~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/exaile/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2010-02-12 19:51:01 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100212195101-8jt3tculxcl92e6v
Tags: 0.3.1~b1-0ubuntu1
* New upstream release.
* Adjust exaile.install for new plugins.
* debian/control:
 - Drop unneeded python-dev Build-Dep.
 - Bump Standards-Version to 3.8.4 
* debian/rules: No empty po files to delete.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: exaile\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:16+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 23:07+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 12:40+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 06:02+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Aren Olson <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-24 18:56+0000\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-17 04:44+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
 
#: ../xl/player/pipe.py:198
 
21
#: ../xl/player/pipe.py:208 ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:3
21
22
msgid "Automatic"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: ../xl/player/pipe.py:203
25
 
msgid "GNOME"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: ../xl/player/pipe.py:208
29
 
msgid "ALSA"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: ../xl/player/pipe.py:213
33
 
msgid "OSS"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: ../xl/player/pipe.py:218
37
 
msgid "PulseAudio"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: ../xl/player/pipe.py:223
41
 
msgid "JACK"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#. TODO: remove this before 0.3.0 since it is not needed for
45
 
#. stable->stable upgrades
46
 
#: ../xl/player/engine_normal.py:154
47
 
#, python-format
48
 
msgid ""
49
 
"Exaile now uses absolute URI's, please delete/rename your %s directory"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: ../xl/main.py:119
 
23
msgstr "Otomatis"
 
24
 
 
25
#: ../xl/main.py:120
53
26
msgid "Failed to migrate from 0.2.14"
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: ../xl/main.py:273
 
27
msgstr "Gagal migrasi dari 0.2.14"
 
28
 
 
29
#: ../xl/main.py:288
 
30
msgid "Playback options"
 
31
msgstr "Opsi pemutar"
 
32
 
 
33
#: ../xl/main.py:290
57
34
msgid "Play the next track"
58
 
msgstr ""
 
35
msgstr "Mainkan trek selanjutnya"
59
36
 
60
 
#: ../xl/main.py:275
 
37
#: ../xl/main.py:292
61
38
msgid "Play the previous track"
62
 
msgstr ""
 
39
msgstr "Mainkan trek sebelumnya"
63
40
 
64
 
#: ../xl/main.py:277
 
41
#: ../xl/main.py:294
65
42
msgid "Stop playback"
66
 
msgstr ""
 
43
msgstr "Berhenti main"
67
44
 
68
 
#: ../xl/main.py:279
 
45
#: ../xl/main.py:296
69
46
msgid "Play"
70
 
msgstr "Putar"
 
47
msgstr "Main"
71
48
 
72
 
#: ../xl/main.py:281
 
49
#: ../xl/main.py:298
73
50
msgid "Toggle Play or Pause"
74
 
msgstr ""
 
51
msgstr "Beralih Mainkan atau Tunda"
75
52
 
76
 
#: ../xl/main.py:284
 
53
#: ../xl/main.py:301
77
54
msgid "Stop playback after current track"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: ../xl/main.py:288
 
55
msgstr "Berhenti setelah trek ini"
 
56
 
 
57
#: ../xl/main.py:304
 
58
msgid "Track options"
 
59
msgstr "Pilihan Trek"
 
60
 
 
61
#: ../xl/main.py:306
81
62
msgid "Query player"
82
 
msgstr ""
 
63
msgstr "Menanyakan Pemutar"
83
64
 
84
 
#: ../xl/main.py:290
 
65
#: ../xl/main.py:308
85
66
msgid "Show a popup of the currently playing track"
86
 
msgstr ""
 
67
msgstr "Tampilkan popup dari trek berjalan"
87
68
 
88
 
#: ../xl/main.py:292
 
69
#: ../xl/main.py:310
89
70
msgid "Print the title of current track"
90
 
msgstr ""
 
71
msgstr "Perlihatkan judul trek ini"
91
72
 
92
 
#: ../xl/main.py:294
 
73
#: ../xl/main.py:312
93
74
msgid "Print the album of current track"
94
 
msgstr ""
 
75
msgstr "Tampilkan album dari trek saat ini"
95
76
 
96
 
#: ../xl/main.py:296
 
77
#: ../xl/main.py:314
97
78
msgid "Print the artist of current track"
98
 
msgstr ""
 
79
msgstr "Tampilkan artis dari trek saat ini"
99
80
 
100
 
#: ../xl/main.py:298
 
81
#: ../xl/main.py:316
101
82
msgid "Print the length of current track"
102
 
msgstr ""
 
83
msgstr "Perlihatkan lama trek saat ini"
103
84
 
104
 
#: ../xl/main.py:300
 
85
#: ../xl/main.py:318
105
86
msgid "Set rating for current song"
106
 
msgstr ""
 
87
msgstr "Tetapkan rating untuk lagu saat ini"
107
88
 
108
 
#: ../xl/main.py:302
 
89
#: ../xl/main.py:320
109
90
msgid "Get rating for current song"
110
 
msgstr ""
 
91
msgstr "Dapatkan rating untuk lagu saat ini"
111
92
 
112
 
#: ../xl/main.py:305
 
93
#: ../xl/main.py:323
113
94
msgid "Print the position inside the current track as time"
114
 
msgstr ""
 
95
msgstr "Tampilkan posisi pada trek ini dalam satuan waktu"
115
96
 
116
 
#: ../xl/main.py:308
 
97
#: ../xl/main.py:326
117
98
msgid "Print the progress inside the current track as percentage"
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: ../xl/main.py:312
 
99
msgstr "Perlihatkan kemajuan pada trek ini dalam satuan persen"
 
100
 
 
101
#: ../xl/main.py:329
 
102
msgid "Volume options"
 
103
msgstr "Opsi volume"
 
104
 
 
105
#: ../xl/main.py:331
121
106
msgid "Increases the volume by VOL%"
122
 
msgstr ""
 
107
msgstr "Menambah volume dengan VOL%"
123
108
 
124
 
#: ../xl/main.py:314
 
109
#: ../xl/main.py:333
125
110
msgid "Decreases the volume by VOL%"
126
 
msgstr ""
 
111
msgstr "Mengurangi volume dengan VOL%"
127
112
 
128
 
#: ../xl/main.py:316
 
113
#: ../xl/main.py:335
129
114
msgid "Print the current volume percentage"
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: ../xl/main.py:320
 
115
msgstr "Perlihatkan tingkat persentase volume"
 
116
 
 
117
#: ../xl/main.py:338
 
118
msgid "Other options"
 
119
msgstr "Opsi lainnya"
 
120
 
 
121
#: ../xl/main.py:340
133
122
msgid "Start new instance"
134
 
msgstr ""
 
123
msgstr "Jalankan aplikasi baru"
135
124
 
136
 
#: ../xl/main.py:323
 
125
#: ../xl/main.py:343
137
126
msgid "Start minimized (to tray, if possible)"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: ../xl/main.py:325
 
127
msgstr "Jalankan aplikasi dalam mode mini (jika memungkinkan)"
 
128
 
 
129
#: ../xl/main.py:345
 
130
msgid "Toggle visibility of the GUI (if possible)"
 
131
msgstr "Ubah tampilan GUI (bila memungkinkan)"
 
132
 
 
133
#: ../xl/main.py:347
141
134
msgid ""
142
135
"Start in safe mode - sometimes useful when you're running into problems"
143
136
msgstr ""
144
 
 
145
 
#. development and debug options
146
 
#: ../xl/main.py:329
 
137
"Jalankan aplikasi dalam mode aman (berguna jika anda menemui masalah)"
 
138
 
 
139
#: ../xl/main.py:350
 
140
msgid "Force import of old data from 0.2.x. Overwrites current data."
 
141
msgstr "Impor data lama dari 0.2.x secara paksa. Menimpa data yang ada."
 
142
 
 
143
#: ../xl/main.py:353
 
144
msgid "Do not import old data from 0.2.x."
 
145
msgstr "Jangan impor data lama dari 0.2.x."
 
146
 
 
147
#: ../xl/main.py:358
 
148
msgid "Development/Debug options"
 
149
msgstr "Opsi Pengembangan/Debug"
 
150
 
 
151
#: ../xl/main.py:359
147
152
msgid "Set data directory"
148
 
msgstr ""
 
153
msgstr "Set direktori data"
149
154
 
150
 
#: ../xl/main.py:331
 
155
#: ../xl/main.py:361
151
156
msgid "Show debugging output"
152
 
msgstr ""
 
157
msgstr "Tampilkan hasil debug"
153
158
 
154
 
#: ../xl/main.py:334
 
159
#: ../xl/main.py:364
155
160
msgid "Enable debugging of xl.event. Generates LOTS of output"
156
161
msgstr ""
 
162
"Aktifkan fungsi debug pada \"xl.event\" (akan menghasilkan banyak keluaran)"
157
163
 
158
 
#: ../xl/main.py:336
 
164
#: ../xl/main.py:366
159
165
msgid "Filter event debug output"
160
 
msgstr ""
 
166
msgstr "Saring hasil debug"
161
167
 
162
 
#: ../xl/main.py:339
 
168
#: ../xl/main.py:369
163
169
msgid "Reduce level of output"
164
 
msgstr ""
 
170
msgstr "Kurangi tingkat keluaran"
165
171
 
166
 
#: ../xl/main.py:343
 
172
#: ../xl/main.py:373
167
173
msgid "Disable D-Bus support"
168
 
msgstr ""
 
174
msgstr "Matikan dukungan D-Bus"
169
175
 
170
 
#: ../xl/main.py:345
 
176
#: ../xl/main.py:375
171
177
msgid "Disable HAL support."
172
 
msgstr ""
 
178
msgstr "Matikan dukungan HAL."
173
179
 
174
 
#. entire playlist
175
 
#: ../xl/main.py:362
 
180
#: ../xl/main.py:394
176
181
msgid "Entire Library"
177
 
msgstr ""
 
182
msgstr "Seluruh Pustaka"
178
183
 
179
 
#: ../xl/main.py:368
 
184
#: ../xl/main.py:400
180
185
#, python-format
181
186
msgid "Random %d"
182
 
msgstr ""
 
187
msgstr "Acak %d"
183
188
 
184
 
#: ../xl/main.py:376
 
189
#: ../xl/main.py:408
185
190
#, python-format
186
191
msgid "Rating > %d"
187
 
msgstr ""
 
192
msgstr "Peringkat > %d"
188
193
 
189
 
#: ../xl/main.py:473
 
194
#: ../xl/main.py:505
190
195
msgid ""
191
196
"Exaile is not yet finished loading. Perhaps you should listen for the "
192
197
"exaile_loaded signal?"
193
198
msgstr ""
 
199
"Exaile masih belum selesai memuat. Mungkin anda harus menantikan suara "
 
200
"sinyal exaile_loaded?"
194
201
 
195
 
#: ../xl/cover.py:119 ../xl/cover.py:153 ../xl/trackdb.py:233
 
202
#: ../xl/cover.py:155 ../xl/cover.py:189 ../xl/trackdb.py:226
196
203
msgid "You did not specify a location to save the db"
197
204
msgstr "Anda tidak menunjukkan lokasi menyimpan db"
198
205
 
199
 
#: ../xl/cover.py:245 ../xl/lyrics.py:75
 
206
#: ../xl/cover.py:281 ../xl/lyrics.py:85
200
207
msgid "order must be a list or tuple"
201
 
msgstr ""
 
208
msgstr "Urutan harus berbentuk deret atau daftar"
202
209
 
203
 
#: ../xl/transcoder.py:45
 
210
#: ../xl/transcoder.py:55
204
211
msgid ""
205
212
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
206
213
"lower file size than MP3."
207
214
msgstr ""
208
 
"Vorbis adalah sumber terbuka, sedikit kode suara dengan hasil kualitas "
209
 
"tinggi pada ukuran berkas lebih kecil daripada MP3."
 
215
"Vorbis adalah kodek audio tersaring dengan sumber terbuka, yang memiliki "
 
216
"keluaran berkualitas tinggi dengan ukuran lebih kecil daripada MP3."
210
217
 
211
 
#: ../xl/transcoder.py:55
 
218
#: ../xl/transcoder.py:65
212
219
msgid ""
213
220
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
214
221
"does not degrade audio quality."
215
222
msgstr ""
216
 
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) adalah kode sumber terbuka yang mengkompres "
217
 
"tapi tidak menurunkan kualitas suara."
 
223
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) adalah kodek dengan sumber terbuka, yang "
 
224
"menghasilkan audio terkompresi tanpa menurunkan kualitas suara."
218
225
 
219
 
#: ../xl/transcoder.py:67
 
226
#: ../xl/transcoder.py:77
220
227
msgid ""
221
228
"Apple's proprietary lossy audio format that achieves better sound quality "
222
229
"than MP3 at lower bitrates."
224
231
"Apple's memiliki format suara rendah yang kualitas suaranya lebih bagus "
225
232
"daripada MP3 pada getaran rendah."
226
233
 
227
 
#: ../xl/transcoder.py:78
 
234
#: ../xl/transcoder.py:88
228
235
msgid ""
229
236
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. VBR gives "
230
237
"higher quality than CBR, but may be incompatible with some players."
233
240
"memberikan kualitas tinggi daripada CBR, tapi mungkin tidak sesuai dengan "
234
241
"beberapa pemutar."
235
242
 
236
 
#: ../xl/transcoder.py:89
 
243
#: ../xl/transcoder.py:99
237
244
msgid ""
238
245
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. CBR gives "
239
246
"less quality than VBR, but is compatible with any player."
241
248
"Yang dimiliki dan sebelumnya, tapi juga populer, format suara rendah. CBR "
242
249
"memberikan kualitas rendah daripada VBR, tapi sesuai dengan semua pemutar."
243
250
 
244
 
#: ../xl/transcoder.py:100
 
251
#: ../xl/transcoder.py:110
245
252
msgid "A very fast Free lossless audio format with good compression."
246
253
msgstr "Format lossless yang gratis dengan kompresi baik"
247
254
 
248
 
#: ../xl/track.py:474
 
255
#: ../xl/track.py:388
 
256
msgid "Various Artists"
 
257
msgstr "Berbagai Artis"
 
258
 
 
259
#. TRANSLATORS : this replaces the title of a track when it's not known
 
260
#: ../xl/track.py:393 ../xl/track.py:412 ../xl/trackformatter.py:121
 
261
#: ../xl/playlist.py:245 ../xlgui/panel/collection.py:478
 
262
#: ../plugins/notifyosd/__init__.py:57 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1015
 
263
msgid "Unknown"
 
264
msgstr "Tidak Dikenal"
 
265
 
 
266
#. TRANSLATORS: String multiple tag values will be joined by
 
267
#: ../xl/track.py:424 ../xl/trackformatter.py:110
 
268
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1004
 
269
msgid " & "
 
270
msgstr " & "
 
271
 
 
272
#: ../xl/track.py:584
249
273
msgid "  New song, fetching cover."
250
 
msgstr ""
 
274
msgstr "  Lagu baru, mengambil sampul."
251
275
 
252
 
#: ../xl/devices.py:131 ../xl/devices.py:137
 
276
#: ../xl/devices.py:141 ../xl/devices.py:147
253
277
msgid "Device class does not support transfer."
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: ../xl/settings.py:82
 
278
msgstr "Perangkat belum mendukung proses transfer."
 
279
 
 
280
#: ../xl/trackformatter.py:200 ../xlgui/plcolumns.py:220
 
281
#: ../xlgui/plcolumns.py:240 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1074
 
282
msgid "Never"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: ../xl/trackformatter.py:213 ../xlgui/plcolumns.py:232
 
286
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1087
 
287
msgid "Today"
 
288
msgstr "Hari ini"
 
289
 
 
290
#: ../xl/trackformatter.py:215 ../xlgui/plcolumns.py:234
 
291
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1089
 
292
msgid "Yesterday"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: ../xl/trackformatter.py:217 ../xlgui/plcolumns.py:236
 
296
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1091
 
297
#, python-format
 
298
msgid "%(year)d-%(month)02d-%(day)02d"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: ../xl/settings.py:94
257
302
msgid "Settings version is newer than current."
258
 
msgstr ""
 
303
msgstr "Versi setingan lebih baru daripada yang ada saat ini."
259
304
 
260
 
#: ../xl/settings.py:167
 
305
#: ../xl/settings.py:179
261
306
msgid "We don't know how to store that kind of setting: "
262
 
msgstr ""
 
307
msgstr "Aplikasi tidak mengetahui cara menyimpan tipe setingan tersebut: "
263
308
 
264
 
#: ../xl/settings.py:194
 
309
#: ../xl/settings.py:206
265
310
msgid "An Unknown type of setting was found!"
266
 
msgstr ""
 
311
msgstr "Ditemukan setingan yang tidak diketahui tipenya!"
267
312
 
268
 
#: ../xl/plugins.py:73
 
313
#: ../xl/plugins.py:84
269
314
msgid "Plugin archive is not in the correct format"
270
 
msgstr ""
 
315
msgstr "Format berkas plugin tidak sesuai"
271
316
 
272
 
#: ../xl/plugins.py:80
 
317
#: ../xl/plugins.py:91
273
318
#, python-format
274
319
msgid "A plugin with the name \"%s\" is already installed"
275
320
msgstr "Plugin dengan nama \"%s\" telah terpasang"
276
321
 
277
 
#: ../xl/plugins.py:85
 
322
#: ../xl/plugins.py:96
278
323
msgid "Plugin archive contains an unsafe path"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#. TRANSLATORS : this replaces the title of a track when it's not known
282
 
#: ../xl/playlist.py:243 ../xlgui/panel/collection.py:395
283
 
#: ../xlgui/panel/collection.py:595 ../xlgui/panel/collection.py:632
284
 
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:151 ../plugins/notifyosd/__init__.py:57
285
 
#: ../plugins/notifyosd/__init__.py:68 ../plugins/notify/__init__.py:27
286
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:820
287
 
msgid "Unknown"
288
 
msgstr "Tidak Dikenal"
289
 
 
290
 
#: ../xl/playlist.py:387
 
324
msgstr "Arsip plugin berisi path yang tidak aman"
 
325
 
 
326
#: ../xl/playlist.py:386
291
327
#, python-format
292
328
msgid "Playlist %d"
293
 
msgstr ""
 
329
msgstr "Daftar main %d"
294
330
 
295
 
#: ../xl/xldbus.py:75 ../xl/xldbus.py:284
 
331
#: ../xl/xldbus.py:85 ../xl/xldbus.py:298
296
332
msgid "Not playing."
297
 
msgstr ""
 
333
msgstr "Berhenti."
298
334
 
299
 
#: ../xl/xldbus.py:289
 
335
#: ../xl/xldbus.py:303
300
336
#, python-format
301
337
msgid ""
302
338
"status: %(status)s, title: %(title)s, artist: %(artist)s, album: %(album)s, "
303
339
"length: %(length)s, position: %(progress)s%% [%(position)s]"
304
340
msgstr ""
 
341
"Status: %(status)s, Judul: %(title)s, Artis: %(artist)s, Album: %(album)s, "
 
342
"Panjang: %(length)s, Posisi: %(progress)s%% [%(position)s]"
305
343
 
306
 
#: ../xl/trackdb.py:176
 
344
#: ../xl/trackdb.py:164
307
345
msgid "You did not specify a location to load the db from"
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: ../xlgui/properties.py:51 ../xlgui/osd.py:193 ../xlgui/plcolumns.py:110
 
346
msgstr "Anda belum merinci lokasi asal basis data"
 
347
 
 
348
#: ../xlgui/properties.py:36
 
349
msgid "Original Album"
 
350
msgstr "Album Asli"
 
351
 
 
352
#: ../xlgui/properties.py:37
 
353
msgid "Lyricist"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: ../xlgui/properties.py:39
 
357
msgid "Website"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: ../xlgui/properties.py:41
 
361
msgid "Original Artist"
 
362
msgstr "Artis Asli"
 
363
 
 
364
#: ../xlgui/properties.py:42
 
365
msgid "Author"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: ../xlgui/properties.py:43
 
369
msgid "Original Date"
 
370
msgstr "Tanggal Awal"
 
371
 
 
372
#: ../xlgui/properties.py:44 ../xlgui/plcolumns.py:163
 
373
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:101 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:72
 
374
msgid "Date"
 
375
msgstr "Tanggal"
 
376
 
 
377
#: ../xlgui/properties.py:45
 
378
msgid "Arranger"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: ../xlgui/properties.py:46
 
382
msgid "Conductor"
 
383
msgstr "Konduktor"
 
384
 
 
385
#: ../xlgui/properties.py:47
 
386
msgid "Performer"
 
387
msgstr "Pemain"
 
388
 
 
389
#: ../xlgui/properties.py:48 ../xlgui/plcolumns.py:99
 
390
#: ../xlgui/panel/playlists.py:67 ../xlgui/panel/playlists.py:157
 
391
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:4 ../plugins/cd/cdprefs.py:95
 
392
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:66
 
393
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:3
 
394
msgid "Artist"
 
395
msgstr "Artis"
 
396
 
 
397
#: ../xlgui/properties.py:49 ../xlgui/plcolumns.py:109
 
398
#: ../xlgui/panel/playlists.py:77 ../xlgui/panel/playlists.py:159
 
399
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:3 ../plugins/cd/cdprefs.py:97
 
400
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:68
 
401
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:2
 
402
msgid "Album"
 
403
msgstr "Album"
 
404
 
 
405
#: ../xlgui/properties.py:50
 
406
msgid "Copyright"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: ../xlgui/properties.py:51
 
410
msgid "Lyrics"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: ../xlgui/properties.py:52 ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:20
 
414
msgid "Track"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: ../xlgui/properties.py:53 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:98
 
418
msgid "Version"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: ../xlgui/properties.py:54 ../xlgui/plcolumns.py:94
 
422
#: ../xlgui/panel/playlists.py:83 ../xlgui/panel/playlists.py:158
 
423
#: ../xlgui/panel/flatplaylist.py:98 ../plugins/cd/cdprefs.py:94
 
424
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:65
 
425
msgid "Title"
 
426
msgstr "Judul"
 
427
 
 
428
#: ../xlgui/properties.py:55
 
429
msgid "ISRC"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: ../xlgui/properties.py:56 ../xlgui/plcolumns.py:168
 
433
#: ../xlgui/panel/playlists.py:89 ../xlgui/panel/playlists.py:164
 
434
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:102 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:73
 
435
msgid "Genre"
 
436
msgstr "Aliran"
 
437
 
 
438
#: ../xlgui/properties.py:57 ../xlgui/plcolumns.py:104
 
439
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:96 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:67
 
440
msgid "Composer"
 
441
msgstr "Pengarang"
 
442
 
 
443
#: ../xlgui/properties.py:58
 
444
msgid "Encoded By"
 
445
msgstr "Disandikan Oleh"
 
446
 
 
447
#: ../xlgui/properties.py:59
 
448
msgid "Organization"
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: ../xlgui/properties.py:60 ../xlgui/plcolumns.py:134
 
452
msgid "Disc"
 
453
msgstr "Disk"
 
454
 
 
455
#: ../xlgui/properties.py:61 ../xlgui/plcolumns.py:204
 
456
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:107 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:79
 
457
msgid "BPM"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: ../xlgui/properties.py:62 ../xlgui/plcolumns.py:173
 
461
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:103 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:74
 
462
msgid "Bitrate"
 
463
msgstr "Bitrate"
 
464
 
 
465
#: ../xlgui/properties.py:63
 
466
msgid "Date Added"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: ../xlgui/properties.py:64 ../xlgui/plcolumns.py:114
 
470
#: ../xlgui/panel/playlists.py:115 ../xlgui/panel/playlists.py:160
 
471
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:98 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:69
 
472
msgid "Length"
 
473
msgstr "Panjang"
 
474
 
 
475
#. TRANSLATORS: Example: track has been added in the last 2 days
 
476
#. (_('in the last'), (SpinDateField,
 
477
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'time_added'))),
 
478
#. TRANSLATORS: Example: track has not been added in the last 5 hours
 
479
#. (_('not in the last'), (SpinDateField,
 
480
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'time_added', '<'))),
 
481
#. ]),
 
482
#. (_('Last Played'), [
 
483
#. (_('in the last'), (SpinDateField,
 
484
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'last_played'))),
 
485
#. (_('not in the last'), (SpinDateField,
 
486
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'last_played', '<'))),
 
487
#. ]),
 
488
#: ../xlgui/properties.py:65 ../xlgui/plcolumns.py:186
 
489
#: ../xlgui/panel/playlists.py:134 ../xlgui/panel/playlists.py:165
 
490
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:104 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:75
 
491
msgid "Location"
 
492
msgstr "Lokasi"
 
493
 
 
494
#: ../xlgui/properties.py:67
 
495
msgid "Modified"
 
496
msgstr ""
 
497
 
 
498
#: ../xlgui/properties.py:69
 
499
msgid "Times Played"
 
500
msgstr "Waktu Dimainkan"
 
501
 
 
502
#: ../xlgui/properties.py:70
 
503
msgid "Last Played"
 
504
msgstr "Terakhir diputar"
 
505
 
 
506
#: ../xlgui/properties.py:216
311
507
#, python-format
312
 
msgid "%(minutes)d:%(seconds)02d"
 
508
msgid "Editing track %(current)d of %(total)d"
 
509
msgstr "Track diubah %(current)d dari %(total)d"
 
510
 
 
511
#: ../xlgui/properties.py:330
 
512
msgid "Close without applying changes to tags?"
 
513
msgstr "Menutup tanpa menulis perubahan terhadap tag?"
 
514
 
 
515
#: ../xlgui/properties.py:655
 
516
msgid "of"
313
517
msgstr ""
314
518
 
315
 
#. TRANSLATORS: Default track length
316
 
#: ../xlgui/properties.py:55 ../xlgui/plcolumns.py:114
317
 
msgid "0:00"
318
 
msgstr "00:00"
 
519
#: ../xlgui/properties.py:777
 
520
msgid "Apply current value to all tracks"
 
521
msgstr "Terapkan hasil sekarang ke semua trek"
319
522
 
320
 
#: ../xlgui/main.py:36 ../xlgui/main.py:107 ../xlgui/main.py:960
321
 
#: ../data/glade/main.glade.h:9 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:630
 
523
#: ../xlgui/main.py:47 ../xlgui/main.py:120 ../xlgui/main.py:1110
 
524
#: ../data/ui/main.ui.h:8 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:802
322
525
msgid "Not Playing"
323
526
msgstr "Tidak Dimainkan"
324
527
 
325
 
#: ../xlgui/main.py:117 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:650
 
528
#: ../xlgui/main.py:130 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:822
326
529
msgid "Streaming..."
327
 
msgstr ""
 
530
msgstr "Aliran data..."
328
531
 
329
 
#: ../xlgui/main.py:198
 
532
#: ../xlgui/main.py:214
330
533
msgid "Close tab"
331
 
msgstr ""
 
534
msgstr "Tutup tab"
332
535
 
333
 
#: ../xlgui/main.py:254
 
536
#: ../xlgui/main.py:272
334
537
msgid "New playlist title:"
335
 
msgstr ""
 
538
msgstr "Judul daftar main baru:"
336
539
 
337
 
#: ../xlgui/main.py:254 ../xlgui/menu.py:415
 
540
#: ../xlgui/main.py:272 ../xlgui/menu.py:448
338
541
msgid "Rename Playlist"
339
542
msgstr "Ganti Nama Daftar lagu"
340
543
 
341
 
#: ../xlgui/main.py:262
 
544
#: ../xlgui/main.py:281
342
545
msgid "Custom playlist name:"
343
 
msgstr ""
 
546
msgstr "Nama daftar main terkustomisasi:"
344
547
 
345
 
#: ../xlgui/main.py:262
 
548
#: ../xlgui/main.py:281
346
549
msgid "Save As..."
347
 
msgstr ""
 
550
msgstr "Simpan Sebagai..."
348
551
 
349
 
#: ../xlgui/main.py:620
 
552
#: ../xlgui/main.py:662
350
553
msgid "Toggle: Stop after selected track"
351
554
msgstr "Beralih: Berhenti setelah lagu yang dipilih"
352
555
 
353
 
#: ../xlgui/main.py:645
354
 
#, python-format
355
 
msgid "%(playlist_count)d showing, %(collection_count)d in collection"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: ../xlgui/main.py:653
359
 
#, python-format
360
 
msgid " (%(queue_count)d queued)"
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#: ../xlgui/main.py:788
 
556
#: ../xlgui/main.py:701 ../data/ui/main.ui.h:6
 
557
msgid "Dynamically add similar tracks to the playlist"
 
558
msgstr "Menambah trek yang mirip kedalam daftar main yang dinamis"
 
559
 
 
560
#: ../xlgui/main.py:706
 
561
msgid "Requires plugins providing dynamic playlists"
 
562
msgstr "Memerlukan plugin untuk menyediakan daftar main yang dinamis"
 
563
 
 
564
#: ../xlgui/main.py:862
364
565
#, python-format
365
566
msgid "Buffering: %d%%..."
366
 
msgstr ""
 
567
msgstr "Proses Buffer: %d%%..."
367
568
 
368
 
#: ../xlgui/main.py:790
 
569
#: ../xlgui/main.py:864
369
570
msgid "Buffering: 100%..."
370
 
msgstr ""
371
 
 
372
 
#: ../xlgui/main.py:961 ../data/glade/main.glade.h:22
 
571
msgstr "Proses Buffer: 100%..."
 
572
 
 
573
#: ../xlgui/main.py:1022 ../xlgui/main.py:1030 ../xlgui/main.py:1054
 
574
msgid "Shuffle _Off"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: ../xlgui/main.py:1022 ../xlgui/main.py:1056
 
578
msgid "Shuffle _Tracks"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: ../xlgui/main.py:1022 ../xlgui/main.py:1059
 
582
msgid "Shuffle _Albums"
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: ../xlgui/main.py:1111 ../data/ui/main.ui.h:21
373
586
msgid "Stopped"
374
587
msgstr "Telah dihentikan"
375
588
 
376
 
#: ../xlgui/main.py:1035
 
589
#: ../xlgui/main.py:1209
377
590
msgid ""
378
591
"Exaile Music Player\n"
379
592
"Not playing"
380
593
msgstr ""
 
594
"Pemutar Musik Exaile\n"
 
595
"Berhenti"
381
596
 
382
597
#. TRANSLATORS: Window title
383
 
#: ../xlgui/main.py:1057
 
598
#: ../xlgui/main.py:1219
384
599
#, python-format
385
600
msgid "%(title)s (by %(artist)s)"
386
601
msgstr "%(title)s (by %(artist)s)"
387
602
 
388
603
#. TRANSLATORS: Part of the sentence: "(title) by (artist) from (album)"
389
 
#: ../xlgui/main.py:1067
 
604
#: ../xlgui/main.py:1229
390
605
#, python-format
391
606
msgid "by %s"
392
607
msgstr "oleh %s"
393
608
 
394
609
#. TRANSLATORS: Part of the sentence: "(title) by (artist) from (album)"
395
 
#: ../xlgui/main.py:1069
 
610
#: ../xlgui/main.py:1231
396
611
#, python-format
397
612
msgid "from %s"
398
613
msgstr "dari %s"
399
614
 
400
 
#: ../xlgui/main.py:1080
 
615
#: ../xlgui/main.py:1242
401
616
#, python-format
402
617
msgid "In pause: %s"
403
 
msgstr ""
 
618
msgstr "Istirahat: %s"
404
619
 
405
 
#: ../xlgui/main.py:1082
 
620
#: ../xlgui/main.py:1244
406
621
#, python-format
407
622
msgid "Playing %s"
408
623
msgstr "Memainkan %s"
409
624
 
410
 
#: ../xlgui/menu.py:43
 
625
#: ../xlgui/menu.py:53
411
626
msgid "Toggle Queue"
412
627
msgstr "Beralih Antrian"
413
628
 
414
 
#: ../xlgui/menu.py:89 ../xlgui/menu.py:311 ../xlgui/panel/radio.py:395
 
629
#: ../xlgui/menu.py:99 ../xlgui/menu.py:344 ../xlgui/panel/radio.py:408
 
630
#: ../plugins/droptrayicon/__init__.py:274
415
631
msgid "New Playlist"
416
632
msgstr "Daftar lagu Baru"
417
633
 
418
 
#: ../xlgui/menu.py:147
 
634
#: ../xlgui/menu.py:157
419
635
msgid "Add to custom playlist"
420
 
msgstr ""
 
636
msgstr "Tambahkan ke daftar main kustomisasi"
421
637
 
422
 
#: ../xlgui/menu.py:150 ../xlgui/menu.py:454
 
638
#: ../xlgui/menu.py:160 ../xlgui/menu.py:487
423
639
msgid "Remove"
424
640
msgstr "Hapus"
425
641
 
426
 
#: ../xlgui/menu.py:153
 
642
#: ../xlgui/menu.py:163 ../xlgui/menu.py:248
 
643
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:2
427
644
msgid "Properties"
428
 
msgstr ""
 
645
msgstr "Properti"
429
646
 
430
 
#: ../xlgui/menu.py:167
 
647
#: ../xlgui/menu.py:177
431
648
msgid "Playlist"
432
 
msgstr ""
 
649
msgstr "Daftar Main"
433
650
 
434
 
#: ../xlgui/menu.py:201 ../data/glade/main.glade.h:34
 
651
#: ../xlgui/menu.py:212 ../data/ui/main.ui.h:32
435
652
msgid "_New Playlist"
436
 
msgstr ""
 
653
msgstr "Daftar Main _Baru"
437
654
 
438
 
#: ../xlgui/menu.py:203
 
655
#: ../xlgui/menu.py:214
439
656
msgid "_Rename Playlist"
440
 
msgstr ""
 
657
msgstr "_Ubah Nama Daftar Main"
441
658
 
442
 
#: ../xlgui/menu.py:205
 
659
#: ../xlgui/menu.py:216
443
660
msgid "_Save As Custom Playlist"
444
661
msgstr ""
445
662
 
446
 
#: ../xlgui/menu.py:207
 
663
#: ../xlgui/menu.py:218
447
664
msgid "_Save Changes To Playlist"
448
665
msgstr ""
449
666
 
450
 
#: ../xlgui/menu.py:208
 
667
#: ../xlgui/menu.py:219
451
668
msgid "_Save As..."
452
 
msgstr ""
 
669
msgstr "_Simpan Sebagai..."
453
670
 
454
 
#: ../xlgui/menu.py:209
 
671
#: ../xlgui/menu.py:220
455
672
msgid "C_lear All Tracks"
456
 
msgstr ""
 
673
msgstr "_Hapus Semua Trek"
457
674
 
458
 
#: ../xlgui/menu.py:211
 
675
#: ../xlgui/menu.py:222
459
676
msgid "_Close Playlist"
460
 
msgstr ""
 
677
msgstr "_Tutup Daftar Main"
461
678
 
462
 
#: ../xlgui/menu.py:231
 
679
#: ../xlgui/menu.py:243
463
680
msgid "Append to Current"
464
681
msgstr "Tambahkan ke Saat ini"
465
682
 
466
 
#: ../xlgui/menu.py:233
 
683
#: ../xlgui/menu.py:245
467
684
msgid "Queue Items"
468
685
msgstr "Antrian Item"
469
686
 
470
 
#: ../xlgui/menu.py:277
 
687
#: ../xlgui/menu.py:310
471
688
msgid "Delete track"
472
 
msgstr ""
 
689
msgstr "Hapus trek"
473
690
 
474
 
#: ../xlgui/menu.py:308
 
691
#: ../xlgui/menu.py:341
475
692
msgid "New Station"
476
 
msgstr ""
 
693
msgstr "Stasiun Baru"
477
694
 
478
 
#: ../xlgui/menu.py:313
 
695
#: ../xlgui/menu.py:346
479
696
msgid "New Smart Playlist"
480
 
msgstr ""
 
697
msgstr "Daftar Main Pintar Baru"
481
698
 
482
 
#: ../xlgui/menu.py:357
 
699
#: ../xlgui/menu.py:390
483
700
msgid "Open"
484
701
msgstr "Buka"
485
702
 
486
 
#: ../xlgui/menu.py:360
 
703
#: ../xlgui/menu.py:393
487
704
msgid "Rename"
488
705
msgstr "Ganti Nama"
489
706
 
490
 
#: ../xlgui/menu.py:362
 
707
#: ../xlgui/menu.py:395
491
708
msgid "Edit"
492
709
msgstr "Edit"
493
710
 
494
 
#: ../xlgui/menu.py:365
 
711
#: ../xlgui/menu.py:398
495
712
msgid "Export"
496
713
msgstr "Ekspor"
497
714
 
498
 
#: ../xlgui/menu.py:368
 
715
#: ../xlgui/menu.py:401
499
716
msgid "Delete Playlist"
500
717
msgstr "Menghapus Daftar lagu"
501
718
 
502
 
#: ../xlgui/menu.py:378
 
719
#: ../xlgui/menu.py:411
503
720
msgid "Export as..."
504
 
msgstr ""
 
721
msgstr "Ekspor sebagai..."
505
722
 
506
 
#: ../xlgui/menu.py:383 ../xlgui/__init__.py:165
 
723
#: ../xlgui/menu.py:416 ../xlgui/__init__.py:143
507
724
msgid "M3U Playlist"
508
725
msgstr "Daftar lagu M3U"
509
726
 
510
 
#: ../xlgui/menu.py:384 ../xlgui/__init__.py:166
 
727
#: ../xlgui/menu.py:417 ../xlgui/__init__.py:144
511
728
msgid "PLS Playlist"
512
729
msgstr "Daftar lagu PLS"
513
730
 
514
 
#: ../xlgui/menu.py:385 ../xlgui/__init__.py:167
 
731
#: ../xlgui/menu.py:418 ../xlgui/__init__.py:145
515
732
msgid "ASX Playlist"
516
733
msgstr "Daftar lagu ASX"
517
734
 
518
 
#: ../xlgui/menu.py:386 ../xlgui/__init__.py:168
 
735
#: ../xlgui/menu.py:419 ../xlgui/__init__.py:146
519
736
msgid "XSPF Playlist"
520
737
msgstr "Daftar Lagu XSPF"
521
738
 
522
 
#: ../xlgui/menu.py:401 ../xlgui/panel/playlists.py:966
 
739
#: ../xlgui/menu.py:434 ../xlgui/panel/playlists.py:985
523
740
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected playlist?"
524
741
msgstr ""
525
742
"Apakah Anda yakin ingin menghapus daftar lagu terpilih secara permanen?"
526
743
 
527
 
#: ../xlgui/menu.py:414
 
744
#: ../xlgui/menu.py:447
528
745
msgid "Enter the new name you want for your playlist"
529
746
msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar lagu anda"
530
747
 
531
 
#: ../xlgui/cover.py:286
 
748
#: ../xlgui/cover.py:308
532
749
#, python-format
533
750
msgid "%d covers to fetch"
534
 
msgstr ""
 
751
msgstr "%d sampul untuk diambil"
535
752
 
536
 
#: ../xlgui/cover.py:291 ../xlgui/cover.py:310
537
 
#: ../data/glade/covermanager.glade.h:2
 
753
#: ../xlgui/cover.py:313 ../xlgui/cover.py:332 ../data/ui/covermanager.ui.h:2
538
754
msgid "Start"
539
755
msgstr "Mulai"
540
756
 
541
 
#: ../xlgui/cover.py:325
 
757
#: ../xlgui/cover.py:347
542
758
msgid "Show Cover"
543
759
msgstr "Tampilkan Sampul"
544
760
 
545
 
#: ../xlgui/cover.py:326
 
761
#: ../xlgui/cover.py:348
546
762
msgid "Fetch Cover"
547
763
msgstr "Ambil Sampul"
548
764
 
549
 
#: ../xlgui/cover.py:327
 
765
#: ../xlgui/cover.py:349
550
766
msgid "Remove Cover"
551
767
msgstr "Hapus Sampul"
552
768
 
553
 
#: ../xlgui/cover.py:658
 
769
#: ../xlgui/cover.py:697
554
770
msgid "Enter the search text"
555
771
msgstr "Masukkan teks yang dicari"
556
772
 
557
 
#: ../xlgui/cover.py:684
 
773
#: ../xlgui/cover.py:723
558
774
msgid "No covers found"
559
775
msgstr "Sampul tidak ditemukan"
560
776
 
561
 
#: ../xlgui/osd.py:207
 
777
#: ../xlgui/osd.py:205 ../xlgui/plcolumns.py:124
 
778
#, python-format
 
779
msgid "%(minutes)d:%(seconds)02d"
 
780
msgstr "%(minutes)d:%(seconds)02d"
 
781
 
 
782
#: ../xlgui/osd.py:219
562
783
msgid "No track"
563
 
msgstr ""
 
784
msgstr "Tidak ada trek"
564
785
 
565
 
#: ../xlgui/__init__.py:160
 
786
#: ../xlgui/__init__.py:138
566
787
msgid "Export current playlist..."
567
 
msgstr ""
 
788
msgstr "Ekspor ke daftar putar yang digunakan ..."
568
789
 
569
 
#: ../xlgui/__init__.py:183 ../xlgui/panel/playlists.py:921
 
790
#: ../xlgui/__init__.py:161 ../xlgui/panel/playlists.py:940
570
791
msgid "Invalid file extension, file not saved"
571
792
msgstr "Ektensi berkas tidak cocok, berkas tidak disimpan"
572
793
 
573
 
#: ../xlgui/__init__.py:190
 
794
#: ../xlgui/__init__.py:168
574
795
msgid "Enter the URL to open"
575
796
msgstr "Masukkan URL untuk membuka"
576
797
 
577
 
#: ../xlgui/__init__.py:191
 
798
#: ../xlgui/__init__.py:169
578
799
msgid "Open URL"
579
800
msgstr "Buka URL"
580
801
 
581
 
#: ../xlgui/__init__.py:205
 
802
#: ../xlgui/__init__.py:183
582
803
msgid "Choose a file to open"
583
804
msgstr "Pilih berkas untuk dibuka"
584
805
 
585
 
#: ../xlgui/__init__.py:211
 
806
#: ../xlgui/__init__.py:190
586
807
msgid "Supported Files"
587
808
msgstr "Berkas Didukung"
588
809
 
589
 
#: ../xlgui/__init__.py:213
 
810
#: ../xlgui/__init__.py:192
590
811
msgid "Music Files"
591
812
msgstr "Berkas Musik"
592
813
 
593
 
#: ../xlgui/__init__.py:215
 
814
#: ../xlgui/__init__.py:194
594
815
msgid "Playlist Files"
595
 
msgstr ""
 
816
msgstr "Berkas Daftar Main"
596
817
 
597
 
#: ../xlgui/__init__.py:217 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:134
 
818
#: ../xlgui/__init__.py:196 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:143
598
819
msgid "All Files"
599
820
msgstr "Semua Berkas"
600
821
 
601
 
#: ../xlgui/__init__.py:341
 
822
#: ../xlgui/__init__.py:334
602
823
msgid "Scanning collection..."
603
824
msgstr "Sedang memindai koleksi..."
604
825
 
605
 
#: ../xlgui/__init__.py:438
 
826
#: ../xlgui/__init__.py:439
606
827
#, python-format
607
828
msgid "Scanning %s..."
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: ../xlgui/guiutil.py:650
 
829
msgstr "Memindai %s..."
 
830
 
 
831
#: ../xlgui/guiutil.py:430
 
832
msgid "Muted"
 
833
msgstr "Senyap"
 
834
 
 
835
#: ../xlgui/guiutil.py:439
 
836
msgid "Full Volume"
 
837
msgstr "Volume Penuh"
 
838
 
 
839
#: ../xlgui/guiutil.py:729
 
840
#, python-format
 
841
msgid "%(playlist_count)d showing, %(collection_count)d in collection"
 
842
msgstr "%(playlist_count)d ditampilkan, %(collection_count)d pada koleksi"
 
843
 
 
844
#: ../xlgui/guiutil.py:742
 
845
#, python-format
 
846
msgid "(%d queued)"
 
847
msgstr "(%d menunggu)"
 
848
 
 
849
#: ../xlgui/guiutil.py:771
611
850
msgid "Rating:"
612
 
msgstr ""
 
851
msgstr "Penilaian:"
613
852
 
614
 
#: ../xlgui/commondialogs.py:309
 
853
#: ../xlgui/commondialogs.py:335
615
854
msgid "Select File Type (By Extension)"
616
855
msgstr "Pilih Jenis Berkas (Berdasarkan Ekstensi)"
617
856
 
618
 
#: ../xlgui/commondialogs.py:317
 
857
#: ../xlgui/commondialogs.py:343
619
858
msgid "File Type"
620
859
msgstr "Jenis Berkas"
621
860
 
622
 
#: ../xlgui/commondialogs.py:320
 
861
#: ../xlgui/commondialogs.py:346
623
862
msgid "Extension"
624
863
msgstr "Ekstensi"
625
864
 
626
 
#: ../xlgui/devices.py:62
 
865
#: ../xlgui/devices.py:73
627
866
msgid "Icon"
628
 
msgstr ""
 
867
msgstr "Ikon"
629
868
 
630
 
#: ../xlgui/devices.py:67
 
869
#: ../xlgui/devices.py:78
631
870
msgid "Device"
632
 
msgstr ""
 
871
msgstr "Perangkat"
633
872
 
634
 
#: ../xlgui/devices.py:74
 
873
#: ../xlgui/devices.py:85
635
874
msgid "Driver"
636
 
msgstr ""
 
875
msgstr "Penggerak"
637
876
 
638
 
#: ../xlgui/collection.py:140
 
877
#: ../xlgui/collection.py:152
639
878
msgid "Add a directory"
640
879
msgstr "Tambah sebuah direktori"
641
880
 
642
 
#. our added path is a subdir of an existing path
643
 
#: ../xlgui/collection.py:170
 
881
#: ../xlgui/collection.py:169
644
882
msgid ""
645
883
"Path is already in your collection, or is a subdirectory of another path in "
646
884
"your collection"
647
885
msgstr "path sudah ada dalam daftar koleksi"
648
886
 
649
887
#. TRANSLATORS: Title of the track number column
650
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:59 ../xlgui/panel/flatplaylist.py:78
 
888
#: ../xlgui/plcolumns.py:73 ../xlgui/panel/flatplaylist.py:90
651
889
msgid "#"
652
890
msgstr "#"
653
891
 
654
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:80 ../xlgui/panel/playlists.py:140
655
 
#: ../xlgui/panel/flatplaylist.py:86 ../plugins/cd/cdprefs.py:84
656
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:118
657
 
msgid "Title"
658
 
msgstr "Judul"
659
 
 
660
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:85 ../xlgui/panel/playlists.py:55
661
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:139 ../plugins/cd/cdprefs.py:85
662
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:119
663
 
msgid "Artist"
664
 
msgstr "Artis"
665
 
 
666
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:90 ../plugins/cd/cdprefs.py:86
667
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:120
668
 
msgid "Composer"
669
 
msgstr "Pengarang"
670
 
 
671
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:95 ../xlgui/panel/playlists.py:65
672
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:141 ../plugins/cd/cdprefs.py:87
673
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:121
674
 
msgid "Album"
675
 
msgstr "Album"
676
 
 
677
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:100 ../xlgui/panel/playlists.py:97
678
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:142 ../plugins/cd/cdprefs.py:88
679
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:122
680
 
msgid "Length"
681
 
msgstr "Panjang"
682
 
 
683
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:120
684
 
msgid "Disc"
685
 
msgstr "Disk"
686
 
 
687
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:126 ../xlgui/panel/playlists.py:77
688
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:143 ../plugins/cd/cdprefs.py:90
689
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:124
 
892
#. TRANSLATORS: Default track length
 
893
#: ../xlgui/plcolumns.py:128
 
894
msgid "0:00"
 
895
msgstr "00:00"
 
896
 
 
897
#: ../xlgui/plcolumns.py:140 ../xlgui/panel/playlists.py:95
 
898
#: ../xlgui/panel/playlists.py:161 ../plugins/cd/cdprefs.py:100
 
899
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:71
 
900
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:13
690
901
msgid "Rating"
691
902
msgstr "Rating"
692
903
 
693
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:149 ../plugins/cd/cdprefs.py:91
694
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:125
695
 
msgid "Date"
696
 
msgstr "Tanggal"
697
 
 
698
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:154 ../xlgui/panel/playlists.py:71
699
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:146 ../plugins/cd/cdprefs.py:92
700
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:126
701
 
msgid "Genre"
702
 
msgstr "Aliran"
703
 
 
704
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:159 ../plugins/cd/cdprefs.py:93
705
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:127
706
 
msgid "Bitrate"
707
 
msgstr "Bitrate"
708
 
 
709
 
#. (_('Date Added'), [
710
 
#. TRANSLATORS: Example: track has been added in the last 2 days
711
 
#. (_('in the last'), (SpinDateField,
712
 
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'time_added'))),
713
 
#. TRANSLATORS: Example: track has not been added in the last 5 hours
714
 
#. (_('not in the last'), (SpinDateField,
715
 
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'time_added', '<'))),
716
 
#. ]),
717
 
#. (_('Last Played'), [
718
 
#. (_('in the last'), (SpinDateField,
719
 
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'last_played'))),
720
 
#. (_('not in the last'), (SpinDateField,
721
 
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'last_played', '<'))),
722
 
#. ]),
723
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:172 ../xlgui/panel/playlists.py:116
724
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:147 ../plugins/cd/cdprefs.py:94
725
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:128
726
 
msgid "Location"
727
 
msgstr "Lokasi"
728
 
 
729
904
#. TRANSLATORS: Filename column in the file browser
730
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:177 ../xlgui/panel/files.py:89
731
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:95 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:129
 
905
#: ../xlgui/plcolumns.py:191 ../xlgui/panel/files.py:120
 
906
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:105 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:76
732
907
msgid "Filename"
733
908
msgstr "Nama Berkas"
734
909
 
735
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:182
 
910
#: ../xlgui/plcolumns.py:196
736
911
msgid "Playcount"
737
912
msgstr "Jumlah putar"
738
913
 
739
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:190 ../plugins/cd/cdprefs.py:97
740
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:132
741
 
msgid "BPM"
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:195 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:131
 
914
#: ../xlgui/plcolumns.py:209 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:78
745
915
msgid "Last played"
746
 
msgstr ""
747
 
 
748
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:206 ../xlgui/plcolumns.py:226
749
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:880
750
 
msgid "Never"
751
 
msgstr ""
752
 
 
753
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:218 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:893
754
 
msgid "Today"
755
 
msgstr ""
756
 
 
757
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:220 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:895
758
 
msgid "Yesterday"
759
 
msgstr ""
760
 
 
761
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:222 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:897
762
 
#, python-format
763
 
msgid "%(year)d-%(month)02d-%(day)02d"
764
 
msgstr ""
765
 
 
766
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:253
 
916
msgstr "Terakhir dimainkan"
 
917
 
 
918
#: ../xlgui/plcolumns.py:267
767
919
msgid "Track Number"
768
920
msgstr "Nomor Trek"
769
921
 
770
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:255
 
922
#: ../xlgui/plcolumns.py:269
771
923
msgid "Disc Number"
772
924
msgstr "Nomor Cakram"
773
925
 
774
 
#: ../xlgui/filtergui.py:51 ../xlgui/panel/radio.py:168
 
926
#: ../xlgui/filtergui.py:60 ../xlgui/panel/radio.py:180
775
927
msgid "Name:"
776
928
msgstr "Nama:"
777
929
 
778
 
#: ../xlgui/filtergui.py:65
 
930
#: ../xlgui/filtergui.py:74
779
931
msgid "Match any of the criteria"
780
932
msgstr "Cocok dengan kriteria apapun"
781
933
 
782
 
#: ../xlgui/filtergui.py:67
 
934
#: ../xlgui/filtergui.py:76
783
935
msgid "Randomize results"
784
936
msgstr "Mengacak hasil"
785
937
 
786
 
#: ../xlgui/filtergui.py:83
 
938
#: ../xlgui/filtergui.py:92
787
939
msgid "Limit to: "
788
940
msgstr "Batasi dengan: "
789
941
 
790
 
#: ../xlgui/filtergui.py:93
 
942
#: ../xlgui/filtergui.py:102
791
943
msgid " songs"
792
944
msgstr " lagu"
793
945
 
794
 
#: ../xlgui/playlist.py:1060
 
946
#: ../xlgui/playlist.py:1146
795
947
#, python-format
796
948
msgid "Close %s"
797
 
msgstr ""
 
949
msgstr "Tutup %s"
798
950
 
799
 
#: ../xlgui/playlist.py:1061
 
951
#: ../xlgui/playlist.py:1147
800
952
#, python-format
801
953
msgid "<b>Save changes to %s before closing?</b>"
802
954
msgstr "<b>Simpan perubahan ke %s sebelum menutup?</b>"
803
955
 
804
 
#: ../xlgui/playlist.py:1062
 
956
#: ../xlgui/playlist.py:1148
805
957
msgid "Your changes will be lost if you don't save them"
806
958
msgstr "Perubahan akan hilanh jika anda tidak menyimpannya"
807
959
 
808
 
#: ../xlgui/playlist.py:1064
 
960
#: ../xlgui/playlist.py:1150
809
961
msgid "Close Without Saving"
810
962
msgstr "Tutup Tanpa Menyimpan"
811
963
 
812
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:25 ../xlgui/panel/playlists.py:37
813
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:44
 
964
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37 ../xlgui/panel/playlists.py:49
 
965
#: ../xlgui/panel/playlists.py:56
814
966
msgid "seconds"
815
967
msgstr "detik"
816
968
 
817
969
#. TRANSLATORS: Logical AND used for smart playlists
818
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:30
 
970
#: ../xlgui/panel/playlists.py:42
819
971
msgid "and"
820
972
msgstr "dan"
821
973
 
822
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:34 ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
974
#: ../xlgui/panel/playlists.py:46 ../xlgui/panel/playlists.py:49
823
975
msgid "days"
824
976
msgstr "hari"
825
977
 
826
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
978
#: ../xlgui/panel/playlists.py:49
827
979
msgid "minutes"
828
980
msgstr "menit"
829
981
 
830
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
982
#: ../xlgui/panel/playlists.py:49
831
983
msgid "hours"
832
984
msgstr "jam"
833
985
 
834
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
986
#: ../xlgui/panel/playlists.py:49
835
987
msgid "weeks"
836
988
msgstr "minggu"
837
989
 
838
990
#. TRANSLATORS: True if haystack is equal to needle
839
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:57 ../xlgui/panel/playlists.py:66
840
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:72 ../xlgui/panel/playlists.py:100
841
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:117 ../xlgui/panel/playlists.py:125
 
991
#: ../xlgui/panel/playlists.py:69 ../xlgui/panel/playlists.py:78
 
992
#: ../xlgui/panel/playlists.py:84 ../xlgui/panel/playlists.py:90
 
993
#: ../xlgui/panel/playlists.py:118 ../xlgui/panel/playlists.py:135
 
994
#: ../xlgui/panel/playlists.py:143
842
995
msgid "is"
843
996
msgstr "adalah"
844
997
 
845
998
#. TRANSLATORS: True if haystack is not equal to needle
846
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:59 ../xlgui/panel/playlists.py:67
847
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:73 ../xlgui/panel/playlists.py:118
848
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:126
 
999
#: ../xlgui/panel/playlists.py:71 ../xlgui/panel/playlists.py:79
 
1000
#: ../xlgui/panel/playlists.py:85 ../xlgui/panel/playlists.py:91
 
1001
#: ../xlgui/panel/playlists.py:136 ../xlgui/panel/playlists.py:144
849
1002
msgid "is not"
850
1003
msgstr "bukan"
851
1004
 
852
1005
#. TRANSLATORS: True if haystack contains needle
853
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:61 ../xlgui/panel/playlists.py:68
854
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:74 ../xlgui/panel/playlists.py:119
855
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:127
 
1006
#: ../xlgui/panel/playlists.py:73 ../xlgui/panel/playlists.py:80
 
1007
#: ../xlgui/panel/playlists.py:86 ../xlgui/panel/playlists.py:92
 
1008
#: ../xlgui/panel/playlists.py:137 ../xlgui/panel/playlists.py:145
856
1009
msgid "contains"
857
1010
msgstr "mengandung"
858
1011
 
859
1012
#. TRANSLATORS: True if haystack does not contain needle
860
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:63 ../xlgui/panel/playlists.py:69
861
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:75 ../xlgui/panel/playlists.py:120
862
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:128
 
1013
#: ../xlgui/panel/playlists.py:75 ../xlgui/panel/playlists.py:81
 
1014
#: ../xlgui/panel/playlists.py:87 ../xlgui/panel/playlists.py:93
 
1015
#: ../xlgui/panel/playlists.py:138 ../xlgui/panel/playlists.py:146
863
1016
msgid "does not contain"
864
1017
msgstr "tidak mengandung"
865
1018
 
866
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:78 ../xlgui/panel/playlists.py:134
 
1019
#: ../xlgui/panel/playlists.py:96 ../xlgui/panel/playlists.py:152
867
1020
msgid "greater than"
868
 
msgstr ""
 
1021
msgstr "lebih besar dari"
869
1022
 
870
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:79 ../xlgui/panel/playlists.py:135
 
1023
#: ../xlgui/panel/playlists.py:97 ../xlgui/panel/playlists.py:153
871
1024
msgid "less than"
872
 
msgstr ""
 
1025
msgstr "kurang dari"
873
1026
 
874
1027
#. TRANSLATORS: Example: rating >= 5
875
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:81 ../xlgui/panel/playlists.py:86
876
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:98 ../xlgui/panel/playlists.py:129
 
1028
#: ../xlgui/panel/playlists.py:99 ../xlgui/panel/playlists.py:104
 
1029
#: ../xlgui/panel/playlists.py:116 ../xlgui/panel/playlists.py:147
877
1030
msgid "at least"
878
1031
msgstr "sekurang-kurangnya"
879
1032
 
880
1033
#. TRANSLATORS: Example: rating <= 3
881
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:83 ../xlgui/panel/playlists.py:87
882
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:99 ../xlgui/panel/playlists.py:130
 
1034
#: ../xlgui/panel/playlists.py:101 ../xlgui/panel/playlists.py:105
 
1035
#: ../xlgui/panel/playlists.py:117 ../xlgui/panel/playlists.py:148
883
1036
msgid "at most"
884
1037
msgstr "paling banyak"
885
1038
 
886
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:85 ../xlgui/panel/playlists.py:144
 
1039
#: ../xlgui/panel/playlists.py:103 ../xlgui/panel/playlists.py:162
887
1040
msgid "Plays"
888
 
msgstr ""
 
1041
msgstr "Putar"
889
1042
 
890
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:89 ../xlgui/panel/playlists.py:145
 
1043
#: ../xlgui/panel/playlists.py:107 ../xlgui/panel/playlists.py:163
891
1044
msgid "Year"
892
1045
msgstr "Tahun"
893
1046
 
894
1047
#. TRANSLATORS: Example: year < 1999
895
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:91 ../xlgui/panel/playlists.py:131
 
1048
#: ../xlgui/panel/playlists.py:109 ../xlgui/panel/playlists.py:149
896
1049
msgid "before"
897
1050
msgstr "sebelum"
898
1051
 
899
1052
#. TRANSLATORS: Example: year > 2002
900
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:93 ../xlgui/panel/playlists.py:132
 
1053
#: ../xlgui/panel/playlists.py:111 ../xlgui/panel/playlists.py:150
901
1054
msgid "after"
902
1055
msgstr "sesudah"
903
1056
 
904
1057
#. TRANSLATORS: Example: 1980 <= year <= 1987
905
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:95 ../xlgui/panel/playlists.py:133
 
1058
#: ../xlgui/panel/playlists.py:113 ../xlgui/panel/playlists.py:151
906
1059
msgid "between"
907
1060
msgstr "antara"
908
1061
 
909
 
#. name is already in use
910
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:212 ../xlgui/panel/playlists.py:318
911
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:356 ../xlgui/panel/playlists.py:592
912
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:666
 
1062
#: ../xlgui/panel/playlists.py:230 ../xlgui/panel/playlists.py:336
 
1063
#: ../xlgui/panel/playlists.py:374 ../xlgui/panel/playlists.py:611
 
1064
#: ../xlgui/panel/playlists.py:685
913
1065
msgid "The playlist name you entered is already in use."
914
 
msgstr ""
 
1066
msgstr "Nama daftar main yang anda masukkan telah digunakan."
915
1067
 
916
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:349
 
1068
#: ../xlgui/panel/playlists.py:367
917
1069
msgid "New custom playlist name:"
918
1070
msgstr ""
919
1071
 
920
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:350
 
1072
#: ../xlgui/panel/playlists.py:368
921
1073
msgid "Add To New Playlist..."
922
 
msgstr ""
 
1074
msgstr "Tambah ke Daftar Main Baru"
923
1075
 
924
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:360 ../xlgui/panel/playlists.py:586
925
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:659
 
1076
#: ../xlgui/panel/playlists.py:378 ../xlgui/panel/playlists.py:605
 
1077
#: ../xlgui/panel/playlists.py:678
926
1078
msgid "You did not enter a name for your playlist"
927
1079
msgstr "Anda tidak memasukkan naman untuk daftar lagu"
928
1080
 
929
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:534
 
1081
#: ../xlgui/panel/playlists.py:553
930
1082
msgid "Smart Playlists"
931
1083
msgstr "Daftar lagu Pintar"
932
1084
 
933
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:537
 
1085
#: ../xlgui/panel/playlists.py:556
934
1086
msgid "Custom Playlists"
935
1087
msgstr "Daftar Buatan"
936
1088
 
937
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:572
 
1089
#: ../xlgui/panel/playlists.py:591
938
1090
msgid "Add Smart Playlist"
939
1091
msgstr "Tambah Daftar lagu Pintar"
940
1092
 
941
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:637
 
1093
#: ../xlgui/panel/playlists.py:656
942
1094
msgid "Edit Smart Playlist"
943
1095
msgstr "Sunting Daftar lagu Pintar"
944
1096
 
945
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:96 ../xlgui/panel/radio.py:453
946
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:529
 
1097
#: ../xlgui/panel/radio.py:108 ../xlgui/panel/radio.py:466
 
1098
#: ../xlgui/panel/radio.py:542
947
1099
msgid "Loading streams..."
948
1100
msgstr "Memuat aliran..."
949
1101
 
950
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:125 ../data/glade/radio_panel.glade.h:2
951
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:89 ../plugins/podcasts/__init__.py:212
952
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:224 ../plugins/shoutcast/__init__.py:121
953
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:174 ../plugins/shoutcast/__init__.py:224
954
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:257 ../plugins/podcasts/podcasts.glade.h:2
955
 
msgid "Idle."
956
 
msgstr ""
957
 
 
958
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:166
 
1102
#: ../xlgui/panel/radio.py:178
959
1103
msgid "Add Radio Station"
960
 
msgstr ""
 
1104
msgstr "Tambah Stasiun Radio"
961
1105
 
962
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:169
963
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:4
 
1106
#: ../xlgui/panel/radio.py:181 ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:4
964
1107
msgid "URL:"
965
 
msgstr ""
 
1108
msgstr "URL:"
966
1109
 
967
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:234
 
1110
#: ../xlgui/panel/radio.py:247
968
1111
msgid "Saved Stations"
969
1112
msgstr "Stasiun yang Disimpan"
970
1113
 
971
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:235
 
1114
#: ../xlgui/panel/radio.py:248
972
1115
msgid "Radio Streams"
973
1116
msgstr "Radio Stream"
974
1117
 
975
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:264
 
1118
#: ../xlgui/panel/radio.py:277
976
1119
msgid "Refresh"
977
1120
msgstr "Segarkan"
978
1121
 
979
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:394
 
1122
#: ../xlgui/panel/radio.py:407
980
1123
msgid "Enter the name you want for your new playlist"
981
1124
msgstr "Masukkan nama yang anda inginkan untuk daftar putar yang baru"
982
1125
 
983
 
#. TRANSLATORS: Filesize column in the file browser
984
 
#: ../xlgui/panel/files.py:114
 
1126
#. TRANSLATORS: File size column in the file browser
 
1127
#: ../xlgui/panel/files.py:145
985
1128
msgid "Size"
986
1129
msgstr "Ukuran"
987
1130
 
988
 
#: ../xlgui/panel/files.py:347
 
1131
#: ../xlgui/panel/files.py:413
989
1132
#, python-format
990
 
msgid "%s KB"
991
 
msgstr "%s KB"
 
1133
msgid "%d KB"
 
1134
msgstr ""
992
1135
 
993
 
#: ../xlgui/panel/collection.py:100
 
1136
#: ../xlgui/panel/collection.py:140
994
1137
msgid ""
995
1138
"This will permanantly delete the selected tracks from your disk, are you "
996
1139
"sure you wish to continue?"
997
1140
msgstr ""
 
1141
"Ini akan menghapus permanen trek yang dipilih dari cakram anda, apakah anda "
 
1142
"mau melanjutkan?"
998
1143
 
999
 
#: ../xlgui/panel/collection.py:162
 
1144
#: ../xlgui/panel/collection.py:200
1000
1145
msgid "Rescan Collection"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: ../xlgui/panel/collection.py:625
1004
 
msgid "Various Artists"
1005
 
msgstr "Berbagai Artis"
1006
 
 
1007
 
#: ../xlgui/panel/device.py:115
 
1146
msgstr "Memindai Ulang Koleksi"
 
1147
 
 
1148
#: ../xlgui/panel/device.py:127
1008
1149
#, python-format
1009
1150
msgid "Transferring to %s..."
1010
 
msgstr ""
 
1151
msgstr "Mengirim ke %s..."
1011
1152
 
1012
 
#: ../xlgui/prefs/cover_prefs.py:21
 
1153
#: ../xlgui/prefs/cover_prefs.py:31
1013
1154
msgid "Covers"
1014
1155
msgstr ""
1015
1156
 
1016
 
#: ../xlgui/prefs/appearance_prefs.py:22
 
1157
#: ../xlgui/prefs/appearance_prefs.py:32
1017
1158
msgid "Appearance"
1018
1159
msgstr ""
1019
1160
 
1020
 
#: ../xlgui/prefs/playback_prefs.py:22
 
1161
#: ../xlgui/prefs/playback_prefs.py:32
1021
1162
msgid "Playback"
1022
 
msgstr ""
 
1163
msgstr "Putar"
1023
1164
 
1024
 
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:73 ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:2
 
1165
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:83 ../data/ui/preferences_dialog.ui.h:1
1025
1166
msgid "Preferences"
1026
1167
msgstr "Preferensi"
1027
1168
 
1028
 
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:84 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:25
 
1169
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:94 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:34
1029
1170
msgid "Plugins"
1030
1171
msgstr "Plugin"
1031
1172
 
1032
 
#: ../xlgui/prefs/playlists_prefs.py:22
1033
 
#: ../data/glade/playlists_panel.glade.h:1
 
1173
#: ../xlgui/prefs/collection_prefs.py:22 ../data/ui/device_panel.ui.h:1
 
1174
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:6
 
1175
msgid "Collection"
 
1176
msgstr "Koleksi"
 
1177
 
 
1178
#. TRANSLATORS: Grammatical articles that are ignored while sorting the
 
1179
#. collection panel. For example, in French locales this could be
 
1180
#. the space-separated list "l' la le les".
 
1181
#. If this practice is not common in your locale, simply
 
1182
#. translate this to an empty string.
 
1183
#: ../xlgui/prefs/collection_prefs.py:31
 
1184
msgid "the"
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#: ../xlgui/prefs/collection_prefs.py:53
 
1188
msgid "Reset to defaults"
 
1189
msgstr "Kembalikan ke bawaan"
 
1190
 
 
1191
#: ../xlgui/prefs/playlists_prefs.py:32 ../data/ui/playlists_panel.ui.h:1
1034
1192
msgid "Playlists"
1035
1193
msgstr "Daftar Lagu"
1036
1194
 
1037
 
#: ../xlgui/prefs/osd_prefs.py:22
 
1195
#: ../xlgui/prefs/osd_prefs.py:32
1038
1196
msgid "On Screen Display"
1039
1197
msgstr ""
1040
1198
 
1041
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:81
 
1199
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:90
1042
1200
msgid "Plugin"
1043
1201
msgstr "Plugin"
1044
1202
 
1045
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:89
1046
 
msgid "Version"
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:97
1050
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:6
 
1203
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:106
 
1204
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:6
 
1205
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:14
1051
1206
msgid "Enabled"
1052
1207
msgstr "Diaktifkan"
1053
1208
 
1054
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:119
 
1209
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:128
1055
1210
msgid "Choose a plugin"
1056
 
msgstr ""
 
1211
msgstr "Pilih plugin"
1057
1212
 
1058
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:127
 
1213
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:136
1059
1214
msgid "Plugin Archives"
1060
 
msgstr ""
1061
 
 
1062
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:180
1063
 
#, python-format
1064
 
msgid "Could not enable plugin: %s"
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:187
1068
 
#, python-format
1069
 
msgid "Could not disable plugin: %s"
1070
 
msgstr ""
1071
 
 
1072
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:244
 
1215
msgstr "Arsip plugin"
 
1216
 
 
1217
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:190
 
1218
#, python-format
 
1219
msgid ""
 
1220
"<b>Could not enable plugin:</b>\n"
 
1221
"%(reason)s"
 
1222
msgstr ""
 
1223
"<b>Tidak dapat mengaktifkan plugin:</b>\n"
 
1224
"%(reason)s"
 
1225
 
 
1226
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:197
 
1227
#, python-format
 
1228
msgid ""
 
1229
"<b>Could not disable plugin:</b>\n"
 
1230
"%(reason)s"
 
1231
msgstr ""
 
1232
"<b>Tidak dapat mematikan plugin:</b>\n"
 
1233
"%(reason)s"
 
1234
 
 
1235
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:261
1073
1236
msgid "Add item"
1074
 
msgstr ""
 
1237
msgstr "Menambah obyek"
1075
1238
 
1076
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:249
 
1239
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:266
1077
1240
msgid "Remove item"
1078
1241
msgstr ""
1079
1242
 
1080
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:262
 
1243
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:279
1081
1244
msgid "Move selected item up"
1082
 
msgstr ""
 
1245
msgstr "Pindahkan obyek yang dipilih ke atas"
1083
1246
 
1084
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:267
 
1247
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:284
1085
1248
msgid "Move selected item down"
1086
 
msgstr ""
 
1249
msgstr "Pindahkan obyek yang dipilih ke bawah"
1087
1250
 
1088
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:538
 
1251
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:555
1089
1252
msgid "Action"
1090
1253
msgstr ""
1091
1254
 
1092
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:546
 
1255
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:563
1093
1256
msgid "Shortcut"
1094
1257
msgstr ""
1095
1258
 
1096
 
#: ../xlgui/tray.py:73
1097
 
msgid "Exaile Music Player"
1098
 
msgstr "Pemutar Musik Exaile"
1099
 
 
1100
 
#: ../xlgui/tray.py:116 ../data/glade/main.glade.h:17
 
1259
#: ../xlgui/tray.py:96 ../data/ui/main.ui.h:16
1101
1260
msgid "Shuffle playback order"
1102
 
msgstr ""
 
1261
msgstr "Acak urutan putar"
1103
1262
 
1104
 
#: ../xlgui/tray.py:121 ../data/glade/main.glade.h:15
 
1263
#: ../xlgui/tray.py:100 ../data/ui/main.ui.h:14
1105
1264
msgid "Repeat playlist"
1106
 
msgstr ""
 
1265
msgstr "Ulangi daftar putar"
1107
1266
 
1108
 
#: ../xlgui/tray.py:126
 
1267
#: ../xlgui/tray.py:104
1109
1268
msgid "Dynamically add similar tracks"
1110
 
msgstr ""
 
1269
msgstr "Secara dinamis menambah trek yang mirip"
1111
1270
 
1112
 
#: ../xlgui/tray.py:135
 
1271
#: ../xlgui/tray.py:116
1113
1272
msgid "Remove current track from playlist"
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:1
1117
 
msgid "..."
1118
 
msgstr "..."
1119
 
 
1120
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:2
1121
 
msgid "Add device"
1122
 
msgstr "Tambahkan perangkat"
1123
 
 
1124
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:3
1125
 
msgid "Custom: "
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:4
1129
 
msgid "Detected devices:"
1130
 
msgstr "Perangkat yang terdeteksi:"
1131
 
 
1132
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:5
1133
 
msgid "Device Manager"
1134
 
msgstr "Pengatur Perangkat"
1135
 
 
1136
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:6
1137
 
msgid "Type of device:"
1138
 
msgstr "Jenis perangkat:"
1139
 
 
1140
 
#: ../data/glade/device_panel.glade.h:1
1141
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:10
1142
 
msgid "Collection"
1143
 
msgstr "Koleksi"
1144
 
 
1145
 
#: ../data/glade/coverchooser.glade.h:1
1146
 
msgid "Cover Finder"
1147
 
msgstr "pencari cover"
1148
 
 
1149
 
#: ../data/glade/coverchooser.glade.h:2
1150
 
msgid "New Search"
1151
 
msgstr "Penelusuran Baru"
1152
 
 
1153
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:1
1154
 
msgid "Album:"
1155
 
msgstr ""
1156
 
 
1157
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:2
1158
 
msgid "Artist:"
1159
 
msgstr ""
1160
 
 
1161
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:3
1162
 
msgid "Basic"
1163
 
msgstr ""
1164
 
 
1165
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:4
1166
 
msgid "Bitrate:"
1167
 
msgstr ""
1168
 
 
1169
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:5
1170
 
msgid "Date:"
1171
 
msgstr ""
1172
 
 
1173
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:6
1174
 
msgid "Details"
1175
 
msgstr ""
1176
 
 
1177
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:7
1178
 
msgid "File Size:"
1179
 
msgstr ""
1180
 
 
1181
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:8
1182
 
msgid "Genre:"
1183
 
msgstr ""
1184
 
 
1185
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:9
1186
 
msgid "Length:"
1187
 
msgstr ""
1188
 
 
1189
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:10
1190
 
msgid "Location:"
1191
 
msgstr ""
1192
 
 
1193
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:11
1194
 
msgid "Play Count:"
1195
 
msgstr ""
1196
 
 
1197
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:12
1198
 
msgid "Title:"
1199
 
msgstr ""
1200
 
 
1201
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:13
1202
 
msgid "Track Number:"
1203
 
msgstr ""
1204
 
 
1205
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:14
1206
 
msgid "Track Properties"
1207
 
msgstr ""
1208
 
 
1209
 
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:1
1210
 
msgid "&#xA9; 2009"
1211
 
msgstr ""
1212
 
 
1213
 
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:2
1214
 
msgid "About Exaile"
1215
 
msgstr "Tentang Exaile"
1216
 
 
1217
 
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:3
1218
 
msgid ""
1219
 
"Copyright (C) 2008-2009 Adam Olsen <arolsen@gmail.com> \n"
1220
 
"\n"
1221
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1222
 
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1223
 
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1224
 
"(at your option) any later version.\n"
1225
 
"\n"
1226
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1227
 
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1228
 
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1229
 
"GNU General Public License for more details.\n"
1230
 
"\n"
1231
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
1232
 
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1233
 
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
1234
 
msgstr ""
1235
 
 
1236
 
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:19
1237
 
msgid ""
1238
 
"Mathias Brodala\n"
1239
 
"   <info@noctus.net>\n"
1240
 
"    Translation Manager"
1241
 
msgstr ""
1242
 
 
1243
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:1
1244
 
msgid "Always show tab bar"
1245
 
msgstr ""
1246
 
 
1247
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:3
1248
 
msgid "Jump to current song on track change"
1249
 
msgstr "Pindah ke lagu saat ini pada perubahan trek"
1250
 
 
1251
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:4
1252
 
msgid ""
1253
 
"Left\n"
1254
 
"Right\n"
1255
 
"Top\n"
1256
 
"Bottom"
1257
 
msgstr ""
1258
 
 
1259
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:8
1260
 
msgid "Minimize to tray"
1261
 
msgstr ""
1262
 
 
1263
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:9
1264
 
msgid "Show splash screen on startup"
1265
 
msgstr "Perlihatkan splash screen pada saat mulai"
1266
 
 
1267
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:10
1268
 
msgid "Show tray icon"
1269
 
msgstr "Tampilkan ikon tray"
1270
 
 
1271
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:11
1272
 
msgid "Tab placement:"
1273
 
msgstr ""
1274
 
 
1275
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:12
1276
 
msgid "Use alpha transparency (if supported)"
1277
 
msgstr ""
1278
 
 
1279
 
#: ../data/glade/osd_window.glade.h:1
1280
 
msgid ""
1281
 
"<b>OSD</b>\n"
1282
 
"Drag to the location you'd like the\n"
1283
 
"OSD to appear"
1284
 
msgstr ""
1285
 
 
1286
 
#: ../data/glade/osd_window.glade.h:4
1287
 
msgid "Popup"
1288
 
msgstr "Popup"
1289
 
 
1290
 
#: ../data/glade/radio_panel.glade.h:1
1291
 
msgid "Add Station"
1292
 
msgstr "Tambahkan Stasiun"
1293
 
 
1294
 
#: ../data/glade/radio_panel.glade.h:3
1295
 
#: ../data/glade/flatplaylist_panel.glade.h:3
1296
 
msgid "Radio"
1297
 
msgstr "Radio"
1298
 
 
1299
 
#: ../data/glade/covermanager.glade.h:1
1300
 
msgid "Cover Manager"
1301
 
msgstr ""
1302
 
 
1303
 
#: ../data/glade/covermanager.glade.h:3
1304
 
msgid "_Close"
1305
 
msgstr "_Tutup"
1306
 
 
1307
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:1
1308
 
msgid ""
1309
 
"<b>Move the On Screen Display window to the location you want it to "
1310
 
"appear</b>"
1311
 
msgstr ""
1312
 
"<b>Pindahkan jendela Tampilan Di Layar ke tempat yang anda inginkan</b>"
1313
 
 
1314
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:2
1315
 
msgid ""
1316
 
"<b>{title}</b>\n"
1317
 
"{artist}\n"
1318
 
"on {album} - {length}"
1319
 
msgstr ""
1320
 
"<b>{title}</b>\n"
1321
 
"{artist}\n"
1322
 
"di {album} - {length}"
1323
 
 
1324
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:5
1325
 
msgid "Background Color:"
1326
 
msgstr "Warna Latar:"
1327
 
 
1328
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:6
1329
 
msgid "Display OSD when hovering over tray icon"
1330
 
msgstr "menampilkan OSD mendekati ikon di tray"
1331
 
 
1332
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:7
1333
 
msgid "Display a progressbar in the OSD"
1334
 
msgstr "Tampilkan progressbar di OSD"
1335
 
 
1336
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:8
1337
 
msgid "Opacity Level:"
1338
 
msgstr "Tingkat Opasitas"
1339
 
 
1340
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:9
1341
 
msgid "Show OSD on track change"
1342
 
msgstr "Tampilkan OSD pada pergantian lagu"
1343
 
 
1344
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:10
1345
 
msgid "Text Color"
1346
 
msgstr "Warna Teks:"
1347
 
 
1348
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:11
1349
 
msgid "Text Font:"
1350
 
msgstr "Huruf Teks:"
1351
 
 
1352
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:12
1353
 
msgid "Window Height:"
1354
 
msgstr "Tinggi Jendela:"
1355
 
 
1356
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:13
1357
 
msgid "Window Width:"
1358
 
msgstr "Lebar Jendela:"
1359
 
 
1360
 
#: ../data/glade/queue_dialog.glade.h:1
1361
 
msgid "Close this dialog"
1362
 
msgstr ""
1363
 
 
1364
 
#: ../data/glade/queue_dialog.glade.h:2
1365
 
msgid "Queue Manager"
1366
 
msgstr ""
1367
 
 
1368
 
#: ../data/glade/queue_dialog.glade.h:3
1369
 
msgid "Remove All"
1370
 
msgstr ""
1371
 
 
1372
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:1
1373
 
msgid "Audio Sink:  "
1374
 
msgstr ""
1375
 
 
1376
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:2
1377
 
msgid ""
1378
 
"Automatic\n"
1379
 
"GNOME\n"
1380
 
"ALSA\n"
1381
 
"OSS\n"
1382
 
"PulseAudio\n"
1383
 
"JACK"
1384
 
msgstr ""
1385
 
 
1386
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:8
1387
 
msgid "Crossfade duration (ms):"
1388
 
msgstr ""
1389
 
 
1390
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:9
1391
 
msgid "Fade duration (ms):"
1392
 
msgstr ""
1393
 
 
1394
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:10
1395
 
msgid ""
1396
 
"Normal\n"
1397
 
"Unified (unstable)"
1398
 
msgstr ""
1399
 
 
1400
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:12
1401
 
msgid "Playback engine (requires restart): "
1402
 
msgstr ""
1403
 
 
1404
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:13
1405
 
msgid "Resume playback in paused state"
1406
 
msgstr ""
1407
 
 
1408
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:14
1409
 
msgid "Resume playback on start"
1410
 
msgstr ""
1411
 
 
1412
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:15
1413
 
msgid "These options only affect the unified engine."
1414
 
msgstr ""
1415
 
 
1416
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:16
1417
 
msgid "Use crossfading (EXPERIMENTAL)"
1418
 
msgstr ""
1419
 
 
1420
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:17
1421
 
msgid "Use fade transitions on user actions"
1422
 
msgstr ""
1423
 
 
1424
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:1
1425
 
msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
1426
 
msgstr "<b>Tidak ada Plugin Dipilih</b>"
1427
 
 
1428
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:2
1429
 
msgid "Authors:"
1430
 
msgstr "Penulis:"
1431
 
 
1432
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:3
1433
 
msgid "Available Plugins"
1434
 
msgstr "Plugin yang Tersedia"
1435
 
 
1436
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:4
1437
 
msgid "Description:"
1438
 
msgstr "Penjelasan:"
1439
 
 
1440
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:5
1441
 
msgid "Install"
1442
 
msgstr "Instal"
1443
 
 
1444
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:6
1445
 
msgid "Install Updates"
1446
 
msgstr "Instal Perbaruan"
1447
 
 
1448
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:7
1449
 
msgid "Install a third party plugin from a file"
1450
 
msgstr ""
1451
 
 
1452
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:8
1453
 
msgid "Install plugin file"
1454
 
msgstr ""
1455
 
 
1456
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:9
1457
 
msgid "Installed Plugins"
1458
 
msgstr "Plugin yang yang Terinstal"
1459
 
 
1460
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:10
1461
 
msgid "Updates"
1462
 
msgstr "Perbaruan"
1463
 
 
1464
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:11
1465
 
msgid "Version:"
1466
 
msgstr "Versi"
1467
 
 
1468
 
#: ../data/glade/main.glade.h:1
1469
 
msgid " + "
1470
 
msgstr " + "
1471
 
 
1472
 
#: ../data/glade/main.glade.h:2
1473
 
msgid " - "
1474
 
msgstr " - "
1475
 
 
1476
 
#: ../data/glade/main.glade.h:3
 
1273
msgstr "Menghapus trek sekarang dari daftar putar"
 
1274
 
 
1275
#: ../xlgui/tray.py:179
 
1276
msgid "Exaile Music Player"
 
1277
msgstr "Pemutar Musik Exaile"
 
1278
 
 
1279
#: ../data/ui/collection_prefs_pane.ui.h:1
 
1280
msgid "(Right click to reset to defaults)"
 
1281
msgstr "(Klik kanan untuk mengembalikan ke bawaan)"
 
1282
 
 
1283
#: ../data/ui/collection_prefs_pane.ui.h:2
 
1284
msgid "Use file based compilation detection"
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: ../data/ui/collection_prefs_pane.ui.h:3
 
1288
msgid "Words to strip from the beginning of artist tags (space separated):"
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
#: ../data/ui/general_prefs_pane.ui.h:1 ../data/ui/playlists_prefs_pane.ui.h:1
 
1292
msgid "Open last playlists on startup"
 
1293
msgstr "Buka daftar lagu terakhir saat memulai"
 
1294
 
 
1295
#: ../data/ui/main.ui.h:1
1477
1296
msgid "0/0 tracks"
1478
1297
msgstr "0/0 trek"
1479
1298
 
1480
 
#: ../data/glade/main.glade.h:4
 
1299
#: ../data/ui/main.ui.h:2
1481
1300
msgid "0:00 / 0:00"
1482
1301
msgstr "0:00 / 0:00"
1483
1302
 
1484
 
#: ../data/glade/main.glade.h:5
 
1303
#: ../data/ui/main.ui.h:3
1485
1304
msgid "C_overs"
1486
1305
msgstr ""
1487
1306
 
1488
 
#: ../data/glade/main.glade.h:6
 
1307
#: ../data/ui/main.ui.h:4
1489
1308
msgid "Clear Playlist"
1490
 
msgstr ""
1491
 
 
1492
 
#: ../data/glade/main.glade.h:7
1493
 
msgid "Dynamically add similar tracks to the playlist"
1494
 
msgstr ""
1495
 
 
1496
 
#: ../data/glade/main.glade.h:8 ../plugins/minimode/__init__.py:205
 
1309
msgstr "hapus daftar main"
 
1310
 
 
1311
#: ../data/ui/main.ui.h:5
 
1312
msgid "Click to view Queue"
 
1313
msgstr "Klik untuk melihat antrian"
 
1314
 
 
1315
#: ../data/ui/main.ui.h:7 ../plugins/minimode/__init__.py:218
1497
1316
msgid "Next Track"
1498
1317
msgstr "Lagu Berikutnya"
1499
1318
 
1500
 
#: ../data/glade/main.glade.h:10
 
1319
#: ../data/ui/main.ui.h:9
1501
1320
msgid "Open _URL"
1502
1321
msgstr "Buka_URL"
1503
1322
 
1504
 
#: ../data/glade/main.glade.h:11
 
1323
#: ../data/ui/main.ui.h:10
1505
1324
msgid "Page 1"
1506
1325
msgstr "Halaman 1"
1507
1326
 
1508
 
#: ../data/glade/main.glade.h:12 ../plugins/minimode/__init__.py:203
 
1327
#: ../data/ui/main.ui.h:11 ../plugins/minimode/__init__.py:216
1509
1328
msgid "Previous Track"
1510
1329
msgstr "Trek sebelumnya"
1511
1330
 
1512
 
#: ../data/glade/main.glade.h:13
 
1331
#: ../data/ui/main.ui.h:12
1513
1332
msgid "Randomize the order of the current playlist"
1514
 
msgstr ""
 
1333
msgstr "Mengacak urutan daftar putar aktif"
1515
1334
 
1516
 
#: ../data/glade/main.glade.h:14
 
1335
#: ../data/ui/main.ui.h:13
1517
1336
msgid "Re_scan Collection"
1518
 
msgstr ""
 
1337
msgstr "Memindai Ulang Koleksi"
1519
1338
 
1520
 
#: ../data/glade/main.glade.h:16 ../data/glade/collection_panel.glade.h:13
1521
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:6
 
1339
#: ../data/ui/main.ui.h:15 ../data/ui/files_panel.ui.h:6
 
1340
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:11
1522
1341
msgid "Search: "
1523
1342
msgstr "Cari: "
1524
1343
 
1525
 
#: ../data/glade/main.glade.h:18
 
1344
#: ../data/ui/main.ui.h:17
1526
1345
msgid "Start/Pause Playback"
1527
1346
msgstr ""
1528
1347
 
1529
 
#: ../data/glade/main.glade.h:19
 
1348
#: ../data/ui/main.ui.h:18
1530
1349
msgid ""
1531
1350
"Stop Playback\n"
1532
1351
"\n"
1533
1352
"Right Click for Stop After Track Feature"
1534
1353
msgstr ""
1535
1354
 
1536
 
#: ../data/glade/main.glade.h:23
 
1355
#: ../data/ui/main.ui.h:22
1537
1356
msgid "Track _properties"
1538
1357
msgstr ""
1539
1358
 
1540
 
#: ../data/glade/main.glade.h:24
1541
 
msgid "Vol:"
1542
 
msgstr "VOL:"
1543
 
 
1544
 
#: ../data/glade/main.glade.h:25
 
1359
#: ../data/ui/main.ui.h:23
1545
1360
msgid "_Autosize"
1546
1361
msgstr ""
1547
1362
 
1548
 
#: ../data/glade/main.glade.h:26
 
1363
#: ../data/ui/main.ui.h:24
1549
1364
msgid "_Collection"
1550
 
msgstr ""
 
1365
msgstr "_Koleksi"
1551
1366
 
1552
 
#: ../data/glade/main.glade.h:27
 
1367
#: ../data/ui/main.ui.h:25
1553
1368
msgid "_Columns"
1554
1369
msgstr "_Kolom"
1555
1370
 
1556
 
#: ../data/glade/main.glade.h:28
 
1371
#: ../data/ui/main.ui.h:26
1557
1372
msgid "_Device Manager"
1558
 
msgstr ""
 
1373
msgstr "_Pengelola Perangkat"
1559
1374
 
1560
 
#: ../data/glade/main.glade.h:29
 
1375
#: ../data/ui/main.ui.h:27
1561
1376
msgid "_Edit"
1562
1377
msgstr "_Sunting"
1563
1378
 
1564
 
#: ../data/glade/main.glade.h:30
 
1379
#: ../data/ui/main.ui.h:28
1565
1380
msgid "_Export current playlist"
1566
 
msgstr ""
 
1381
msgstr "_Ekspor daftar putar"
1567
1382
 
1568
 
#: ../data/glade/main.glade.h:31
 
1383
#: ../data/ui/main.ui.h:29
1569
1384
msgid "_File"
1570
1385
msgstr "_Berkas"
1571
1386
 
1572
 
#: ../data/glade/main.glade.h:32
 
1387
#: ../data/ui/main.ui.h:30
1573
1388
msgid "_Go to Playing Track"
1574
 
msgstr ""
 
1389
msgstr "Per_gi ke Trek yang Diputar"
1575
1390
 
1576
 
#: ../data/glade/main.glade.h:33
 
1391
#: ../data/ui/main.ui.h:31
1577
1392
msgid "_Help"
1578
1393
msgstr "_Bantuan"
1579
1394
 
1580
 
#: ../data/glade/main.glade.h:35
 
1395
#: ../data/ui/main.ui.h:33
1581
1396
msgid "_Queue"
1582
1397
msgstr ""
1583
1398
 
1584
 
#: ../data/glade/main.glade.h:36
 
1399
#: ../data/ui/main.ui.h:34
1585
1400
msgid "_Randomize Playlist"
1586
 
msgstr ""
 
1401
msgstr "_Mengacak Daftar Putar"
1587
1402
 
1588
 
#: ../data/glade/main.glade.h:37
 
1403
#: ../data/ui/main.ui.h:35
1589
1404
msgid "_Resizable"
1590
1405
msgstr ""
1591
1406
 
1592
 
#: ../data/glade/main.glade.h:38
 
1407
#: ../data/ui/main.ui.h:36
1593
1408
msgid "_Tools"
1594
1409
msgstr "_Perkakas"
1595
1410
 
1596
 
#: ../data/glade/main.glade.h:39
 
1411
#: ../data/ui/main.ui.h:37
1597
1412
msgid "_View"
1598
1413
msgstr "_Tampil"
1599
1414
 
1600
 
#: ../data/glade/collection_manager.glade.h:1
 
1415
#: ../data/ui/flatplaylist_panel.ui.h:1
 
1416
msgid "Append All Tracks to Playlist"
 
1417
msgstr ""
 
1418
 
 
1419
#: ../data/ui/flatplaylist_panel.ui.h:2
 
1420
msgid "Import CD"
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#: ../data/ui/flatplaylist_panel.ui.h:3 ../data/ui/radio_panel.ui.h:2
 
1424
msgid "Radio"
 
1425
msgstr "Radio"
 
1426
 
 
1427
#: ../data/ui/covermanager.ui.h:1
 
1428
msgid "Cover Manager"
 
1429
msgstr "Pengelolaan Sampul"
 
1430
 
 
1431
#: ../data/ui/covermanager.ui.h:3
 
1432
msgid "_Close"
 
1433
msgstr "_Tutup"
 
1434
 
 
1435
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:1
 
1436
msgid "A_dd tag"
 
1437
msgstr "Menam_bah tanda"
 
1438
 
 
1439
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:3
 
1440
msgid "Tags"
 
1441
msgstr ""
 
1442
 
 
1443
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:4
 
1444
msgid "Track Properties"
 
1445
msgstr ""
 
1446
 
 
1447
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:5
 
1448
msgid "Uppercase first letter of all tags"
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:6
 
1452
msgid "_Next"
 
1453
msgstr ""
 
1454
 
 
1455
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:7
 
1456
msgid "_Previous"
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:8
 
1460
msgid "_Remove tag"
 
1461
msgstr "_Hapus tanda"
 
1462
 
 
1463
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:9
 
1464
msgid "ab &#x2192; A_b"
 
1465
msgstr ""
 
1466
 
 
1467
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:1
 
1468
msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
 
1469
msgstr "<b>Tidak ada Plugin Dipilih</b>"
 
1470
 
 
1471
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:2
 
1472
msgid "Authors:"
 
1473
msgstr "Penulis:"
 
1474
 
 
1475
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:3
 
1476
msgid "Available Plugins"
 
1477
msgstr "Plugin yang Tersedia"
 
1478
 
 
1479
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:4
 
1480
msgid "Description:"
 
1481
msgstr "Penjelasan:"
 
1482
 
 
1483
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:5
 
1484
msgid "Install"
 
1485
msgstr "Instal"
 
1486
 
 
1487
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:6
 
1488
msgid "Install Updates"
 
1489
msgstr "Instal Perbaruan"
 
1490
 
 
1491
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:7
 
1492
msgid "Install a third party plugin from a file"
 
1493
msgstr "Memasang plugin pihak ketiga dari berkas"
 
1494
 
 
1495
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:8
 
1496
msgid "Install plugin file"
 
1497
msgstr "Pasang berkas plugin"
 
1498
 
 
1499
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:9
 
1500
msgid "Installed Plugins"
 
1501
msgstr "Plugin yang yang Terinstal"
 
1502
 
 
1503
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:10
 
1504
msgid "Updates"
 
1505
msgstr "Perbaruan"
 
1506
 
 
1507
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:11
 
1508
msgid "Version:"
 
1509
msgstr "Versi"
 
1510
 
 
1511
#: ../data/ui/radio_panel.ui.h:1
 
1512
msgid "Add Station"
 
1513
msgstr "Tambahkan Stasiun"
 
1514
 
 
1515
#: ../data/ui/collection_manager.ui.h:1
1601
1516
msgid "Collection Manager"
1602
1517
msgstr "Pengelola Koleksi"
1603
1518
 
1604
 
#: ../data/glade/flatplaylist_panel.glade.h:1
1605
 
msgid "Append All Tracks to Playlist"
1606
 
msgstr ""
1607
 
 
1608
 
#: ../data/glade/flatplaylist_panel.glade.h:2
1609
 
msgid "Import CD"
1610
 
msgstr ""
1611
 
 
1612
 
#: ../data/glade/general_prefs_pane.glade.h:1
1613
 
#: ../data/glade/playlists_prefs_pane.glade.h:1
1614
 
msgid "Open last playlists on startup"
1615
 
msgstr "Buka daftar lagu terakhir saat memulai"
1616
 
 
1617
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:1
1618
 
msgid "<b>Collection is empty.</b>"
1619
 
msgstr ""
1620
 
 
1621
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:2
1622
 
msgid "Add Music"
1623
 
msgstr ""
1624
 
 
1625
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:3
1626
 
msgid ""
1627
 
"Artist\n"
1628
 
"Album\n"
1629
 
"Genre - Artist\n"
1630
 
"Genre - Album\n"
1631
 
"Year - Artist\n"
1632
 
"Year - Album\n"
1633
 
"Artist - Year - Album"
1634
 
msgstr ""
1635
 
"Artist:\n"
1636
 
"Album:\n"
1637
 
"Jenis - Artis:\n"
1638
 
"Jenis - Album:\n"
1639
 
"Tahun - Artis:\n"
1640
 
"Tahun - Album:\n"
1641
 
"Artis -Tahun -Album:"
1642
 
 
1643
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:11
1644
 
msgid ""
1645
 
"Refresh collection view\n"
1646
 
"(Hold Shift key to rescan the collection)"
1647
 
msgstr ""
1648
 
 
1649
 
#: ../data/glade/playlists_prefs_pane.glade.h:2
1650
 
msgid "Prompt for saving custom playlists on close"
1651
 
msgstr ""
1652
 
 
1653
 
#: ../data/glade/cover_prefs_pane.glade.h:1
1654
 
msgid "(drag to reorder)"
1655
 
msgstr "(tarik untuk menyusun kembali)"
1656
 
 
1657
 
#: ../data/glade/cover_prefs_pane.glade.h:2
1658
 
msgid "Cover Search Order:"
1659
 
msgstr "minta pencarian cover"
1660
 
 
1661
 
#: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:1
1662
 
msgid "<b>General</b>"
1663
 
msgstr "<b>Umum</b>"
1664
 
 
1665
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:1
 
1519
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:1
 
1520
msgid "..."
 
1521
msgstr "..."
 
1522
 
 
1523
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:2
 
1524
msgid "Add device"
 
1525
msgstr "Tambahkan perangkat"
 
1526
 
 
1527
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:3
 
1528
msgid "Custom: "
 
1529
msgstr "Kustom: "
 
1530
 
 
1531
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:4
 
1532
msgid "Detected devices:"
 
1533
msgstr "Perangkat yang terdeteksi:"
 
1534
 
 
1535
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:5
 
1536
msgid "Device Manager"
 
1537
msgstr "Pengatur Perangkat"
 
1538
 
 
1539
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:6
 
1540
msgid "Type of device:"
 
1541
msgstr "Jenis perangkat:"
 
1542
 
 
1543
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:1
1666
1544
msgid "Files"
1667
1545
msgstr "Berkas"
1668
1546
 
1669
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:2
 
1547
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:2
1670
1548
msgid "Home directory"
1671
 
msgstr ""
 
1549
msgstr "Direktori utama"
1672
1550
 
1673
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:3
 
1551
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:3
1674
1552
msgid "Next visited directory"
1675
1553
msgstr "direktori selanjutnya"
1676
1554
 
1677
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:4
 
1555
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:4
1678
1556
msgid "Previous visited directory"
1679
1557
msgstr "direktori sebelumnya"
1680
1558
 
1681
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:5
 
1559
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:5
1682
1560
msgid "Refresh directory listing"
1683
1561
msgstr "refresh daftar direktori"
1684
1562
 
1685
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:7
 
1563
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:7
1686
1564
msgid "Up one directory"
1687
1565
msgstr "naik satu level direktori"
1688
1566
 
1689
 
#: ../plugins/multialarmclock/__init__.py:410
 
1567
#: ../data/ui/playlists_prefs_pane.ui.h:2
 
1568
msgid "Prompt for saving custom playlists on close"
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:1
 
1572
msgid ""
 
1573
"<b>Move the On Screen Display window to the location you want it to "
 
1574
"appear</b>"
 
1575
msgstr ""
 
1576
"<b>Pindahkan jendela Tampilan Di Layar ke tempat yang anda inginkan</b>"
 
1577
 
 
1578
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:2
 
1579
msgid "Background Color:"
 
1580
msgstr "Warna Latar:"
 
1581
 
 
1582
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:3
 
1583
msgid "Display OSD when hovering over tray icon"
 
1584
msgstr "menampilkan OSD mendekati ikon di tray"
 
1585
 
 
1586
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:4
 
1587
msgid "Display a progressbar in the OSD"
 
1588
msgstr "Tampilkan progressbar di OSD"
 
1589
 
 
1590
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:5
 
1591
msgid "Opacity Level:"
 
1592
msgstr "Tingkat Opasitas"
 
1593
 
 
1594
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:6
 
1595
msgid "Show OSD on track change"
 
1596
msgstr "Tampilkan OSD pada pergantian lagu"
 
1597
 
 
1598
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:7
 
1599
msgid "Text Color"
 
1600
msgstr "Warna Teks:"
 
1601
 
 
1602
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:8
 
1603
msgid "Text Font:"
 
1604
msgstr "Huruf Teks:"
 
1605
 
 
1606
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:9
 
1607
msgid "Window Height:"
 
1608
msgstr "Tinggi Jendela:"
 
1609
 
 
1610
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:10
 
1611
msgid "Window Width:"
 
1612
msgstr "Lebar Jendela:"
 
1613
 
 
1614
#: ../data/ui/coverchooser.ui.h:1
 
1615
msgid "Cover Finder"
 
1616
msgstr "pencari cover"
 
1617
 
 
1618
#: ../data/ui/coverchooser.ui.h:2
 
1619
msgid "New Search"
 
1620
msgstr "Penelusuran Baru"
 
1621
 
 
1622
#: ../data/ui/cover_prefs_pane.ui.h:1
 
1623
msgid "(drag to reorder)"
 
1624
msgstr "(tarik untuk menyusun kembali)"
 
1625
 
 
1626
#: ../data/ui/cover_prefs_pane.ui.h:2
 
1627
msgid "Cover Search Order:"
 
1628
msgstr "minta pencarian cover"
 
1629
 
 
1630
#: ../data/ui/queue_dialog.ui.h:1
 
1631
msgid "Close this dialog"
 
1632
msgstr "Tutup dialog ini"
 
1633
 
 
1634
#: ../data/ui/queue_dialog.ui.h:2
 
1635
msgid "Queue Manager"
 
1636
msgstr "Pengelola Antrian"
 
1637
 
 
1638
#: ../data/ui/queue_dialog.ui.h:3
 
1639
msgid "Remove All"
 
1640
msgstr ""
 
1641
 
 
1642
#: ../data/ui/about_dialog.ui.h:1
 
1643
msgid "&#xA9; 2009"
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#: ../data/ui/about_dialog.ui.h:2
 
1647
msgid "About Exaile"
 
1648
msgstr "Tentang Exaile"
 
1649
 
 
1650
#: ../data/ui/about_dialog.ui.h:3
 
1651
msgid ""
 
1652
"Copyright (C) 2008-2009 Adam Olsen <arolsen@gmail.com> \n"
 
1653
"\n"
 
1654
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 
1655
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 
1656
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 
1657
"(at your option) any later version.\n"
 
1658
"\n"
 
1659
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
1660
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
1661
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
1662
"GNU General Public License for more details.\n"
 
1663
"\n"
 
1664
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
 
1665
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 
1666
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
 
1667
msgstr ""
 
1668
"Hakcipta (C) 2008-2009 Adam Olsen <arolsen@gmail.com> \n"
 
1669
"\n"
 
1670
"Program ini adalah perangkat lunak tanpa bayaran; Anda dapat menyebarkannya "
 
1671
"dan/atau merubahnya\n"
 
1672
"di bawah persyaratan Lisensi Publik Umum GNU seperti yang diterbitkan oleh\n"
 
1673
"Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau\n"
 
1674
"(menurut pilihan Anda) versi terakhir yang ada.\n"
 
1675
"\n"
 
1676
"Program ini didistribusikan dengan harapan akan bermanfaat,\n"
 
1677
"tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tidak ada jaminan\n"
 
1678
"PERDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat\n"
 
1679
"GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
 
1680
"\n"
 
1681
"Anda seharusnya telah menerima salinan dari GNU General Public License "
 
1682
"bersama\n"
 
1683
"dengan program ini, jika tidak, silahkan meminta ke Free Software "
 
1684
"Foundation, Inc,\n"
 
1685
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
 
1686
 
 
1687
#: ../data/ui/about_dialog.ui.h:19
 
1688
msgid ""
 
1689
"Mathias Brodala\n"
 
1690
"   <info@noctus.net>\n"
 
1691
"    Translation Manager"
 
1692
msgstr ""
 
1693
"Mathias Brodala\n"
 
1694
"   <info@noctus.net>\n"
 
1695
"    Pengelola Penerjemahan"
 
1696
 
 
1697
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:1
 
1698
msgid "ALSA"
 
1699
msgstr "ALSA"
 
1700
 
 
1701
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:2
 
1702
msgid "Audio Sink:  "
 
1703
msgstr ""
 
1704
 
 
1705
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:4
 
1706
msgid "Crossfade duration (ms):"
 
1707
msgstr "Durasi pemudaran silang (ms):"
 
1708
 
 
1709
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:5
 
1710
msgid "Fade duration (ms):"
 
1711
msgstr "Durasi pemudaran (ms):"
 
1712
 
 
1713
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:6
 
1714
msgid "GNOME"
 
1715
msgstr "GNOME"
 
1716
 
 
1717
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:7
 
1718
msgid "JACK"
 
1719
msgstr "JACK"
 
1720
 
 
1721
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:8
 
1722
msgid "Normal"
 
1723
msgstr ""
 
1724
 
 
1725
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:9
 
1726
msgid "OSS"
 
1727
msgstr "OSS"
 
1728
 
 
1729
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:10
 
1730
msgid "Playback engine (requires restart): "
 
1731
msgstr "Mesin putar ulang (memerlukan dijalankan ulang): "
 
1732
 
 
1733
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:11
 
1734
msgid "PulseAudio"
 
1735
msgstr "PulseAudio"
 
1736
 
 
1737
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:12
 
1738
msgid "Resume playback in paused state"
 
1739
msgstr "Melanjutkan putar dari saat jeda"
 
1740
 
 
1741
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:13
 
1742
msgid "Resume playback on start"
 
1743
msgstr "Melanjutkan putar saat memulai"
 
1744
 
 
1745
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:14
 
1746
msgid "These options only affect the unified engine."
 
1747
msgstr ""
 
1748
 
 
1749
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:15
 
1750
msgid "Unified (unstable)"
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:16
 
1754
msgid "Use crossfading (EXPERIMENTAL)"
 
1755
msgstr "Menggunakan pemudaran silang (UJI COBA)"
 
1756
 
 
1757
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:17
 
1758
msgid "Use fade transitions on user actions"
 
1759
msgstr "Menggunakan transisi pudar untuk aksi pengguna"
 
1760
 
 
1761
#: ../data/ui/osd_window.ui.h:1
 
1762
msgid ""
 
1763
"<b>OSD</b>\n"
 
1764
"Drag to the location you'd like the\n"
 
1765
"OSD to appear"
 
1766
msgstr ""
 
1767
"<b>OSD</b>\n"
 
1768
"Seret ke posisi layar yang anda suka"
 
1769
 
 
1770
#: ../data/ui/osd_window.ui.h:4
 
1771
msgid "Popup"
 
1772
msgstr "Popup"
 
1773
 
 
1774
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:1
 
1775
msgid "<b>Collection is empty.</b>"
 
1776
msgstr "<b>Koleksi kosong.</b>"
 
1777
 
 
1778
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:2
 
1779
msgid "Add Music"
 
1780
msgstr "Tambah Musik"
 
1781
 
 
1782
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:5
 
1783
msgid "Artist - Year - Album"
 
1784
msgstr "Artis - Tahun - Album"
 
1785
 
 
1786
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:7
 
1787
msgid "Genre - Album"
 
1788
msgstr "Aliran - Album"
 
1789
 
 
1790
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:8
 
1791
msgid "Genre - Artist"
 
1792
msgstr "Aliran - Artis"
 
1793
 
 
1794
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:9
 
1795
msgid ""
 
1796
"Refresh collection view\n"
 
1797
"(Hold Shift key to rescan the collection)"
 
1798
msgstr ""
 
1799
"Segarkan tampilan koleksi\n"
 
1800
"(Tahan tombol Shift untuk memindai ulang koleksi)"
 
1801
 
 
1802
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:12
 
1803
msgid "Year - Album"
 
1804
msgstr "Tahun - Album"
 
1805
 
 
1806
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:13
 
1807
msgid "Year - Artist"
 
1808
msgstr "Tahun - Artis"
 
1809
 
 
1810
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:1
 
1811
msgid "Always show tab bar"
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:2
 
1815
msgid "Bottom"
 
1816
msgstr ""
 
1817
 
 
1818
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:4
 
1819
msgid "Jump to current song on track change"
 
1820
msgstr "Pindah ke lagu saat ini pada perubahan trek"
 
1821
 
 
1822
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:5
 
1823
msgid "Left"
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:6
 
1827
msgid "Minimize to tray"
 
1828
msgstr "Menyimpan ke nampan"
 
1829
 
 
1830
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:7
 
1831
msgid "Right"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:8
 
1835
msgid "Show splash screen on startup"
 
1836
msgstr "Perlihatkan splash screen pada saat mulai"
 
1837
 
 
1838
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:9
 
1839
msgid "Show tray icon"
 
1840
msgstr "Tampilkan ikon tray"
 
1841
 
 
1842
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:10
 
1843
msgid "Tab placement:"
 
1844
msgstr "Penempatan tab:"
 
1845
 
 
1846
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:11
 
1847
msgid "Top"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:12
 
1851
msgid "Use alpha transparency (if supported)"
 
1852
msgstr "Gunakan transparansi alfa (jika didukung)"
 
1853
 
 
1854
#: ../plugins/multialarmclock/__init__.py:412
1690
1855
#: ../plugins/multialarmclock/PLUGININFO:3
1691
1856
msgid "Multi-Alarm Clock"
1692
 
msgstr ""
 
1857
msgstr "Jam Multi-Alarm"
1693
1858
 
1694
1859
#: ../plugins/alarmclock/acprefs.py:22 ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:3
1695
1860
msgid "Alarm Clock"
 
1861
msgstr "Alarm Waktu"
 
1862
 
 
1863
#: ../plugins/equalizer/__init__.py:129 ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:15
 
1864
#: ../plugins/equalizer/PLUGININFO:3
 
1865
msgid "Equalizer"
1696
1866
msgstr ""
1697
1867
 
 
1868
#: ../plugins/awn/awn_prefs.py:32
 
1869
msgid "AWN"
 
1870
msgstr "AWN"
 
1871
 
1698
1872
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs.py:22
1699
1873
#: ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:3
1700
1874
msgid "AudioScrobbler"
1704
1878
msgid "Enable audioscrobbling"
1705
1879
msgstr ""
1706
1880
 
1707
 
#: ../plugins/cd/__init__.py:95 ../plugins/cd/__init__.py:172
 
1881
#: ../plugins/cd/__init__.py:122 ../plugins/cd/__init__.py:201
1708
1882
msgid "Audio Disc"
1709
1883
msgstr ""
1710
1884
 
1711
 
#: ../plugins/cd/_cdguipanel.py:60
 
1885
#: ../plugins/cd/_cdguipanel.py:87
1712
1886
msgid "Importing CD..."
1713
 
msgstr ""
 
1887
msgstr "Mengimpor CD..."
1714
1888
 
1715
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:22
 
1889
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:32
1716
1890
msgid "CD"
1717
1891
msgstr ""
1718
1892
 
1719
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:83 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:117
 
1893
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:93 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:64
1720
1894
msgid "Track number"
1721
1895
msgstr ""
1722
1896
 
1723
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:89 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:123
 
1897
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:99 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:70
1724
1898
msgid "Disc number"
1725
 
msgstr ""
 
1899
msgstr "Nomor Cakram"
1726
1900
 
1727
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:96 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:130
 
1901
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:106 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:77
1728
1902
msgid "Play count"
1729
1903
msgstr ""
1730
1904
 
1731
 
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:278
 
1905
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:161
 
1906
msgid "Manually..."
 
1907
msgstr "Secara manual..."
 
1908
 
 
1909
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:207
 
1910
msgid "Enter IP address and port for share"
 
1911
msgstr "Masukkan alamat IP dan port untuk berbagi"
 
1912
 
 
1913
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:208
 
1914
msgid "Enter IP address and port."
 
1915
msgstr "Masukkan alamat IP dan port"
 
1916
 
 
1917
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:376
 
1918
msgid ""
 
1919
"This server does not support multiple connections.\n"
 
1920
"You must stop playback before downloading songs."
 
1921
msgstr ""
 
1922
"Server ini tidak mendukung koneksi ganda.\n"
 
1923
"Anda harus menghentikan sebelum muaturun lagu."
 
1924
 
 
1925
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:455
 
1926
msgid "Disconnect"
 
1927
msgstr ""
 
1928
 
 
1929
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:473
 
1930
msgid "Select a save location"
 
1931
msgstr "Pilih lokasi menyimpan"
 
1932
 
 
1933
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:523
 
1934
msgid "Connect to DAAP..."
 
1935
msgstr "Terhubung ke DAAP..."
 
1936
 
 
1937
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:271
1732
1938
#: ../plugins/bookmarks/bookmarksprefs.py:22 ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:3
1733
1939
msgid "Bookmarks"
1734
1940
msgstr ""
1735
1941
 
1736
 
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:286
 
1942
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:279
1737
1943
msgid "Bookmark this track"
1738
 
msgstr ""
 
1944
msgstr "Tandai trek ini"
1739
1945
 
1740
 
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:291
 
1946
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:284
1741
1947
msgid "Delete bookmark"
1742
 
msgstr ""
 
1948
msgstr "Hapus tandabuku"
1743
1949
 
1744
 
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:295
 
1950
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:288
1745
1951
msgid "Clear bookmarks"
 
1952
msgstr "Bersihkan tandabuku"
 
1953
 
 
1954
#: ../plugins/jamendo/__init__.py:76
 
1955
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:16
 
1956
msgid "Ready"
1746
1957
msgstr ""
1747
1958
 
 
1959
#: ../plugins/jamendo/__init__.py:77
 
1960
msgid "Searching Jamendo catalogue..."
 
1961
msgstr "Mencari katalog Jamendo..."
 
1962
 
 
1963
#: ../plugins/jamendo/__init__.py:78
 
1964
msgid "Retrieving song data..."
 
1965
msgstr "Proses menerima data lagu..."
 
1966
 
1748
1967
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:22 ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:3
1749
1968
msgid "Notify-osd notifications"
1750
 
msgstr ""
 
1969
msgstr "Pemberitahuan OSD"
1751
1970
 
1752
1971
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:47
1753
1972
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:53
1759
1978
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:43
1760
1979
#, python-format
1761
1980
msgid "by %(artist)s"
1762
 
msgstr ""
 
1981
msgstr "oleh %(artist)s"
1763
1982
 
1764
1983
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:55
1765
1984
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:48
1766
1985
#, python-format
1767
1986
msgid "from %(album)s"
1768
 
msgstr ""
 
1987
msgstr "dari %(album)s"
1769
1988
 
1770
1989
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs.py:22
1771
1990
#: ../plugins/amazoncovers/PLUGININFO:3
1772
1991
msgid "Amazon Covers"
1773
 
msgstr ""
 
1992
msgstr "Sampul Amazon"
1774
1993
 
1775
 
#: ../plugins/desktopcover/prefs.py:22 ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:3
 
1994
#: ../plugins/desktopcover/prefs.py:21 ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:3
1776
1995
msgid "Desktop Cover"
1777
 
msgstr ""
1778
 
 
1779
 
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:334
 
1996
msgstr "Sampul Destop"
 
1997
 
 
1998
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:163
 
1999
msgid "Searching for mood..."
 
2000
msgstr ""
 
2001
 
 
2002
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:167
 
2003
msgid "Mood found."
 
2004
msgstr ""
 
2005
 
 
2006
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:199
 
2007
msgid "Could not read moodbar."
 
2008
msgstr "Tidak bisa membaca moodbar"
 
2009
 
 
2010
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:497
1780
2011
msgid "Moodbar executable is not available."
1781
2012
msgstr ""
1782
2013
 
1783
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs.py:22
 
2014
#: ../plugins/droptrayicon/__init__.py:267
 
2015
#: ../plugins/droptrayicon/drop_target_window.ui.h:1
 
2016
msgid "Drop to Choose"
 
2017
msgstr "Letakkan untuk Memilih"
 
2018
 
 
2019
#: ../plugins/droptrayicon/__init__.py:270
 
2020
msgid "Append and Play"
 
2021
msgstr "Tambahkan dan Mainkan"
 
2022
 
 
2023
#: ../plugins/droptrayicon/__init__.py:272
 
2024
msgid "Append"
 
2025
msgstr ""
 
2026
 
 
2027
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs.py:32
1784
2028
#: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:3
1785
2029
msgid "ReplayGain"
1786
2030
msgstr ""
1787
2031
 
1788
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:55 ../plugins/podcasts/PLUGININFO:3
 
2032
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:54 ../plugins/podcasts/PLUGININFO:3
1789
2033
msgid "Podcasts"
1790
2034
msgstr ""
1791
2035
 
1792
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:72
 
2036
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:71
1793
2037
msgid "Podcast"
1794
2038
msgstr ""
1795
2039
 
 
2040
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:80
 
2041
msgid "Refresh Podcast"
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
1796
2044
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:81
1797
 
msgid "Refresh Podcast"
1798
 
msgstr ""
1799
 
 
1800
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:82
1801
2045
msgid "Delete"
1802
2046
msgstr ""
1803
2047
 
 
2048
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:119
 
2049
msgid "Enter the URL of the podcast to add"
 
2050
msgstr "Masukkan URL dari podcast untuk menambah"
 
2051
 
1804
2052
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:120
1805
 
msgid "Enter the URL of the podcast to add"
1806
 
msgstr ""
1807
 
 
1808
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:121
1809
2053
msgid "Open Podcast"
1810
 
msgstr ""
 
2054
msgstr "Membuka Podcast"
1811
2055
 
1812
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:154
 
2056
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:153
1813
2057
#, python-format
1814
2058
msgid "Loading %s..."
1815
2059
msgstr ""
1816
2060
 
1817
2061
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:183
1818
2062
msgid "Error loading podcast."
1819
 
msgstr ""
 
2063
msgstr "Kesalahan memuat podcast."
1820
2064
 
1821
2065
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:199
1822
2066
msgid "Loading Podcasts..."
1823
 
msgstr ""
 
2067
msgstr "Memuat Podcasts..."
1824
2068
 
1825
2069
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:230
1826
2070
msgid "Could not save podcast file"
1827
 
msgstr ""
 
2071
msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas podcast"
1828
2072
 
1829
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:104 ../plugins/shoutcast/__init__.py:158
1830
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:201 ../plugins/shoutcast/__init__.py:237
 
2073
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:104 ../plugins/shoutcast/__init__.py:161
 
2074
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:208 ../plugins/shoutcast/__init__.py:248
1831
2075
msgid "Contacting Shoutcast server..."
1832
 
msgstr ""
 
2076
msgstr "Menghubungi server Shoutcast..."
1833
2077
 
1834
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:114 ../plugins/shoutcast/__init__.py:118
1835
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:167 ../plugins/shoutcast/__init__.py:171
1836
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:215 ../plugins/shoutcast/__init__.py:220
1837
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:248 ../plugins/shoutcast/__init__.py:253
 
2078
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:117 ../plugins/shoutcast/__init__.py:121
 
2079
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:174 ../plugins/shoutcast/__init__.py:178
 
2080
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:226 ../plugins/shoutcast/__init__.py:231
 
2081
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:263 ../plugins/shoutcast/__init__.py:268
1838
2082
msgid "Error connecting to Shoutcast server."
1839
 
msgstr ""
 
2083
msgstr "Kesalahan menghubungi server Shoutcast."
1840
2084
 
1841
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:273
 
2085
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:288
1842
2086
msgid "Enter the search keywords"
1843
 
msgstr ""
 
2087
msgstr "Masukkan kata kunci pencarian"
1844
2088
 
1845
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:274
 
2089
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:289
1846
2090
msgid "Shoutcast Search"
1847
 
msgstr ""
 
2091
msgstr "Pencarian Shoutcast"
1848
2092
 
1849
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:297
 
2093
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:312
1850
2094
msgid "Search Results"
1851
2095
msgstr ""
1852
2096
 
1853
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:330
 
2097
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:345
1854
2098
msgid "Search"
1855
2099
msgstr ""
1856
2100
 
1857
2101
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:22 ../plugins/notify/PLUGININFO:3
1858
2102
msgid "Notify"
1859
 
msgstr ""
 
2103
msgstr "Memberitahu"
1860
2104
 
1861
2105
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:38
1862
2106
#, python-format
1864
2108
"by %(artist)s\n"
1865
2109
"from <i>%(album)s</i>"
1866
2110
msgstr ""
 
2111
"oleh %(artist)s\n"
 
2112
"dari <i>%(album)s</i>"
1867
2113
 
1868
2114
#: ../plugins/ipconsole/__init__.py:77
1869
2115
msgid "IPython Console - Exaile"
1870
 
msgstr ""
 
2116
msgstr "Konsul IPython - Exaile"
1871
2117
 
1872
2118
#: ../plugins/ipconsole/__init__.py:134
1873
2119
msgid "Show IPython Console"
1874
 
msgstr ""
 
2120
msgstr "Tampilkan Konsul IPython"
1875
2121
 
1876
2122
#: ../plugins/ipconsole/ipconsoleprefs.py:22 ../plugins/ipconsole/PLUGININFO:3
1877
2123
msgid "IPython Console"
1878
 
msgstr ""
 
2124
msgstr "Konsul IPython"
1879
2125
 
1880
 
#: ../plugins/minimode/__init__.py:209
 
2126
#: ../plugins/minimode/__init__.py:222
1881
2127
msgid "Stop Playback"
1882
2128
msgstr "Hentikan Pemutaran"
1883
2129
 
1884
 
#: ../plugins/minimode/__init__.py:211
 
2130
#: ../plugins/minimode/__init__.py:226
1885
2131
msgid "Restore Main Window"
1886
 
msgstr ""
 
2132
msgstr "Kembalikan Jendela Utama"
1887
2133
 
1888
2134
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:22 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:32
1889
2135
#: ../plugins/minimode/PLUGININFO:3
1890
2136
msgid "Mini Mode"
1891
 
msgstr ""
 
2137
msgstr "Mode Mini"
1892
2138
 
1893
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:97
 
2139
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:44
1894
2140
msgid "Available controls"
1895
 
msgstr ""
 
2141
msgstr "Pengendali yang tersedia"
1896
2142
 
1897
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:98
 
2143
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:45
1898
2144
msgid "Selected controls"
1899
 
msgstr ""
 
2145
msgstr "Pengendali yang dipilih"
1900
2146
 
1901
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:100
 
2147
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:47
1902
2148
msgid "Previous"
1903
2149
msgstr "Sebelumnya"
1904
2150
 
1905
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:101
 
2151
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:48
1906
2152
msgid "Play/Pause"
1907
2153
msgstr ""
1908
2154
 
1909
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:102
 
2155
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:49
1910
2156
msgid "Stop"
1911
2157
msgstr "Berhenti"
1912
2158
 
1913
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:103
 
2159
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:50
1914
2160
msgid "Next"
1915
2161
msgstr "Berikutnya"
1916
2162
 
1917
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:104
 
2163
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:51
1918
2164
msgid "Track selector"
1919
 
msgstr ""
 
2165
msgstr "Pemilih Trek"
1920
2166
 
1921
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:105
 
2167
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:52
1922
2168
msgid "Progress bar"
1923
2169
msgstr ""
1924
2170
 
1925
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:106
 
2171
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:53
1926
2172
msgid "Volume"
1927
2173
msgstr ""
1928
2174
 
1929
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:107
 
2175
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:54
1930
2176
msgid "Playlist button"
1931
 
msgstr ""
 
2177
msgstr "Tombol daftar putar"
1932
2178
 
1933
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:110
 
2179
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:57
1934
2180
msgid "Restore"
1935
2181
msgstr ""
1936
2182
 
1937
2183
#. TRANSLATORS: Mini mode track selector title preset
1938
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:136
1939
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:142
 
2184
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:83
 
2185
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:89
1940
2186
msgid "$tracknumber - $title"
1941
2187
msgstr ""
1942
2188
 
1943
2189
#. TRANSLATORS: Mini mode track selector title preset
1944
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:138
 
2190
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:85
1945
2191
msgid "$title by $artist"
1946
 
msgstr ""
 
2192
msgstr "$title urutan $artist"
1947
2193
 
1948
2194
#. TRANSLATORS: Mini mode track selector title preset
1949
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:140
 
2195
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:87
1950
2196
msgid "$title ($length)"
1951
2197
msgstr ""
1952
2198
 
1953
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:151 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:165
 
2199
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:179 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:203
1954
2200
msgid "Start Playback"
1955
 
msgstr ""
 
2201
msgstr "Memulai Memutar"
1956
2202
 
1957
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:169
 
2203
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:207
1958
2204
msgid "Continue Playback"
1959
 
msgstr ""
 
2205
msgstr "Melanjutkan Memutar"
1960
2206
 
1961
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:172
 
2207
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:210
1962
2208
msgid "Pause Playback"
1963
 
msgstr ""
 
2209
msgstr "Jeda Memutar"
1964
2210
 
1965
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:732
 
2211
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:904
1966
2212
msgid "Seeking: "
1967
 
msgstr ""
1968
 
 
1969
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:809
1970
 
msgid " & "
1971
 
msgstr ""
1972
 
 
1973
 
#: ../plugins/contextinfo/__init__.py:1033
1974
 
#: ../plugins/contextinfo/context.glade.h:1
 
2213
msgstr "Mencari: "
 
2214
 
 
2215
#: ../plugins/contextinfo/__init__.py:1047
 
2216
#: ../plugins/contextinfo/context.ui.h:1
1975
2217
msgid "Context"
1976
2218
msgstr ""
1977
2219
 
1987
2229
msgid "Error executing streamripper"
1988
2230
msgstr ""
1989
2231
 
1990
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:1
1991
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:1
 
2232
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:1
 
2233
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:1
1992
2234
msgid "Alarm Days:"
1993
2235
msgstr "Hari Alarm:"
1994
2236
 
1995
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:2
 
2237
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:2
1996
2238
msgid "Alarm Name:"
1997
 
msgstr ""
 
2239
msgstr "Nama Alarm:"
1998
2240
 
1999
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:3
2000
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:2
 
2241
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:3
 
2242
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:2
2001
2243
msgid "Alarm Time:"
2002
 
msgstr ""
 
2244
msgstr "Waktu Alarm:"
2003
2245
 
2004
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:4
 
2246
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:4
2005
2247
msgid "Alarm:"
2006
 
msgstr ""
 
2248
msgstr "Alarm:"
2007
2249
 
2008
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:5
 
2250
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:5
2009
2251
msgid "Enable Fading"
2010
2252
msgstr ""
2011
2253
 
2012
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:7
 
2254
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:7
2013
2255
msgid "Fading:"
2014
2256
msgstr ""
2015
2257
 
2016
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:8
2017
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:3
 
2258
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:8
 
2259
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:3
2018
2260
msgid "Friday"
2019
2261
msgstr "Jumat"
2020
2262
 
2021
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:9
2022
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:4
 
2263
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:9
 
2264
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:4
2023
2265
msgid "Increment:"
2024
2266
msgstr ""
2025
2267
 
2026
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:10
2027
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:5
 
2268
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:10
 
2269
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:5
2028
2270
msgid "Maximum Volume:"
2029
 
msgstr ""
 
2271
msgstr "Volume Maksimum:"
2030
2272
 
2031
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:11
2032
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:6
 
2273
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:11
 
2274
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:6
2033
2275
msgid "Minimum Volume:"
2034
 
msgstr ""
 
2276
msgstr "Volume Minimum:"
2035
2277
 
2036
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:12
2037
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:7
 
2278
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:12
 
2279
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:7
2038
2280
msgid "Monday"
2039
2281
msgstr "Senin"
2040
2282
 
2041
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:13
 
2283
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:13
2042
2284
msgid "Name - Time"
2043
 
msgstr ""
 
2285
msgstr "Nama - Waktu"
2044
2286
 
2045
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:14
 
2287
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:14
2046
2288
msgid "Restart Playlist"
2047
 
msgstr ""
 
2289
msgstr "Mengulang Daftar Putar"
2048
2290
 
2049
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:15
2050
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:8
 
2291
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:15
 
2292
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:8
2051
2293
msgid "Saturday"
2052
2294
msgstr "Sabtu"
2053
2295
 
2054
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:16
2055
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:9
 
2296
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:16
 
2297
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:9
2056
2298
msgid "Sunday"
2057
2299
msgstr "Minggu"
2058
2300
 
2059
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:17
2060
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:10
 
2301
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:17
 
2302
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:10
2061
2303
msgid "Thursday"
2062
2304
msgstr "Kamis"
2063
2305
 
2064
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:18
 
2306
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:18
2065
2307
msgid "Time per Increment:"
2066
2308
msgstr ""
2067
2309
 
2068
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:19
2069
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:12
 
2310
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:19
 
2311
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:12
2070
2312
msgid "Tuesday"
2071
2313
msgstr "Selasa"
2072
2314
 
2073
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:20
2074
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:14
 
2315
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:20
 
2316
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:14
2075
2317
msgid "Wednesday"
2076
2318
msgstr "Rabu"
2077
2319
 
2078
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:11
 
2320
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:11
2079
2321
msgid "Timer per Increment:"
2080
2322
msgstr ""
2081
2323
 
2082
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:13
 
2324
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:13
2083
2325
msgid "Use Fading"
2084
2326
msgstr ""
2085
2327
 
2086
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:1
 
2328
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:1
 
2329
msgid "+12 dB"
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:2
 
2333
msgid "-24 dB"
 
2334
msgstr ""
 
2335
 
 
2336
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:3
 
2337
msgid "0"
 
2338
msgstr ""
 
2339
 
 
2340
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:4
 
2341
msgid "1.9K"
 
2342
msgstr ""
 
2343
 
 
2344
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:5
 
2345
msgid "119"
 
2346
msgstr ""
 
2347
 
 
2348
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:6
 
2349
msgid "15K"
 
2350
msgstr ""
 
2351
 
 
2352
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:7
 
2353
msgid "227"
 
2354
msgstr ""
 
2355
 
 
2356
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:8
 
2357
msgid "29"
 
2358
msgstr ""
 
2359
 
 
2360
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:9
 
2361
msgid "3.8K"
 
2362
msgstr ""
 
2363
 
 
2364
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:10
 
2365
msgid "474"
 
2366
msgstr ""
 
2367
 
 
2368
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:11
 
2369
msgid "59"
 
2370
msgstr ""
 
2371
 
 
2372
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:12
 
2373
msgid "7.5K"
 
2374
msgstr ""
 
2375
 
 
2376
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:13
 
2377
msgid "947"
 
2378
msgstr ""
 
2379
 
 
2380
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:16
 
2381
msgid "pre"
 
2382
msgstr ""
 
2383
 
 
2384
#: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:1
 
2385
msgid "Circle Display"
 
2386
msgstr "Tampilan Memutar"
 
2387
 
 
2388
#: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:2
 
2389
msgid "Display Covers"
 
2390
msgstr "Tampilkan Sampul"
 
2391
 
 
2392
#: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:3
 
2393
msgid "Display Overlay:"
 
2394
msgstr ""
 
2395
 
 
2396
#: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:4
 
2397
msgid "None"
 
2398
msgstr ""
 
2399
 
 
2400
#: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:5
 
2401
msgid "Text Percentage"
 
2402
msgstr "Persentase Teks"
 
2403
 
 
2404
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:1
2087
2405
msgid "Password:"
2088
2406
msgstr "Kata Sandi:"
2089
2407
 
2090
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:2
 
2408
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:2
2091
2409
msgid "Show Menuitem to toggle Submission"
2092
2410
msgstr ""
2093
2411
 
2094
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:3
 
2412
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:3
2095
2413
msgid "Submit tracks using Audioscrobbler"
2096
2414
msgstr ""
2097
2415
 
2098
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:5
 
2416
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:5
2099
2417
msgid "Username:"
2100
2418
msgstr "Nama Pengguna:"
2101
2419
 
2102
 
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:1
 
2420
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:1
 
2421
msgid "AAC"
 
2422
msgstr ""
 
2423
 
 
2424
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:2
 
2425
msgid "FLAC"
 
2426
msgstr ""
 
2427
 
 
2428
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:3
2103
2429
msgid "Import format: "
2104
2430
msgstr ""
2105
2431
 
2106
 
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:2
 
2432
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:4
2107
2433
msgid "Import path: "
2108
2434
msgstr ""
2109
2435
 
2110
 
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:3
 
2436
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:5
2111
2437
msgid "Import quality: "
2112
2438
msgstr ""
2113
2439
 
2114
 
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks_pane.glade.h:1
 
2440
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:6
 
2441
msgid "MP3 (CBR)"
 
2442
msgstr ""
 
2443
 
 
2444
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:7
 
2445
msgid "MP3 (VBR)"
 
2446
msgstr ""
 
2447
 
 
2448
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:8
 
2449
msgid "Ogg Vorbis"
 
2450
msgstr ""
 
2451
 
 
2452
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:9
 
2453
msgid "WavPack"
 
2454
msgstr ""
 
2455
 
 
2456
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks_pane.ui.h:1
2115
2457
msgid "Use covers in the bookmarks menu (takes effect on next start)"
2116
2458
msgstr ""
2117
 
 
2118
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:1
 
2459
"Gunakan sampul di menu tandabuku (mulai berlaku saat menjalankan berikutnya)"
 
2460
 
 
2461
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:1
 
2462
msgid "Advanced"
 
2463
msgstr ""
 
2464
 
 
2465
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:4
 
2466
msgid "Ascending"
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:5
 
2470
msgid "Date of starring"
 
2471
msgstr "Tanggal dibintangi"
 
2472
 
 
2473
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:6
 
2474
msgid "Descending"
 
2475
msgstr ""
 
2476
 
 
2477
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:7
 
2478
msgid "Genre/Tags"
 
2479
msgstr "Aliran/Tanda"
 
2480
 
 
2481
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:8
 
2482
msgid "Number of downloads"
 
2483
msgstr "Jumlah muaturun"
 
2484
 
 
2485
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:9
 
2486
msgid "Number of listens"
 
2487
msgstr "Jumlah didengar"
 
2488
 
 
2489
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:10
 
2490
msgid "Number of playlist additions"
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:11
 
2494
msgid "Order By:"
 
2495
msgstr "Diurutkan berdasar:"
 
2496
 
 
2497
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:12
 
2498
msgid "Order Direction:"
 
2499
msgstr "Arah Pengurutan:"
 
2500
 
 
2501
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:14
 
2502
msgid "Rating this month"
 
2503
msgstr "Penilaian bulan ini"
 
2504
 
 
2505
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:15
 
2506
msgid "Rating this week"
 
2507
msgstr "Penilaian minggu ini"
 
2508
 
 
2509
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:17
 
2510
msgid "Release date"
 
2511
msgstr "Tanggal diluncurkan"
 
2512
 
 
2513
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:18
 
2514
msgid "Results:"
 
2515
msgstr "Hasil:"
 
2516
 
 
2517
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:19
 
2518
msgid "Starred"
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:1
2119
2522
msgid "<b>Content</b>"
2120
 
msgstr ""
 
2523
msgstr "<b>Kandungan</b>"
2121
2524
 
2122
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:2
 
2525
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:2
2123
2526
msgid "<b>Display</b>"
2124
 
msgstr ""
 
2527
msgstr "<b>Tampilan</b>"
2125
2528
 
2126
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:3
 
2529
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:3
2127
2530
msgid "<b>Icons</b>"
2128
 
msgstr ""
 
2531
msgstr "<b>Ikon</b>"
2129
2532
 
2130
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:4
 
2533
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:4
2131
2534
msgid "Album Line:"
2132
 
msgstr ""
 
2535
msgstr "Baris Album:"
2133
2536
 
2134
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:5
 
2537
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:5
2135
2538
msgid "Artist Line:"
2136
 
msgstr ""
 
2539
msgstr "Baris Artis:"
2137
2540
 
2138
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:6
 
2541
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:6
2139
2542
msgid "On Playback Start, Pause or Stop"
2140
2543
msgstr ""
2141
2544
 
2142
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:7
 
2545
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:7
2143
2546
msgid "On Track Change"
2144
2547
msgstr ""
2145
2548
 
2146
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:8
 
2549
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:8
2147
2550
msgid "On Tray Icon Hover"
2148
2551
msgstr ""
2149
2552
 
2150
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:9
 
2553
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:9
2151
2554
msgid "Summary:"
2152
 
msgstr ""
 
2555
msgstr "Ringkasan:"
2153
2556
 
2154
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:11
 
2557
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:11
2155
2558
#, python-format
2156
2559
msgid ""
2157
2560
"The tags \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be replaced "
2159
2562
"is empty."
2160
2563
msgstr ""
2161
2564
 
2162
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:12
 
2565
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:12
2163
2566
msgid "Use Album Covers As Icons"
2164
 
msgstr ""
 
2567
msgstr "Gunakan Cover Album Sebagai Ikon"
2165
2568
 
2166
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:13
 
2569
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:13
2167
2570
msgid "Use Media Icons For Pause, Stop and Resume"
2168
2571
msgstr ""
2169
2572
 
2170
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:14
 
2573
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:14
2171
2574
msgid "When GUI is Focused"
2172
2575
msgstr ""
2173
2576
 
2174
 
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.glade.h:1
 
2577
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.ui.h:1
2175
2578
msgid "API Key:"
2176
 
msgstr ""
 
2579
msgstr "Kunci API:"
2177
2580
 
2178
 
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.glade.h:2
 
2581
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.ui.h:2
2179
2582
msgid "Secret Key:"
2180
 
msgstr ""
 
2583
msgstr "Kunci Rahasia:"
2181
2584
 
2182
 
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.glade.h:3
 
2585
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.ui.h:3
2183
2586
msgid ""
2184
2587
"To sign up for an Amazon AWS account and get \n"
2185
2588
"this information visit http://aws.amazon.com/"
2186
2589
msgstr ""
2187
2590
 
2188
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:2
 
2591
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:1
 
2592
msgid "Anchor:"
 
2593
msgstr ""
 
2594
 
 
2595
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:2
 
2596
msgid "Bottom left"
 
2597
msgstr "Kiri bawah"
 
2598
 
 
2599
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:3
 
2600
msgid "Bottom right"
 
2601
msgstr "Kanan bawah"
 
2602
 
 
2603
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:4
 
2604
msgid "Size:"
 
2605
msgstr "Ukuran:"
 
2606
 
 
2607
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:5
 
2608
msgid "Top left"
 
2609
msgstr "Kiri atas"
 
2610
 
 
2611
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:6
 
2612
msgid "Top right"
 
2613
msgstr "Kanan atas"
 
2614
 
 
2615
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:7
 
2616
msgid "X offset:"
 
2617
msgstr ""
 
2618
 
 
2619
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:8
 
2620
msgid "Y offset:"
 
2621
msgstr ""
 
2622
 
 
2623
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:9
 
2624
msgid "pixels"
 
2625
msgstr ""
 
2626
 
 
2627
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:1
 
2628
msgid "Base color"
 
2629
msgstr "Warna dasar"
 
2630
 
 
2631
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:2
 
2632
msgid "Base color:"
 
2633
msgstr "Warna dasar:"
 
2634
 
 
2635
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:3
 
2636
msgid "Darken played section instead of using cursor"
 
2637
msgstr ""
 
2638
 
 
2639
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:4
 
2640
msgid "Darkness level:"
 
2641
msgstr ""
 
2642
 
 
2643
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:5
 
2644
msgid "Show only waveform, not mood"
 
2645
msgstr ""
 
2646
 
 
2647
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:6
 
2648
msgid "Use color theme "
 
2649
msgstr "Gunakan warna tema "
 
2650
 
 
2651
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:7
 
2652
msgid "Use waveform style"
 
2653
msgstr ""
 
2654
 
 
2655
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:2
2189
2656
msgid "Additional amplification (dB):"
2190
2657
msgstr ""
2191
2658
 
2192
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:3
 
2659
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:3
2193
2660
msgid "Additional amplification to apply to all files"
2194
2661
msgstr ""
2195
2662
 
2196
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:4
 
2663
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:4
2197
2664
msgid "Fallback correction for files that lack ReplayGain information"
2198
2665
msgstr ""
2199
2666
 
2200
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:6
 
2667
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:6
2201
2668
msgid "Fallback correction level (dB):"
2202
2669
msgstr ""
2203
2670
 
2204
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:7
 
2671
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:7
2205
2672
msgid "Prefer ReplayGain's per-album correction over per-track correction."
2206
2673
msgstr ""
2207
2674
 
2208
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:9
 
2675
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:9
2209
2676
msgid "Prefer per-album correction"
2210
2677
msgstr ""
2211
2678
 
2212
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:10
 
2679
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:10
2213
2680
msgid "Protect against noise caused by over-amplification"
2214
2681
msgstr ""
2215
2682
 
2216
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:12
 
2683
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:12
2217
2684
msgid "Use clipping protection"
2218
2685
msgstr ""
2219
2686
 
2220
 
#: ../plugins/podcasts/podcasts.glade.h:1
 
2687
#: ../plugins/podcasts/podcasts.ui.h:1
2221
2688
msgid "Add Podcast"
2222
2689
msgstr ""
2223
2690
 
2224
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:1
 
2691
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:1
2225
2692
msgid "<b>Body Message</b>"
2226
2693
msgstr ""
2227
2694
 
2228
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:2
 
2695
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:2
2229
2696
msgid "Both artist and album"
2230
 
msgstr ""
 
2697
msgstr "Baik artis maupun album"
2231
2698
 
2232
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:4
 
2699
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:4
2233
2700
#, python-format
2234
2701
msgid ""
2235
2702
"Message that should be displayed in the body of the notification. In each "
2238
2705
"in its place"
2239
2706
msgstr ""
2240
2707
 
2241
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:5
 
2708
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:5
2242
2709
msgid "Only album"
2243
 
msgstr ""
 
2710
msgstr "Hanya album"
2244
2711
 
2245
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:6
 
2712
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:6
2246
2713
msgid "Only artist"
2247
 
msgstr ""
 
2714
msgstr "Hanya artis"
2248
2715
 
2249
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:7
 
2716
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:7
2250
2717
msgid "Resize displayed covers"
2251
 
msgstr ""
 
2718
msgstr "Sesuaikan ukuran tampilan sampul"
2252
2719
 
2253
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:8
 
2720
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:8
2254
2721
msgid "Summary"
2255
 
msgstr ""
 
2722
msgstr "Ringkasan"
2256
2723
 
2257
 
#: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.glade.h:1
 
2724
#: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.ui.h:1
2258
2725
msgid "Font:"
2259
 
msgstr ""
 
2726
msgstr "Huruf:"
2260
2727
 
2261
 
#: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.glade.h:2
 
2728
#: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.ui.h:2
2262
2729
msgid "Terminal Opacity:"
2263
2730
msgstr ""
2264
2731
 
2265
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:1
2266
 
msgid "<b>Position</b>"
2267
 
msgstr ""
2268
 
 
2269
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:2
 
2732
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.ui.h:1
2270
2733
msgid "Always on top"
2271
 
msgstr ""
2272
 
 
2273
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:3
2274
 
msgid "Center horizontally"
2275
 
msgstr ""
2276
 
 
2277
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:4
2278
 
msgid "Center vertically"
2279
 
msgstr ""
2280
 
 
2281
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:5
 
2734
msgstr "Selalu di atas"
 
2735
 
 
2736
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.ui.h:2
2282
2737
msgid "Display window decorations"
2283
 
msgstr ""
2284
 
 
2285
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:6
2286
 
msgid "Horizontal:"
2287
 
msgstr ""
2288
 
 
2289
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:7
 
2738
msgstr "Tampilkan dekorasi jendela"
 
2739
 
 
2740
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.ui.h:3
2290
2741
msgid "Show in tasklist"
2291
 
msgstr ""
 
2742
msgstr "Tampilkan di daftar tugas"
2292
2743
 
2293
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:8
 
2744
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.ui.h:4
2294
2745
msgid "Show on all desktops"
2295
 
msgstr ""
 
2746
msgstr "Tampilkan di semua destop"
2296
2747
 
2297
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:9
 
2748
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.ui.h:5
2298
2749
msgid "Track title format:"
2299
2750
msgstr ""
2300
2751
 
2301
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:10
2302
 
msgid "Vertical:"
2303
 
msgstr ""
2304
 
 
2305
 
#: ../plugins/streamripper/streamripper.glade.h:1
 
2752
#: ../plugins/streamripper/streamripper.ui.h:1
2306
2753
msgid "Relay Port:"
2307
2754
msgstr ""
2308
2755
 
2309
 
#: ../plugins/streamripper/streamripper.glade.h:2
 
2756
#: ../plugins/streamripper/streamripper.ui.h:2
2310
2757
msgid "Save Location:"
2311
 
msgstr ""
 
2758
msgstr "Lokasi Menyimpan:"
2312
2759
 
2313
2760
#: ../plugins/multialarmclock/PLUGININFO:4
2314
2761
msgid ""
2317
2764
"Note that when the specified time arrives, Exaile will just act like you "
2318
2765
"pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in "
2319
2766
"your playlist"
2320
 
msgstr ""
 
2767
msgstr "Putar musik pada waktu dan hari tertentu."
2321
2768
 
2322
2769
#: ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:4
2323
2770
msgid ""
2326
2773
"Note that when the specified time arrives, Exaile will just act like you "
2327
2774
"pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in "
2328
2775
"your playlist"
 
2776
msgstr "Putar musik pada waktu tertentu."
 
2777
 
 
2778
#: ../plugins/equalizer/PLUGININFO:4
 
2779
msgid "A 10-band equalizer"
 
2780
msgstr ""
 
2781
 
 
2782
#: ../plugins/awn/PLUGININFO:3
 
2783
msgid "Awn"
 
2784
msgstr ""
 
2785
 
 
2786
#: ../plugins/awn/PLUGININFO:4
 
2787
msgid "Sets the cover and adds some menu items to AWN for Exaile"
 
2788
msgstr "Atur sampul dan tambahkan beberapa obyek menu ke AWN untuk Exaile"
 
2789
 
 
2790
#: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:3
 
2791
msgid "Current Song"
 
2792
msgstr "Lagu Sekarang"
 
2793
 
 
2794
#: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:4
 
2795
msgid ""
 
2796
"Sets the currently playing status in Pidgin for services that support it."
2329
2797
msgstr ""
2330
2798
 
2331
2799
#: ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:4
2336
2804
 
2337
2805
#: ../plugins/cd/PLUGININFO:3
2338
2806
msgid "CD Playback"
2339
 
msgstr ""
 
2807
msgstr "Putar CD"
2340
2808
 
2341
2809
#: ../plugins/cd/PLUGININFO:4
2342
2810
msgid ""
2343
2811
"Adds support for playing audio CDs.\n"
2344
2812
"Requires python-cddb to look up tags."
2345
2813
msgstr ""
2346
 
 
2347
 
#: ../plugins/mpris/PLUGININFO:3
2348
 
msgid "MPRIS"
 
2814
"Menambahkan dukungan untuk memutar CD Audio.\n"
 
2815
"Membutuhkan python-cddb untuk melihat label."
 
2816
 
 
2817
#: ../plugins/daapclient/PLUGININFO:3
 
2818
msgid "DAAP Client"
 
2819
msgstr ""
 
2820
 
 
2821
#: ../plugins/daapclient/PLUGININFO:4
 
2822
msgid "Allows playing of DAAP music shares."
2349
2823
msgstr ""
2350
2824
 
2351
2825
#: ../plugins/mpris/PLUGININFO:4
2356
2830
msgid "Allows saving/resuming bookmark positions in audio files."
2357
2831
msgstr ""
2358
2832
 
 
2833
#: ../plugins/jamendo/PLUGININFO:3
 
2834
msgid "Jamendo"
 
2835
msgstr ""
 
2836
 
 
2837
#: ../plugins/jamendo/PLUGININFO:4
 
2838
msgid "Enables access to the Jamendo music catalogue."
 
2839
msgstr ""
 
2840
 
2359
2841
#: ../plugins/lastfmcovers/PLUGININFO:3
2360
2842
msgid "Last.fm Covers"
2361
2843
msgstr ""
2362
2844
 
2363
2845
#: ../plugins/lastfmcovers/PLUGININFO:4
2364
2846
msgid "Searches Last.fm for covers"
2365
 
msgstr ""
 
2847
msgstr "Mencari Last.fm untuk sampul"
2366
2848
 
2367
2849
#: ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:4
2368
2850
msgid ""
2383
2865
 
2384
2866
#: ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:4
2385
2867
msgid "Displays the current album cover on the desktop"
2386
 
msgstr ""
 
2868
msgstr "Tampilkan sampul album saat ini ke destop"
2387
2869
 
2388
2870
#: ../plugins/lastfmdynamic/PLUGININFO:3
2389
 
msgid "Last.fm Dynamic Search"
 
2871
msgid "Last.fm Dynamic Playlists"
2390
2872
msgstr ""
2391
2873
 
2392
2874
#: ../plugins/lastfmdynamic/PLUGININFO:4
2403
2885
"Depends: moodbar"
2404
2886
msgstr ""
2405
2887
 
 
2888
#: ../plugins/droptrayicon/PLUGININFO:3
 
2889
msgid "Drop Trayicon"
 
2890
msgstr ""
 
2891
 
 
2892
#: ../plugins/droptrayicon/PLUGININFO:4
 
2893
msgid ""
 
2894
"Provides an alternative trayicon which accepts dropped files.\n"
 
2895
"\n"
 
2896
"Depends: python-eggtrayicon"
 
2897
msgstr ""
 
2898
 
2406
2899
#: ../plugins/ipod/PLUGININFO:3
2407
2900
msgid "iPod support"
2408
 
msgstr ""
 
2901
msgstr "Dukungan iPod"
2409
2902
 
2410
2903
#: ../plugins/ipod/PLUGININFO:4
2411
2904
msgid "A plugin for iPod support"
2412
 
msgstr ""
 
2905
msgstr "Plugin untuk mendukung iPod"
2413
2906
 
2414
2907
#: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:4
2415
2908
msgid "Enables ReplayGain support"
2421
2914
 
2422
2915
#: ../plugins/screensaverpause/PLUGININFO:3
2423
2916
msgid "Pause on Screensaver"
2424
 
msgstr ""
 
2917
msgstr "Jeda saat Screensaver aktif"
2425
2918
 
2426
2919
#: ../plugins/screensaverpause/PLUGININFO:4
2427
2920
msgid "Pauses/resumes playback on screensaver start/stop"
2452
2945
"Adds support for controlling Exaile via GNOME's multimedia key system. "
2453
2946
"Compatible with GNOME >= 2.20.x"
2454
2947
msgstr ""
 
2948
"Menambahkan dukungan pengendalian Exaile melalui tombol multimedia GNOME. "
 
2949
"Hanya berfungsi untuk GNOME >= 2.20.x"
 
2950
 
 
2951
#: ../plugins/xkeys/PLUGININFO:3
 
2952
msgid "XKeys"
 
2953
msgstr ""
 
2954
 
 
2955
#: ../plugins/xkeys/PLUGININFO:4
 
2956
msgid "Global hotkeys using xlib (mmkeys.so)"
 
2957
msgstr ""
2455
2958
 
2456
2959
#: ../plugins/lyricsfly/PLUGININFO:3
2457
2960
msgid "Lyrics Fly"
2459
2962
 
2460
2963
#: ../plugins/lyricsfly/PLUGININFO:4
2461
2964
msgid "Plugin to fetch lyrics from lyricsfly.com"
2462
 
msgstr ""
 
2965
msgstr "Plugin untuk mengambil lirik dari lyricsfly.com"
2463
2966
 
2464
2967
#: ../plugins/massstorage/PLUGININFO:3
2465
2968
msgid "USB Mass Storage Media Player Support"
2466
 
msgstr ""
 
2969
msgstr "Dukungan terhadap Media Pemutar dan Penyimpan USB"
2467
2970
 
2468
2971
#: ../plugins/massstorage/PLUGININFO:4
2469
2972
msgid ""
2470
2973
"Support for accessing portable media players using the USB Mass Storage "
2471
2974
"protocol"
2472
2975
msgstr ""
 
2976
"Dukungan untuk mengakses media pemutar portabel menggunakan protokol "
 
2977
"penyimpanan USB"
2473
2978
 
2474
2979
#: ../plugins/notify/PLUGININFO:4
2475
2980
msgid "Pops up a notification when playback of a track starts"
2497
3002
 
2498
3003
#: ../plugins/tagcovers/PLUGININFO:4
2499
3004
msgid "Searches track tags for covers"
2500
 
msgstr ""
 
3005
msgstr "Mencari label trek untuk sampul"
2501
3006
 
2502
3007
#: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:3
2503
3008
msgid "Contextual Info"
2504
 
msgstr ""
 
3009
msgstr "Info kontekstual"
2505
3010
 
2506
3011
#: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:4
2507
3012
msgid ""
2508
3013
"Show various informations about the track currently playing.\n"
2509
 
"Depends: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2"
 
3014
"Depends: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2, python-imaging (a.k.a. "
 
3015
"PIL)"
2510
3016
msgstr ""
 
3017
"Tampilkan berbagai informasi tentang trek yang sedang diputar.\n"
 
3018
"Ketergantungan: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2, python-imaging "
 
3019
"(a.k.a. PIL)"
2511
3020
 
2512
3021
#: ../plugins/streamripper/PLUGININFO:4
2513
3022
msgid ""
2517
3026
 
2518
3027
#: ../plugins/lyricwiki/PLUGININFO:3
2519
3028
msgid "Lyrics Wiki"
2520
 
msgstr ""
 
3029
msgstr "Lirik Wiki"
2521
3030
 
2522
3031
#: ../plugins/lyricwiki/PLUGININFO:4
2523
3032
msgid "Plugin to fetch lyrics from lyricwiki.org"
2524
 
msgstr ""
 
3033
msgstr "Plugin untuk mengambil lirik dari lyricwiki.org"
 
3034
 
 
3035
#: ../plugins/exfalso/PLUGININFO:3
 
3036
msgid "Ex Falso tag editor"
 
3037
msgstr ""
 
3038
 
 
3039
#: ../plugins/exfalso/PLUGININFO:4
 
3040
msgid ""
 
3041
"Integrates the Ex Falso tag editor with Exaile.\n"
 
3042
"Depends: Ex Falso."
 
3043
msgstr ""
 
3044
 
 
3045
#~ msgid "<b>General</b>"
 
3046
#~ msgstr "<b>Umum</b>"
 
3047
 
 
3048
#~ msgid "Vol:"
 
3049
#~ msgstr "VOL:"
 
3050
 
 
3051
#~ msgid ""
 
3052
#~ "Artist\n"
 
3053
#~ "Album\n"
 
3054
#~ "Genre - Artist\n"
 
3055
#~ "Genre - Album\n"
 
3056
#~ "Year - Artist\n"
 
3057
#~ "Year - Album\n"
 
3058
#~ "Artist - Year - Album"
 
3059
#~ msgstr ""
 
3060
#~ "Artist:\n"
 
3061
#~ "Album:\n"
 
3062
#~ "Jenis - Artis:\n"
 
3063
#~ "Jenis - Album:\n"
 
3064
#~ "Tahun - Artis:\n"
 
3065
#~ "Tahun - Album:\n"
 
3066
#~ "Artis -Tahun -Album:"
 
3067
 
 
3068
#, python-format
 
3069
#~ msgid "%s KB"
 
3070
#~ msgstr "%s KB"
 
3071
 
 
3072
#~ msgid " - "
 
3073
#~ msgstr " - "
 
3074
 
 
3075
#~ msgid " + "
 
3076
#~ msgstr " + "
 
3077
 
 
3078
#~ msgid ""
 
3079
#~ "<b>{title}</b>\n"
 
3080
#~ "{artist}\n"
 
3081
#~ "on {album} - {length}"
 
3082
#~ msgstr ""
 
3083
#~ "<b>{title}</b>\n"
 
3084
#~ "{artist}\n"
 
3085
#~ "di {album} - {length}"