgstr ""
 
2704
#~ "Esquerda\n"
 
2705
#~ "Direita\n"
 
2706
#~ "Topo\n"
 
2707
#~ "Fundo"
 
2708
 
 
2709
#~ msgid ""
 
2710
#~ "Automatic\n"
 
2711
#~ "GNOME\n"
 
2712
#~ "ALSA\n"
 
2713
#~ "OSS\n"
 
2714
#~ "PulseAudio\n"
 
2715
#~ "JACK"
 
2716
#~ msgstr ""
 
2717
#~ "Automático\n"
 
2718
#~ "GNOME\n"
 
2719
#~ "ALSA\n"
 
2720
#~ "OSS\n"
 
2721
#~ "PulseAudio\n"
 
2722
#~ "JACK"
 
2723
 
 
2724
#, python-format
 
2725
#~ msgid " (%(queue_count)d queued)"
 
2726
#~ msgstr " (%(queue_count)d na fila)"
 
2727
 
 
2728
#~ msgid ""
 
2729
#~ "Normal\n"
 
2730
#~ "Unified (unstable)"
 
2731
#~ msgstr ""
 
2732
#~ "Normal\n"
 
2733
#~ "Unified (instável)"
 
2734
 
 
2735
#~ msgid "<b>General</b>"
 
2736
#~ msgstr "<b>Geral</b>"
 
2737
 
 
2738
#~ msgid ""
 
2739
#~ "Artist\n"
 
2740
#~ "Album\n"
 
2741
#~ "Genre - Artist\n"
 
2742
#~ "Genre - Album\n"
 
2743
#~ "Year - Artist\n"
 
2744
#~ "Year - Album\n"
 
2745
#~ "Artist - Year - Album"
 
2746
#~ msgstr ""
 
2747
#~ "Artista\n"
 
2748
#~ "Álbum\n"
 
2749
#~ "Género - Artista\n"
 
2750
#~ "Género - Álbum\n"
 
2751
#~ "Ano - Artista\n"
 
2752
#~ "Ano - Álbum\n"
 
2753
#~ "Artista - Ano - Álbum"
 
2754
 
 
2755
#~ msgid "Center vertically"
 
2756
#~ msgstr "Centrar verticalmente"
 
2757
 
 
2758
#~ msgid "Center horizontally"
 
2759
#~ msgstr "Centrar horizontalmente"
 
2760
 
 
2761
#~ msgid "<b>Position</b>"
 
2762
#~ msgstr "<b>Posição</b>"
 
2763
 
 
2764
#~ msgid "Vertical:"
 
2765
#~ msgstr "Vertical:"
 
2766
 
 
2767
#~ msgid "Horizontal:"
 
2768
#~ msgstr "Horizontal:"