~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/exaile/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/he.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2010-02-12 19:51:01 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100212195101-8jt3tculxcl92e6v
Tags: 0.3.1~b1-0ubuntu1
* New upstream release.
* Adjust exaile.install for new plugins.
* debian/control:
 - Drop unneeded python-dev Build-Dep.
 - Bump Standards-Version to 3.8.4 
* debian/rules: No empty po files to delete.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Hebrew translation for exaile
2
 
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
 
# This file is distributed under the same license as the exaile package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
1
# This Hebrew translation was edited by Oz Nahum
 
2
# Copyright (C) 2007 Adam Olsen and Exaile development team
 
3
# This file is distributed under the same license as the Exaile Music Player.
 
4
# Nahum Oz <nahumoz@gmail.com>, 2007.
 
5
#
5
6
#
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: exaile\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:16+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 19:06+0000\n"
12
 
"Last-Translator: lielf <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 
9
"Project-Id-Version: Exaile 0.2.10\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://exaile.org/trac/attachment/ticket/569\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 12:40+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 06:00+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Ddorda <d.dorda@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Hebrew <LL@li.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-24 18:56+0000\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-17 04:44+0000\n"
18
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
21
 
20
 
#: ../xl/player/pipe.py:198
 
22
#: ../xl/player/pipe.py:208 ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:3
21
23
msgid "Automatic"
22
24
msgstr "אוטומטי"
23
25
 
24
 
#: ../xl/player/pipe.py:203
25
 
msgid "GNOME"
26
 
msgstr "GNOME"
27
 
 
28
 
#: ../xl/player/pipe.py:208
29
 
msgid "ALSA"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: ../xl/player/pipe.py:213
33
 
msgid "OSS"
34
 
msgstr "OSS"
35
 
 
36
 
#: ../xl/player/pipe.py:218
37
 
msgid "PulseAudio"
38
 
msgstr "PulseAudio"
39
 
 
40
 
#: ../xl/player/pipe.py:223
41
 
msgid "JACK"
42
 
msgstr "JACK"
43
 
 
44
 
#. TODO: remove this before 0.3.0 since it is not needed for
45
 
#. stable->stable upgrades
46
 
#: ../xl/player/engine_normal.py:154
47
 
#, python-format
48
 
msgid ""
49
 
"Exaile now uses absolute URI's, please delete/rename your %s directory"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: ../xl/main.py:119
 
26
#: ../xl/main.py:120
53
27
msgid "Failed to migrate from 0.2.14"
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: ../xl/main.py:273
 
28
msgstr "ארע כשל בשדרוג מ־0.2.1.4"
 
29
 
 
30
#: ../xl/main.py:288
 
31
msgid "Playback options"
 
32
msgstr "אפשרויות השמעה"
 
33
 
 
34
#: ../xl/main.py:290
57
35
msgid "Play the next track"
58
 
msgstr ""
 
36
msgstr "ניגון הרצועה הבאה"
59
37
 
60
 
#: ../xl/main.py:275
 
38
#: ../xl/main.py:292
61
39
msgid "Play the previous track"
62
 
msgstr ""
 
40
msgstr "ניגון הרצועה הקודמת"
63
41
 
64
 
#: ../xl/main.py:277
 
42
#: ../xl/main.py:294
65
43
msgid "Stop playback"
66
 
msgstr ""
 
44
msgstr "הפסק השמעה"
67
45
 
68
 
#: ../xl/main.py:279
 
46
#: ../xl/main.py:296
69
47
msgid "Play"
70
48
msgstr "נגן"
71
49
 
72
 
#: ../xl/main.py:281
 
50
#: ../xl/main.py:298
73
51
msgid "Toggle Play or Pause"
74
 
msgstr ""
 
52
msgstr "החלף מצב נגן או המתן"
75
53
 
76
 
#: ../xl/main.py:284
 
54
#: ../xl/main.py:301
77
55
msgid "Stop playback after current track"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: ../xl/main.py:288
 
56
msgstr "הפסק השמעה אחרי הרצועה הנוכחית"
 
57
 
 
58
#: ../xl/main.py:304
 
59
msgid "Track options"
 
60
msgstr "אפשרויות רצועת השמעה"
 
61
 
 
62
#: ../xl/main.py:306
81
63
msgid "Query player"
82
 
msgstr ""
 
64
msgstr "שאילתת נגן"
83
65
 
84
 
#: ../xl/main.py:290
 
66
#: ../xl/main.py:308
85
67
msgid "Show a popup of the currently playing track"
86
 
msgstr ""
 
68
msgstr "הצג חלון של הרצועה המושמעת"
87
69
 
88
 
#: ../xl/main.py:292
 
70
#: ../xl/main.py:310
89
71
msgid "Print the title of current track"
90
 
msgstr ""
 
72
msgstr "הדפס את הכותרת של הרצועה הנוכחית"
91
73
 
92
 
#: ../xl/main.py:294
 
74
#: ../xl/main.py:312
93
75
msgid "Print the album of current track"
94
 
msgstr ""
 
76
msgstr "הדפס את שם האלבום של הרצועה הנוכחית"
95
77
 
96
 
#: ../xl/main.py:296
 
78
#: ../xl/main.py:314
97
79
msgid "Print the artist of current track"
98
 
msgstr ""
 
80
msgstr "הדפס את שם האומן של הרצועה הנוכחית"
99
81
 
100
 
#: ../xl/main.py:298
 
82
#: ../xl/main.py:316
101
83
msgid "Print the length of current track"
102
 
msgstr ""
 
84
msgstr "הדפס את זמן ההשמעה של הרצועה הנוכחית"
103
85
 
104
 
#: ../xl/main.py:300
 
86
#: ../xl/main.py:318
105
87
msgid "Set rating for current song"
106
 
msgstr ""
 
88
msgstr "קבע את הדרוג של השיר המושמע"
107
89
 
108
 
#: ../xl/main.py:302
 
90
#: ../xl/main.py:320
109
91
msgid "Get rating for current song"
110
 
msgstr ""
 
92
msgstr "ראה את הדרוג של השיר המושמע"
111
93
 
112
 
#: ../xl/main.py:305
 
94
#: ../xl/main.py:323
113
95
msgid "Print the position inside the current track as time"
114
 
msgstr ""
 
96
msgstr "הדפס את המיקום ברצועה הנוכחית כזמן"
115
97
 
116
 
#: ../xl/main.py:308
 
98
#: ../xl/main.py:326
117
99
msgid "Print the progress inside the current track as percentage"
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: ../xl/main.py:312
 
100
msgstr "הדפס את ההתקדמות ברצועה הנוכחית כאחוז"
 
101
 
 
102
#: ../xl/main.py:329
 
103
msgid "Volume options"
 
104
msgstr "אפשרויות הגברה"
 
105
 
 
106
#: ../xl/main.py:331
121
107
msgid "Increases the volume by VOL%"
122
 
msgstr ""
 
108
msgstr "הגבר את עוצמת השמע ב- VOL%"
123
109
 
124
 
#: ../xl/main.py:314
 
110
#: ../xl/main.py:333
125
111
msgid "Decreases the volume by VOL%"
126
 
msgstr ""
 
112
msgstr "הנמך את עוצמת השמע ב- VOL%"
127
113
 
128
 
#: ../xl/main.py:316
 
114
#: ../xl/main.py:335
129
115
msgid "Print the current volume percentage"
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: ../xl/main.py:320
 
116
msgstr "הדפס את עצמת השמע כאחוז"
 
117
 
 
118
#: ../xl/main.py:338
 
119
msgid "Other options"
 
120
msgstr "אפשרויות אחרות"
 
121
 
 
122
#: ../xl/main.py:340
133
123
msgid "Start new instance"
134
 
msgstr ""
 
124
msgstr "התחל מופע חדש"
135
125
 
136
 
#: ../xl/main.py:323
 
126
#: ../xl/main.py:343
137
127
msgid "Start minimized (to tray, if possible)"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: ../xl/main.py:325
 
128
msgstr "התחל מוקטן (לסרגל, אם ניתן)"
 
129
 
 
130
#: ../xl/main.py:345
 
131
msgid "Toggle visibility of the GUI (if possible)"
 
132
msgstr "החלף ניראות של ממשק המשתמש (אם ניתן)"
 
133
 
 
134
#: ../xl/main.py:347
141
135
msgid ""
142
136
"Start in safe mode - sometimes useful when you're running into problems"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#. development and debug options
146
 
#: ../xl/main.py:329
 
137
msgstr "התחל במצב בטוח - לפעמים שימושי כאשר אתה ניתקל בבעיות"
 
138
 
 
139
#: ../xl/main.py:350
 
140
msgid "Force import of old data from 0.2.x. Overwrites current data."
 
141
msgstr "אלץ יבוא של מידע ישן מ- 0.2.x ודרס מידע חדש."
 
142
 
 
143
#: ../xl/main.py:353
 
144
msgid "Do not import old data from 0.2.x."
 
145
msgstr "אל תיבא מידע ישן מ- 0.2.x."
 
146
 
 
147
#: ../xl/main.py:358
 
148
msgid "Development/Debug options"
 
149
msgstr "אפשרויות פיתוח/ניפוי שגיאות"
 
150
 
 
151
#: ../xl/main.py:359
147
152
msgid "Set data directory"
148
 
msgstr ""
 
153
msgstr "קבע תיקיית מידע"
149
154
 
150
 
#: ../xl/main.py:331
 
155
#: ../xl/main.py:361
151
156
msgid "Show debugging output"
152
 
msgstr ""
 
157
msgstr "הראה פלט ניפוי שגיאות (debug)"
153
158
 
154
 
#: ../xl/main.py:334
 
159
#: ../xl/main.py:364
155
160
msgid "Enable debugging of xl.event. Generates LOTS of output"
156
 
msgstr ""
 
161
msgstr "אפשר ניפוי שגיאות של xl.event. מייצר המון פלט."
157
162
 
158
 
#: ../xl/main.py:336
 
163
#: ../xl/main.py:366
159
164
msgid "Filter event debug output"
160
 
msgstr ""
 
165
msgstr "סנן פלט של ניפוי שגיאות"
161
166
 
162
 
#: ../xl/main.py:339
 
167
#: ../xl/main.py:369
163
168
msgid "Reduce level of output"
164
 
msgstr ""
 
169
msgstr "צמצם את רמת הפלט"
165
170
 
166
 
#: ../xl/main.py:343
 
171
#: ../xl/main.py:373
167
172
msgid "Disable D-Bus support"
168
 
msgstr ""
 
173
msgstr "בטל את התמיכה ב- D-Bus"
169
174
 
170
 
#: ../xl/main.py:345
 
175
#: ../xl/main.py:375
171
176
msgid "Disable HAL support."
172
 
msgstr ""
 
177
msgstr "בטל את התמיכה ב- HAL"
173
178
 
174
 
#. entire playlist
175
 
#: ../xl/main.py:362
 
179
#: ../xl/main.py:394
176
180
msgid "Entire Library"
177
 
msgstr "כל תיקיית השמע"
 
181
msgstr "כל הסיפרייה"
178
182
 
179
 
#: ../xl/main.py:368
 
183
#: ../xl/main.py:400
180
184
#, python-format
181
185
msgid "Random %d"
182
 
msgstr ""
 
186
msgstr "אקראי %d"
183
187
 
184
 
#: ../xl/main.py:376
 
188
#: ../xl/main.py:408
185
189
#, python-format
186
190
msgid "Rating > %d"
187
 
msgstr ""
 
191
msgstr "דירוג > %d"
188
192
 
189
 
#: ../xl/main.py:473
 
193
#: ../xl/main.py:505
190
194
msgid ""
191
195
"Exaile is not yet finished loading. Perhaps you should listen for the "
192
196
"exaile_loaded signal?"
193
197
msgstr ""
 
198
"Exaile עדיין לא סיים לטעון. אולי כדאי שתאזין לאותות_הטעונים של  exaile."
194
199
 
195
 
#: ../xl/cover.py:119 ../xl/cover.py:153 ../xl/trackdb.py:233
 
200
#: ../xl/cover.py:155 ../xl/cover.py:189 ../xl/trackdb.py:226
196
201
msgid "You did not specify a location to save the db"
197
 
msgstr ""
 
202
msgstr "לא ציינת מיקום לשמירת מסד הנתונים (db)"
198
203
 
199
 
#: ../xl/cover.py:245 ../xl/lyrics.py:75
 
204
#: ../xl/cover.py:281 ../xl/lyrics.py:85
200
205
msgid "order must be a list or tuple"
201
 
msgstr ""
 
206
msgstr "סדר חייב להיות רשימה של ביטויים"
202
207
 
203
 
#: ../xl/transcoder.py:45
 
208
#: ../xl/transcoder.py:55
204
209
msgid ""
205
210
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
206
211
"lower file size than MP3."
208
213
"Vorbis הינו מקודד המשבש את איכות השמע בקוד פתוח בעל פלט באיכות גבוהה ובנפח "
209
214
"הקטן מ־MP3."
210
215
 
211
 
#: ../xl/transcoder.py:55
 
216
#: ../xl/transcoder.py:65
212
217
msgid ""
213
218
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
214
219
"does not degrade audio quality."
216
221
"מקודד השמע החופשי שאינו גורע (FLAC) הינו מקודד בקוד פתוח שדוחס אך לא גורע "
217
222
"מאיכות השמע."
218
223
 
219
 
#: ../xl/transcoder.py:67
 
224
#: ../xl/transcoder.py:77
220
225
msgid ""
221
226
"Apple's proprietary lossy audio format that achieves better sound quality "
222
227
"than MP3 at lower bitrates."
224
229
"סוג מקודד השמע הקנייני של Apple גורע מאיכות השמע אך מגיע לאיכות שמע טובה "
225
230
"יותר מ־MP3 בקצב סיביות נמוך יותר."
226
231
 
227
 
#: ../xl/transcoder.py:78
 
232
#: ../xl/transcoder.py:88
228
233
msgid ""
229
234
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. VBR gives "
230
235
"higher quality than CBR, but may be incompatible with some players."
232
237
"סוג מקודד שמע ישן אך מוכר הגורע מאיכות השמע. VBR מעניק איכות גבוהה יותר "
233
238
"מ־CBR, אך אינו נתמך על ידי כמה מהנגנים."
234
239
 
235
 
#: ../xl/transcoder.py:89
 
240
#: ../xl/transcoder.py:99
236
241
msgid ""
237
242
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. CBR gives "
238
243
"less quality than VBR, but is compatible with any player."
240
245
"סוג מקודד שמע ישן אך מוכר הגורע מאיכות השמע. CBR מעניק איכות נמוכה יותר "
241
246
"מ־VBR, אך נתמך על ידי כל הנגנים."
242
247
 
243
 
#: ../xl/transcoder.py:100
 
248
#: ../xl/transcoder.py:110
244
249
msgid "A very fast Free lossless audio format with good compression."
245
250
msgstr "סוג מקודד מהיר וחופשי שאינו גורע מהאיכות בעל דחיסה מעולה."
246
251
 
247
 
#: ../xl/track.py:474
 
252
#: ../xl/track.py:388
 
253
msgid "Various Artists"
 
254
msgstr "אמנים שונים"
 
255
 
 
256
#. TRANSLATORS : this replaces the title of a track when it's not known
 
257
#: ../xl/track.py:393 ../xl/track.py:412 ../xl/trackformatter.py:121
 
258
#: ../xl/playlist.py:245 ../xlgui/panel/collection.py:478
 
259
#: ../plugins/notifyosd/__init__.py:57 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1015
 
260
msgid "Unknown"
 
261
msgstr "לא ידוע"
 
262
 
 
263
#. TRANSLATORS: String multiple tag values will be joined by
 
264
#: ../xl/track.py:424 ../xl/trackformatter.py:110
 
265
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1004
 
266
msgid " & "
 
267
msgstr " & "
 
268
 
 
269
#: ../xl/track.py:584
248
270
msgid "  New song, fetching cover."
249
 
msgstr ""
 
271
msgstr "  שיר חדש, מביא עטיפה."
250
272
 
251
 
#: ../xl/devices.py:131 ../xl/devices.py:137
 
273
#: ../xl/devices.py:141 ../xl/devices.py:147
252
274
msgid "Device class does not support transfer."
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#: ../xl/settings.py:82
 
275
msgstr "סוג המכשיר אינו תומך בהעברה"
 
276
 
 
277
#: ../xl/trackformatter.py:200 ../xlgui/plcolumns.py:220
 
278
#: ../xlgui/plcolumns.py:240 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1074
 
279
msgid "Never"
 
280
msgstr "אף-פעם"
 
281
 
 
282
#: ../xl/trackformatter.py:213 ../xlgui/plcolumns.py:232
 
283
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1087
 
284
msgid "Today"
 
285
msgstr "היום"
 
286
 
 
287
#: ../xl/trackformatter.py:215 ../xlgui/plcolumns.py:234
 
288
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1089
 
289
msgid "Yesterday"
 
290
msgstr "אתמול"
 
291
 
 
292
#: ../xl/trackformatter.py:217 ../xlgui/plcolumns.py:236
 
293
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:1091
 
294
#, python-format
 
295
msgid "%(year)d-%(month)02d-%(day)02d"
 
296
msgstr "%(year)d-%(month)02d-%(day)02d"
 
297
 
 
298
#: ../xl/settings.py:94
256
299
msgid "Settings version is newer than current."
257
 
msgstr ""
 
300
msgstr "גירסת ההגדרות חדשה יותר מהנוכחית."
258
301
 
259
 
#: ../xl/settings.py:167
 
302
#: ../xl/settings.py:179
260
303
msgid "We don't know how to store that kind of setting: "
261
 
msgstr ""
 
304
msgstr "אנו לא יודעים כיצד לשמור סוג כזה של הגדרות: "
262
305
 
263
 
#: ../xl/settings.py:194
 
306
#: ../xl/settings.py:206
264
307
msgid "An Unknown type of setting was found!"
265
 
msgstr ""
 
308
msgstr "נימצא סוג לא מוכר של הגדרות."
266
309
 
267
 
#: ../xl/plugins.py:73
 
310
#: ../xl/plugins.py:84
268
311
msgid "Plugin archive is not in the correct format"
269
 
msgstr ""
 
312
msgstr "התצורה של ארכיון התוספים (plugins) אינה נכונה."
270
313
 
271
 
#: ../xl/plugins.py:80
 
314
#: ../xl/plugins.py:91
272
315
#, python-format
273
316
msgid "A plugin with the name \"%s\" is already installed"
274
 
msgstr ""
 
317
msgstr "תוסף בשם \"%s\" כבר מותקן"
275
318
 
276
 
#: ../xl/plugins.py:85
 
319
#: ../xl/plugins.py:96
277
320
msgid "Plugin archive contains an unsafe path"
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#. TRANSLATORS : this replaces the title of a track when it's not known
281
 
#: ../xl/playlist.py:243 ../xlgui/panel/collection.py:395
282
 
#: ../xlgui/panel/collection.py:595 ../xlgui/panel/collection.py:632
283
 
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:151 ../plugins/notifyosd/__init__.py:57
284
 
#: ../plugins/notifyosd/__init__.py:68 ../plugins/notify/__init__.py:27
285
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:820
286
 
msgid "Unknown"
287
 
msgstr "לא ידוע"
288
 
 
289
 
#: ../xl/playlist.py:387
 
321
msgstr "ארכיון התוספים (plugins) מכיל נתיב לא בטוח"
 
322
 
 
323
#: ../xl/playlist.py:386
290
324
#, python-format
291
325
msgid "Playlist %d"
292
 
msgstr ""
 
326
msgstr "רשימת השמעה %d"
293
327
 
294
 
#: ../xl/xldbus.py:75 ../xl/xldbus.py:284
 
328
#: ../xl/xldbus.py:85 ../xl/xldbus.py:298
295
329
msgid "Not playing."
296
 
msgstr ""
 
330
msgstr "לא מנגן."
297
331
 
298
 
#: ../xl/xldbus.py:289
 
332
#: ../xl/xldbus.py:303
299
333
#, python-format
300
334
msgid ""
301
335
"status: %(status)s, title: %(title)s, artist: %(artist)s, album: %(album)s, "
302
336
"length: %(length)s, position: %(progress)s%% [%(position)s]"
303
337
msgstr ""
 
338
"מצב: %(status)s, כותרת: %(title)s, אמן: %(artist)s, אלבום: %(album)s, אורך: "
 
339
"%(length)s, מיקום: %(progress)s%% [%(position)s]"
304
340
 
305
 
#: ../xl/trackdb.py:176
 
341
#: ../xl/trackdb.py:164
306
342
msgid "You did not specify a location to load the db from"
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#: ../xlgui/properties.py:51 ../xlgui/osd.py:193 ../xlgui/plcolumns.py:110
 
343
msgstr "לא ציינת מקור לטעינת מסד הנתונים (db)."
 
344
 
 
345
#: ../xlgui/properties.py:36
 
346
msgid "Original Album"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: ../xlgui/properties.py:37
 
350
msgid "Lyricist"
 
351
msgstr "כותב המילים"
 
352
 
 
353
#: ../xlgui/properties.py:39
 
354
msgid "Website"
 
355
msgstr "אתר הבית"
 
356
 
 
357
#: ../xlgui/properties.py:41
 
358
msgid "Original Artist"
 
359
msgstr "יוצר מקורי"
 
360
 
 
361
#: ../xlgui/properties.py:42
 
362
msgid "Author"
 
363
msgstr "יוצר"
 
364
 
 
365
#: ../xlgui/properties.py:43
 
366
msgid "Original Date"
 
367
msgstr "תאריך מקורי"
 
368
 
 
369
#: ../xlgui/properties.py:44 ../xlgui/plcolumns.py:163
 
370
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:101 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:72
 
371
msgid "Date"
 
372
msgstr "תאריך"
 
373
 
 
374
#: ../xlgui/properties.py:45
 
375
msgid "Arranger"
 
376
msgstr "מסדר"
 
377
 
 
378
#: ../xlgui/properties.py:46
 
379
msgid "Conductor"
 
380
msgstr "מנצח"
 
381
 
 
382
#: ../xlgui/properties.py:47
 
383
msgid "Performer"
 
384
msgstr "מבצע"
 
385
 
 
386
#: ../xlgui/properties.py:48 ../xlgui/plcolumns.py:99
 
387
#: ../xlgui/panel/playlists.py:67 ../xlgui/panel/playlists.py:157
 
388
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:4 ../plugins/cd/cdprefs.py:95
 
389
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:66
 
390
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:3
 
391
msgid "Artist"
 
392
msgstr "אומן"
 
393
 
 
394
#: ../xlgui/properties.py:49 ../xlgui/plcolumns.py:109
 
395
#: ../xlgui/panel/playlists.py:77 ../xlgui/panel/playlists.py:159
 
396
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:3 ../plugins/cd/cdprefs.py:97
 
397
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:68
 
398
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:2
 
399
msgid "Album"
 
400
msgstr "אלבום"
 
401
 
 
402
#: ../xlgui/properties.py:50
 
403
msgid "Copyright"
 
404
msgstr "זכויות יוצרים"
 
405
 
 
406
#: ../xlgui/properties.py:51
 
407
msgid "Lyrics"
 
408
msgstr "מלים"
 
409
 
 
410
#: ../xlgui/properties.py:52 ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:20
 
411
msgid "Track"
 
412
msgstr "רצועה"
 
413
 
 
414
#: ../xlgui/properties.py:53 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:98
 
415
msgid "Version"
 
416
msgstr "גירסה"
 
417
 
 
418
#: ../xlgui/properties.py:54 ../xlgui/plcolumns.py:94
 
419
#: ../xlgui/panel/playlists.py:83 ../xlgui/panel/playlists.py:158
 
420
#: ../xlgui/panel/flatplaylist.py:98 ../plugins/cd/cdprefs.py:94
 
421
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:65
 
422
msgid "Title"
 
423
msgstr "כותרת"
 
424
 
 
425
#: ../xlgui/properties.py:55
 
426
msgid "ISRC"
 
427
msgstr "ISRC"
 
428
 
 
429
#: ../xlgui/properties.py:56 ../xlgui/plcolumns.py:168
 
430
#: ../xlgui/panel/playlists.py:89 ../xlgui/panel/playlists.py:164
 
431
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:102 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:73
 
432
msgid "Genre"
 
433
msgstr "ז'אנר"
 
434
 
 
435
#: ../xlgui/properties.py:57 ../xlgui/plcolumns.py:104
 
436
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:96 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:67
 
437
msgid "Composer"
 
438
msgstr "מלחין"
 
439
 
 
440
#: ../xlgui/properties.py:58
 
441
msgid "Encoded By"
 
442
msgstr "קודד על ידי"
 
443
 
 
444
#: ../xlgui/properties.py:59
 
445
msgid "Organization"
 
446
msgstr "ארגון"
 
447
 
 
448
#: ../xlgui/properties.py:60 ../xlgui/plcolumns.py:134
 
449
msgid "Disc"
 
450
msgstr "אלבום"
 
451
 
 
452
#: ../xlgui/properties.py:61 ../xlgui/plcolumns.py:204
 
453
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:107 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:79
 
454
msgid "BPM"
 
455
msgstr "BPM"
 
456
 
 
457
#: ../xlgui/properties.py:62 ../xlgui/plcolumns.py:173
 
458
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:103 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:74
 
459
msgid "Bitrate"
 
460
msgstr "קצב סיביות"
 
461
 
 
462
#: ../xlgui/properties.py:63
 
463
msgid "Date Added"
 
464
msgstr "תאריך הוספה"
 
465
 
 
466
#: ../xlgui/properties.py:64 ../xlgui/plcolumns.py:114
 
467
#: ../xlgui/panel/playlists.py:115 ../xlgui/panel/playlists.py:160
 
468
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:98 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:69
 
469
msgid "Length"
 
470
msgstr "אורך"
 
471
 
 
472
#. TRANSLATORS: Example: track has been added in the last 2 days
 
473
#. (_('in the last'), (SpinDateField,
 
474
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'time_added'))),
 
475
#. TRANSLATORS: Example: track has not been added in the last 5 hours
 
476
#. (_('not in the last'), (SpinDateField,
 
477
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'time_added', '<'))),
 
478
#. ]),
 
479
#. (_('Last Played'), [
 
480
#. (_('in the last'), (SpinDateField,
 
481
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'last_played'))),
 
482
#. (_('not in the last'), (SpinDateField,
 
483
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'last_played', '<'))),
 
484
#. ]),
 
485
#: ../xlgui/properties.py:65 ../xlgui/plcolumns.py:186
 
486
#: ../xlgui/panel/playlists.py:134 ../xlgui/panel/playlists.py:165
 
487
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:104 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:75
 
488
msgid "Location"
 
489
msgstr "מיקום"
 
490
 
 
491
#: ../xlgui/properties.py:67
 
492
msgid "Modified"
 
493
msgstr "השתנה"
 
494
 
 
495
#: ../xlgui/properties.py:69
 
496
msgid "Times Played"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: ../xlgui/properties.py:70
 
500
msgid "Last Played"
 
501
msgstr "הושמע לאחרונה"
 
502
 
 
503
#: ../xlgui/properties.py:216
310
504
#, python-format
311
 
msgid "%(minutes)d:%(seconds)02d"
312
 
msgstr ""
313
 
 
314
 
#. TRANSLATORS: Default track length
315
 
#: ../xlgui/properties.py:55 ../xlgui/plcolumns.py:114
316
 
msgid "0:00"
317
 
msgstr "0:00"
318
 
 
319
 
#: ../xlgui/main.py:36 ../xlgui/main.py:107 ../xlgui/main.py:960
320
 
#: ../data/glade/main.glade.h:9 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:630
 
505
msgid "Editing track %(current)d of %(total)d"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: ../xlgui/properties.py:330
 
509
msgid "Close without applying changes to tags?"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: ../xlgui/properties.py:655
 
513
msgid "of"
 
514
msgstr "מתוך"
 
515
 
 
516
#: ../xlgui/properties.py:777
 
517
msgid "Apply current value to all tracks"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: ../xlgui/main.py:47 ../xlgui/main.py:120 ../xlgui/main.py:1110
 
521
#: ../data/ui/main.ui.h:8 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:802
321
522
msgid "Not Playing"
322
523
msgstr "לא מנגן"
323
524
 
324
 
#: ../xlgui/main.py:117 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:650
 
525
#: ../xlgui/main.py:130 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:822
325
526
msgid "Streaming..."
326
 
msgstr ""
 
527
msgstr "מזרים..."
327
528
 
328
 
#: ../xlgui/main.py:198
 
529
#: ../xlgui/main.py:214
329
530
msgid "Close tab"
330
 
msgstr ""
 
531
msgstr "סגור לשונית"
331
532
 
332
 
#: ../xlgui/main.py:254
 
533
#: ../xlgui/main.py:272
333
534
msgid "New playlist title:"
334
 
msgstr ""
 
535
msgstr "כותרת לרשימת השמעה חדשה:"
335
536
 
336
 
#: ../xlgui/main.py:254 ../xlgui/menu.py:415
 
537
#: ../xlgui/main.py:272 ../xlgui/menu.py:448
337
538
msgid "Rename Playlist"
338
539
msgstr "שינוי שם לרשימת השמעה"
339
540
 
340
 
#: ../xlgui/main.py:262
 
541
#: ../xlgui/main.py:281
341
542
msgid "Custom playlist name:"
342
 
msgstr ""
 
543
msgstr "התאם את שם רשימת ההשמעה:"
343
544
 
344
 
#: ../xlgui/main.py:262
 
545
#: ../xlgui/main.py:281
345
546
msgid "Save As..."
346
 
msgstr ""
 
547
msgstr "שמור בשם..."
347
548
 
348
 
#: ../xlgui/main.py:620
 
549
#: ../xlgui/main.py:662
349
550
msgid "Toggle: Stop after selected track"
350
551
msgstr "החלפה: עציאה לאחר הרצועה הנבחרת"
351
552
 
352
 
#: ../xlgui/main.py:645
353
 
#, python-format
354
 
msgid "%(playlist_count)d showing, %(collection_count)d in collection"
355
 
msgstr ""
356
 
 
357
 
#: ../xlgui/main.py:653
358
 
#, python-format
359
 
msgid " (%(queue_count)d queued)"
360
 
msgstr ""
361
 
 
362
 
#: ../xlgui/main.py:788
 
553
#: ../xlgui/main.py:701 ../data/ui/main.ui.h:6
 
554
msgid "Dynamically add similar tracks to the playlist"
 
555
msgstr "הוסף בצורה דינאמית רצועות דומות לרשימת ההשמעה"
 
556
 
 
557
#: ../xlgui/main.py:706
 
558
msgid "Requires plugins providing dynamic playlists"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: ../xlgui/main.py:862
363
562
#, python-format
364
563
msgid "Buffering: %d%%..."
365
 
msgstr ""
 
564
msgstr "טוען: %d%%..."
366
565
 
367
 
#: ../xlgui/main.py:790
 
566
#: ../xlgui/main.py:864
368
567
msgid "Buffering: 100%..."
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: ../xlgui/main.py:961 ../data/glade/main.glade.h:22
 
568
msgstr "טוען: 100%..."
 
569
 
 
570
#: ../xlgui/main.py:1022 ../xlgui/main.py:1030 ../xlgui/main.py:1054
 
571
msgid "Shuffle _Off"
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: ../xlgui/main.py:1022 ../xlgui/main.py:1056
 
575
msgid "Shuffle _Tracks"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: ../xlgui/main.py:1022 ../xlgui/main.py:1059
 
579
msgid "Shuffle _Albums"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: ../xlgui/main.py:1111 ../data/ui/main.ui.h:21
372
583
msgid "Stopped"
373
584
msgstr "נעצר"
374
585
 
375
 
#: ../xlgui/main.py:1035
 
586
#: ../xlgui/main.py:1209
376
587
msgid ""
377
588
"Exaile Music Player\n"
378
589
"Not playing"
379
590
msgstr ""
 
591
"נגן המוסיקה Exaile\n"
 
592
"אינו מנגן"
380
593
 
381
594
#. TRANSLATORS: Window title
382
 
#: ../xlgui/main.py:1057
 
595
#: ../xlgui/main.py:1219
383
596
#, python-format
384
597
msgid "%(title)s (by %(artist)s)"
385
598
msgstr "%(title)s (על ידי %(artist)s)"
386
599
 
387
600
#. TRANSLATORS: Part of the sentence: "(title) by (artist) from (album)"
388
 
#: ../xlgui/main.py:1067
 
601
#: ../xlgui/main.py:1229
389
602
#, python-format
390
603
msgid "by %s"
391
604
msgstr "בביצוע האמן %s"
392
605
 
393
606
#. TRANSLATORS: Part of the sentence: "(title) by (artist) from (album)"
394
 
#: ../xlgui/main.py:1069
 
607
#: ../xlgui/main.py:1231
395
608
#, python-format
396
609
msgid "from %s"
397
610
msgstr "מתוך האלבום %s"
398
611
 
399
 
#: ../xlgui/main.py:1080
 
612
#: ../xlgui/main.py:1242
400
613
#, python-format
401
614
msgid "In pause: %s"
402
 
msgstr ""
 
615
msgstr "בהמתנה: %s"
403
616
 
404
 
#: ../xlgui/main.py:1082
 
617
#: ../xlgui/main.py:1244
405
618
#, python-format
406
619
msgid "Playing %s"
407
620
msgstr "מנגן את %s"
408
621
 
409
 
#: ../xlgui/menu.py:43
 
622
#: ../xlgui/menu.py:53
410
623
msgid "Toggle Queue"
411
 
msgstr "החלפת התור"
 
624
msgstr "הפעל השהייה"
412
625
 
413
 
#: ../xlgui/menu.py:89 ../xlgui/menu.py:311 ../xlgui/panel/radio.py:395
 
626
#: ../xlgui/menu.py:99 ../xlgui/menu.py:344 ../xlgui/panel/radio.py:408
 
627
#: ../plugins/droptrayicon/__init__.py:274
414
628
msgid "New Playlist"
415
629
msgstr "רשימת השמעה חדשה"
416
630
 
417
 
#: ../xlgui/menu.py:147
 
631
#: ../xlgui/menu.py:157
418
632
msgid "Add to custom playlist"
419
 
msgstr ""
 
633
msgstr "הוסף רשימת השמעה מותאמת אישית"
420
634
 
421
 
#: ../xlgui/menu.py:150 ../xlgui/menu.py:454
 
635
#: ../xlgui/menu.py:160 ../xlgui/menu.py:487
422
636
msgid "Remove"
423
 
msgstr "הסרה"
 
637
msgstr "הסר"
424
638
 
425
 
#: ../xlgui/menu.py:153
 
639
#: ../xlgui/menu.py:163 ../xlgui/menu.py:248
 
640
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:2
426
641
msgid "Properties"
427
 
msgstr ""
 
642
msgstr "מאפיינים"
428
643
 
429
 
#: ../xlgui/menu.py:167
 
644
#: ../xlgui/menu.py:177
430
645
msgid "Playlist"
431
 
msgstr ""
 
646
msgstr "רשימת השמעה"
432
647
 
433
 
#: ../xlgui/menu.py:201 ../data/glade/main.glade.h:34
 
648
#: ../xlgui/menu.py:212 ../data/ui/main.ui.h:32
434
649
msgid "_New Playlist"
435
 
msgstr ""
 
650
msgstr "_רשימת השמעה חדשה"
436
651
 
437
 
#: ../xlgui/menu.py:203
 
652
#: ../xlgui/menu.py:214
438
653
msgid "_Rename Playlist"
439
 
msgstr ""
 
654
msgstr "החלף_שם לרשימת ההשמעה"
440
655
 
441
 
#: ../xlgui/menu.py:205
 
656
#: ../xlgui/menu.py:216
442
657
msgid "_Save As Custom Playlist"
443
 
msgstr ""
 
658
msgstr "_שמור כרשימת השמעה מותאמת אישית"
444
659
 
445
 
#: ../xlgui/menu.py:207
 
660
#: ../xlgui/menu.py:218
446
661
msgid "_Save Changes To Playlist"
447
 
msgstr ""
 
662
msgstr "_שמור שינויים ברשימת ההשמעה"
448
663
 
449
 
#: ../xlgui/menu.py:208
 
664
#: ../xlgui/menu.py:219
450
665
msgid "_Save As..."
451
 
msgstr ""
 
666
msgstr "_שמור בשם..."
452
667
 
453
 
#: ../xlgui/menu.py:209
 
668
#: ../xlgui/menu.py:220
454
669
msgid "C_lear All Tracks"
455
 
msgstr ""
 
670
msgstr "_נקה את כל הרצועות"
456
671
 
457
 
#: ../xlgui/menu.py:211
 
672
#: ../xlgui/menu.py:222
458
673
msgid "_Close Playlist"
459
 
msgstr ""
 
674
msgstr "_סגור רשימת השמעה"
460
675
 
461
 
#: ../xlgui/menu.py:231
 
676
#: ../xlgui/menu.py:243
462
677
msgid "Append to Current"
463
 
msgstr "הוספה לרשימה הנוכחית"
 
678
msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה הנוכחית"
464
679
 
465
 
#: ../xlgui/menu.py:233
 
680
#: ../xlgui/menu.py:245
466
681
msgid "Queue Items"
467
 
msgstr "הוספת שירים לתור"
 
682
msgstr "השהה פריטים"
468
683
 
469
 
#: ../xlgui/menu.py:277
 
684
#: ../xlgui/menu.py:310
470
685
msgid "Delete track"
471
 
msgstr ""
 
686
msgstr "מחק רצועה"
472
687
 
473
 
#: ../xlgui/menu.py:308
 
688
#: ../xlgui/menu.py:341
474
689
msgid "New Station"
475
 
msgstr ""
 
690
msgstr "תחנה חדשה"
476
691
 
477
 
#: ../xlgui/menu.py:313
 
692
#: ../xlgui/menu.py:346
478
693
msgid "New Smart Playlist"
479
 
msgstr ""
 
694
msgstr "רשימת השמעה חכמה חדשה"
480
695
 
481
 
#: ../xlgui/menu.py:357
 
696
#: ../xlgui/menu.py:390
482
697
msgid "Open"
483
698
msgstr "פתיחה"
484
699
 
485
 
#: ../xlgui/menu.py:360
 
700
#: ../xlgui/menu.py:393
486
701
msgid "Rename"
487
 
msgstr "שינוי שם"
 
702
msgstr "שנה שם"
488
703
 
489
 
#: ../xlgui/menu.py:362
 
704
#: ../xlgui/menu.py:395
490
705
msgid "Edit"
491
 
msgstr "עריכה"
 
706
msgstr "ערוך"
492
707
 
493
 
#: ../xlgui/menu.py:365
 
708
#: ../xlgui/menu.py:398
494
709
msgid "Export"
495
710
msgstr "ייצוא"
496
711
 
497
 
#: ../xlgui/menu.py:368
 
712
#: ../xlgui/menu.py:401
498
713
msgid "Delete Playlist"
499
 
msgstr "מחיקת רשימת השמעה"
 
714
msgstr "מחק רשימת השמעה"
500
715
 
501
 
#: ../xlgui/menu.py:378
 
716
#: ../xlgui/menu.py:411
502
717
msgid "Export as..."
503
 
msgstr ""
 
718
msgstr "יצא כ..."
504
719
 
505
 
#: ../xlgui/menu.py:383 ../xlgui/__init__.py:165
 
720
#: ../xlgui/menu.py:416 ../xlgui/__init__.py:143
506
721
msgid "M3U Playlist"
507
722
msgstr "רשימת השמעה M3U"
508
723
 
509
 
#: ../xlgui/menu.py:384 ../xlgui/__init__.py:166
 
724
#: ../xlgui/menu.py:417 ../xlgui/__init__.py:144
510
725
msgid "PLS Playlist"
511
726
msgstr "רשימת השמעה PLS"
512
727
 
513
 
#: ../xlgui/menu.py:385 ../xlgui/__init__.py:167
 
728
#: ../xlgui/menu.py:418 ../xlgui/__init__.py:145
514
729
msgid "ASX Playlist"
515
730
msgstr "רשימת השמעה ASX"
516
731
 
517
 
#: ../xlgui/menu.py:386 ../xlgui/__init__.py:168
 
732
#: ../xlgui/menu.py:419 ../xlgui/__init__.py:146
518
733
msgid "XSPF Playlist"
519
734
msgstr "רשימת השמעה XSPF"
520
735
 
521
 
#: ../xlgui/menu.py:401 ../xlgui/panel/playlists.py:966
 
736
#: ../xlgui/menu.py:434 ../xlgui/panel/playlists.py:985
522
737
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected playlist?"
523
 
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את רשימת ההשמעה הנבחרת?"
 
738
msgstr "האם ברצונך למחוק לצמיתות את רשימת ההשמעה ?"
524
739
 
525
 
#: ../xlgui/menu.py:414
 
740
#: ../xlgui/menu.py:447
526
741
msgid "Enter the new name you want for your playlist"
527
742
msgstr "יש להזין את השם החדש לרשימת ההשמעה שלך"
528
743
 
529
 
#: ../xlgui/cover.py:286
 
744
#: ../xlgui/cover.py:308
530
745
#, python-format
531
746
msgid "%d covers to fetch"
532
 
msgstr ""
 
747
msgstr "%d עטיפות ליבא"
533
748
 
534
 
#: ../xlgui/cover.py:291 ../xlgui/cover.py:310
535
 
#: ../data/glade/covermanager.glade.h:2
 
749
#: ../xlgui/cover.py:313 ../xlgui/cover.py:332 ../data/ui/covermanager.ui.h:2
536
750
msgid "Start"
537
751
msgstr "התחל"
538
752
 
539
 
#: ../xlgui/cover.py:325
 
753
#: ../xlgui/cover.py:347
540
754
msgid "Show Cover"
541
755
msgstr "הצגת העטיפה"
542
756
 
543
 
#: ../xlgui/cover.py:326
 
757
#: ../xlgui/cover.py:348
544
758
msgid "Fetch Cover"
545
 
msgstr "איחזור העטיפה"
 
759
msgstr "הורדת העטיפה"
546
760
 
547
 
#: ../xlgui/cover.py:327
 
761
#: ../xlgui/cover.py:349
548
762
msgid "Remove Cover"
549
 
msgstr "הסרת העטיפה"
 
763
msgstr "הסר תמונת אלבום"
550
764
 
551
 
#: ../xlgui/cover.py:658
 
765
#: ../xlgui/cover.py:697
552
766
msgid "Enter the search text"
553
 
msgstr "הזן טקסט לחיפוש"
 
767
msgstr "יש להכניס טקסט לחיפוש"
554
768
 
555
 
#: ../xlgui/cover.py:684
 
769
#: ../xlgui/cover.py:723
556
770
msgid "No covers found"
557
771
msgstr "לא נמצאו עטיפות"
558
772
 
559
 
#: ../xlgui/osd.py:207
 
773
#: ../xlgui/osd.py:205 ../xlgui/plcolumns.py:124
 
774
#, python-format
 
775
msgid "%(minutes)d:%(seconds)02d"
 
776
msgstr "%(minutes)d:%(seconds)02d"
 
777
 
 
778
#: ../xlgui/osd.py:219
560
779
msgid "No track"
561
 
msgstr ""
 
780
msgstr "אין רצועה"
562
781
 
563
 
#: ../xlgui/__init__.py:160
 
782
#: ../xlgui/__init__.py:138
564
783
msgid "Export current playlist..."
565
 
msgstr ""
 
784
msgstr "יצא רשימת השמעה נוכחית..."
566
785
 
567
 
#: ../xlgui/__init__.py:183 ../xlgui/panel/playlists.py:921
 
786
#: ../xlgui/__init__.py:161 ../xlgui/panel/playlists.py:940
568
787
msgid "Invalid file extension, file not saved"
569
 
msgstr "סיומת הקובץ שגויה, הקובץ לא נשמע"
 
788
msgstr "סיומת הקובץ שגויה, הקובץ לא נשמר"
570
789
 
571
 
#: ../xlgui/__init__.py:190
 
790
#: ../xlgui/__init__.py:168
572
791
msgid "Enter the URL to open"
573
 
msgstr ""
 
792
msgstr "הכנס את ה- URL לפתיחה"
574
793
 
575
 
#: ../xlgui/__init__.py:191
 
794
#: ../xlgui/__init__.py:169
576
795
msgid "Open URL"
577
 
msgstr ""
 
796
msgstr "פתח URL"
578
797
 
579
 
#: ../xlgui/__init__.py:205
 
798
#: ../xlgui/__init__.py:183
580
799
msgid "Choose a file to open"
581
 
msgstr ""
 
800
msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
582
801
 
583
 
#: ../xlgui/__init__.py:211
 
802
#: ../xlgui/__init__.py:190
584
803
msgid "Supported Files"
585
804
msgstr "קבצים נתמכים"
586
805
 
587
 
#: ../xlgui/__init__.py:213
 
806
#: ../xlgui/__init__.py:192
588
807
msgid "Music Files"
589
808
msgstr "קבצי מוסיקה"
590
809
 
591
 
#: ../xlgui/__init__.py:215
 
810
#: ../xlgui/__init__.py:194
592
811
msgid "Playlist Files"
593
812
msgstr "קבצי רשימת השמעה"
594
813
 
595
 
#: ../xlgui/__init__.py:217 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:134
 
814
#: ../xlgui/__init__.py:196 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:143
596
815
msgid "All Files"
597
816
msgstr "כל הקבצים"
598
817
 
599
 
#: ../xlgui/__init__.py:341
 
818
#: ../xlgui/__init__.py:334
600
819
msgid "Scanning collection..."
601
 
msgstr "סריקת האוסף מתבצעת..."
 
820
msgstr "סורק את האוסף..."
602
821
 
603
 
#: ../xlgui/__init__.py:438
 
822
#: ../xlgui/__init__.py:439
604
823
#, python-format
605
824
msgid "Scanning %s..."
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: ../xlgui/guiutil.py:650
 
825
msgstr "סורק %s..."
 
826
 
 
827
#: ../xlgui/guiutil.py:430
 
828
msgid "Muted"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: ../xlgui/guiutil.py:439
 
832
msgid "Full Volume"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: ../xlgui/guiutil.py:729
 
836
#, python-format
 
837
msgid "%(playlist_count)d showing, %(collection_count)d in collection"
 
838
msgstr "%(playlist_count)d מראה, %(collection_count)d באוסף"
 
839
 
 
840
#: ../xlgui/guiutil.py:742
 
841
#, python-format
 
842
msgid "(%d queued)"
 
843
msgstr "(%d בתור)"
 
844
 
 
845
#: ../xlgui/guiutil.py:771
609
846
msgid "Rating:"
610
 
msgstr ""
 
847
msgstr "דירוג:"
611
848
 
612
 
#: ../xlgui/commondialogs.py:309
 
849
#: ../xlgui/commondialogs.py:335
613
850
msgid "Select File Type (By Extension)"
614
851
msgstr "בחירת סוג הקובץ (לפי סיומת)"
615
852
 
616
 
#: ../xlgui/commondialogs.py:317
 
853
#: ../xlgui/commondialogs.py:343
617
854
msgid "File Type"
618
855
msgstr "סוג הקובץ"
619
856
 
620
 
#: ../xlgui/commondialogs.py:320
 
857
#: ../xlgui/commondialogs.py:346
621
858
msgid "Extension"
622
859
msgstr "הרחבה"
623
860
 
624
 
#: ../xlgui/devices.py:62
 
861
#: ../xlgui/devices.py:73
625
862
msgid "Icon"
626
 
msgstr ""
 
863
msgstr "איקון"
627
864
 
628
 
#: ../xlgui/devices.py:67
 
865
#: ../xlgui/devices.py:78
629
866
msgid "Device"
630
 
msgstr ""
 
867
msgstr "התקן"
631
868
 
632
 
#: ../xlgui/devices.py:74
 
869
#: ../xlgui/devices.py:85
633
870
msgid "Driver"
634
 
msgstr ""
 
871
msgstr "מנהל התקן"
635
872
 
636
 
#: ../xlgui/collection.py:140
 
873
#: ../xlgui/collection.py:152
637
874
msgid "Add a directory"
638
 
msgstr "הוספת תיקייה"
 
875
msgstr "הוסף תיקייה"
639
876
 
640
 
#. our added path is a subdir of an existing path
641
 
#: ../xlgui/collection.py:170
 
877
#: ../xlgui/collection.py:169
642
878
msgid ""
643
879
"Path is already in your collection, or is a subdirectory of another path in "
644
880
"your collection"
645
 
msgstr "הנתיב כבר קיים באוסף שלך, או שהוא תת־תיקייה של נתיב אחר באוסף שלך"
 
881
msgstr "הנתיב כבר באוסף שלך, או שזהו נתיב לתת תיקיה שכבר נמצאת באוסף"
646
882
 
647
883
#. TRANSLATORS: Title of the track number column
648
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:59 ../xlgui/panel/flatplaylist.py:78
 
884
#: ../xlgui/plcolumns.py:73 ../xlgui/panel/flatplaylist.py:90
649
885
msgid "#"
650
886
msgstr "מס'"
651
887
 
652
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:80 ../xlgui/panel/playlists.py:140
653
 
#: ../xlgui/panel/flatplaylist.py:86 ../plugins/cd/cdprefs.py:84
654
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:118
655
 
msgid "Title"
656
 
msgstr "כותרת"
657
 
 
658
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:85 ../xlgui/panel/playlists.py:55
659
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:139 ../plugins/cd/cdprefs.py:85
660
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:119
661
 
msgid "Artist"
662
 
msgstr "אמן"
663
 
 
664
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:90 ../plugins/cd/cdprefs.py:86
665
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:120
666
 
msgid "Composer"
667
 
msgstr "מלחין"
668
 
 
669
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:95 ../xlgui/panel/playlists.py:65
670
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:141 ../plugins/cd/cdprefs.py:87
671
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:121
672
 
msgid "Album"
673
 
msgstr "אלבום"
674
 
 
675
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:100 ../xlgui/panel/playlists.py:97
676
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:142 ../plugins/cd/cdprefs.py:88
677
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:122
678
 
msgid "Length"
679
 
msgstr "משך"
680
 
 
681
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:120
682
 
msgid "Disc"
683
 
msgstr "תקליטור"
684
 
 
685
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:126 ../xlgui/panel/playlists.py:77
686
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:143 ../plugins/cd/cdprefs.py:90
687
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:124
 
888
#. TRANSLATORS: Default track length
 
889
#: ../xlgui/plcolumns.py:128
 
890
msgid "0:00"
 
891
msgstr "0:00"
 
892
 
 
893
#: ../xlgui/plcolumns.py:140 ../xlgui/panel/playlists.py:95
 
894
#: ../xlgui/panel/playlists.py:161 ../plugins/cd/cdprefs.py:100
 
895
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:71
 
896
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:13
688
897
msgid "Rating"
689
898
msgstr "דירוג"
690
899
 
691
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:149 ../plugins/cd/cdprefs.py:91
692
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:125
693
 
msgid "Date"
694
 
msgstr "תאריך"
695
 
 
696
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:154 ../xlgui/panel/playlists.py:71
697
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:146 ../plugins/cd/cdprefs.py:92
698
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:126
699
 
msgid "Genre"
700
 
msgstr "סגנון"
701
 
 
702
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:159 ../plugins/cd/cdprefs.py:93
703
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:127
704
 
msgid "Bitrate"
705
 
msgstr "קצב סיביות"
706
 
 
707
 
#. (_('Date Added'), [
708
 
#. TRANSLATORS: Example: track has been added in the last 2 days
709
 
#. (_('in the last'), (SpinDateField,
710
 
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'time_added'))),
711
 
#. TRANSLATORS: Example: track has not been added in the last 5 hours
712
 
#. (_('not in the last'), (SpinDateField,
713
 
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'time_added', '<'))),
714
 
#. ]),
715
 
#. (_('Last Played'), [
716
 
#. (_('in the last'), (SpinDateField,
717
 
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'last_played'))),
718
 
#. (_('not in the last'), (SpinDateField,
719
 
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'last_played', '<'))),
720
 
#. ]),
721
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:172 ../xlgui/panel/playlists.py:116
722
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:147 ../plugins/cd/cdprefs.py:94
723
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:128
724
 
msgid "Location"
725
 
msgstr "מיקום"
726
 
 
727
900
#. TRANSLATORS: Filename column in the file browser
728
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:177 ../xlgui/panel/files.py:89
729
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:95 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:129
 
901
#: ../xlgui/plcolumns.py:191 ../xlgui/panel/files.py:120
 
902
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:105 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:76
730
903
msgid "Filename"
731
 
msgstr "שם הקובץ"
 
904
msgstr "שם קובץ"
732
905
 
733
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:182
 
906
#: ../xlgui/plcolumns.py:196
734
907
msgid "Playcount"
735
908
msgstr "מספור השמעות"
736
909
 
737
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:190 ../plugins/cd/cdprefs.py:97
738
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:132
739
 
msgid "BPM"
740
 
msgstr "BPM"
741
 
 
742
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:195 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:131
 
910
#: ../xlgui/plcolumns.py:209 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:78
743
911
msgid "Last played"
744
 
msgstr ""
745
 
 
746
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:206 ../xlgui/plcolumns.py:226
747
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:880
748
 
msgid "Never"
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:218 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:893
752
 
msgid "Today"
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:220 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:895
756
 
msgid "Yesterday"
757
 
msgstr ""
758
 
 
759
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:222 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:897
760
 
#, python-format
761
 
msgid "%(year)d-%(month)02d-%(day)02d"
762
 
msgstr ""
763
 
 
764
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:253
 
912
msgstr "נוגן אחרון"
 
913
 
 
914
#: ../xlgui/plcolumns.py:267
765
915
msgid "Track Number"
766
 
msgstr "מספר הרצועה"
 
916
msgstr "מספר רצועה"
767
917
 
768
 
#: ../xlgui/plcolumns.py:255
 
918
#: ../xlgui/plcolumns.py:269
769
919
msgid "Disc Number"
770
920
msgstr "תקליטור מספר"
771
921
 
772
 
#: ../xlgui/filtergui.py:51 ../xlgui/panel/radio.py:168
 
922
#: ../xlgui/filtergui.py:60 ../xlgui/panel/radio.py:180
773
923
msgid "Name:"
774
924
msgstr "שם:"
775
925
 
776
 
#: ../xlgui/filtergui.py:65
 
926
#: ../xlgui/filtergui.py:74
777
927
msgid "Match any of the criteria"
778
 
msgstr "תואם את הקריטריונים הבאים"
 
928
msgstr "תואם לקריטריונים"
779
929
 
780
 
#: ../xlgui/filtergui.py:67
 
930
#: ../xlgui/filtergui.py:76
781
931
msgid "Randomize results"
782
932
msgstr "תוצאות אקראיות"
783
933
 
784
 
#: ../xlgui/filtergui.py:83
 
934
#: ../xlgui/filtergui.py:92
785
935
msgid "Limit to: "
786
936
msgstr "הגבל ל־: "
787
937
 
788
 
#: ../xlgui/filtergui.py:93
 
938
#: ../xlgui/filtergui.py:102
789
939
msgid " songs"
790
940
msgstr " שירים"
791
941
 
792
 
#: ../xlgui/playlist.py:1060
 
942
#: ../xlgui/playlist.py:1146
793
943
#, python-format
794
944
msgid "Close %s"
795
 
msgstr ""
 
945
msgstr "סגור %s"
796
946
 
797
 
#: ../xlgui/playlist.py:1061
 
947
#: ../xlgui/playlist.py:1147
798
948
#, python-format
799
949
msgid "<b>Save changes to %s before closing?</b>"
800
950
msgstr "<b>האם לשמור את השינויים ל־%s לפני הסגירה?</b>"
801
951
 
802
 
#: ../xlgui/playlist.py:1062
 
952
#: ../xlgui/playlist.py:1148
803
953
msgid "Your changes will be lost if you don't save them"
804
954
msgstr "השינויים שלך יאבדו אם לא תשמור אותם"
805
955
 
806
 
#: ../xlgui/playlist.py:1064
 
956
#: ../xlgui/playlist.py:1150
807
957
msgid "Close Without Saving"
808
958
msgstr "סגירה ללא שמירה"
809
959
 
810
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:25 ../xlgui/panel/playlists.py:37
811
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:44
 
960
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37 ../xlgui/panel/playlists.py:49
 
961
#: ../xlgui/panel/playlists.py:56
812
962
msgid "seconds"
813
963
msgstr "שניות"
814
964
 
815
965
#. TRANSLATORS: Logical AND used for smart playlists
816
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:30
 
966
#: ../xlgui/panel/playlists.py:42
817
967
msgid "and"
818
 
msgstr "וגם"
 
968
msgstr "ו"
819
969
 
820
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:34 ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
970
#: ../xlgui/panel/playlists.py:46 ../xlgui/panel/playlists.py:49
821
971
msgid "days"
822
972
msgstr "ימים"
823
973
 
824
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
974
#: ../xlgui/panel/playlists.py:49
825
975
msgid "minutes"
826
976
msgstr "דקות"
827
977
 
828
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
978
#: ../xlgui/panel/playlists.py:49
829
979
msgid "hours"
830
980
msgstr "שעות"
831
981
 
832
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
982
#: ../xlgui/panel/playlists.py:49
833
983
msgid "weeks"
834
984
msgstr "שבועות"
835
985
 
836
986
#. TRANSLATORS: True if haystack is equal to needle
837
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:57 ../xlgui/panel/playlists.py:66
838
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:72 ../xlgui/panel/playlists.py:100
839
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:117 ../xlgui/panel/playlists.py:125
 
987
#: ../xlgui/panel/playlists.py:69 ../xlgui/panel/playlists.py:78
 
988
#: ../xlgui/panel/playlists.py:84 ../xlgui/panel/playlists.py:90
 
989
#: ../xlgui/panel/playlists.py:118 ../xlgui/panel/playlists.py:135
 
990
#: ../xlgui/panel/playlists.py:143
840
991
msgid "is"
841
 
msgstr "הינו"
 
992
msgstr "הוא"
842
993
 
843
994
#. TRANSLATORS: True if haystack is not equal to needle
844
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:59 ../xlgui/panel/playlists.py:67
845
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:73 ../xlgui/panel/playlists.py:118
846
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:126
 
995
#: ../xlgui/panel/playlists.py:71 ../xlgui/panel/playlists.py:79
 
996
#: ../xlgui/panel/playlists.py:85 ../xlgui/panel/playlists.py:91
 
997
#: ../xlgui/panel/playlists.py:136 ../xlgui/panel/playlists.py:144
847
998
msgid "is not"
848
999
msgstr "אינו"
849
1000
 
850
1001
#. TRANSLATORS: True if haystack contains needle
851
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:61 ../xlgui/panel/playlists.py:68
852
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:74 ../xlgui/panel/playlists.py:119
853
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:127
 
1002
#: ../xlgui/panel/playlists.py:73 ../xlgui/panel/playlists.py:80
 
1003
#: ../xlgui/panel/playlists.py:86 ../xlgui/panel/playlists.py:92
 
1004
#: ../xlgui/panel/playlists.py:137 ../xlgui/panel/playlists.py:145
854
1005
msgid "contains"
855
1006
msgstr "מכיל"
856
1007
 
857
1008
#. TRANSLATORS: True if haystack does not contain needle
858
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:63 ../xlgui/panel/playlists.py:69
859
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:75 ../xlgui/panel/playlists.py:120
860
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:128
 
1009
#: ../xlgui/panel/playlists.py:75 ../xlgui/panel/playlists.py:81
 
1010
#: ../xlgui/panel/playlists.py:87 ../xlgui/panel/playlists.py:93
 
1011
#: ../xlgui/panel/playlists.py:138 ../xlgui/panel/playlists.py:146
861
1012
msgid "does not contain"
862
1013
msgstr "אינו מכיל"
863
1014
 
864
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:78 ../xlgui/panel/playlists.py:134
 
1015
#: ../xlgui/panel/playlists.py:96 ../xlgui/panel/playlists.py:152
865
1016
msgid "greater than"
866
 
msgstr ""
 
1017
msgstr "גדול מ-"
867
1018
 
868
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:79 ../xlgui/panel/playlists.py:135
 
1019
#: ../xlgui/panel/playlists.py:97 ../xlgui/panel/playlists.py:153
869
1020
msgid "less than"
870
 
msgstr ""
 
1021
msgstr "קטן מ-"
871
1022
 
872
1023
#. TRANSLATORS: Example: rating >= 5
873
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:81 ../xlgui/panel/playlists.py:86
874
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:98 ../xlgui/panel/playlists.py:129
 
1024
#: ../xlgui/panel/playlists.py:99 ../xlgui/panel/playlists.py:104
 
1025
#: ../xlgui/panel/playlists.py:116 ../xlgui/panel/playlists.py:147
875
1026
msgid "at least"
876
1027
msgstr "לפחות"
877
1028
 
878
1029
#. TRANSLATORS: Example: rating <= 3
879
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:83 ../xlgui/panel/playlists.py:87
880
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:99 ../xlgui/panel/playlists.py:130
 
1030
#: ../xlgui/panel/playlists.py:101 ../xlgui/panel/playlists.py:105
 
1031
#: ../xlgui/panel/playlists.py:117 ../xlgui/panel/playlists.py:148
881
1032
msgid "at most"
882
1033
msgstr "לכל היותר"
883
1034
 
884
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:85 ../xlgui/panel/playlists.py:144
 
1035
#: ../xlgui/panel/playlists.py:103 ../xlgui/panel/playlists.py:162
885
1036
msgid "Plays"
886
 
msgstr ""
 
1037
msgstr "מתנגן"
887
1038
 
888
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:89 ../xlgui/panel/playlists.py:145
 
1039
#: ../xlgui/panel/playlists.py:107 ../xlgui/panel/playlists.py:163
889
1040
msgid "Year"
890
1041
msgstr "שנה"
891
1042
 
892
1043
#. TRANSLATORS: Example: year < 1999
893
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:91 ../xlgui/panel/playlists.py:131
 
1044
#: ../xlgui/panel/playlists.py:109 ../xlgui/panel/playlists.py:149
894
1045
msgid "before"
895
1046
msgstr "לפני"
896
1047
 
897
1048
#. TRANSLATORS: Example: year > 2002
898
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:93 ../xlgui/panel/playlists.py:132
 
1049
#: ../xlgui/panel/playlists.py:111 ../xlgui/panel/playlists.py:150
899
1050
msgid "after"
900
1051
msgstr "לאחר"
901
1052
 
902
1053
#. TRANSLATORS: Example: 1980 <= year <= 1987
903
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:95 ../xlgui/panel/playlists.py:133
 
1054
#: ../xlgui/panel/playlists.py:113 ../xlgui/panel/playlists.py:151
904
1055
msgid "between"
905
1056
msgstr "בין"
906
1057
 
907
 
#. name is already in use
908
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:212 ../xlgui/panel/playlists.py:318
909
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:356 ../xlgui/panel/playlists.py:592
910
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:666
 
1058
#: ../xlgui/panel/playlists.py:230 ../xlgui/panel/playlists.py:336
 
1059
#: ../xlgui/panel/playlists.py:374 ../xlgui/panel/playlists.py:611
 
1060
#: ../xlgui/panel/playlists.py:685
911
1061
msgid "The playlist name you entered is already in use."
912
 
msgstr ""
 
1062
msgstr "שם רשימת ההשמעה שהכנסת כבר נימצא בשימוש"
913
1063
 
914
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:349
 
1064
#: ../xlgui/panel/playlists.py:367
915
1065
msgid "New custom playlist name:"
916
 
msgstr ""
 
1066
msgstr "רשימת השמעה מותאמת אישית חדשה:"
917
1067
 
918
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:350
 
1068
#: ../xlgui/panel/playlists.py:368
919
1069
msgid "Add To New Playlist..."
920
 
msgstr ""
 
1070
msgstr "הוסף לרשימת השמעה חדשה..."
921
1071
 
922
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:360 ../xlgui/panel/playlists.py:586
923
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:659
 
1072
#: ../xlgui/panel/playlists.py:378 ../xlgui/panel/playlists.py:605
 
1073
#: ../xlgui/panel/playlists.py:678
924
1074
msgid "You did not enter a name for your playlist"
925
1075
msgstr "לא הוזן שם עבור רשימת ההשמעה"
926
1076
 
927
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:534
 
1077
#: ../xlgui/panel/playlists.py:553
928
1078
msgid "Smart Playlists"
929
1079
msgstr "רשימות השמעה חכמות"
930
1080
 
931
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:537
 
1081
#: ../xlgui/panel/playlists.py:556
932
1082
msgid "Custom Playlists"
933
 
msgstr "רשימות השמעה מותאמות אישית"
 
1083
msgstr "רשימות השמעה אישיות"
934
1084
 
935
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:572
 
1085
#: ../xlgui/panel/playlists.py:591
936
1086
msgid "Add Smart Playlist"
937
1087
msgstr "הוספת רשימת השמעה חכמה"
938
1088
 
939
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:637
 
1089
#: ../xlgui/panel/playlists.py:656
940
1090
msgid "Edit Smart Playlist"
941
1091
msgstr "עריכת רשימת השמעה חכמה"
942
1092
 
943
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:96 ../xlgui/panel/radio.py:453
944
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:529
 
1093
#: ../xlgui/panel/radio.py:108 ../xlgui/panel/radio.py:466
 
1094
#: ../xlgui/panel/radio.py:542
945
1095
msgid "Loading streams..."
946
 
msgstr "טעינת התשדירים מתבצעת..."
947
 
 
948
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:125 ../data/glade/radio_panel.glade.h:2
949
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:89 ../plugins/podcasts/__init__.py:212
950
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:224 ../plugins/shoutcast/__init__.py:121
951
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:174 ../plugins/shoutcast/__init__.py:224
952
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:257 ../plugins/podcasts/podcasts.glade.h:2
953
 
msgid "Idle."
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:166
 
1096
msgstr "טוען קישורים..."
 
1097
 
 
1098
#: ../xlgui/panel/radio.py:178
957
1099
msgid "Add Radio Station"
958
 
msgstr ""
 
1100
msgstr "הוסף תחנת רדיו"
959
1101
 
960
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:169
961
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:4
 
1102
#: ../xlgui/panel/radio.py:181 ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:4
962
1103
msgid "URL:"
963
 
msgstr ""
 
1104
msgstr "כתובת אינטרנט (URL):"
964
1105
 
965
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:234
 
1106
#: ../xlgui/panel/radio.py:247
966
1107
msgid "Saved Stations"
967
1108
msgstr "התחנות נשמרו"
968
1109
 
969
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:235
 
1110
#: ../xlgui/panel/radio.py:248
970
1111
msgid "Radio Streams"
971
1112
msgstr "שידורי רדיו"
972
1113
 
973
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:264
 
1114
#: ../xlgui/panel/radio.py:277
974
1115
msgid "Refresh"
975
 
msgstr "רענן"
 
1116
msgstr "טען מחדש"
976
1117
 
977
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:394
 
1118
#: ../xlgui/panel/radio.py:407
978
1119
msgid "Enter the name you want for your new playlist"
979
 
msgstr "יש להזין את השם המבוקש עבור רשימת ההשמעה החדשה שלך"
 
1120
msgstr "יש להזין את השם עבור רשימת ההשמעה החדשה."
980
1121
 
981
 
#. TRANSLATORS: Filesize column in the file browser
982
 
#: ../xlgui/panel/files.py:114
 
1122
#. TRANSLATORS: File size column in the file browser
 
1123
#: ../xlgui/panel/files.py:145
983
1124
msgid "Size"
984
1125
msgstr "גודל"
985
1126
 
986
 
#: ../xlgui/panel/files.py:347
 
1127
#: ../xlgui/panel/files.py:413
987
1128
#, python-format
988
 
msgid "%s KB"
989
 
msgstr "%s ק\"ב"
 
1129
msgid "%d KB"
 
1130
msgstr "%d ק\"ב"
990
1131
 
991
 
#: ../xlgui/panel/collection.py:100
 
1132
#: ../xlgui/panel/collection.py:140
992
1133
msgid ""
993
1134
"This will permanantly delete the selected tracks from your disk, are you "
994
1135
"sure you wish to continue?"
995
1136
msgstr ""
 
1137
"רצועות מסומנות אלו ימחקו לצמיתות מהדיסק שלך, האם אתה בטוח שבירצונך להמשיך?"
996
1138
 
997
 
#: ../xlgui/panel/collection.py:162
 
1139
#: ../xlgui/panel/collection.py:200
998
1140
msgid "Rescan Collection"
999
 
msgstr ""
1000
 
 
1001
 
#: ../xlgui/panel/collection.py:625
1002
 
msgid "Various Artists"
1003
 
msgstr "אמנים שונים"
1004
 
 
1005
 
#: ../xlgui/panel/device.py:115
 
1141
msgstr "סרקו את האוסף מחדש"
 
1142
 
 
1143
#: ../xlgui/panel/device.py:127
1006
1144
#, python-format
1007
1145
msgid "Transferring to %s..."
1008
 
msgstr ""
 
1146
msgstr "מעביר אל %s..."
1009
1147
 
1010
 
#: ../xlgui/prefs/cover_prefs.py:21
 
1148
#: ../xlgui/prefs/cover_prefs.py:31
1011
1149
msgid "Covers"
1012
 
msgstr ""
 
1150
msgstr "עטיפות"
1013
1151
 
1014
 
#: ../xlgui/prefs/appearance_prefs.py:22
 
1152
#: ../xlgui/prefs/appearance_prefs.py:32
1015
1153
msgid "Appearance"
1016
 
msgstr ""
 
1154
msgstr "מראה"
1017
1155
 
1018
 
#: ../xlgui/prefs/playback_prefs.py:22
 
1156
#: ../xlgui/prefs/playback_prefs.py:32
1019
1157
msgid "Playback"
1020
 
msgstr ""
 
1158
msgstr "ניגון"
1021
1159
 
1022
 
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:73 ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:2
 
1160
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:83 ../data/ui/preferences_dialog.ui.h:1
1023
1161
msgid "Preferences"
1024
1162
msgstr "העדפות"
1025
1163
 
1026
 
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:84 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:25
 
1164
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:94 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:34
1027
1165
msgid "Plugins"
1028
1166
msgstr "תוספים"
1029
1167
 
1030
 
#: ../xlgui/prefs/playlists_prefs.py:22
1031
 
#: ../data/glade/playlists_panel.glade.h:1
 
1168
#: ../xlgui/prefs/collection_prefs.py:22 ../data/ui/device_panel.ui.h:1
 
1169
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:6
 
1170
msgid "Collection"
 
1171
msgstr "אוסף"
 
1172
 
 
1173
#. TRANSLATORS: Grammatical articles that are ignored while sorting the
 
1174
#. collection panel. For example, in French locales this could be
 
1175
#. the space-separated list "l' la le les".
 
1176
#. If this practice is not common in your locale, simply
 
1177
#. translate this to an empty string.
 
1178
#: ../xlgui/prefs/collection_prefs.py:31
 
1179
msgid "the"
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
 
1182
#: ../xlgui/prefs/collection_prefs.py:53
 
1183
msgid "Reset to defaults"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: ../xlgui/prefs/playlists_prefs.py:32 ../data/ui/playlists_panel.ui.h:1
1032
1187
msgid "Playlists"
1033
1188
msgstr "רשימות השמעה"
1034
1189
 
1035
 
#: ../xlgui/prefs/osd_prefs.py:22
 
1190
#: ../xlgui/prefs/osd_prefs.py:32
1036
1191
msgid "On Screen Display"
1037
 
msgstr ""
 
1192
msgstr "תצוגה על המסך (OSD)"
1038
1193
 
1039
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:81
 
1194
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:90
1040
1195
msgid "Plugin"
1041
1196
msgstr "תוסף"
1042
1197
 
1043
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:89
1044
 
msgid "Version"
1045
 
msgstr ""
1046
 
 
1047
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:97
1048
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:6
 
1198
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:106
 
1199
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:6
 
1200
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:14
1049
1201
msgid "Enabled"
1050
 
msgstr "פעיל"
 
1202
msgstr "מאופשר"
1051
1203
 
1052
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:119
 
1204
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:128
1053
1205
msgid "Choose a plugin"
1054
 
msgstr ""
 
1206
msgstr "בחר תוסף"
1055
1207
 
1056
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:127
 
1208
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:136
1057
1209
msgid "Plugin Archives"
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:180
1061
 
#, python-format
1062
 
msgid "Could not enable plugin: %s"
1063
 
msgstr ""
1064
 
 
1065
 
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:187
1066
 
#, python-format
1067
 
msgid "Could not disable plugin: %s"
1068
 
msgstr ""
1069
 
 
1070
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:244
 
1210
msgstr "ארכיוני תוספים"
 
1211
 
 
1212
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:190
 
1213
#, python-format
 
1214
msgid ""
 
1215
"<b>Could not enable plugin:</b>\n"
 
1216
"%(reason)s"
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:197
 
1220
#, python-format
 
1221
msgid ""
 
1222
"<b>Could not disable plugin:</b>\n"
 
1223
"%(reason)s"
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:261
1071
1227
msgid "Add item"
1072
 
msgstr ""
 
1228
msgstr "הוסף פריט"
1073
1229
 
1074
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:249
 
1230
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:266
1075
1231
msgid "Remove item"
1076
 
msgstr ""
 
1232
msgstr "הסר פריט"
1077
1233
 
1078
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:262
 
1234
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:279
1079
1235
msgid "Move selected item up"
1080
 
msgstr ""
 
1236
msgstr "העלה פריט ניבחר"
1081
1237
 
1082
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:267
 
1238
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:284
1083
1239
msgid "Move selected item down"
1084
 
msgstr ""
 
1240
msgstr "הורד פריט ניבחר"
1085
1241
 
1086
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:538
 
1242
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:555
1087
1243
msgid "Action"
1088
 
msgstr ""
 
1244
msgstr "פעולה"
1089
1245
 
1090
 
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:546
 
1246
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:563
1091
1247
msgid "Shortcut"
1092
 
msgstr ""
1093
 
 
1094
 
#: ../xlgui/tray.py:73
1095
 
msgid "Exaile Music Player"
1096
 
msgstr "נגן המוסיקה Exaile"
1097
 
 
1098
 
#: ../xlgui/tray.py:116 ../data/glade/main.glade.h:17
 
1248
msgstr "קיצור-דרך"
 
1249
 
 
1250
#: ../xlgui/tray.py:96 ../data/ui/main.ui.h:16
1099
1251
msgid "Shuffle playback order"
1100
 
msgstr ""
 
1252
msgstr "ערבב סדר השמעה"
1101
1253
 
1102
 
#: ../xlgui/tray.py:121 ../data/glade/main.glade.h:15
 
1254
#: ../xlgui/tray.py:100 ../data/ui/main.ui.h:14
1103
1255
msgid "Repeat playlist"
1104
 
msgstr ""
 
1256
msgstr "חזור על רשימת השמעה"
1105
1257
 
1106
 
#: ../xlgui/tray.py:126
 
1258
#: ../xlgui/tray.py:104
1107
1259
msgid "Dynamically add similar tracks"
1108
 
msgstr ""
 
1260
msgstr "הוסף רצועות דומות בצורה דינאמית"
1109
1261
 
1110
 
#: ../xlgui/tray.py:135
 
1262
#: ../xlgui/tray.py:116
1111
1263
msgid "Remove current track from playlist"
1112
 
msgstr ""
1113
 
 
1114
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:1
1115
 
msgid "..."
1116
 
msgstr "..."
1117
 
 
1118
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:2
1119
 
msgid "Add device"
1120
 
msgstr "הוספת התקן"
1121
 
 
1122
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:3
1123
 
msgid "Custom: "
1124
 
msgstr "מותאם אישית: "
1125
 
 
1126
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:4
1127
 
msgid "Detected devices:"
1128
 
msgstr "התקנים שאותרו:"
1129
 
 
1130
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:5
1131
 
msgid "Device Manager"
1132
 
msgstr "מנהל ההתקנים"
1133
 
 
1134
 
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:6
1135
 
msgid "Type of device:"
1136
 
msgstr "סוג ההתקן:"
1137
 
 
1138
 
#: ../data/glade/device_panel.glade.h:1
1139
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:10
1140
 
msgid "Collection"
1141
 
msgstr "אוסף"
1142
 
 
1143
 
#: ../data/glade/coverchooser.glade.h:1
1144
 
msgid "Cover Finder"
1145
 
msgstr "מאתר העטיפות"
1146
 
 
1147
 
#: ../data/glade/coverchooser.glade.h:2
1148
 
msgid "New Search"
1149
 
msgstr "חיפוש חדש"
1150
 
 
1151
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:1
1152
 
msgid "Album:"
1153
 
msgstr ""
1154
 
 
1155
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:2
1156
 
msgid "Artist:"
1157
 
msgstr ""
1158
 
 
1159
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:3
1160
 
msgid "Basic"
1161
 
msgstr ""
1162
 
 
1163
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:4
1164
 
msgid "Bitrate:"
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:5
1168
 
msgid "Date:"
1169
 
msgstr ""
1170
 
 
1171
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:6
1172
 
msgid "Details"
1173
 
msgstr ""
1174
 
 
1175
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:7
1176
 
msgid "File Size:"
1177
 
msgstr ""
1178
 
 
1179
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:8
1180
 
msgid "Genre:"
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:9
1184
 
msgid "Length:"
1185
 
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:10
1188
 
msgid "Location:"
1189
 
msgstr ""
1190
 
 
1191
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:11
1192
 
msgid "Play Count:"
1193
 
msgstr ""
1194
 
 
1195
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:12
1196
 
msgid "Title:"
1197
 
msgstr ""
1198
 
 
1199
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:13
1200
 
msgid "Track Number:"
1201
 
msgstr ""
1202
 
 
1203
 
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:14
1204
 
msgid "Track Properties"
1205
 
msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:1
1208
 
msgid "&#xA9; 2009"
1209
 
msgstr ""
1210
 
 
1211
 
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:2
1212
 
msgid "About Exaile"
1213
 
msgstr "אודות Exaile"
1214
 
 
1215
 
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:3
1216
 
msgid ""
1217
 
"Copyright (C) 2008-2009 Adam Olsen <arolsen@gmail.com> \n"
1218
 
"\n"
1219
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1220
 
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1221
 
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1222
 
"(at your option) any later version.\n"
1223
 
"\n"
1224
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1225
 
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1226
 
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1227
 
"GNU General Public License for more details.\n"
1228
 
"\n"
1229
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
1230
 
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1231
 
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
1232
 
msgstr ""
1233
 
 
1234
 
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:19
1235
 
msgid ""
1236
 
"Mathias Brodala\n"
1237
 
"   <info@noctus.net>\n"
1238
 
"    Translation Manager"
1239
 
msgstr ""
1240
 
 
1241
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:1
1242
 
msgid "Always show tab bar"
1243
 
msgstr ""
1244
 
 
1245
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:3
1246
 
msgid "Jump to current song on track change"
1247
 
msgstr "דילוג לרצועה זו בעת החלפת שיר"
1248
 
 
1249
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:4
1250
 
msgid ""
1251
 
"Left\n"
1252
 
"Right\n"
1253
 
"Top\n"
1254
 
"Bottom"
1255
 
msgstr ""
1256
 
 
1257
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:8
1258
 
msgid "Minimize to tray"
1259
 
msgstr ""
1260
 
 
1261
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:9
1262
 
msgid "Show splash screen on startup"
1263
 
msgstr "הצגת מסך פתיח בעת הפעלת התוכנה"
1264
 
 
1265
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:10
1266
 
msgid "Show tray icon"
1267
 
msgstr "הצגת סמל הנגן במגש המערכת"
1268
 
 
1269
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:11
1270
 
msgid "Tab placement:"
1271
 
msgstr ""
1272
 
 
1273
 
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:12
1274
 
msgid "Use alpha transparency (if supported)"
1275
 
msgstr ""
1276
 
 
1277
 
#: ../data/glade/osd_window.glade.h:1
1278
 
msgid ""
1279
 
"<b>OSD</b>\n"
1280
 
"Drag to the location you'd like the\n"
1281
 
"OSD to appear"
1282
 
msgstr ""
1283
 
"<b>חלונית המידע</b>\n"
1284
 
"יש לגרור אל המיקום בו תופיע\n"
1285
 
"חלונית המידע"
1286
 
 
1287
 
#: ../data/glade/osd_window.glade.h:4
1288
 
msgid "Popup"
1289
 
msgstr "פריט מוקפץ"
1290
 
 
1291
 
#: ../data/glade/radio_panel.glade.h:1
1292
 
msgid "Add Station"
1293
 
msgstr "הוספת תחנה"
1294
 
 
1295
 
#: ../data/glade/radio_panel.glade.h:3
1296
 
#: ../data/glade/flatplaylist_panel.glade.h:3
1297
 
msgid "Radio"
1298
 
msgstr "רדיו"
1299
 
 
1300
 
#: ../data/glade/covermanager.glade.h:1
1301
 
msgid "Cover Manager"
1302
 
msgstr ""
1303
 
 
1304
 
#: ../data/glade/covermanager.glade.h:3
1305
 
msgid "_Close"
1306
 
msgstr "_סגירה"
1307
 
 
1308
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:1
1309
 
msgid ""
1310
 
"<b>Move the On Screen Display window to the location you want it to "
1311
 
"appear</b>"
1312
 
msgstr "<b>יש להזיז את חלונית תצוגת המידע למיקום המבוקש</b>"
1313
 
 
1314
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:2
1315
 
msgid ""
1316
 
"<b>{title}</b>\n"
1317
 
"{artist}\n"
1318
 
"on {album} - {length}"
1319
 
msgstr ""
1320
 
"<b>{title}</b>\n"
1321
 
"{artist}\n"
1322
 
"מתוך {album} - {length}"
1323
 
 
1324
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:5
1325
 
msgid "Background Color:"
1326
 
msgstr "צבע הרקע:"
1327
 
 
1328
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:6
1329
 
msgid "Display OSD when hovering over tray icon"
1330
 
msgstr "הצגת חלונית מידע כאשר סמן העכבר חולף מעל הסמל במגש המערכת"
1331
 
 
1332
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:7
1333
 
msgid "Display a progressbar in the OSD"
1334
 
msgstr "הצגת מד ההתקדמות בחלונית המידע"
1335
 
 
1336
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:8
1337
 
msgid "Opacity Level:"
1338
 
msgstr "רמת האטימות:"
1339
 
 
1340
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:9
1341
 
msgid "Show OSD on track change"
1342
 
msgstr "הצגת חלון המידע עם החלפת רצועה"
1343
 
 
1344
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:10
1345
 
msgid "Text Color"
1346
 
msgstr "צבע הטקסט"
1347
 
 
1348
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:11
1349
 
msgid "Text Font:"
1350
 
msgstr "גופן הטקסט:"
1351
 
 
1352
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:12
1353
 
msgid "Window Height:"
1354
 
msgstr "גובה החלון:"
1355
 
 
1356
 
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:13
1357
 
msgid "Window Width:"
1358
 
msgstr "רוחב החלון:"
1359
 
 
1360
 
#: ../data/glade/queue_dialog.glade.h:1
1361
 
msgid "Close this dialog"
1362
 
msgstr ""
1363
 
 
1364
 
#: ../data/glade/queue_dialog.glade.h:2
1365
 
msgid "Queue Manager"
1366
 
msgstr ""
1367
 
 
1368
 
#: ../data/glade/queue_dialog.glade.h:3
1369
 
msgid "Remove All"
1370
 
msgstr ""
1371
 
 
1372
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:1
1373
 
msgid "Audio Sink:  "
1374
 
msgstr ""
1375
 
 
1376
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:2
1377
 
msgid ""
1378
 
"Automatic\n"
1379
 
"GNOME\n"
1380
 
"ALSA\n"
1381
 
"OSS\n"
1382
 
"PulseAudio\n"
1383
 
"JACK"
1384
 
msgstr ""
1385
 
 
1386
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:8
1387
 
msgid "Crossfade duration (ms):"
1388
 
msgstr ""
1389
 
 
1390
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:9
1391
 
msgid "Fade duration (ms):"
1392
 
msgstr ""
1393
 
 
1394
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:10
1395
 
msgid ""
1396
 
"Normal\n"
1397
 
"Unified (unstable)"
1398
 
msgstr ""
1399
 
 
1400
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:12
1401
 
msgid "Playback engine (requires restart): "
1402
 
msgstr ""
1403
 
 
1404
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:13
1405
 
msgid "Resume playback in paused state"
1406
 
msgstr ""
1407
 
 
1408
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:14
1409
 
msgid "Resume playback on start"
1410
 
msgstr ""
1411
 
 
1412
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:15
1413
 
msgid "These options only affect the unified engine."
1414
 
msgstr ""
1415
 
 
1416
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:16
1417
 
msgid "Use crossfading (EXPERIMENTAL)"
1418
 
msgstr ""
1419
 
 
1420
 
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:17
1421
 
msgid "Use fade transitions on user actions"
1422
 
msgstr ""
1423
 
 
1424
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:1
1425
 
msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
1426
 
msgstr "<b>לא נבחר תוסף</b>"
1427
 
 
1428
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:2
1429
 
msgid "Authors:"
1430
 
msgstr "יוצרים:"
1431
 
 
1432
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:3
1433
 
msgid "Available Plugins"
1434
 
msgstr "תוספים זמינים"
1435
 
 
1436
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:4
1437
 
msgid "Description:"
1438
 
msgstr "תיאור:"
1439
 
 
1440
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:5
1441
 
msgid "Install"
1442
 
msgstr "התקנה"
1443
 
 
1444
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:6
1445
 
msgid "Install Updates"
1446
 
msgstr "התקנת עדכונים"
1447
 
 
1448
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:7
1449
 
msgid "Install a third party plugin from a file"
1450
 
msgstr ""
1451
 
 
1452
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:8
1453
 
msgid "Install plugin file"
1454
 
msgstr ""
1455
 
 
1456
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:9
1457
 
msgid "Installed Plugins"
1458
 
msgstr "תוספים מותקנים"
1459
 
 
1460
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:10
1461
 
msgid "Updates"
1462
 
msgstr "עדכונים"
1463
 
 
1464
 
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:11
1465
 
msgid "Version:"
1466
 
msgstr "גירסה:"
1467
 
 
1468
 
#: ../data/glade/main.glade.h:1
1469
 
msgid " + "
1470
 
msgstr " + "
1471
 
 
1472
 
#: ../data/glade/main.glade.h:2
1473
 
msgid " - "
1474
 
msgstr " - "
1475
 
 
1476
 
#: ../data/glade/main.glade.h:3
 
1264
msgstr "הסר רצועה נוכחית מרשימת ההשמעה"
 
1265
 
 
1266
#: ../xlgui/tray.py:179
 
1267
msgid "Exaile Music Player"
 
1268
msgstr "נגן המוסיקה Exaile"
 
1269
 
 
1270
#: ../data/ui/collection_prefs_pane.ui.h:1
 
1271
msgid "(Right click to reset to defaults)"
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: ../data/ui/collection_prefs_pane.ui.h:2
 
1275
msgid "Use file based compilation detection"
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: ../data/ui/collection_prefs_pane.ui.h:3
 
1279
msgid "Words to strip from the beginning of artist tags (space separated):"
 
1280
msgstr ""
 
1281
 
 
1282
#: ../data/ui/general_prefs_pane.ui.h:1 ../data/ui/playlists_prefs_pane.ui.h:1
 
1283
msgid "Open last playlists on startup"
 
1284
msgstr "פתיחת רשימות ההשמעה האחרונות עם ההפעלה"
 
1285
 
 
1286
#: ../data/ui/main.ui.h:1
1477
1287
msgid "0/0 tracks"
1478
1288
msgstr "0/0 רצועות"
1479
1289
 
1480
 
#: ../data/glade/main.glade.h:4
 
1290
#: ../data/ui/main.ui.h:2
1481
1291
msgid "0:00 / 0:00"
1482
1292
msgstr "0:00 / 0:00"
1483
1293
 
1484
 
#: ../data/glade/main.glade.h:5
 
1294
#: ../data/ui/main.ui.h:3
1485
1295
msgid "C_overs"
1486
 
msgstr ""
 
1296
msgstr "ע_טיפות"
1487
1297
 
1488
 
#: ../data/glade/main.glade.h:6
 
1298
#: ../data/ui/main.ui.h:4
1489
1299
msgid "Clear Playlist"
1490
 
msgstr ""
1491
 
 
1492
 
#: ../data/glade/main.glade.h:7
1493
 
msgid "Dynamically add similar tracks to the playlist"
1494
 
msgstr ""
1495
 
 
1496
 
#: ../data/glade/main.glade.h:8 ../plugins/minimode/__init__.py:205
 
1300
msgstr "נקה רשימת השמעה"
 
1301
 
 
1302
#: ../data/ui/main.ui.h:5
 
1303
msgid "Click to view Queue"
 
1304
msgstr "לחץ לצפיה בתור"
 
1305
 
 
1306
#: ../data/ui/main.ui.h:7 ../plugins/minimode/__init__.py:218
1497
1307
msgid "Next Track"
1498
1308
msgstr "הרצועה הבאה"
1499
1309
 
1500
 
#: ../data/glade/main.glade.h:10
 
1310
#: ../data/ui/main.ui.h:9
1501
1311
msgid "Open _URL"
1502
 
msgstr "פתח _קישור"
 
1312
msgstr "פתח _URL"
1503
1313
 
1504
 
#: ../data/glade/main.glade.h:11
 
1314
#: ../data/ui/main.ui.h:10
1505
1315
msgid "Page 1"
1506
1316
msgstr "עמוד 1"
1507
1317
 
1508
 
#: ../data/glade/main.glade.h:12 ../plugins/minimode/__init__.py:203
 
1318
#: ../data/ui/main.ui.h:11 ../plugins/minimode/__init__.py:216
1509
1319
msgid "Previous Track"
1510
 
msgstr "הרצועה הקודמת"
 
1320
msgstr "רצועה קודמת"
1511
1321
 
1512
 
#: ../data/glade/main.glade.h:13
 
1322
#: ../data/ui/main.ui.h:12
1513
1323
msgid "Randomize the order of the current playlist"
1514
 
msgstr ""
 
1324
msgstr "ערבב את הסדר של רשימת ההשמעה הנוכחית"
1515
1325
 
1516
 
#: ../data/glade/main.glade.h:14
 
1326
#: ../data/ui/main.ui.h:13
1517
1327
msgid "Re_scan Collection"
1518
 
msgstr ""
 
1328
msgstr "סרוק_מחדש את האוסף"
1519
1329
 
1520
 
#: ../data/glade/main.glade.h:16 ../data/glade/collection_panel.glade.h:13
1521
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:6
 
1330
#: ../data/ui/main.ui.h:15 ../data/ui/files_panel.ui.h:6
 
1331
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:11
1522
1332
msgid "Search: "
1523
 
msgstr "חיפוש: "
 
1333
msgstr "חפש "
1524
1334
 
1525
 
#: ../data/glade/main.glade.h:18
 
1335
#: ../data/ui/main.ui.h:17
1526
1336
msgid "Start/Pause Playback"
1527
 
msgstr ""
 
1337
msgstr "התחל/הפסק השמעה"
1528
1338
 
1529
 
#: ../data/glade/main.glade.h:19
 
1339
#: ../data/ui/main.ui.h:18
1530
1340
msgid ""
1531
1341
"Stop Playback\n"
1532
1342
"\n"
1533
1343
"Right Click for Stop After Track Feature"
1534
1344
msgstr ""
 
1345
"עצור השמעה\n"
 
1346
"\n"
 
1347
"לחצן ימני לעצירה לאחר מאפין רצועה"
1535
1348
 
1536
 
#: ../data/glade/main.glade.h:23
 
1349
#: ../data/ui/main.ui.h:22
1537
1350
msgid "Track _properties"
1538
 
msgstr ""
1539
 
 
1540
 
#: ../data/glade/main.glade.h:24
1541
 
msgid "Vol:"
1542
 
msgstr "עצמת שמע:"
1543
 
 
1544
 
#: ../data/glade/main.glade.h:25
 
1351
msgstr "מאפייני _רצועה"
 
1352
 
 
1353
#: ../data/ui/main.ui.h:23
1545
1354
msgid "_Autosize"
1546
 
msgstr ""
 
1355
msgstr "_גודל אוטומטי"
1547
1356
 
1548
 
#: ../data/glade/main.glade.h:26
 
1357
#: ../data/ui/main.ui.h:24
1549
1358
msgid "_Collection"
1550
 
msgstr ""
 
1359
msgstr "_אוסף"
1551
1360
 
1552
 
#: ../data/glade/main.glade.h:27
 
1361
#: ../data/ui/main.ui.h:25
1553
1362
msgid "_Columns"
1554
1363
msgstr "_עמודות"
1555
1364
 
1556
 
#: ../data/glade/main.glade.h:28
 
1365
#: ../data/ui/main.ui.h:26
1557
1366
msgid "_Device Manager"
1558
 
msgstr ""
 
1367
msgstr "_מנהל התקנים"
1559
1368
 
1560
 
#: ../data/glade/main.glade.h:29
 
1369
#: ../data/ui/main.ui.h:27
1561
1370
msgid "_Edit"
1562
 
msgstr "ע_ריכה"
 
1371
msgstr "_ערוך"
1563
1372
 
1564
 
#: ../data/glade/main.glade.h:30
 
1373
#: ../data/ui/main.ui.h:28
1565
1374
msgid "_Export current playlist"
1566
 
msgstr ""
 
1375
msgstr "_יצא רישימת השמעה נוכחית"
1567
1376
 
1568
 
#: ../data/glade/main.glade.h:31
 
1377
#: ../data/ui/main.ui.h:29
1569
1378
msgid "_File"
1570
1379
msgstr "_קובץ"
1571
1380
 
1572
 
#: ../data/glade/main.glade.h:32
 
1381
#: ../data/ui/main.ui.h:30
1573
1382
msgid "_Go to Playing Track"
1574
 
msgstr ""
 
1383
msgstr "_עבור לרצועה המושמעת"
1575
1384
 
1576
 
#: ../data/glade/main.glade.h:33
 
1385
#: ../data/ui/main.ui.h:31
1577
1386
msgid "_Help"
1578
1387
msgstr "ע_זרה"
1579
1388
 
1580
 
#: ../data/glade/main.glade.h:35
 
1389
#: ../data/ui/main.ui.h:33
1581
1390
msgid "_Queue"
1582
 
msgstr ""
 
1391
msgstr "_תור"
1583
1392
 
1584
 
#: ../data/glade/main.glade.h:36
 
1393
#: ../data/ui/main.ui.h:34
1585
1394
msgid "_Randomize Playlist"
1586
 
msgstr ""
 
1395
msgstr "_ערבב רשימת השמעה"
1587
1396
 
1588
 
#: ../data/glade/main.glade.h:37
 
1397
#: ../data/ui/main.ui.h:35
1589
1398
msgid "_Resizable"
1590
 
msgstr ""
 
1399
msgstr "_ניתן לשינוי גודל"
1591
1400
 
1592
 
#: ../data/glade/main.glade.h:38
 
1401
#: ../data/ui/main.ui.h:36
1593
1402
msgid "_Tools"
1594
1403
msgstr "_כלים"
1595
1404
 
1596
 
#: ../data/glade/main.glade.h:39
 
1405
#: ../data/ui/main.ui.h:37
1597
1406
msgid "_View"
1598
1407
msgstr "_תצוגה"
1599
1408
 
1600
 
#: ../data/glade/collection_manager.glade.h:1
 
1409
#: ../data/ui/flatplaylist_panel.ui.h:1
 
1410
msgid "Append All Tracks to Playlist"
 
1411
msgstr "הוסף את כל הרצועות לרשימת ההשמעה"
 
1412
 
 
1413
#: ../data/ui/flatplaylist_panel.ui.h:2
 
1414
msgid "Import CD"
 
1415
msgstr "יבא CD"
 
1416
 
 
1417
#: ../data/ui/flatplaylist_panel.ui.h:3 ../data/ui/radio_panel.ui.h:2
 
1418
msgid "Radio"
 
1419
msgstr "רדיו"
 
1420
 
 
1421
#: ../data/ui/covermanager.ui.h:1
 
1422
msgid "Cover Manager"
 
1423
msgstr "מנהל עטיפות"
 
1424
 
 
1425
#: ../data/ui/covermanager.ui.h:3
 
1426
msgid "_Close"
 
1427
msgstr "_סגור"
 
1428
 
 
1429
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:1
 
1430
msgid "A_dd tag"
 
1431
msgstr ""
 
1432
 
 
1433
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:3
 
1434
msgid "Tags"
 
1435
msgstr "תגיות"
 
1436
 
 
1437
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:4
 
1438
msgid "Track Properties"
 
1439
msgstr "מאפייני הרצועה"
 
1440
 
 
1441
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:5
 
1442
msgid "Uppercase first letter of all tags"
 
1443
msgstr ""
 
1444
 
 
1445
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:6
 
1446
msgid "_Next"
 
1447
msgstr "_הבא"
 
1448
 
 
1449
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:7
 
1450
msgid "_Previous"
 
1451
msgstr "ה_קודם"
 
1452
 
 
1453
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:8
 
1454
msgid "_Remove tag"
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:9
 
1458
msgid "ab &#x2192; A_b"
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:1
 
1462
msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
 
1463
msgstr "<b>לא נבחר תוסף</b>"
 
1464
 
 
1465
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:2
 
1466
msgid "Authors:"
 
1467
msgstr "יוצרים:"
 
1468
 
 
1469
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:3
 
1470
msgid "Available Plugins"
 
1471
msgstr "תוספים זמינים"
 
1472
 
 
1473
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:4
 
1474
msgid "Description:"
 
1475
msgstr "תיאור:"
 
1476
 
 
1477
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:5
 
1478
msgid "Install"
 
1479
msgstr "התקנה"
 
1480
 
 
1481
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:6
 
1482
msgid "Install Updates"
 
1483
msgstr "התקנת עדכונים"
 
1484
 
 
1485
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:7
 
1486
msgid "Install a third party plugin from a file"
 
1487
msgstr "התקן תוסף צד שלישי מקובץ"
 
1488
 
 
1489
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:8
 
1490
msgid "Install plugin file"
 
1491
msgstr "התקן קובץ תוסף"
 
1492
 
 
1493
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:9
 
1494
msgid "Installed Plugins"
 
1495
msgstr "תוספים מותקנים"
 
1496
 
 
1497
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:10
 
1498
msgid "Updates"
 
1499
msgstr "עדכונים"
 
1500
 
 
1501
#: ../data/ui/plugin_prefs_pane.ui.h:11
 
1502
msgid "Version:"
 
1503
msgstr "גירסה:"
 
1504
 
 
1505
#: ../data/ui/radio_panel.ui.h:1
 
1506
msgid "Add Station"
 
1507
msgstr "הוסף תחנה"
 
1508
 
 
1509
#: ../data/ui/collection_manager.ui.h:1
1601
1510
msgid "Collection Manager"
1602
1511
msgstr "מנהל האוספים"
1603
1512
 
1604
 
#: ../data/glade/flatplaylist_panel.glade.h:1
1605
 
msgid "Append All Tracks to Playlist"
1606
 
msgstr ""
1607
 
 
1608
 
#: ../data/glade/flatplaylist_panel.glade.h:2
1609
 
msgid "Import CD"
1610
 
msgstr ""
1611
 
 
1612
 
#: ../data/glade/general_prefs_pane.glade.h:1
1613
 
#: ../data/glade/playlists_prefs_pane.glade.h:1
1614
 
msgid "Open last playlists on startup"
1615
 
msgstr "פתיחת רשימות ההשמעה האחרונות עם ההפעלה"
1616
 
 
1617
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:1
1618
 
msgid "<b>Collection is empty.</b>"
1619
 
msgstr ""
1620
 
 
1621
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:2
1622
 
msgid "Add Music"
1623
 
msgstr ""
1624
 
 
1625
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:3
1626
 
msgid ""
1627
 
"Artist\n"
1628
 
"Album\n"
1629
 
"Genre - Artist\n"
1630
 
"Genre - Album\n"
1631
 
"Year - Artist\n"
1632
 
"Year - Album\n"
1633
 
"Artist - Year - Album"
1634
 
msgstr ""
1635
 
"אמן\n"
1636
 
"אלבום\n"
1637
 
"סגנון - אמן\n"
1638
 
"סגנון - אלבום\n"
1639
 
"שנה - אמן\n"
1640
 
"שנה - אלבום\n"
1641
 
"אמן - שנה - אלבום"
1642
 
 
1643
 
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:11
1644
 
msgid ""
1645
 
"Refresh collection view\n"
1646
 
"(Hold Shift key to rescan the collection)"
1647
 
msgstr ""
1648
 
 
1649
 
#: ../data/glade/playlists_prefs_pane.glade.h:2
1650
 
msgid "Prompt for saving custom playlists on close"
1651
 
msgstr ""
1652
 
 
1653
 
#: ../data/glade/cover_prefs_pane.glade.h:1
1654
 
msgid "(drag to reorder)"
1655
 
msgstr "(גרירה לסידור מחדש)"
1656
 
 
1657
 
#: ../data/glade/cover_prefs_pane.glade.h:2
1658
 
msgid "Cover Search Order:"
1659
 
msgstr "סדר חיפוש העטיפות:"
1660
 
 
1661
 
#: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:1
1662
 
msgid "<b>General</b>"
1663
 
msgstr "<b>כללי</b>"
1664
 
 
1665
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:1
 
1513
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:1
 
1514
msgid "..."
 
1515
msgstr "..."
 
1516
 
 
1517
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:2
 
1518
msgid "Add device"
 
1519
msgstr "הוספת התקן"
 
1520
 
 
1521
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:3
 
1522
msgid "Custom: "
 
1523
msgstr "מותאם אישית: "
 
1524
 
 
1525
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:4
 
1526
msgid "Detected devices:"
 
1527
msgstr "התקנים שאותרו:"
 
1528
 
 
1529
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:5
 
1530
msgid "Device Manager"
 
1531
msgstr "מנהל ההתקנים"
 
1532
 
 
1533
#: ../data/ui/device_manager.ui.h:6
 
1534
msgid "Type of device:"
 
1535
msgstr "סוג ההתקן:"
 
1536
 
 
1537
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:1
1666
1538
msgid "Files"
1667
1539
msgstr "קבצים"
1668
1540
 
1669
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:2
 
1541
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:2
1670
1542
msgid "Home directory"
1671
 
msgstr ""
 
1543
msgstr "תיקיית הבית"
1672
1544
 
1673
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:3
 
1545
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:3
1674
1546
msgid "Next visited directory"
1675
 
msgstr ""
 
1547
msgstr "תיקיה הבאה שניצפתה"
1676
1548
 
1677
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:4
 
1549
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:4
1678
1550
msgid "Previous visited directory"
1679
 
msgstr ""
 
1551
msgstr "תיקיה קודמת שניצפתה"
1680
1552
 
1681
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:5
 
1553
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:5
1682
1554
msgid "Refresh directory listing"
1683
 
msgstr ""
 
1555
msgstr "רענן רשימת תיקיות"
1684
1556
 
1685
 
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:7
 
1557
#: ../data/ui/files_panel.ui.h:7
1686
1558
msgid "Up one directory"
1687
 
msgstr ""
1688
 
 
1689
 
#: ../plugins/multialarmclock/__init__.py:410
 
1559
msgstr "עלה תקייה אחת"
 
1560
 
 
1561
#: ../data/ui/playlists_prefs_pane.ui.h:2
 
1562
msgid "Prompt for saving custom playlists on close"
 
1563
msgstr "שאל על שמירת רשימות השמעה מותאמות ביציאה"
 
1564
 
 
1565
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:1
 
1566
msgid ""
 
1567
"<b>Move the On Screen Display window to the location you want it to "
 
1568
"appear</b>"
 
1569
msgstr "<b>יש להזיז את חלונית תצוגת המידע למיקום המבוקש</b>"
 
1570
 
 
1571
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:2
 
1572
msgid "Background Color:"
 
1573
msgstr "צבע רקע:"
 
1574
 
 
1575
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:3
 
1576
msgid "Display OSD when hovering over tray icon"
 
1577
msgstr "הצג את ה OSD כאשר סמן העכבר חולף על פני סמל מגש המערכת"
 
1578
 
 
1579
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:4
 
1580
msgid "Display a progressbar in the OSD"
 
1581
msgstr "הצגת מד ההתקדמות בחלונית המידע"
 
1582
 
 
1583
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:5
 
1584
msgid "Opacity Level:"
 
1585
msgstr "רמת האטימות:"
 
1586
 
 
1587
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:6
 
1588
msgid "Show OSD on track change"
 
1589
msgstr "הצגת חלון המידע עם החלפת רצועה"
 
1590
 
 
1591
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:7
 
1592
msgid "Text Color"
 
1593
msgstr "צבע פונט"
 
1594
 
 
1595
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:8
 
1596
msgid "Text Font:"
 
1597
msgstr "פונט:"
 
1598
 
 
1599
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:9
 
1600
msgid "Window Height:"
 
1601
msgstr "גובה חלון:"
 
1602
 
 
1603
#: ../data/ui/osd_prefs_pane.ui.h:10
 
1604
msgid "Window Width:"
 
1605
msgstr "רוחב חלון:"
 
1606
 
 
1607
#: ../data/ui/coverchooser.ui.h:1
 
1608
msgid "Cover Finder"
 
1609
msgstr "מאתר עטיפות האלבומים"
 
1610
 
 
1611
#: ../data/ui/coverchooser.ui.h:2
 
1612
msgid "New Search"
 
1613
msgstr "חיפוש חדש"
 
1614
 
 
1615
#: ../data/ui/cover_prefs_pane.ui.h:1
 
1616
msgid "(drag to reorder)"
 
1617
msgstr "(גרירה לסידור מחדש)"
 
1618
 
 
1619
#: ../data/ui/cover_prefs_pane.ui.h:2
 
1620
msgid "Cover Search Order:"
 
1621
msgstr "סדר חיפוש העטיפות:"
 
1622
 
 
1623
#: ../data/ui/queue_dialog.ui.h:1
 
1624
msgid "Close this dialog"
 
1625
msgstr "סגור חלון זה"
 
1626
 
 
1627
#: ../data/ui/queue_dialog.ui.h:2
 
1628
msgid "Queue Manager"
 
1629
msgstr "מנהל התור"
 
1630
 
 
1631
#: ../data/ui/queue_dialog.ui.h:3
 
1632
msgid "Remove All"
 
1633
msgstr "הסר הכל"
 
1634
 
 
1635
#: ../data/ui/about_dialog.ui.h:1
 
1636
msgid "&#xA9; 2009"
 
1637
msgstr "&#xA9; 2009"
 
1638
 
 
1639
#: ../data/ui/about_dialog.ui.h:2
 
1640
msgid "About Exaile"
 
1641
msgstr "אודות Exaile"
 
1642
 
 
1643
#: ../data/ui/about_dialog.ui.h:3
 
1644
msgid ""
 
1645
"Copyright (C) 2008-2009 Adam Olsen <arolsen@gmail.com> \n"
 
1646
"\n"
 
1647
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 
1648
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 
1649
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 
1650
"(at your option) any later version.\n"
 
1651
"\n"
 
1652
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
1653
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
1654
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
1655
"GNU General Public License for more details.\n"
 
1656
"\n"
 
1657
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
 
1658
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 
1659
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
 
1660
msgstr ""
 
1661
"זכויות יוצרים (C) 2008-2009 Adam Olsen <arolsen@gmail.com> \n"
 
1662
"\n"
 
1663
"תוכנה זו היא תוכנה חופשית; באפשרותך להפיצה ו/או לשנותה\n"
 
1664
"תחת התנאים של GNU General Public License כפי שפורסמו ע\"י\n"
 
1665
"Free Software Foundation; או גירסה 2 של הרישיון, או\n"
 
1666
"(לבחירתך) כל גירסה מאוחרת יותר.\n"
 
1667
"\n"
 
1668
"תוכנה זו מופצת מתוך תיקווה שהיא תיהיה שימושית,\n"
 
1669
"אך ללא כל אחריות; ללא אפילו אחריות מרומזת של\n"
 
1670
"סחירות או התאמה לביצוע פעולה כלשהי.  עיין ב- \n"
 
1671
"GNU General Public License לפרטים נוספים.\n"
 
1672
"\n"
 
1673
"היית אמורלקבל עותק של ה-GNU General Public License \n"
 
1674
"מצורף לתוכנה זו; אם לא, כתוב אל Free Software Foundation, Inc.,\n"
 
1675
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
 
1676
 
 
1677
#: ../data/ui/about_dialog.ui.h:19
 
1678
msgid ""
 
1679
"Mathias Brodala\n"
 
1680
"   <info@noctus.net>\n"
 
1681
"    Translation Manager"
 
1682
msgstr ""
 
1683
"Mathias Brodala\n"
 
1684
"<info@noctus.net>\n"
 
1685
"Translation Manager"
 
1686
 
 
1687
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:1
 
1688
msgid "ALSA"
 
1689
msgstr "ALSA"
 
1690
 
 
1691
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:2
 
1692
msgid "Audio Sink:  "
 
1693
msgstr "קולט שמע:  "
 
1694
 
 
1695
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:4
 
1696
msgid "Crossfade duration (ms):"
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:5
 
1700
msgid "Fade duration (ms):"
 
1701
msgstr "משך הדעיכה (מ\"ש):"
 
1702
 
 
1703
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:6
 
1704
msgid "GNOME"
 
1705
msgstr "GNOME"
 
1706
 
 
1707
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:7
 
1708
msgid "JACK"
 
1709
msgstr "JACK"
 
1710
 
 
1711
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:8
 
1712
msgid "Normal"
 
1713
msgstr "רגיל"
 
1714
 
 
1715
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:9
 
1716
msgid "OSS"
 
1717
msgstr "OSS"
 
1718
 
 
1719
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:10
 
1720
msgid "Playback engine (requires restart): "
 
1721
msgstr "מנוע נגן (דרוש התחלה מחדש של התוכנה): "
 
1722
 
 
1723
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:11
 
1724
msgid "PulseAudio"
 
1725
msgstr "PulseAudio"
 
1726
 
 
1727
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:12
 
1728
msgid "Resume playback in paused state"
 
1729
msgstr "המשך נגינה במצב המתנה (pause)"
 
1730
 
 
1731
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:13
 
1732
msgid "Resume playback on start"
 
1733
msgstr "המשך נגינה אם הפעלת התוכנה"
 
1734
 
 
1735
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:14
 
1736
msgid "These options only affect the unified engine."
 
1737
msgstr "אפשרויות אלו משפיעות רק על המנוע המאוחד"
 
1738
 
 
1739
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:15
 
1740
msgid "Unified (unstable)"
 
1741
msgstr "מאוחד (לא יציב)"
 
1742
 
 
1743
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:16
 
1744
msgid "Use crossfading (EXPERIMENTAL)"
 
1745
msgstr "שימוש בעמעום (ניסיוני)"
 
1746
 
 
1747
#: ../data/ui/playback_prefs_pane.ui.h:17
 
1748
msgid "Use fade transitions on user actions"
 
1749
msgstr ""
 
1750
 
 
1751
#: ../data/ui/osd_window.ui.h:1
 
1752
msgid ""
 
1753
"<b>OSD</b>\n"
 
1754
"Drag to the location you'd like the\n"
 
1755
"OSD to appear"
 
1756
msgstr ""
 
1757
"<b>חלונית המידע</b>\n"
 
1758
"יש לגרור אל המיקום בו תופיע\n"
 
1759
"חלונית המידע"
 
1760
 
 
1761
#: ../data/ui/osd_window.ui.h:4
 
1762
msgid "Popup"
 
1763
msgstr "חלון קופץ"
 
1764
 
 
1765
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:1
 
1766
msgid "<b>Collection is empty.</b>"
 
1767
msgstr "<b>האוסף ריק.</b>"
 
1768
 
 
1769
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:2
 
1770
msgid "Add Music"
 
1771
msgstr "הוסף מוסיקה"
 
1772
 
 
1773
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:5
 
1774
msgid "Artist - Year - Album"
 
1775
msgstr "אמן - שנה - אלבום"
 
1776
 
 
1777
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:7
 
1778
msgid "Genre - Album"
 
1779
msgstr "סגנון - אלבום"
 
1780
 
 
1781
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:8
 
1782
msgid "Genre - Artist"
 
1783
msgstr "סגנון - אמן"
 
1784
 
 
1785
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:9
 
1786
msgid ""
 
1787
"Refresh collection view\n"
 
1788
"(Hold Shift key to rescan the collection)"
 
1789
msgstr ""
 
1790
"רענן תצוגת אוסף\n"
 
1791
"(החזק את המקש Shift לסריקה מחודשת של האוסף)"
 
1792
 
 
1793
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:12
 
1794
msgid "Year - Album"
 
1795
msgstr "שנה - אלבום"
 
1796
 
 
1797
#: ../data/ui/collection_panel.ui.h:13
 
1798
msgid "Year - Artist"
 
1799
msgstr "שנה - אמן"
 
1800
 
 
1801
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:1
 
1802
msgid "Always show tab bar"
 
1803
msgstr "הראה תמיד את סרגל הלשוניות"
 
1804
 
 
1805
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:2
 
1806
msgid "Bottom"
 
1807
msgstr "תחתית"
 
1808
 
 
1809
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:4
 
1810
msgid "Jump to current song on track change"
 
1811
msgstr "דלג לשיר הנוכחי עם החלפת רצועת השמע"
 
1812
 
 
1813
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:5
 
1814
msgid "Left"
 
1815
msgstr "שמאל"
 
1816
 
 
1817
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:6
 
1818
msgid "Minimize to tray"
 
1819
msgstr "מזער לסרגל"
 
1820
 
 
1821
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:7
 
1822
msgid "Right"
 
1823
msgstr "ימין"
 
1824
 
 
1825
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:8
 
1826
msgid "Show splash screen on startup"
 
1827
msgstr "הצג מצג פתיחה בזמן טעינת הנגן"
 
1828
 
 
1829
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:9
 
1830
msgid "Show tray icon"
 
1831
msgstr "הצגת סמל הנגן במגש המערכת"
 
1832
 
 
1833
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:10
 
1834
msgid "Tab placement:"
 
1835
msgstr "החלפת לשונית"
 
1836
 
 
1837
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:11
 
1838
msgid "Top"
 
1839
msgstr "עליון"
 
1840
 
 
1841
#: ../data/ui/appearance_prefs_pane.ui.h:12
 
1842
msgid "Use alpha transparency (if supported)"
 
1843
msgstr "השתמש ב- alpha transparency (אם קיימת תמיכה)"
 
1844
 
 
1845
#: ../plugins/multialarmclock/__init__.py:412
1690
1846
#: ../plugins/multialarmclock/PLUGININFO:3
1691
1847
msgid "Multi-Alarm Clock"
1692
 
msgstr ""
 
1848
msgstr "שעון רב התראות"
1693
1849
 
1694
1850
#: ../plugins/alarmclock/acprefs.py:22 ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:3
1695
1851
msgid "Alarm Clock"
1696
 
msgstr ""
 
1852
msgstr "שעון מעורר"
 
1853
 
 
1854
#: ../plugins/equalizer/__init__.py:129 ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:15
 
1855
#: ../plugins/equalizer/PLUGININFO:3
 
1856
msgid "Equalizer"
 
1857
msgstr "אקולייזר"
 
1858
 
 
1859
#: ../plugins/awn/awn_prefs.py:32
 
1860
msgid "AWN"
 
1861
msgstr "AWN"
1697
1862
 
1698
1863
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs.py:22
1699
1864
#: ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:3
1704
1869
msgid "Enable audioscrobbling"
1705
1870
msgstr ""
1706
1871
 
1707
 
#: ../plugins/cd/__init__.py:95 ../plugins/cd/__init__.py:172
 
1872
#: ../plugins/cd/__init__.py:122 ../plugins/cd/__init__.py:201
1708
1873
msgid "Audio Disc"
1709
 
msgstr ""
 
1874
msgstr "תקליטור שמע"
1710
1875
 
1711
 
#: ../plugins/cd/_cdguipanel.py:60
 
1876
#: ../plugins/cd/_cdguipanel.py:87
1712
1877
msgid "Importing CD..."
1713
 
msgstr ""
 
1878
msgstr "יבא CD..."
1714
1879
 
1715
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:22
 
1880
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:32
1716
1881
msgid "CD"
1717
 
msgstr ""
 
1882
msgstr "CD"
1718
1883
 
1719
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:83 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:117
 
1884
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:93 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:64
1720
1885
msgid "Track number"
1721
 
msgstr ""
 
1886
msgstr "רצועה מספר"
1722
1887
 
1723
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:89 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:123
 
1888
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:99 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:70
1724
1889
msgid "Disc number"
1725
 
msgstr ""
 
1890
msgstr "דיסק מספר"
1726
1891
 
1727
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:96 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:130
 
1892
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:106 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:77
1728
1893
msgid "Play count"
1729
 
msgstr ""
1730
 
 
1731
 
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:278
 
1894
msgstr "מספר השמעות"
 
1895
 
 
1896
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:161
 
1897
msgid "Manually..."
 
1898
msgstr "ידנית..."
 
1899
 
 
1900
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:207
 
1901
msgid "Enter IP address and port for share"
 
1902
msgstr ""
 
1903
 
 
1904
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:208
 
1905
msgid "Enter IP address and port."
 
1906
msgstr ""
 
1907
 
 
1908
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:376
 
1909
msgid ""
 
1910
"This server does not support multiple connections.\n"
 
1911
"You must stop playback before downloading songs."
 
1912
msgstr ""
 
1913
 
 
1914
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:455
 
1915
msgid "Disconnect"
 
1916
msgstr "ניתוק"
 
1917
 
 
1918
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:473
 
1919
msgid "Select a save location"
 
1920
msgstr "יש לבחור מיקום לשמירה"
 
1921
 
 
1922
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:523
 
1923
msgid "Connect to DAAP..."
 
1924
msgstr ""
 
1925
 
 
1926
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:271
1732
1927
#: ../plugins/bookmarks/bookmarksprefs.py:22 ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:3
1733
1928
msgid "Bookmarks"
1734
 
msgstr ""
 
1929
msgstr "סימניות"
1735
1930
 
1736
 
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:286
 
1931
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:279
1737
1932
msgid "Bookmark this track"
1738
 
msgstr ""
 
1933
msgstr "צור סימניה לרצועה זו"
1739
1934
 
1740
 
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:291
 
1935
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:284
1741
1936
msgid "Delete bookmark"
1742
 
msgstr ""
 
1937
msgstr "מחק סימנייה"
1743
1938
 
1744
 
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:295
 
1939
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:288
1745
1940
msgid "Clear bookmarks"
 
1941
msgstr "נקה סימנייות"
 
1942
 
 
1943
#: ../plugins/jamendo/__init__.py:76
 
1944
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:16
 
1945
msgid "Ready"
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#: ../plugins/jamendo/__init__.py:77
 
1949
msgid "Searching Jamendo catalogue..."
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
#: ../plugins/jamendo/__init__.py:78
 
1953
msgid "Retrieving song data..."
1746
1954
msgstr ""
1747
1955
 
1748
1956
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:22 ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:3
1749
1957
msgid "Notify-osd notifications"
1750
 
msgstr ""
 
1958
msgstr "הודעות Notify-osd"
1751
1959
 
1752
1960
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:47
1753
1961
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:53
1754
1962
#, python-format
1755
1963
msgid "%(title)s"
1756
 
msgstr ""
 
1964
msgstr "%(title)s"
1757
1965
 
1758
1966
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:51
1759
1967
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:43
1760
1968
#, python-format
1761
1969
msgid "by %(artist)s"
1762
 
msgstr ""
 
1970
msgstr "ע\"י %(artist)s"
1763
1971
 
1764
1972
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:55
1765
1973
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:48
1766
1974
#, python-format
1767
1975
msgid "from %(album)s"
1768
 
msgstr ""
 
1976
msgstr "מתוך %(album)s"
1769
1977
 
1770
1978
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs.py:22
1771
1979
#: ../plugins/amazoncovers/PLUGININFO:3
1772
1980
msgid "Amazon Covers"
1773
 
msgstr ""
 
1981
msgstr "עטיפות Amazon"
1774
1982
 
1775
 
#: ../plugins/desktopcover/prefs.py:22 ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:3
 
1983
#: ../plugins/desktopcover/prefs.py:21 ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:3
1776
1984
msgid "Desktop Cover"
1777
 
msgstr ""
1778
 
 
1779
 
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:334
 
1985
msgstr "עטיפת שולחן עבודה"
 
1986
 
 
1987
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:163
 
1988
msgid "Searching for mood..."
 
1989
msgstr "מחפש אחר מצב רוח..."
 
1990
 
 
1991
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:167
 
1992
msgid "Mood found."
 
1993
msgstr "מצב רוח נימצא"
 
1994
 
 
1995
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:199
 
1996
msgid "Could not read moodbar."
 
1997
msgstr "לא ניתן לקרוא את סרגל מצב הרוח"
 
1998
 
 
1999
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:497
1780
2000
msgid "Moodbar executable is not available."
1781
 
msgstr ""
1782
 
 
1783
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs.py:22
 
2001
msgstr "קובץ ההרצה של סרגל מצב הרוח אינו זמין"
 
2002
 
 
2003
#: ../plugins/droptrayicon/__init__.py:267
 
2004
#: ../plugins/droptrayicon/drop_target_window.ui.h:1
 
2005
msgid "Drop to Choose"
 
2006
msgstr ""
 
2007
 
 
2008
#: ../plugins/droptrayicon/__init__.py:270
 
2009
msgid "Append and Play"
 
2010
msgstr ""
 
2011
 
 
2012
#: ../plugins/droptrayicon/__init__.py:272
 
2013
msgid "Append"
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
 
2016
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs.py:32
1784
2017
#: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:3
1785
2018
msgid "ReplayGain"
1786
2019
msgstr ""
1787
2020
 
1788
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:55 ../plugins/podcasts/PLUGININFO:3
 
2021
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:54 ../plugins/podcasts/PLUGININFO:3
1789
2022
msgid "Podcasts"
1790
 
msgstr ""
 
2023
msgstr "פודקאסטים"
1791
2024
 
1792
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:72
 
2025
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:71
1793
2026
msgid "Podcast"
1794
 
msgstr ""
 
2027
msgstr "פודקסט"
 
2028
 
 
2029
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:80
 
2030
msgid "Refresh Podcast"
 
2031
msgstr "רענן פודקסט"
1795
2032
 
1796
2033
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:81
1797
 
msgid "Refresh Podcast"
1798
 
msgstr ""
1799
 
 
1800
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:82
1801
2034
msgid "Delete"
 
2035
msgstr "מחק"
 
2036
 
 
2037
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:119
 
2038
msgid "Enter the URL of the podcast to add"
1802
2039
msgstr ""
1803
2040
 
1804
2041
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:120
1805
 
msgid "Enter the URL of the podcast to add"
1806
 
msgstr ""
1807
 
 
1808
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:121
1809
2042
msgid "Open Podcast"
1810
2043
msgstr ""
1811
2044
 
1812
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:154
 
2045
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:153
1813
2046
#, python-format
1814
2047
msgid "Loading %s..."
1815
 
msgstr ""
 
2048
msgstr "טוען את %s..."
1816
2049
 
1817
2050
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:183
1818
2051
msgid "Error loading podcast."
1826
2059
msgid "Could not save podcast file"
1827
2060
msgstr ""
1828
2061
 
1829
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:104 ../plugins/shoutcast/__init__.py:158
1830
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:201 ../plugins/shoutcast/__init__.py:237
 
2062
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:104 ../plugins/shoutcast/__init__.py:161
 
2063
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:208 ../plugins/shoutcast/__init__.py:248
1831
2064
msgid "Contacting Shoutcast server..."
1832
2065
msgstr ""
1833
2066
 
1834
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:114 ../plugins/shoutcast/__init__.py:118
1835
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:167 ../plugins/shoutcast/__init__.py:171
1836
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:215 ../plugins/shoutcast/__init__.py:220
1837
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:248 ../plugins/shoutcast/__init__.py:253
 
2067
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:117 ../plugins/shoutcast/__init__.py:121
 
2068
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:174 ../plugins/shoutcast/__init__.py:178
 
2069
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:226 ../plugins/shoutcast/__init__.py:231
 
2070
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:263 ../plugins/shoutcast/__init__.py:268
1838
2071
msgid "Error connecting to Shoutcast server."
1839
2072
msgstr ""
1840
2073
 
1841
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:273
 
2074
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:288
1842
2075
msgid "Enter the search keywords"
1843
 
msgstr ""
 
2076
msgstr "הכנס את מילות המפתח לחיפוש"
1844
2077
 
1845
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:274
 
2078
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:289
1846
2079
msgid "Shoutcast Search"
1847
2080
msgstr ""
1848
2081
 
1849
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:297
 
2082
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:312
1850
2083
msgid "Search Results"
1851
 
msgstr ""
 
2084
msgstr "תוצאות החיפוש"
1852
2085
 
1853
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:330
 
2086
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:345
1854
2087
msgid "Search"
1855
2088
msgstr "חפש"
1856
2089
 
1857
2090
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:22 ../plugins/notify/PLUGININFO:3
1858
2091
msgid "Notify"
1859
 
msgstr ""
 
2092
msgstr "ידע"
1860
2093
 
1861
2094
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:38
1862
2095
#, python-format
1864
2097
"by %(artist)s\n"
1865
2098
"from <i>%(album)s</i>"
1866
2099
msgstr ""
 
2100
"ביצוע של %(artist)s\n"
 
2101
"מתוך <i>%(album)s</i>"
1867
2102
 
1868
2103
#: ../plugins/ipconsole/__init__.py:77
1869
2104
msgid "IPython Console - Exaile"
1877
2112
msgid "IPython Console"
1878
2113
msgstr ""
1879
2114
 
1880
 
#: ../plugins/minimode/__init__.py:209
 
2115
#: ../plugins/minimode/__init__.py:222
1881
2116
msgid "Stop Playback"
1882
2117
msgstr "עצור ניגון"
1883
2118
 
1884
 
#: ../plugins/minimode/__init__.py:211
 
2119
#: ../plugins/minimode/__init__.py:226
1885
2120
msgid "Restore Main Window"
1886
 
msgstr ""
 
2121
msgstr "שחזר חלון ראשי"
1887
2122
 
1888
2123
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:22 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:32
1889
2124
#: ../plugins/minimode/PLUGININFO:3
1890
2125
msgid "Mini Mode"
1891
 
msgstr ""
 
2126
msgstr "מצב מוקטן"
1892
2127
 
1893
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:97
 
2128
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:44
1894
2129
msgid "Available controls"
1895
 
msgstr ""
 
2130
msgstr "פקדים זמינים"
1896
2131
 
1897
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:98
 
2132
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:45
1898
2133
msgid "Selected controls"
1899
 
msgstr ""
 
2134
msgstr "פקדים ניבחרים"
1900
2135
 
1901
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:100
 
2136
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:47
1902
2137
msgid "Previous"
1903
2138
msgstr "הקודם"
1904
2139
 
1905
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:101
 
2140
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:48
1906
2141
msgid "Play/Pause"
1907
 
msgstr ""
 
2142
msgstr "נגן/הפסק"
1908
2143
 
1909
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:102
 
2144
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:49
1910
2145
msgid "Stop"
1911
2146
msgstr "עצור"
1912
2147
 
1913
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:103
 
2148
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:50
1914
2149
msgid "Next"
1915
2150
msgstr "הבא"
1916
2151
 
1917
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:104
 
2152
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:51
1918
2153
msgid "Track selector"
1919
 
msgstr ""
 
2154
msgstr "בוחר רצועות"
1920
2155
 
1921
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:105
 
2156
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:52
1922
2157
msgid "Progress bar"
1923
 
msgstr ""
 
2158
msgstr "סרגל התקדמות"
1924
2159
 
1925
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:106
 
2160
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:53
1926
2161
msgid "Volume"
1927
 
msgstr ""
 
2162
msgstr "עוצמה"
1928
2163
 
1929
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:107
 
2164
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:54
1930
2165
msgid "Playlist button"
1931
 
msgstr ""
 
2166
msgstr "בפתור רשימת השמעה"
1932
2167
 
1933
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:110
 
2168
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:57
1934
2169
msgid "Restore"
1935
 
msgstr ""
 
2170
msgstr "שחזר"
1936
2171
 
1937
2172
#. TRANSLATORS: Mini mode track selector title preset
1938
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:136
1939
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:142
 
2173
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:83
 
2174
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:89
1940
2175
msgid "$tracknumber - $title"
1941
 
msgstr ""
 
2176
msgstr "$tracknumber - $title"
1942
2177
 
1943
2178
#. TRANSLATORS: Mini mode track selector title preset
1944
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:138
 
2179
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:85
1945
2180
msgid "$title by $artist"
1946
 
msgstr ""
 
2181
msgstr "$title ע\"י $artist"
1947
2182
 
1948
2183
#. TRANSLATORS: Mini mode track selector title preset
1949
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:140
 
2184
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:87
1950
2185
msgid "$title ($length)"
1951
 
msgstr ""
 
2186
msgstr "$title ($length)"
1952
2187
 
1953
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:151 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:165
 
2188
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:179 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:203
1954
2189
msgid "Start Playback"
1955
 
msgstr ""
 
2190
msgstr "התחל השמעה"
1956
2191
 
1957
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:169
 
2192
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:207
1958
2193
msgid "Continue Playback"
1959
 
msgstr ""
 
2194
msgstr "המשך השמעה"
1960
2195
 
1961
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:172
 
2196
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:210
1962
2197
msgid "Pause Playback"
1963
 
msgstr ""
 
2198
msgstr "עצור השמעה"
1964
2199
 
1965
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:732
 
2200
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:904
1966
2201
msgid "Seeking: "
1967
 
msgstr ""
1968
 
 
1969
 
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:809
1970
 
msgid " & "
1971
 
msgstr ""
1972
 
 
1973
 
#: ../plugins/contextinfo/__init__.py:1033
1974
 
#: ../plugins/contextinfo/context.glade.h:1
 
2202
msgstr "מחפש: "
 
2203
 
 
2204
#: ../plugins/contextinfo/__init__.py:1047
 
2205
#: ../plugins/contextinfo/context.ui.h:1
1975
2206
msgid "Context"
1976
 
msgstr ""
 
2207
msgstr "הקשר"
1977
2208
 
1978
2209
#: ../plugins/streamripper/srprefs.py:22 ../plugins/streamripper/PLUGININFO:3
1979
2210
msgid "Streamripper"
1987
2218
msgid "Error executing streamripper"
1988
2219
msgstr ""
1989
2220
 
1990
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:1
1991
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:1
 
2221
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:1
 
2222
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:1
1992
2223
msgid "Alarm Days:"
1993
2224
msgstr "התראה בימים:"
1994
2225
 
1995
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:2
 
2226
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:2
1996
2227
msgid "Alarm Name:"
1997
 
msgstr ""
 
2228
msgstr "שם התראה:"
1998
2229
 
1999
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:3
2000
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:2
 
2230
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:3
 
2231
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:2
2001
2232
msgid "Alarm Time:"
2002
 
msgstr ""
 
2233
msgstr "זמן התראה:"
2003
2234
 
2004
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:4
 
2235
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:4
2005
2236
msgid "Alarm:"
2006
 
msgstr ""
 
2237
msgstr "שעון מעורר:"
2007
2238
 
2008
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:5
 
2239
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:5
2009
2240
msgid "Enable Fading"
2010
 
msgstr ""
 
2241
msgstr "אפשר דעיכה"
2011
2242
 
2012
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:7
 
2243
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:7
2013
2244
msgid "Fading:"
2014
 
msgstr ""
 
2245
msgstr "דעיכה:"
2015
2246
 
2016
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:8
2017
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:3
 
2247
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:8
 
2248
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:3
2018
2249
msgid "Friday"
2019
2250
msgstr "יום שישי"
2020
2251
 
2021
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:9
2022
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:4
 
2252
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:9
 
2253
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:4
2023
2254
msgid "Increment:"
2024
 
msgstr ""
 
2255
msgstr "תוספת:"
2025
2256
 
2026
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:10
2027
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:5
 
2257
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:10
 
2258
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:5
2028
2259
msgid "Maximum Volume:"
2029
 
msgstr ""
 
2260
msgstr "עוצמת שמע מירבית:"
2030
2261
 
2031
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:11
2032
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:6
 
2262
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:11
 
2263
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:6
2033
2264
msgid "Minimum Volume:"
2034
 
msgstr ""
 
2265
msgstr "עוצמת שמע מקסימלית"
2035
2266
 
2036
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:12
2037
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:7
 
2267
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:12
 
2268
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:7
2038
2269
msgid "Monday"
2039
2270
msgstr "יום שני"
2040
2271
 
2041
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:13
 
2272
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:13
2042
2273
msgid "Name - Time"
2043
 
msgstr ""
 
2274
msgstr "שם - זמן"
2044
2275
 
2045
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:14
 
2276
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:14
2046
2277
msgid "Restart Playlist"
2047
 
msgstr ""
 
2278
msgstr "התחל רשימת השמעה מחדש"
2048
2279
 
2049
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:15
2050
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:8
 
2280
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:15
 
2281
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:8
2051
2282
msgid "Saturday"
2052
2283
msgstr "יום שבת"
2053
2284
 
2054
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:16
2055
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:9
 
2285
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:16
 
2286
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:9
2056
2287
msgid "Sunday"
2057
2288
msgstr "יום ראשון"
2058
2289
 
2059
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:17
2060
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:10
 
2290
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:17
 
2291
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:10
2061
2292
msgid "Thursday"
2062
2293
msgstr "יום חמישי"
2063
2294
 
2064
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:18
 
2295
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:18
2065
2296
msgid "Time per Increment:"
2066
 
msgstr ""
 
2297
msgstr "זמן לכל תוספת:"
2067
2298
 
2068
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:19
2069
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:12
 
2299
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:19
 
2300
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:12
2070
2301
msgid "Tuesday"
2071
2302
msgstr "יום שלישי"
2072
2303
 
2073
 
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:20
2074
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:14
 
2304
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.ui.h:20
 
2305
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:14
2075
2306
msgid "Wednesday"
2076
2307
msgstr "יום רביעי"
2077
2308
 
2078
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:11
 
2309
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:11
2079
2310
msgid "Timer per Increment:"
2080
2311
msgstr ""
2081
2312
 
2082
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:13
 
2313
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:13
2083
2314
msgid "Use Fading"
2084
2315
msgstr "השתמש בעמעום"
2085
2316
 
2086
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:1
 
2317
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:1
 
2318
msgid "+12 dB"
 
2319
msgstr ""
 
2320
 
 
2321
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:2
 
2322
msgid "-24 dB"
 
2323
msgstr ""
 
2324
 
 
2325
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:3
 
2326
msgid "0"
 
2327
msgstr "0"
 
2328
 
 
2329
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:4
 
2330
msgid "1.9K"
 
2331
msgstr ""
 
2332
 
 
2333
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:5
 
2334
msgid "119"
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
 
2337
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:6
 
2338
msgid "15K"
 
2339
msgstr ""
 
2340
 
 
2341
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:7
 
2342
msgid "227"
 
2343
msgstr ""
 
2344
 
 
2345
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:8
 
2346
msgid "29"
 
2347
msgstr ""
 
2348
 
 
2349
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:9
 
2350
msgid "3.8K"
 
2351
msgstr ""
 
2352
 
 
2353
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:10
 
2354
msgid "474"
 
2355
msgstr ""
 
2356
 
 
2357
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:11
 
2358
msgid "59"
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:12
 
2362
msgid "7.5K"
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:13
 
2366
msgid "947"
 
2367
msgstr ""
 
2368
 
 
2369
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:16
 
2370
msgid "pre"
 
2371
msgstr ""
 
2372
 
 
2373
#: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:1
 
2374
msgid "Circle Display"
 
2375
msgstr ""
 
2376
 
 
2377
#: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:2
 
2378
msgid "Display Covers"
 
2379
msgstr ""
 
2380
 
 
2381
#: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:3
 
2382
msgid "Display Overlay:"
 
2383
msgstr ""
 
2384
 
 
2385
#: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:4
 
2386
msgid "None"
 
2387
msgstr "אין"
 
2388
 
 
2389
#: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:5
 
2390
msgid "Text Percentage"
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:1
2087
2394
msgid "Password:"
2088
2395
msgstr "סיסמה:"
2089
2396
 
2090
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:2
 
2397
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:2
2091
2398
msgid "Show Menuitem to toggle Submission"
2092
2399
msgstr ""
2093
2400
 
2094
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:3
 
2401
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:3
2095
2402
msgid "Submit tracks using Audioscrobbler"
2096
2403
msgstr ""
2097
2404
 
2098
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:5
 
2405
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:5
2099
2406
msgid "Username:"
2100
2407
msgstr "שם המשתמש:"
2101
2408
 
2102
 
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:1
 
2409
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:1
 
2410
msgid "AAC"
 
2411
msgstr "AAC"
 
2412
 
 
2413
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:2
 
2414
msgid "FLAC"
 
2415
msgstr "FLAC"
 
2416
 
 
2417
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:3
2103
2418
msgid "Import format: "
2104
 
msgstr ""
 
2419
msgstr "יבא תצורה: "
2105
2420
 
2106
 
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:2
 
2421
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:4
2107
2422
msgid "Import path: "
2108
 
msgstr ""
 
2423
msgstr "יבא נתיב: "
2109
2424
 
2110
 
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:3
 
2425
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:5
2111
2426
msgid "Import quality: "
 
2427
msgstr "יבא איכות: "
 
2428
 
 
2429
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:6
 
2430
msgid "MP3 (CBR)"
 
2431
msgstr "MP3 (CBR)"
 
2432
 
 
2433
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:7
 
2434
msgid "MP3 (VBR)"
 
2435
msgstr "MP3 (VBR)"
 
2436
 
 
2437
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:8
 
2438
msgid "Ogg Vorbis"
 
2439
msgstr "Ogg Vorbis"
 
2440
 
 
2441
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:9
 
2442
msgid "WavPack"
2112
2443
msgstr ""
2113
2444
 
2114
 
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks_pane.glade.h:1
 
2445
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks_pane.ui.h:1
2115
2446
msgid "Use covers in the bookmarks menu (takes effect on next start)"
2116
 
msgstr ""
2117
 
 
2118
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:1
 
2447
msgstr "השתמש בעטיפות בתפריט הסימניות (יכנס לתוקף בהפעלה הבאה)"
 
2448
 
 
2449
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:1
 
2450
msgid "Advanced"
 
2451
msgstr "מתקדם"
 
2452
 
 
2453
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:4
 
2454
msgid "Ascending"
 
2455
msgstr ""
 
2456
 
 
2457
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:5
 
2458
msgid "Date of starring"
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:6
 
2462
msgid "Descending"
 
2463
msgstr ""
 
2464
 
 
2465
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:7
 
2466
msgid "Genre/Tags"
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:8
 
2470
msgid "Number of downloads"
 
2471
msgstr ""
 
2472
 
 
2473
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:9
 
2474
msgid "Number of listens"
 
2475
msgstr ""
 
2476
 
 
2477
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:10
 
2478
msgid "Number of playlist additions"
 
2479
msgstr ""
 
2480
 
 
2481
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:11
 
2482
msgid "Order By:"
 
2483
msgstr ""
 
2484
 
 
2485
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:12
 
2486
msgid "Order Direction:"
 
2487
msgstr ""
 
2488
 
 
2489
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:14
 
2490
msgid "Rating this month"
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:15
 
2494
msgid "Rating this week"
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:17
 
2498
msgid "Release date"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:18
 
2502
msgid "Results:"
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:19
 
2506
msgid "Starred"
 
2507
msgstr ""
 
2508
 
 
2509
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:1
2119
2510
msgid "<b>Content</b>"
2120
 
msgstr ""
 
2511
msgstr "<b>תוכן</b>"
2121
2512
 
2122
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:2
 
2513
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:2
2123
2514
msgid "<b>Display</b>"
2124
 
msgstr ""
 
2515
msgstr "<b>תצוגה</b>"
2125
2516
 
2126
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:3
 
2517
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:3
2127
2518
msgid "<b>Icons</b>"
2128
 
msgstr ""
 
2519
msgstr "<b>סמלים</b>"
2129
2520
 
2130
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:4
 
2521
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:4
2131
2522
msgid "Album Line:"
2132
 
msgstr ""
 
2523
msgstr "שורת אלבום:"
2133
2524
 
2134
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:5
 
2525
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:5
2135
2526
msgid "Artist Line:"
2136
 
msgstr ""
 
2527
msgstr "שורת אמן:"
2137
2528
 
2138
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:6
 
2529
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:6
2139
2530
msgid "On Playback Start, Pause or Stop"
2140
 
msgstr ""
 
2531
msgstr "בעת התחלת נגינה, המתן או עצור"
2141
2532
 
2142
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:7
 
2533
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:7
2143
2534
msgid "On Track Change"
2144
 
msgstr ""
 
2535
msgstr "בעת החלפת רצועה"
2145
2536
 
2146
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:8
 
2537
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:8
2147
2538
msgid "On Tray Icon Hover"
2148
 
msgstr ""
 
2539
msgstr "בעת ריחוף על סמל סרגל המשימות"
2149
2540
 
2150
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:9
 
2541
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:9
2151
2542
msgid "Summary:"
2152
 
msgstr ""
 
2543
msgstr "תקציר:"
2153
2544
 
2154
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:11
 
2545
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:11
2155
2546
#, python-format
2156
2547
msgid ""
2157
2548
"The tags \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be replaced "
2158
2549
"by their respective values. The title will be replaced by \"Unknown\" if it "
2159
2550
"is empty."
2160
2551
msgstr ""
 
2552
"התגים \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" יוחלפו ע\"י הערכים "
 
2553
"המתאימים. הכותרת תוחלף ע\"י  \"Unknown\" אם היא ריקה."
2161
2554
 
2162
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:12
 
2555
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:12
2163
2556
msgid "Use Album Covers As Icons"
2164
 
msgstr ""
 
2557
msgstr "השתמש בעטיפות אלבומים כאייקונים"
2165
2558
 
2166
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:13
 
2559
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:13
2167
2560
msgid "Use Media Icons For Pause, Stop and Resume"
2168
2561
msgstr ""
2169
2562
 
2170
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:14
 
2563
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:14
2171
2564
msgid "When GUI is Focused"
2172
2565
msgstr ""
2173
2566
 
2174
 
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.glade.h:1
 
2567
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.ui.h:1
2175
2568
msgid "API Key:"
2176
2569
msgstr ""
2177
2570
 
2178
 
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.glade.h:2
 
2571
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.ui.h:2
2179
2572
msgid "Secret Key:"
2180
2573
msgstr ""
2181
2574
 
2182
 
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.glade.h:3
 
2575
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.ui.h:3
2183
2576
msgid ""
2184
2577
"To sign up for an Amazon AWS account and get \n"
2185
2578
"this information visit http://aws.amazon.com/"
2186
2579
msgstr ""
2187
2580
 
2188
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:2
 
2581
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:1
 
2582
msgid "Anchor:"
 
2583
msgstr ""
 
2584
 
 
2585
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:2
 
2586
msgid "Bottom left"
 
2587
msgstr ""
 
2588
 
 
2589
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:3
 
2590
msgid "Bottom right"
 
2591
msgstr ""
 
2592
 
 
2593
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:4
 
2594
msgid "Size:"
 
2595
msgstr ""
 
2596
 
 
2597
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:5
 
2598
msgid "Top left"
 
2599
msgstr ""
 
2600
 
 
2601
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:6
 
2602
msgid "Top right"
 
2603
msgstr ""
 
2604
 
 
2605
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:7
 
2606
msgid "X offset:"
 
2607
msgstr ""
 
2608
 
 
2609
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:8
 
2610
msgid "Y offset:"
 
2611
msgstr ""
 
2612
 
 
2613
#: ../plugins/desktopcover/prefs.ui.h:9
 
2614
msgid "pixels"
 
2615
msgstr ""
 
2616
 
 
2617
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:1
 
2618
msgid "Base color"
 
2619
msgstr ""
 
2620
 
 
2621
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:2
 
2622
msgid "Base color:"
 
2623
msgstr ""
 
2624
 
 
2625
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:3
 
2626
msgid "Darken played section instead of using cursor"
 
2627
msgstr ""
 
2628
 
 
2629
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:4
 
2630
msgid "Darkness level:"
 
2631
msgstr ""
 
2632
 
 
2633
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:5
 
2634
msgid "Show only waveform, not mood"
 
2635
msgstr ""
 
2636
 
 
2637
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:6
 
2638
msgid "Use color theme "
 
2639
msgstr ""
 
2640
 
 
2641
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:7
 
2642
msgid "Use waveform style"
 
2643
msgstr ""
 
2644
 
 
2645
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:2
2189
2646
msgid "Additional amplification (dB):"
2190
2647
msgstr ""
2191
2648
 
2192
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:3
 
2649
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:3
2193
2650
msgid "Additional amplification to apply to all files"
2194
2651
msgstr ""
2195
2652
 
2196
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:4
 
2653
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:4
2197
2654
msgid "Fallback correction for files that lack ReplayGain information"
2198
2655
msgstr ""
2199
2656
 
2200
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:6
 
2657
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:6
2201
2658
msgid "Fallback correction level (dB):"
2202
2659
msgstr ""
2203
2660
 
2204
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:7
 
2661
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:7
2205
2662
msgid "Prefer ReplayGain's per-album correction over per-track correction."
2206
2663
msgstr ""
2207
2664
 
2208
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:9
 
2665
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:9
2209
2666
msgid "Prefer per-album correction"
2210
2667
msgstr ""
2211
2668
 
2212
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:10
 
2669
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:10
2213
2670
msgid "Protect against noise caused by over-amplification"
2214
2671
msgstr ""
2215
2672
 
2216
 
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:12
 
2673
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:12
2217
2674
msgid "Use clipping protection"
2218
2675
msgstr ""
2219
2676
 
2220
 
#: ../plugins/podcasts/podcasts.glade.h:1
 
2677
#: ../plugins/podcasts/podcasts.ui.h:1
2221
2678
msgid "Add Podcast"
2222
2679
msgstr ""
2223
2680
 
2224
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:1
 
2681
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:1
2225
2682
msgid "<b>Body Message</b>"
2226
2683
msgstr ""
2227
2684
 
2228
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:2
 
2685
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:2
2229
2686
msgid "Both artist and album"
2230
2687
msgstr ""
2231
2688
 
2232
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:4
 
2689
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:4
2233
2690
#, python-format
2234
2691
msgid ""
2235
2692
"Message that should be displayed in the body of the notification. In each "
2238
2695
"in its place"
2239
2696
msgstr ""
2240
2697
 
2241
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:5
 
2698
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:5
2242
2699
msgid "Only album"
2243
2700
msgstr ""
2244
2701
 
2245
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:6
 
2702
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:6
2246
2703
msgid "Only artist"
2247
2704
msgstr ""
2248
2705
 
2249
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:7
 
2706
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:7
2250
2707
msgid "Resize displayed covers"
2251
2708
msgstr ""
2252
2709
 
2253
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:8
 
2710
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:8
2254
2711
msgid "Summary"
2255
2712
msgstr ""
2256
2713
 
2257
 
#: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.glade.h:1
 
2714
#: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.ui.h:1
2258
2715
msgid "Font:"
2259
2716
msgstr ""
2260
2717
 
2261
 
#: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.glade.h:2
 
2718
#: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.ui.h:2
2262
2719
msgid "Terminal Opacity:"
2263
2720
msgstr ""
2264
2721
 
2265
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:1
2266
 
msgid "<b>Position</b>"
2267
 
msgstr ""
2268
 
 
2269
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:2
 
2722
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.ui.h:1
2270
2723
msgid "Always on top"
2271
2724
msgstr ""
2272
2725
 
2273
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:3
2274
 
msgid "Center horizontally"
2275
 
msgstr ""
2276
 
 
2277
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:4
2278
 
msgid "Center vertically"
2279
 
msgstr ""
2280
 
 
2281
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:5
 
2726
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.ui.h:2
2282
2727
msgid "Display window decorations"
2283
2728
msgstr ""
2284
2729
 
2285
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:6
2286
 
msgid "Horizontal:"
2287
 
msgstr ""
2288
 
 
2289
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:7
 
2730
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.ui.h:3
2290
2731
msgid "Show in tasklist"
2291
2732
msgstr ""
2292
2733
 
2293
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:8
 
2734
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.ui.h:4
2294
2735
msgid "Show on all desktops"
2295
2736
msgstr ""
2296
2737
 
2297
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:9
 
2738
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.ui.h:5
2298
2739
msgid "Track title format:"
2299
2740
msgstr ""
2300
2741
 
2301
 
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:10
2302
 
msgid "Vertical:"
2303
 
msgstr ""
2304
 
 
2305
 
#: ../plugins/streamripper/streamripper.glade.h:1
 
2742
#: ../plugins/streamripper/streamripper.ui.h:1
2306
2743
msgid "Relay Port:"
2307
2744
msgstr "Relay Port:"
2308
2745
 
2309
 
#: ../plugins/streamripper/streamripper.glade.h:2
 
2746
#: ../plugins/streamripper/streamripper.ui.h:2
2310
2747
msgid "Save Location:"
2311
2748
msgstr ""
2312
2749
 
2328
2765
"your playlist"
2329
2766
msgstr ""
2330
2767
 
 
2768
#: ../plugins/equalizer/PLUGININFO:4
 
2769
msgid "A 10-band equalizer"
 
2770
msgstr ""
 
2771
 
 
2772
#: ../plugins/awn/PLUGININFO:3
 
2773
msgid "Awn"
 
2774
msgstr ""
 
2775
 
 
2776
#: ../plugins/awn/PLUGININFO:4
 
2777
msgid "Sets the cover and adds some menu items to AWN for Exaile"
 
2778
msgstr ""
 
2779
 
 
2780
#: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:3
 
2781
msgid "Current Song"
 
2782
msgstr ""
 
2783
 
 
2784
#: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:4
 
2785
msgid ""
 
2786
"Sets the currently playing status in Pidgin for services that support it."
 
2787
msgstr ""
 
2788
 
2331
2789
#: ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:4
2332
2790
msgid ""
2333
2791
"Submits listening information to Last.fm and similar services supporting "
2344
2802
"Requires python-cddb to look up tags."
2345
2803
msgstr ""
2346
2804
 
2347
 
#: ../plugins/mpris/PLUGININFO:3
2348
 
msgid "MPRIS"
 
2805
#: ../plugins/daapclient/PLUGININFO:3
 
2806
msgid "DAAP Client"
 
2807
msgstr ""
 
2808
 
 
2809
#: ../plugins/daapclient/PLUGININFO:4
 
2810
msgid "Allows playing of DAAP music shares."
2349
2811
msgstr ""
2350
2812
 
2351
2813
#: ../plugins/mpris/PLUGININFO:4
2356
2818
msgid "Allows saving/resuming bookmark positions in audio files."
2357
2819
msgstr ""
2358
2820
 
 
2821
#: ../plugins/jamendo/PLUGININFO:3
 
2822
msgid "Jamendo"
 
2823
msgstr ""
 
2824
 
 
2825
#: ../plugins/jamendo/PLUGININFO:4
 
2826
msgid "Enables access to the Jamendo music catalogue."
 
2827
msgstr ""
 
2828
 
2359
2829
#: ../plugins/lastfmcovers/PLUGININFO:3
2360
2830
msgid "Last.fm Covers"
2361
2831
msgstr ""
2386
2856
msgstr ""
2387
2857
 
2388
2858
#: ../plugins/lastfmdynamic/PLUGININFO:3
2389
 
msgid "Last.fm Dynamic Search"
 
2859
msgid "Last.fm Dynamic Playlists"
2390
2860
msgstr ""
2391
2861
 
2392
2862
#: ../plugins/lastfmdynamic/PLUGININFO:4
2403
2873
"Depends: moodbar"
2404
2874
msgstr ""
2405
2875
 
 
2876
#: ../plugins/droptrayicon/PLUGININFO:3
 
2877
msgid "Drop Trayicon"
 
2878
msgstr ""
 
2879
 
 
2880
#: ../plugins/droptrayicon/PLUGININFO:4
 
2881
msgid ""
 
2882
"Provides an alternative trayicon which accepts dropped files.\n"
 
2883
"\n"
 
2884
"Depends: python-eggtrayicon"
 
2885
msgstr ""
 
2886
 
2406
2887
#: ../plugins/ipod/PLUGININFO:3
2407
2888
msgid "iPod support"
2408
2889
msgstr ""
2453
2934
"Compatible with GNOME >= 2.20.x"
2454
2935
msgstr ""
2455
2936
 
 
2937
#: ../plugins/xkeys/PLUGININFO:3
 
2938
msgid "XKeys"
 
2939
msgstr ""
 
2940
 
 
2941
#: ../plugins/xkeys/PLUGININFO:4
 
2942
msgid "Global hotkeys using xlib (mmkeys.so)"
 
2943
msgstr ""
 
2944
 
2456
2945
#: ../plugins/lyricsfly/PLUGININFO:3
2457
2946
msgid "Lyrics Fly"
2458
2947
msgstr ""
2501
2990
 
2502
2991
#: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:3
2503
2992
msgid "Contextual Info"
2504
 
msgstr ""
 
2993
msgstr "מידע תלוי תוכן"
2505
2994
 
2506
2995
#: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:4
2507
2996
msgid ""
2508
2997
"Show various informations about the track currently playing.\n"
2509
 
"Depends: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2"
 
2998
"Depends: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2, python-imaging (a.k.a. "
 
2999
"PIL)"
2510
3000
msgstr ""
 
3001
"הצג מידע מגוון על הרצועה המנוגנת כעת.\n"
 
3002
"תלוי ברכיבים הבאים : libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2, python-"
 
3003
"imaging"
2511
3004
 
2512
3005
#: ../plugins/streamripper/PLUGININFO:4
2513
3006
msgid ""
2521
3014
 
2522
3015
#: ../plugins/lyricwiki/PLUGININFO:4
2523
3016
msgid "Plugin to fetch lyrics from lyricwiki.org"
2524
 
msgstr ""
 
3017
msgstr "תוסף להורדת מילות שיר מ-lyricwiki.org"
 
3018
 
 
3019
#: ../plugins/exfalso/PLUGININFO:3
 
3020
msgid "Ex Falso tag editor"
 
3021
msgstr ""
 
3022
 
 
3023
#: ../plugins/exfalso/PLUGININFO:4
 
3024
msgid ""
 
3025
"Integrates the Ex Falso tag editor with Exaile.\n"
 
3026
"Depends: Ex Falso."
 
3027
msgstr ""
 
3028
 
 
3029
#~ msgid "<b>General</b>"
 
3030
#~ msgstr "<b>כללי</b>"
 
3031
 
 
3032
#, python-format
 
3033
#~ msgid "%s KB"
 
3034
#~ msgstr "%s ק\"ב"
 
3035
 
 
3036
#~ msgid "Artist:"
 
3037
#~ msgstr "אומן:"
 
3038
 
 
3039
#~ msgid "Album:"
 
3040
#~ msgstr "אלבום:"
 
3041
 
 
3042
#~ msgid "Track Number:"
 
3043
#~ msgstr "מספר רצועה:"
 
3044
 
 
3045
#~ msgid "Genre:"
 
3046
#~ msgstr "ז'אנר:"
 
3047
 
 
3048
#~ msgid "Bitrate:"
 
3049
#~ msgstr "קצב סיביות:"
 
3050
 
 
3051
#~ msgid "Title:"
 
3052
#~ msgstr "כותרת:"
 
3053
 
 
3054
#~ msgid "Idle."
 
3055
#~ msgstr "במנוחה."
 
3056
 
 
3057
#, python-format
 
3058
#~ msgid "Could not enable plugin: %s"
 
3059
#~ msgstr "לא ניתן היה להפעיל את התוסף: %s"
 
3060
 
 
3061
#, python-format
 
3062
#~ msgid "Could not disable plugin: %s"
 
3063
#~ msgstr "לא ניתן היה לבטל את התוסף: %s"
 
3064
 
 
3065
#~ msgid "Date:"
 
3066
#~ msgstr "תאריך:‏"
 
3067
 
 
3068
#~ msgid "Basic"
 
3069
#~ msgstr "בסיסי"
 
3070
 
 
3071
#~ msgid "File Size:"
 
3072
#~ msgstr "גודל הקובץ:"
 
3073
 
 
3074
#~ msgid "Length:"
 
3075
#~ msgstr "אורך:"
 
3076
 
 
3077
#~ msgid "Details"
 
3078
#~ msgstr "פרטים"
 
3079
 
 
3080
#~ msgid "Play Count:"
 
3081
#~ msgstr "מונה השמעות:"
 
3082
 
 
3083
#~ msgid "Location:"
 
3084
#~ msgstr "מיקום:"