~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gnome-user-docs/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome2-accessibility-guide/cs/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2008-04-13 14:00:53 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080413140053-9zmy4mhpka7l3r3o
Tags: 2.22.0+svn20080407ubuntu1
* Merging from upstream (LP: #150854)
* Importing translations from Launchpad
* Fix to language in goscustdesk.xml (LP: #205140)
  - Thanks to https://launchpad.net/~wousser

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Czech translation for gnome-user-docs
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 11:28+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 09:01+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-13 12:09+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
22
#: C/gnome-access-guide.xml:793(None)
 
23
msgid ""
 
24
"@@image: 'figures/move_object_before.png'; "
 
25
"md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
29
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
30
#: C/gnome-access-guide.xml:811(None)
 
31
msgid ""
 
32
"@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; "
 
33
"md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
37
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
38
#: C/gnome-access-guide.xml:831(None)
 
39
msgid ""
 
40
"@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
44
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
45
#: C/gnome-access-guide.xml:851(None)
 
46
msgid ""
 
47
"@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
51
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
52
#: C/gnome-access-guide.xml:2252(None)
 
53
msgid "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
57
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
58
#: C/gnome-access-guide.xml:2316(None)
 
59
msgid ""
 
60
"@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
64
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
65
#: C/gnome-access-guide.xml:2367(None)
 
66
msgid ""
 
67
"@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
71
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
72
#: C/gnome-access-guide.xml:2418(None)
 
73
msgid "@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
77
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
78
#: C/gnome-access-guide.xml:2736(None)
 
79
msgid "@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
83
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
84
#: C/gnome-access-guide.xml:2799(None)
 
85
msgid ""
 
86
"@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; "
 
87
"md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
91
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
92
#: C/gnome-access-guide.xml:2893(None)
 
93
msgid ""
 
94
"@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; "
 
95
"md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
99
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
100
#: C/gnome-access-guide.xml:3077(None)
 
101
msgid "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
105
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
106
#: C/gnome-access-guide.xml:3179(None)
 
107
msgid ""
 
108
"@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
112
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
113
#: C/gnome-access-guide.xml:3548(None)
 
114
msgid "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
118
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
119
#: C/gnome-access-guide.xml:820(None)
 
120
msgid "@@image: 'figures/accessx.png'; md5=0ff78dfbc2101b109b64eb3672c11a4b"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
124
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
125
#: C/gnome-access-guide.xml:838(None)
 
126
msgid ""
 
127
"@@image: 'figures/bouncekeys.png'; md5=cff25b6e1db7bfedc2517abc34444706"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
131
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
132
#: C/gnome-access-guide.xml:856(None)
 
133
msgid ""
 
134
"@@image: 'figures/mousekeys.png'; md5=2d6989b948f744f949c344b0cf96136b"
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
138
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
139
#: C/gnome-access-guide.xml:873(None)
 
140
msgid "@@image: 'figures/slowkeys.png'; md5=8714235e4f0faae5d914b19436596233"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
144
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
145
#: C/gnome-access-guide.xml:890(None)
 
146
msgid ""
 
147
"@@image: 'figures/stickyaltlatch.png'; md5=77f5fd818a89aebd05f56d8bedef7d11"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
151
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
152
#: C/gnome-access-guide.xml:908(None)
 
153
msgid ""
 
154
"@@image: 'figures/stickyaltlock.png'; md5=23cbf9498b55526e2dc0e80b2d409628"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
158
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
159
#: C/gnome-access-guide.xml:926(None)
 
160
msgid ""
 
161
"@@image: 'figures/stickyctrllatch.png'; md5=f85ce888003a0f875496d42a9f19c508"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
165
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
166
#: C/gnome-access-guide.xml:944(None)
 
167
msgid ""
 
168
"@@image: 'figures/stickyctrllock.png'; md5=58d0972c476a9c1e9f077d343fda6ab4"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
172
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
173
#: C/gnome-access-guide.xml:962(None)
 
174
msgid ""
 
175
"@@image: 'figures/stickyshiftlatch.png'; md5=c88cab16d9c86d9ee102fe04d8278d6b"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
179
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
180
#: C/gnome-access-guide.xml:980(None)
 
181
msgid ""
 
182
"@@image: 'figures/stickyshiftlock.png'; md5=bae566b7fe0b61c44ecae952880e0db3"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
186
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
187
#: C/gnome-access-guide.xml:998(None)
 
188
msgid ""
 
189
"@@image: 'figures/stickywindowlatch.png'; "
 
190
"md5=cdfb5e24d83b7264647136c9c8efef08"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
194
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
195
#: C/gnome-access-guide.xml:1017(None)
 
196
msgid ""
 
197
"@@image: 'figures/stickywindowlock.png'; md5=8fe5f82535f7aeb54dacc2d05b777299"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: C/gnome-access-guide.xml:19(title)
 
201
msgid "Assistive Tools"
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: C/gnome-access-guide.xml:22(para)
 
205
msgid ""
 
206
"This guide is for users, system administrators, and anyone who is interested "
 
207
"in how Ubuntu supports people with disabilities and addresses the "
 
208
"requirements of Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act."
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: C/gnome-access-guide.xml:27(year)
 
212
msgid "2007"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: C/gnome-access-guide.xml:28(holder)
 
216
msgid "Ubuntu Documentation Team Members"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: C/gnome-access-guide.xml:31(year) C/gnome-access-guide.xml:35(year)
 
220
msgid "2006"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: C/gnome-access-guide.xml:32(holder)
 
224
msgid "Don Scorgie"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: C/gnome-access-guide.xml:36(holder)
 
228
msgid "Brent Smith"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: C/gnome-access-guide.xml:39(year)
 
232
msgid "2005"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: C/gnome-access-guide.xml:40(year)
 
236
msgid "2004"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: C/gnome-access-guide.xml:41(year)
 
240
msgid "2003"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: C/gnome-access-guide.xml:42(year)
 
244
msgid "2002"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: C/gnome-access-guide.xml:43(holder) C/gnome-access-guide.xml:75(orgname)
 
248
msgid "Sun Microsystems, Inc."
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: C/gnome-access-guide.xml:53(publishername) C/gnome-access-guide.xml:61(orgname) C/gnome-access-guide.xml:68(orgname) C/gnome-access-guide.xml:93(para) C/gnome-access-guide.xml:94(para) C/gnome-access-guide.xml:102(para) C/gnome-access-guide.xml:110(para) C/gnome-access-guide.xml:118(para) C/gnome-access-guide.xml:126(para) C/gnome-access-guide.xml:134(para) C/gnome-access-guide.xml:142(para) C/gnome-access-guide.xml:150(para) C/gnome-access-guide.xml:158(para)
 
252
msgid "GNOME Documentation Project"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: C/gnome-access-guide.xml:2(para)
 
256
msgid ""
 
257
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 
258
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 
259
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 
260
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
 
261
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
 
262
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: C/gnome-access-guide.xml:12(para)
 
266
msgid ""
 
267
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 
268
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 
269
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 
270
"section 6 of the license."
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: C/gnome-access-guide.xml:19(para)
 
274
msgid ""
 
275
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 
276
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
 
277
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
 
278
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 
279
"capital letters."
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
 
283
msgid ""
 
284
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 
285
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 
286
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
 
287
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
 
288
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
 
289
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
 
290
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
 
291
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
 
292
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
 
293
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 
294
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: C/gnome-access-guide.xml:55(para)
 
298
msgid ""
 
299
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 
300
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 
301
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
 
302
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
 
303
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
 
304
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
 
305
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
 
306
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 
307
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 
308
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: C/gnome-access-guide.xml:28(para)
 
312
msgid ""
 
313
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 
314
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 
315
"<placeholder-1/>"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: C/gnome-access-guide.xml:58(firstname)
 
319
msgid "Don"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: C/gnome-access-guide.xml:59(surname)
 
323
msgid "Scorgie"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: C/gnome-access-guide.xml:65(firstname)
 
327
msgid "Brent"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: C/gnome-access-guide.xml:66(surname)
 
331
msgid "Smith"
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#: C/gnome-access-guide.xml:72(firstname)
 
335
msgid "Sun"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#: C/gnome-access-guide.xml:73(surname)
 
339
msgid "Java Desktop System Documentation Team"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: C/gnome-access-guide.xml:82(revnumber)
 
343
msgid "Ubuntu Documentation for Ubuntu 7.10"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: C/gnome-access-guide.xml:83(date)
 
347
msgid "October 2007"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: C/gnome-access-guide.xml:85(para) C/gnome-access-guide.xml:86(para)
 
351
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: C/gnome-access-guide.xml:90(revnumber)
 
355
msgid "GNOME 2.20 Desktop Accessibility Guide V2.14.0"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: C/gnome-access-guide.xml:91(date)
 
359
msgid "September 2007"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: C/gnome-access-guide.xml:98(revnumber)
 
363
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.1"
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: C/gnome-access-guide.xml:99(date)
 
367
msgid "July 2005"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: C/gnome-access-guide.xml:101(para) C/gnome-access-guide.xml:109(para) C/gnome-access-guide.xml:117(para)
 
371
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: C/gnome-access-guide.xml:106(revnumber)
 
375
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.0"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: C/gnome-access-guide.xml:107(date)
 
379
msgid "March 2005"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: C/gnome-access-guide.xml:114(revnumber)
 
383
msgid "GNOME 2.8 Desktop Accessibility Guide V2.8.0"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: C/gnome-access-guide.xml:115(date)
 
387
msgid "September 2004"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: C/gnome-access-guide.xml:122(revnumber)
 
391
msgid "GNOME 2.6 Desktop Accessibility Guide V2.6.0"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: C/gnome-access-guide.xml:123(date)
 
395
msgid "March 2004"
 
396
msgstr ""
 
397
 
 
398
#: C/gnome-access-guide.xml:125(para) C/gnome-access-guide.xml:133(para) C/gnome-access-guide.xml:141(para) C/gnome-access-guide.xml:149(para) C/gnome-access-guide.xml:157(para)
 
399
msgid "Sun Microsystems"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: C/gnome-access-guide.xml:130(revnumber)
 
403
msgid "GNOME 2.4 Desktop Accessibility Guide V2.4.0"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: C/gnome-access-guide.xml:131(date)
 
407
msgid "October 2003"
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: C/gnome-access-guide.xml:138(revnumber)
 
411
msgid "GNOME 2.2 Desktop Accessibility Guide V2.2.0"
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#: C/gnome-access-guide.xml:139(date)
 
415
msgid "February 2003"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: C/gnome-access-guide.xml:146(revnumber)
 
419
msgid ""
 
420
"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide "
 
421
"V2.1"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#: C/gnome-access-guide.xml:147(date)
 
425
msgid "January 2003"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: C/gnome-access-guide.xml:154(revnumber)
 
429
msgid ""
 
430
"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide "
 
431
"V2.0"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: C/gnome-access-guide.xml:155(date)
 
435
msgid "December 2002"
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: C/gnome-access-guide.xml:162(releaseinfo)
 
439
msgid "This manual describes version 2.20 of the GNOME Desktop."
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: C/gnome-access-guide.xml:165(title)
 
443
msgid "Feedback"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: C/gnome-access-guide.xml:166(para)
 
447
msgid ""
 
448
"To report a bug or make a suggestion regarding Ubuntu documentation, please "
 
449
"see <ulink url=\"https://bugs.launchpad.net/ubuntu-doc/+bugs\">the bug "
 
450
"tracker</ulink>."
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
 
454
msgid "Introduction to Accessibility"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#: C/gnome-access-guide.xml:4(primary)
 
458
msgid "Section 508"
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
 
462
msgid "This chapter introduces you to accessibility in the GNOME Desktop."
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: C/gnome-access-guide.xml:8(para)
 
466
msgid ""
 
467
"All software products should incorporate accessibility features to enable "
 
468
"people with disabilities to use the software easily and efficiently. Recent "
 
469
"legislation such as Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act heightens "
 
470
"awareness of the need to provide accessible software."
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: C/gnome-access-guide.xml:13(para)
 
474
msgid ""
 
475
"The GNOME Desktop is easy to use and incorporates many accessibility "
 
476
"features. Every supported application and utility in the GNOME Desktop is "
 
477
"designed with accessibility and usability in mind. Users with physical "
 
478
"disabilities such as low vision or impaired motor skills can use all of the "
 
479
"functionality of the GNOME Desktop thanks to the customization tools that "
 
480
"are available. The customization tools enable you to customize the "
 
481
"appearance and behavior of the desktop."
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: C/gnome-access-guide.xml:19(para)
 
485
msgid ""
 
486
"The ability to easily customize the GNOME Desktop contributes greatly to the "
 
487
"accessibility of the desktop. This guide describes the various customization "
 
488
"options that you can use to tailor the desktop to suit your particular needs."
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
 
492
msgid "Enabling Accessibility Tools"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
 
496
msgid ""
 
497
"You must enable the assistive technology services before you are able to use "
 
498
"many of the accessibility tools available."
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
 
502
msgid ""
 
503
"Choose "
 
504
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
 
505
"uitem><guimenuitem>Assistive Technologies</guimenuitem></menuchoice>."
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: C/gnome-access-guide.xml:9(para)
 
509
msgid ""
 
510
"Select <guilabel>Enable assistive technologies</guilabel> and then press "
 
511
"<guibutton>Close and Log Out</guibutton>."
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: C/gnome-access-guide.xml:12(para)
 
515
msgid ""
 
516
"Log back in. The assistive technology services will be started automatically."
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#: C/gnome-access-guide.xml:15(para)
 
520
msgid ""
 
521
"Once basic assistive technology support is enabled, it is possible to start "
 
522
"accessibility services such as the screen reader, screen magnifier and on-"
 
523
"screen keyboard."
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
 
527
msgid "General Accessibility Tips"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
 
531
msgid ""
 
532
"A number of technologies can be of assistance to people with different types "
 
533
"of disabilities. These are covered in this section. In particular:"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: C/gnome-access-guide.xml:5(para)
 
537
msgid ""
 
538
"<emphasis>Keyboard Desktop Navigation</emphasis> - allows users to navigate "
 
539
"the desktop without using a mouse or pointer device."
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
 
543
msgid ""
 
544
"<emphasis>Accessible Login</emphasis> - users can configure the login screen "
 
545
"to be more accessible."
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: C/gnome-access-guide.xml:10(title)
 
549
msgid "Accessible Login"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: C/gnome-access-guide.xml:12(primary)
 
553
msgid "accessible login feature"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: C/gnome-access-guide.xml:14(para)
 
557
msgid ""
 
558
"The GNOME Desktop includes an Accessible Login feature. The Accessible Login "
 
559
"feature enables users to:"
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: C/gnome-access-guide.xml:18(para)
 
563
msgid ""
 
564
"Log in to the desktop even if the user cannot easily use the screen, mouse, "
 
565
"or keyboard in the usual way."
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: C/gnome-access-guide.xml:22(para)
 
569
msgid ""
 
570
"Launch assistive technologies at login time by associating a user action "
 
571
"with an assistive technology application. The user can perform the user "
 
572
"action from the standard keyboard, or from a keyboard, pointing device, or "
 
573
"switch device that is attached to the USB or PS/2 mouse port. These user "
 
574
"actions are called gestures."
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: C/gnome-access-guide.xml:29(para)
 
578
msgid ""
 
579
"Change the visual appearance of the login dialog before the user logs in, "
 
580
"for example, to use a high contrast theme for better visibility."
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#: C/gnome-access-guide.xml:34(title)
 
584
msgid "To Enable Accessible Login"
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: C/gnome-access-guide.xml:36(primary)
 
588
msgid "GDM"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: C/gnome-access-guide.xml:38(para)
 
592
msgid "To configure GDM, perform the following steps:"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: C/gnome-access-guide.xml:41(para)
 
596
msgid "Log in as the <literal>root</literal> user."
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: C/gnome-access-guide.xml:44(para)
 
600
msgid "Open the file <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename>."
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: C/gnome-access-guide.xml:47(para) C/gnome-access-guide.xml:58(para)
 
604
msgid "Search the file for the following line:"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: C/gnome-access-guide.xml:49(literal)
 
608
msgid "#AddGtkModules=false"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: C/gnome-access-guide.xml:51(para)
 
612
msgid "and replace the line with the following:"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#: C/gnome-access-guide.xml:53(literal)
 
616
msgid "AddGtkModules=true"
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#: C/gnome-access-guide.xml:55(para)
 
620
msgid "This step enables the GtkModules."
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: C/gnome-access-guide.xml:60(literal)
 
624
msgid "#GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: C/gnome-access-guide.xml:62(para)
 
628
msgid ""
 
629
"and delete the <literal>#</literal> from the start of the line so that the "
 
630
"line reads:"
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: C/gnome-access-guide.xml:65(literal)
 
634
msgid "GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: C/gnome-access-guide.xml:68(para)
 
638
msgid ""
 
639
"The above lines must be displayed as single lines in the "
 
640
"<filename>gdm.conf</filename> file without line breaks. The formatting of "
 
641
"this guide may display the lines over two lines."
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: C/gnome-access-guide.xml:71(para)
 
645
msgid ""
 
646
"This step loads all of the GtkModules to enable assistive technologies such "
 
647
"as <application>On-Screen Keyboard</application> and <application>Screen "
 
648
"Reader and Magnifier</application>. You can edit the line above further to "
 
649
"load only the GtkModules that you require to support the user base. For "
 
650
"example:"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: C/gnome-access-guide.xml:77(para)
 
654
msgid ""
 
655
"If you need to use the <application>Screen Reader and "
 
656
"Magnifier</application>, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-"
 
657
"bridge</literal>."
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: C/gnome-access-guide.xml:80(para)
 
661
msgid ""
 
662
"If you need to use a pointing device without buttons or switches, include "
 
663
"<literal>gail</literal>, <literal>atk-bridge</literal>, and "
 
664
"<literal>dwellmouselistener</literal>."
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
 
668
msgid ""
 
669
"If you use pointing devices with switches, alternative physical keyboards, "
 
670
"or switch and button devices, include <literal>keymouselistener</literal>."
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: C/gnome-access-guide.xml:88(para)
 
674
msgid ""
 
675
"<application>On-Screen Keyboard</application> can operate without "
 
676
"<literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</literal> but with a reduced "
 
677
"feature set."
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: C/gnome-access-guide.xml:93(para)
 
681
msgid ""
 
682
"For optimum accessibility, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-"
 
683
"bridge</literal>."
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: C/gnome-access-guide.xml:96(para)
 
687
msgid "Save the <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> file."
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: C/gnome-access-guide.xml:98(para)
 
691
msgid ""
 
692
"If you make any changes to the <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> "
 
693
"file after you enable GDM, you can execute the following command to restart "
 
694
"GDM and activate the changes:"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: C/gnome-access-guide.xml:101(command)
 
698
msgid "gdm-restart"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: C/gnome-access-guide.xml:106(para)
 
702
msgid ""
 
703
"Edit the file <filename>/etc/group</filename> and append the following to "
 
704
"the <literal>audio</literal> line:"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: C/gnome-access-guide.xml:109(literal)
 
708
msgid ",gdm"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: C/gnome-access-guide.xml:111(para)
 
712
msgid "This step ensures that speech works with GDM."
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: C/gnome-access-guide.xml:114(para)
 
716
msgid "Restart your system."
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: C/gnome-access-guide.xml:119(title)
 
720
msgid "To Start Assistive Technologies at Login"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: C/gnome-access-guide.xml:121(primary)
 
724
msgid "gestures"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: C/gnome-access-guide.xml:123(para)
 
728
msgid ""
 
729
"If you load the <literal>keymouselistener</literal> and "
 
730
"<literal>dwellmouselistener</literal> GtkModules in the GDM configuration "
 
731
"file, you can assign user actions to launch specific assistive technologies "
 
732
"at login time. These user actions are called gestures. The gesture "
 
733
"associations are contained in the following GDM configuration files:"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: C/gnome-access-guide.xml:131(filename)
 
737
msgid "/etc/X11/gdm/modules/AccessKeyMouseEvents"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: C/gnome-access-guide.xml:136(filename)
 
741
msgid "/etc/X11/gdm/modules/AccessDwellMouseEvents"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: C/gnome-access-guide.xml:141(para)
 
745
msgid ""
 
746
"If you modify these files, you must restart your system before the changes "
 
747
"take effect."
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: C/gnome-access-guide.xml:144(para)
 
751
msgid ""
 
752
"The following sections contain examples of the gestures that you can add to "
 
753
"the GDM configuration files."
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: C/gnome-access-guide.xml:147(para)
 
757
msgid ""
 
758
"The gestures must be contained in a single line in the "
 
759
"<filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file without line breaks. The "
 
760
"formatting of this guide might display the examples in the following "
 
761
"sections over two lines."
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: C/gnome-access-guide.xml:151(title)
 
765
msgid "To Start Screen Reader Using a Keyboard Shortcut"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: C/gnome-access-guide.xml:152(para)
 
769
msgid ""
 
770
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate "
 
771
"keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following "
 
772
"line enables you to press-and-hold "
 
773
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> for one second "
 
774
"to start <application>Screen Reader and Magnifier</application> in speech "
 
775
"and Braille mode:"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: C/gnome-access-guide.xml:158(literal)
 
779
msgid ""
 
780
"&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 srcore --login --disable-magnifier --enable-"
 
781
"speech --enable-braille"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: C/gnome-access-guide.xml:163(title)
 
785
msgid "To Start Magnifier Using a Keyboard Shortcut"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: C/gnome-access-guide.xml:164(para)
 
789
msgid ""
 
790
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate "
 
791
"keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following "
 
792
"line enables you to press-and-hold "
 
793
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> for one second "
 
794
"to start <application>Screen Reader and Magnifier</application> in magnifier "
 
795
"mode:"
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
#: C/gnome-access-guide.xml:170(literal)
 
799
msgid ""
 
800
"&lt;Control&gt;m 1 1000 10000 srcore --login --enable-magnifier --disable-"
 
801
"speech"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: C/gnome-access-guide.xml:175(title)
 
805
msgid "To Start On-Screen Keyboard Using a Switch or Button Gesture"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: C/gnome-access-guide.xml:176(para)
 
809
msgid ""
 
810
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate switch, "
 
811
"key, or button gestures with assistive technologies. Since the primary input "
 
812
"device for many <application>On-Screen Keyboard</application> users is a "
 
813
"switch or button, this is a good way to enable users to start "
 
814
"<application>On-Screen Keyboard</application> at login time."
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: C/gnome-access-guide.xml:180(para)
 
818
msgid ""
 
819
"If there is a tendency for a user to start an application unintentionally, "
 
820
"you can associate the gestures with multiple switch presses or minimum "
 
821
"durations. For example, the following line starts <application>On-Screen "
 
822
"Keyboard</application> in inverse scanning mode when the user presses the "
 
823
"switch that is defined as Switch 2 three times within two seconds, for a "
 
824
"minimum of 100 milliseconds for each press:"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: C/gnome-access-guide.xml:187(literal)
 
828
msgid ""
 
829
"&lt;Switch2&gt;3 100 2000 gok --login --accessmethod=inversescanning --scan-"
 
830
"action=switch1 --select-action=switch2"
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#: C/gnome-access-guide.xml:190(para)
 
834
msgid ""
 
835
"Users who use single switches may prefer to start <application>On-Screen "
 
836
"Keyboard</application> in automatic scanning mode. The following line starts "
 
837
"<application>On-Screen Keyboard</application> in automatic scanning mode "
 
838
"when the user presses the switch on an alternative access device for more "
 
839
"than four seconds:"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: C/gnome-access-guide.xml:194(literal)
 
843
msgid ""
 
844
"&lt;Switch&gt;1 4000 5000 gok --login --accessmethod=automaticscanning --"
 
845
"scan-action=switch1 --select-action=switch1"
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#: C/gnome-access-guide.xml:197(para)
 
849
msgid ""
 
850
"For information about the <application>On-Screen Keyboard</application> "
 
851
"operating modes, see the online Help for <application>On-Screen "
 
852
"Keyboard</application>."
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: C/gnome-access-guide.xml:201(title)
 
856
msgid "To Start On-Screen Keyboard Using a Motion-only Gesture"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: C/gnome-access-guide.xml:202(para)
 
860
msgid ""
 
861
"You can define gestures that involve only the motion of a pointing device "
 
862
"such as a mouse, or an alternative pointing device, such as a head pointer "
 
863
"or trackball. The syntax of the gesture does not change depending on whether "
 
864
"you are using a mouse or an alternative pointing device. Edit the "
 
865
"<filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate motion gestures "
 
866
"with assistive technologies."
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: C/gnome-access-guide.xml:207(para)
 
870
msgid ""
 
871
"If the <literal>dwellmouselistener</literal> GtkModule is loaded, "
 
872
"alternative pointing devices are temporarily latched to the core pointer. "
 
873
"This means that if the user moves the alternative pointing device, the "
 
874
"onscreen pointer moves."
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: C/gnome-access-guide.xml:210(para)
 
878
msgid ""
 
879
"For example, the following line starts <application>On-Screen "
 
880
"Keyboard</application> in dwell mode when the user moves the onscreen "
 
881
"pointer from inside the login dialog through the top edge, back into the "
 
882
"dialog through the top edge, out of the dialog through the left edge, back "
 
883
"into the dialog through the left edge, and similarly through the bottom and "
 
884
"right edges of the dialog in a cross pattern:"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: C/gnome-access-guide.xml:216(literal)
 
888
msgid ""
 
889
"TTLLBBRR O 10000 gok --login --access-method=dwellselection --input-"
 
890
"device=MOUSE[3]"
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#: C/gnome-access-guide.xml:219(para)
 
894
msgid ""
 
895
"Note that the <literal>--input-device</literal> parameter specified in the "
 
896
"gesture must match the name of the extended user input device, such as a "
 
897
"head pointer or trackball, as specified in "
 
898
"<filename>/etc/X11/XF86Config</filename>."
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: C/gnome-access-guide.xml:225(title)
 
902
msgid "Additional Requirements for Accessible Login"
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#: C/gnome-access-guide.xml:226(para)
 
906
msgid ""
 
907
"To enable the Accessible Login feature to use alternative pointing devices "
 
908
"and switch devices such as sip-and-puff switches, wheelchair-mounted "
 
909
"switches, or trackballs, you might need to modify your X server system "
 
910
"configuration to recognize these devices. You can use most devices that "
 
911
"emulate mouse buttons with the Accessible Login feature and <application>On-"
 
912
"Screen Keyboard</application>, including USB single switches and mouse-like "
 
913
"pointing devices."
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: C/gnome-access-guide.xml:233(para)
 
917
msgid ""
 
918
"You should not configure an alternative input device to control the primary "
 
919
"onscreen pointer. This might result in undesirable behavior or cause "
 
920
"situations from which the user of the alternate input device cannot recover "
 
921
"without using the primary keyboard or mouse. To prevent this problem, please "
 
922
"remove any occurrences of the attributes <literal>SendCore</literal> or "
 
923
"<literal>AlwaysCore</literal> from any of <literal>InputDevice</literal> "
 
924
"lines in the X Server configuration file."
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#: C/gnome-access-guide.xml:247(title)
 
928
msgid "Keyboard Desktop Navigation"
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#: C/gnome-access-guide.xml:248(para)
 
932
msgid ""
 
933
"This section describes how to navigate the GNOME Desktop from the keyboard "
 
934
"only. Users who have difficulty using a mouse or other pointing device can "
 
935
"navigate and use the desktop from the keyboard."
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: C/gnome-access-guide.xml:253(title)
 
939
msgid "Introduction to Keyboard Navigation"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: C/gnome-access-guide.xml:254(para)
 
943
msgid ""
 
944
"This section describes the essential keyboard shortcuts to enable you to "
 
945
"navigate the desktop from the keyboard."
 
946
msgstr ""
 
947
 
 
948
#: C/gnome-access-guide.xml:256(para)
 
949
msgid ""
 
950
"You can customize some of the keyboard shortcuts that are described in this "
 
951
"chapter. The text indicates the shortcuts that you can customize. See <xref "
 
952
"linkend=\"keynav-36\"/> for information about how to customize keyboard "
 
953
"shortcuts."
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: C/gnome-access-guide.xml:261(title)
 
957
msgid "Essential Keyboard Shortcuts"
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#: C/gnome-access-guide.xml:263(primary) C/gnome-access-guide.xml:371(primary) C/gnome-access-guide.xml:471(primary) C/gnome-access-guide.xml:588(primary) C/gnome-access-guide.xml:680(primary) C/gnome-access-guide.xml:875(primary) C/gnome-access-guide.xml:944(primary) C/gnome-access-guide.xml:1018(primary) C/gnome-access-guide.xml:1083(primary) C/gnome-access-guide.xml:1135(primary) C/gnome-access-guide.xml:1148(primary) C/gnome-access-guide.xml:1196(primary) C/gnome-access-guide.xml:1271(primary) C/gnome-access-guide.xml:1360(primary) C/gnome-access-guide.xml:1427(primary) C/gnome-access-guide.xml:1568(primary) C/gnome-access-guide.xml:1722(primary) C/gnome-access-guide.xml:1806(primary) C/gnome-access-guide.xml:1963(primary) C/gnome-access-guide.xml:2135(primary) C/gnome-access-guide.xml:2242(primary) C/gnome-access-guide.xml:2306(primary) C/gnome-access-guide.xml:2357(primary) C/gnome-access-guide.xml:2409(primary) C/gnome-access-guide.xml:2726(primary) C/gnome-access-guide.xml:2788(primary) C/gnome-access-guide.xml:2882(primary) C/gnome-access-guide.xml:3067(primary) C/gnome-access-guide.xml:3171(primary) C/gnome-access-guide.xml:3293(primary) C/gnome-access-guide.xml:3618(primary)
 
961
msgid "keyboard shortcuts"
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#: C/gnome-access-guide.xml:264(secondary)
 
965
msgid "essential"
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: C/gnome-access-guide.xml:267(primary) C/gnome-access-guide.xml:1967(primary)
 
969
msgid "caret navigation mode"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: C/gnome-access-guide.xml:269(para)
 
973
msgid ""
 
974
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
 
975
"to navigate the desktop. The keyboard shortcuts that you use to navigate "
 
976
"specific elements and controls are described in the appropriate sections of "
 
977
"this chapter."
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#: C/gnome-access-guide.xml:280(para) C/gnome-access-guide.xml:383(para) C/gnome-access-guide.xml:487(para) C/gnome-access-guide.xml:603(para) C/gnome-access-guide.xml:709(para) C/gnome-access-guide.xml:890(para) C/gnome-access-guide.xml:956(para) C/gnome-access-guide.xml:1034(para) C/gnome-access-guide.xml:1098(para) C/gnome-access-guide.xml:1162(para) C/gnome-access-guide.xml:1209(para) C/gnome-access-guide.xml:1284(para) C/gnome-access-guide.xml:1373(para) C/gnome-access-guide.xml:1442(para) C/gnome-access-guide.xml:1486(para) C/gnome-access-guide.xml:1624(para) C/gnome-access-guide.xml:1734(para) C/gnome-access-guide.xml:1824(para) C/gnome-access-guide.xml:1928(para) C/gnome-access-guide.xml:1980(para) C/gnome-access-guide.xml:2147(para) C/gnome-access-guide.xml:2269(para) C/gnome-access-guide.xml:2333(para) C/gnome-access-guide.xml:2384(para) C/gnome-access-guide.xml:2435(para) C/gnome-access-guide.xml:2560(para) C/gnome-access-guide.xml:2755(para) C/gnome-access-guide.xml:2816(para) C/gnome-access-guide.xml:2912(para) C/gnome-access-guide.xml:2962(para) C/gnome-access-guide.xml:3094(para) C/gnome-access-guide.xml:3199(para) C/gnome-access-guide.xml:3249(para) C/gnome-access-guide.xml:3305(para) C/gnome-access-guide.xml:3356(para) C/gnome-access-guide.xml:3566(para)
 
981
msgid "Keys"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: C/gnome-access-guide.xml:283(para) C/gnome-access-guide.xml:386(para) C/gnome-access-guide.xml:490(para) C/gnome-access-guide.xml:606(para) C/gnome-access-guide.xml:712(para) C/gnome-access-guide.xml:893(para) C/gnome-access-guide.xml:959(para) C/gnome-access-guide.xml:1037(para) C/gnome-access-guide.xml:1101(para) C/gnome-access-guide.xml:1165(para) C/gnome-access-guide.xml:1212(para) C/gnome-access-guide.xml:1287(para) C/gnome-access-guide.xml:1376(para) C/gnome-access-guide.xml:1445(para) C/gnome-access-guide.xml:1489(para) C/gnome-access-guide.xml:1627(para) C/gnome-access-guide.xml:1737(para) C/gnome-access-guide.xml:1827(para) C/gnome-access-guide.xml:1931(para) C/gnome-access-guide.xml:1983(para) C/gnome-access-guide.xml:2150(para) C/gnome-access-guide.xml:2272(para) C/gnome-access-guide.xml:2336(para) C/gnome-access-guide.xml:2387(para) C/gnome-access-guide.xml:2438(para) C/gnome-access-guide.xml:2563(para) C/gnome-access-guide.xml:2758(para) C/gnome-access-guide.xml:2819(para) C/gnome-access-guide.xml:2915(para) C/gnome-access-guide.xml:2965(para) C/gnome-access-guide.xml:3097(para) C/gnome-access-guide.xml:3202(para) C/gnome-access-guide.xml:3252(para) C/gnome-access-guide.xml:3308(para) C/gnome-access-guide.xml:3359(para) C/gnome-access-guide.xml:3569(para) C/gnome-access-guide.xml:380(para) C/gnome-access-guide.xml:459(para)
 
985
msgid "Function"
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#: C/gnome-access-guide.xml:291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:300(keycap) C/gnome-access-guide.xml:310(keycap) C/gnome-access-guide.xml:509(keycap) C/gnome-access-guide.xml:613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:626(keycap) C/gnome-access-guide.xml:749(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1172(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1753(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2098(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2107(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2643(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3337(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3528(keycap)
 
989
msgid "Tab"
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
#: C/gnome-access-guide.xml:295(para)
 
993
msgid "Give focus to the next element or control."
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: C/gnome-access-guide.xml:300(keycap) C/gnome-access-guide.xml:456(keycap) C/gnome-access-guide.xml:565(keycap) C/gnome-access-guide.xml:658(keycap) C/gnome-access-guide.xml:994(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1066(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1949(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2107(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2524(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2532(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2652(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2661(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2670(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2678(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2687(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2696(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2705(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2713(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3431(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3439(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3448(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3457(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3528(keycap)
 
997
msgid "Shift"
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: C/gnome-access-guide.xml:303(para)
 
1001
msgid ""
 
1002
"Reverse the navigation direction and give focus to the previous element or "
 
1003
"control. In general, the <keycap>Shift</keycap> key reverses the navigation "
 
1004
"direction."
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: C/gnome-access-guide.xml:310(keycap) C/gnome-access-guide.xml:446(keycap) C/gnome-access-guide.xml:497(keycap) C/gnome-access-guide.xml:509(keycap) C/gnome-access-guide.xml:574(keycap) C/gnome-access-guide.xml:613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:667(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1692(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1700(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1708(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1762(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1770(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2466(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2475(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2541(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2592(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2601(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2610(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2618(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2626(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2634(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2643(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2687(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2696(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2705(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2713(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3046(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3054(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3476(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3484(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3492(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3500(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3519(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3603(keycap)
 
1008
msgid "Ctrl"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: C/gnome-access-guide.xml:313(para)
 
1012
msgid ""
 
1013
"Give focus to the next element or control, if the <keycap>Tab</keycap> key "
 
1014
"has a specific purpose in a control. For example, if you press "
 
1015
"<keycap>Tab</keycap> in a text box, the system inserts a tab space."
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: C/gnome-access-guide.xml:317(para)
 
1019
msgid ""
 
1020
"To give focus to the previous element or control, press "
 
1021
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></ke"
 
1022
"ycombo>."
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#: C/gnome-access-guide.xml:323(para) C/gnome-access-guide.xml:533(para) C/gnome-access-guide.xml:719(para) C/gnome-access-guide.xml:910(para) C/gnome-access-guide.xml:976(para) C/gnome-access-guide.xml:1057(para) C/gnome-access-guide.xml:1303(para) C/gnome-access-guide.xml:1391(para) C/gnome-access-guide.xml:1496(para) C/gnome-access-guide.xml:1834(para) C/gnome-access-guide.xml:2343(para) C/gnome-access-guide.xml:3366(para)
 
1026
msgid "arrow keys"
 
1027
msgstr ""
 
1028
 
 
1029
#: C/gnome-access-guide.xml:326(para)
 
1030
msgid "Navigate within an element or control."
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: C/gnome-access-guide.xml:333(keycap) C/gnome-access-guide.xml:648(keycap) C/gnome-access-guide.xml:759(keycap) C/gnome-access-guide.xml:901(keycap) C/gnome-access-guide.xml:967(keycap) C/gnome-access-guide.xml:985(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1045(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1219(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1334(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1401(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1540(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1853(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2215(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2280(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2395(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2827(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3036(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3326(keycap)
 
1034
msgid "spacebar"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: C/gnome-access-guide.xml:337(para)
 
1038
msgid ""
 
1039
"Activate the element or control that has focus. For example, if the current "
 
1040
"control is a button, this action is the equivalent of clicking on the button "
 
1041
"with a mouse."
 
1042
msgstr ""
 
1043
 
 
1044
#: C/gnome-access-guide.xml:345(keycap) C/gnome-access-guide.xml:920(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1004(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1182(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1345(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1412(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1551(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1682(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1779(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2228(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2867(keycap)
 
1045
msgid "Esc"
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: C/gnome-access-guide.xml:349(para)
 
1049
msgid "Close a window, menu, or drawer."
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: C/gnome-access-guide.xml:355(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1294(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1991(keycap)
 
1053
msgid "F7"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: C/gnome-access-guide.xml:359(para)
 
1057
msgid ""
 
1058
"Switch to caret navigation mode. Caret navigation mode enables you to use "
 
1059
"the keyboard to select text. For more information about caret navigation "
 
1060
"mode, see <xref linkend=\"keynav-52\"/>."
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: C/gnome-access-guide.xml:369(title)
 
1064
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: C/gnome-access-guide.xml:372(secondary)
 
1068
msgid "global"
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#: C/gnome-access-guide.xml:374(para)
 
1072
msgid ""
 
1073
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use from any "
 
1074
"part of the GNOME Desktop."
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
#: C/gnome-access-guide.xml:393(keycap) C/gnome-access-guide.xml:402(keycap) C/gnome-access-guide.xml:424(keycap) C/gnome-access-guide.xml:497(keycap) C/gnome-access-guide.xml:509(keycap) C/gnome-access-guide.xml:613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1172(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1182(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1219(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1227(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1240(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1248(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1257(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1294(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1383(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1744(keycap)
 
1078
msgid "Alt"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: C/gnome-access-guide.xml:393(keycap) C/gnome-access-guide.xml:435(keycap) C/gnome-access-guide.xml:446(keycap)
 
1082
msgid "F1"
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: C/gnome-access-guide.xml:396(para)
 
1086
msgid "Open the <guimenu>Main Applications Menu</guimenu>."
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: C/gnome-access-guide.xml:397(para) C/gnome-access-guide.xml:406(para) C/gnome-access-guide.xml:418(para) C/gnome-access-guide.xml:429(para) C/gnome-access-guide.xml:504(para) C/gnome-access-guide.xml:515(para) C/gnome-access-guide.xml:620(para) C/gnome-access-guide.xml:1116(para) C/gnome-access-guide.xml:1125(para)
 
1090
msgid "You can customize this keyboard shortcut."
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: C/gnome-access-guide.xml:402(keycap) C/gnome-access-guide.xml:555(keycap) C/gnome-access-guide.xml:466(para)
 
1094
msgid "F2"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: C/gnome-access-guide.xml:405(para)
 
1098
msgid "Open the <guilabel>Run Application </guilabel>dialog."
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: C/gnome-access-guide.xml:412(keycap) C/gnome-access-guide.xml:424(keycap)
 
1102
msgid "Print Screen"
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#: C/gnome-access-guide.xml:416(para)
 
1106
msgid ""
 
1107
"Start the screenshot application and take a screenshot of the entire screen."
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: C/gnome-access-guide.xml:427(para)
 
1111
msgid ""
 
1112
"Start the screenshot application and take a screenshot of the window that "
 
1113
"currently has focus."
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: C/gnome-access-guide.xml:439(para)
 
1117
msgid ""
 
1118
"If the focused element is an application window or dialog, this keyboard "
 
1119
"shortcut opens the Help for the application."
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#: C/gnome-access-guide.xml:449(para)
 
1123
msgid ""
 
1124
"If the focused element is a panel or application window, this keyboard "
 
1125
"shortcut switches the display of tooltips for the window or panel objects on "
 
1126
"and off."
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: C/gnome-access-guide.xml:456(keycap) C/gnome-access-guide.xml:565(keycap) C/gnome-access-guide.xml:574(keycap) C/gnome-access-guide.xml:637(keycap) C/gnome-access-guide.xml:658(keycap) C/gnome-access-guide.xml:667(keycap) C/gnome-access-guide.xml:994(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1066(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1248(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1635(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1949(keycap)
 
1130
msgid "F10"
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: C/gnome-access-guide.xml:459(para)
 
1134
msgid ""
 
1135
"Open a popup menu for the element that has focus, if a popup menu exists."
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#: C/gnome-access-guide.xml:469(title)
 
1139
msgid "Navigating the Desktop Background"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: C/gnome-access-guide.xml:472(secondary)
 
1143
msgid "for desktop background"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: C/gnome-access-guide.xml:474(para)
 
1147
msgid ""
 
1148
"The desktop background is the part of the GNOME Desktop where there are no "
 
1149
"interface items or applications, such as panels and windows. The following "
 
1150
"table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate the desktop "
 
1151
"background and the desktop background objects. A desktop background object "
 
1152
"is an icon on the desktop background that you can use to open files, "
 
1153
"folders, or applications."
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#: C/gnome-access-guide.xml:497(keycap)
 
1157
msgid "D"
 
1158
msgstr ""
 
1159
 
 
1160
#: C/gnome-access-guide.xml:500(para)
 
1161
msgid ""
 
1162
"Temporarily hide all windows and give focus to the desktop background."
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#: C/gnome-access-guide.xml:502(para)
 
1166
msgid ""
 
1167
"To restore the windows, press "
 
1168
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycom"
 
1169
"bo> again."
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#: C/gnome-access-guide.xml:512(para)
 
1173
msgid ""
 
1174
"Display a popup window with icons that represent the desktop background and "
 
1175
"the panels. Press-and-hold "
 
1176
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and continue "
 
1177
"to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the desktop "
 
1178
"background and the panels."
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: C/gnome-access-guide.xml:536(para)
 
1182
msgid ""
 
1183
"When the desktop background or a desktop background object has focus, give "
 
1184
"focus to a neighboring desktop background object."
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#: C/gnome-access-guide.xml:543(para)
 
1188
msgid ""
 
1189
"A sequence of characters that matches the first n characters of a desktop "
 
1190
"background object name."
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#: C/gnome-access-guide.xml:547(para)
 
1194
msgid ""
 
1195
"When the desktop background has focus, give focus to the desktop background "
 
1196
"object whose name starts with the specified sequence of characters."
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#: C/gnome-access-guide.xml:559(para)
 
1200
msgid "Rename the desktop background object that has focus."
 
1201
msgstr ""
 
1202
 
 
1203
#: C/gnome-access-guide.xml:568(para)
 
1204
msgid "Open the popup menu for the desktop background object that has focus."
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#: C/gnome-access-guide.xml:577(para)
 
1208
msgid "Open the <guimenu>Desktop Background</guimenu> menu."
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#: C/gnome-access-guide.xml:586(title)
 
1212
msgid "Navigating Panels"
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#: C/gnome-access-guide.xml:589(secondary)
 
1216
msgid "for panels"
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#: C/gnome-access-guide.xml:591(para)
 
1220
msgid ""
 
1221
"A panel is an area from which you can run special programs, applications, "
 
1222
"and panel applications. The most common panel is the panel that stretches "
 
1223
"the full width of the bottom edge of the desktop. The following table lists "
 
1224
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate panels and panel objects."
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: C/gnome-access-guide.xml:616(para)
 
1228
msgid ""
 
1229
"Give focus to a panel. This keyboard shortcut displays a popup window with "
 
1230
"icons that represent the desktop background, panels, and drawers. Press-and-"
 
1231
"hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and "
 
1232
"continue to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the "
 
1233
"desktop background, panels, and drawers."
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#: C/gnome-access-guide.xml:630(para)
 
1237
msgid "Give focus to the next object on the panel."
 
1238
msgstr ""
 
1239
 
 
1240
#: C/gnome-access-guide.xml:641(para)
 
1241
msgid ""
 
1242
"Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu when the Menu Panel has focus. "
 
1243
"Continue to press <keycap>F10</keycap> to switch focus between the "
 
1244
"<guimenu>Applications</guimenu> menu and the window list."
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
#: C/gnome-access-guide.xml:652(para)
 
1248
msgid ""
 
1249
"Activate a panel object, for example, open a menu or start a launcher."
 
1250
msgstr ""
 
1251
 
 
1252
#: C/gnome-access-guide.xml:661(para)
 
1253
msgid "Open the panel object popup menu."
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
#: C/gnome-access-guide.xml:670(para)
 
1257
msgid "Open the panel popup menu."
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#: C/gnome-access-guide.xml:678(title)
 
1261
msgid "To Move a Panel Object"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#: C/gnome-access-guide.xml:681(secondary)
 
1265
msgid "to move a panel object"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: C/gnome-access-guide.xml:684(para)
 
1269
msgid ""
 
1270
"You can move a focused panel object to a different location on a panel or "
 
1271
"drawer, or you can move the object to the next panel. To move a panel "
 
1272
"object, perform the following steps:"
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#: C/gnome-access-guide.xml:689(para)
 
1276
msgid "Press <keycap>Tab</keycap> to give focus to the object."
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#: C/gnome-access-guide.xml:692(para)
 
1280
msgid ""
 
1281
"Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to "
 
1282
"open the panel object popup menu."
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#: C/gnome-access-guide.xml:696(para)
 
1286
msgid ""
 
1287
"Use the arrow keys to select the <guimenuitem>Move</guimenuitem> menu item."
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: C/gnome-access-guide.xml:700(para)
 
1291
msgid ""
 
1292
"Use the keyboard shortcuts that are listed in the following table to perform "
 
1293
"the move operation."
 
1294
msgstr ""
 
1295
 
 
1296
#: C/gnome-access-guide.xml:722(para)
 
1297
msgid ""
 
1298
"Move the object left and right on a horizontal panel or up and down on a "
 
1299
"vertical panel."
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#: C/gnome-access-guide.xml:728(para) C/gnome-access-guide.xml:1322(para) C/gnome-access-guide.xml:2088(para) C/gnome-access-guide.xml:3418(para)
 
1303
msgid "<keycap>Shift</keycap> + arrow keys"
 
1304
msgstr ""
 
1305
 
 
1306
#: C/gnome-access-guide.xml:732(para)
 
1307
msgid ""
 
1308
"Move the object and push any objects that you encounter in front of the "
 
1309
"object."
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: C/gnome-access-guide.xml:738(para) C/gnome-access-guide.xml:1312(para) C/gnome-access-guide.xml:1505(para) C/gnome-access-guide.xml:1842(para) C/gnome-access-guide.xml:3466(para)
 
1313
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys"
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: C/gnome-access-guide.xml:742(para)
 
1317
msgid ""
 
1318
"Move the object and swap position with any objects that you encounter in the "
 
1319
"move."
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#: C/gnome-access-guide.xml:753(para)
 
1323
msgid "Move the object to the next panel."
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: C/gnome-access-guide.xml:763(para)
 
1327
msgid "Complete the move operation."
 
1328
msgstr ""
 
1329
 
 
1330
#: C/gnome-access-guide.xml:771(para)
 
1331
msgid ""
 
1332
"The following examples demonstrate the effect of different move operations "
 
1333
"on the objects in a panel."
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#: C/gnome-access-guide.xml:780(para)
 
1337
msgid "Illustration"
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
 
1340
#: C/gnome-access-guide.xml:783(para) C/gnome-access-guide.xml:1639(para) C/gnome-access-guide.xml:1749(para) C/gnome-access-guide.xml:1908(para)
 
1341
msgid "Description"
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
#: C/gnome-access-guide.xml:796(phrase) C/gnome-access-guide.xml:814(phrase) C/gnome-access-guide.xml:834(phrase)
 
1345
msgid ""
 
1346
"Portion of a panel with three objects displayed in the following order from "
 
1347
"left to right: geyes icon, Volume Control icon, and Help icon."
 
1348
msgstr ""
 
1349
 
 
1350
#: C/gnome-access-guide.xml:802(para)
 
1351
msgid ""
 
1352
"Shows a panel with three panel objects before a move operation takes place."
 
1353
msgstr ""
 
1354
 
 
1355
#: C/gnome-access-guide.xml:820(para)
 
1356
msgid ""
 
1357
"Shows the effect of using the arrow keys to move the "
 
1358
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
 
1359
"the arrow keys to move the panel application left or right until you meet "
 
1360
"the next panel object."
 
1361
msgstr ""
 
1362
 
 
1363
#: C/gnome-access-guide.xml:840(para)
 
1364
msgid ""
 
1365
"Shows the effect of using using <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to move "
 
1366
"the <application>Geyes</application> panel application on the panel. You can "
 
1367
"use the <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to push the <application>Volume "
 
1368
"Control</application> and <application>Help</application> panel objects "
 
1369
"ahead of the object that you are moving."
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
#: C/gnome-access-guide.xml:854(phrase)
 
1373
msgid ""
 
1374
"Portion of a panel with three objects displayed in the following order from "
 
1375
"left to right: Volume Control icon, Help icon, and geyes icon."
 
1376
msgstr ""
 
1377
 
 
1378
#: C/gnome-access-guide.xml:860(para)
 
1379
msgid ""
 
1380
"Shows the effect of using <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to move the "
 
1381
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
 
1382
"the <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to swap position with the "
 
1383
"<application>Volume Control</application> and "
 
1384
"<application>Help</application> panel objects as you meet the objects."
 
1385
msgstr ""
 
1386
 
 
1387
#: C/gnome-access-guide.xml:869(para)
 
1388
msgid ""
 
1389
"Panel applications that are <guilabel>Locked</guilabel> cannot be moved. To "
 
1390
"unlock a panel application, use the <guimenu>panel object</guimenu> menu and "
 
1391
"unselect <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem>."
 
1392
msgstr ""
 
1393
 
 
1394
#: C/gnome-access-guide.xml:873(title)
 
1395
msgid "To Navigate Drawers"
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#: C/gnome-access-guide.xml:876(secondary)
 
1399
msgid "for drawers"
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#: C/gnome-access-guide.xml:878(para)
 
1403
msgid ""
 
1404
"A drawer is a collapsible extension of a panel. The following table lists "
 
1405
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate into and out of drawers. "
 
1406
"When you open a drawer, you can navigate the contents of the drawer in the "
 
1407
"same way as you navigate a panel. See <xref linkend=\"keynav-5\"/> for "
 
1408
"information about how to navigate a panel."
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#: C/gnome-access-guide.xml:905(para)
 
1412
msgid "Open or close the drawer that has focus."
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#: C/gnome-access-guide.xml:913(para)
 
1416
msgid "Navigate into the drawer that has focus."
 
1417
msgstr ""
 
1418
 
 
1419
#: C/gnome-access-guide.xml:924(para)
 
1420
msgid "Close the drawer and give focus to the drawer object on the panel."
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#: C/gnome-access-guide.xml:942(title)
 
1424
msgid "To Navigate Menus on Panels"
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#: C/gnome-access-guide.xml:945(secondary)
 
1428
msgid "for menus on panels"
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#: C/gnome-access-guide.xml:947(para)
 
1432
msgid ""
 
1433
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
1434
"navigate menus on panels."
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#: C/gnome-access-guide.xml:971(para)
 
1438
msgid "Open the menu that has focus."
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#: C/gnome-access-guide.xml:979(para)
 
1442
msgid "Navigate the menu."
 
1443
msgstr ""
 
1444
 
 
1445
#: C/gnome-access-guide.xml:989(para)
 
1446
msgid "Select a menu item."
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#: C/gnome-access-guide.xml:997(para)
 
1450
msgid "Open the popup menu associated with a menu item, if one exists."
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: C/gnome-access-guide.xml:1008(para)
 
1454
msgid "Close a menu."
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#: C/gnome-access-guide.xml:1016(title)
 
1458
msgid "To Navigate Panel Applications"
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: C/gnome-access-guide.xml:1019(secondary)
 
1462
msgid "for panel applications"
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: C/gnome-access-guide.xml:1021(para)
 
1466
msgid ""
 
1467
"A panel application is a small application that resides on a panel. You can "
 
1468
"navigate to all panel applications and open the panel application popup menu "
 
1469
"from the keyboard. However, if the panel application does not contain "
 
1470
"controls that you can give focus to, you cannot navigate the controls in the "
 
1471
"panel application. The following table lists the keyboard shortcuts that you "
 
1472
"can use to navigate panel applications."
 
1473
msgstr ""
 
1474
 
 
1475
#: C/gnome-access-guide.xml:1049(para)
 
1476
msgid ""
 
1477
"Activate the panel application control that has focus, if applicable. Not "
 
1478
"all panel applications contain controls that you can activate. If the panel "
 
1479
"application does not contain a control that you can activate, the "
 
1480
"<keycap>spacebar</keycap> does nothing."
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#: C/gnome-access-guide.xml:1060(para)
 
1484
msgid "Navigate the controls on the panel application."
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: C/gnome-access-guide.xml:1069(para)
 
1488
msgid ""
 
1489
"Open the panel application popup menu. To navigate the menu, use the "
 
1490
"standard keyboard shortcuts for navigating menus. See <xref linkend=\"keynav-"
 
1491
"24\"/> for information about how to navigate menus."
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: C/gnome-access-guide.xml:1081(title)
 
1495
msgid "Navigating Your Workspaces"
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: C/gnome-access-guide.xml:1084(secondary)
 
1499
msgid "for workspaces"
 
1500
msgstr ""
 
1501
 
 
1502
#: C/gnome-access-guide.xml:1086(para)
 
1503
msgid ""
 
1504
"A workspace is a discrete area in which you can work. You can have many "
 
1505
"workspaces on your desktop and you can switch from one workspace to another. "
 
1506
"Each workspace can contain different windows and processes. The following "
 
1507
"table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate workspaces."
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#: C/gnome-access-guide.xml:1108(para)
 
1511
msgid ""
 
1512
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> + arrow keys"
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
 
1515
#: C/gnome-access-guide.xml:1112(para)
 
1516
msgid ""
 
1517
"Give focus to the next or previous workspace. This keyboard shortcut "
 
1518
"displays a popup window with icons that represent the workspaces. Press and "
 
1519
"hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and "
 
1520
"continue to press the arrow keys to switch the focus between the workspaces."
 
1521
msgstr ""
 
1522
 
 
1523
#: C/gnome-access-guide.xml:1121(para)
 
1524
msgid ""
 
1525
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></ke"
 
1526
"ycombo> + arrow keys"
 
1527
msgstr ""
 
1528
 
 
1529
#: C/gnome-access-guide.xml:1124(para)
 
1530
msgid "Move the window that has focus to the next or previous workspace."
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#: C/gnome-access-guide.xml:1133(title)
 
1534
msgid "Navigating Windows"
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#: C/gnome-access-guide.xml:1136(secondary)
 
1538
msgid "for windows"
 
1539
msgstr ""
 
1540
 
 
1541
#: C/gnome-access-guide.xml:1138(para)
 
1542
msgid ""
 
1543
"The following sections describe the keyboard shortcuts that you can use to "
 
1544
"navigate windows. A window is a rectangular frame on your screen that "
 
1545
"displays an application."
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#: C/gnome-access-guide.xml:1142(para)
 
1549
msgid ""
 
1550
"You can customize all of the keyboard shortcuts that are associated with "
 
1551
"navigating windows. See <xref linkend=\"keynav-10\"/> for more information."
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: C/gnome-access-guide.xml:1146(title)
 
1555
msgid "To Give Focus to a Window"
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#: C/gnome-access-guide.xml:1149(secondary)
 
1559
msgid "to give focus to a window"
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: C/gnome-access-guide.xml:1152(para)
 
1563
msgid ""
 
1564
"Before you can use or modify a window, you must give focus to the window. "
 
1565
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to give "
 
1566
"focus to a window."
 
1567
msgstr ""
 
1568
 
 
1569
#: C/gnome-access-guide.xml:1175(para)
 
1570
msgid ""
 
1571
"Display a popup window with icons that represent each window. Press-and-hold "
 
1572
"<keycap>Alt</keycap> and continue to press <keycap>Tab</keycap> to move "
 
1573
"through the windows until you reach the window to which you want to give "
 
1574
"focus."
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#: C/gnome-access-guide.xml:1185(para)
 
1578
msgid ""
 
1579
"Raise each window in turn until you reach the window to which you want to "
 
1580
"give focus."
 
1581
msgstr ""
 
1582
 
 
1583
#: C/gnome-access-guide.xml:1194(title)
 
1584
msgid "To Control a Window"
 
1585
msgstr ""
 
1586
 
 
1587
#: C/gnome-access-guide.xml:1197(secondary)
 
1588
msgid "to control a window"
 
1589
msgstr ""
 
1590
 
 
1591
#: C/gnome-access-guide.xml:1199(para)
 
1592
msgid ""
 
1593
"When a window has focus, you can perform various actions on the window. The "
 
1594
"following table lists the keyboard shortcuts that you can use to control the "
 
1595
"window that has focus."
 
1596
msgstr ""
 
1597
 
 
1598
#: C/gnome-access-guide.xml:1222(para)
 
1599
msgid "Open the <guimenu>Window</guimenu> Menu."
 
1600
msgstr ""
 
1601
 
 
1602
#: C/gnome-access-guide.xml:1227(keycap) C/gnome-access-guide.xml:482(para)
 
1603
msgid "F4"
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: C/gnome-access-guide.xml:1230(para)
 
1607
msgid "Close the window."
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: C/gnome-access-guide.xml:1237(emphasis)
 
1611
msgid "Solaris:"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: C/gnome-access-guide.xml:1238(keycap)
 
1615
msgid "Open"
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: C/gnome-access-guide.xml:1240(emphasis)
 
1619
msgid "Linux:"
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#: C/gnome-access-guide.xml:1240(keycap)
 
1623
msgid "F9"
 
1624
msgstr ""
 
1625
 
 
1626
#: C/gnome-access-guide.xml:1243(para)
 
1627
msgid "Minimize the window."
 
1628
msgstr ""
 
1629
 
 
1630
#: C/gnome-access-guide.xml:1251(para)
 
1631
msgid "Maximize the window."
 
1632
msgstr ""
 
1633
 
 
1634
#: C/gnome-access-guide.xml:1257(keycap)
 
1635
msgid "F5"
 
1636
msgstr ""
 
1637
 
 
1638
#: C/gnome-access-guide.xml:1260(para)
 
1639
msgid "Restore a maximized window to the original size of the window."
 
1640
msgstr ""
 
1641
 
 
1642
#: C/gnome-access-guide.xml:1269(title)
 
1643
msgid "To Move a Window"
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#: C/gnome-access-guide.xml:1272(secondary)
 
1647
msgid "to move a window"
 
1648
msgstr ""
 
1649
 
 
1650
#: C/gnome-access-guide.xml:1274(para)
 
1651
msgid ""
 
1652
"When a window has focus, you can move the window around the screen. The "
 
1653
"following table lists the keyboard shortcuts that you can use to move a "
 
1654
"window."
 
1655
msgstr ""
 
1656
 
 
1657
#: C/gnome-access-guide.xml:1297(para)
 
1658
msgid "Start the move operation. The mouse pointer changes to a cross."
 
1659
msgstr ""
 
1660
 
 
1661
#: C/gnome-access-guide.xml:1306(para)
 
1662
msgid ""
 
1663
"Move the window 10 pixels at a time in the direction of the arrow key."
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: C/gnome-access-guide.xml:1316(para)
 
1667
msgid ""
 
1668
"Move the window one pixel at a time in the direction of the arrow key."
 
1669
msgstr ""
 
1670
 
 
1671
#: C/gnome-access-guide.xml:1326(para)
 
1672
msgid ""
 
1673
"Move the window in the direction of the arrow key to align it with the edge "
 
1674
"of the nearest window, panel, or screen edge."
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#: C/gnome-access-guide.xml:1338(para)
 
1678
msgid ""
 
1679
"Complete the move operation and leave the window in the current position."
 
1680
msgstr ""
 
1681
 
 
1682
#: C/gnome-access-guide.xml:1349(para)
 
1683
msgid ""
 
1684
"Cancel the move operation and restore the window to the original position."
 
1685
msgstr ""
 
1686
 
 
1687
#: C/gnome-access-guide.xml:1358(title)
 
1688
msgid "To Resize a Window"
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
#: C/gnome-access-guide.xml:1361(secondary)
 
1692
msgid "to resize a window"
 
1693
msgstr ""
 
1694
 
 
1695
#: C/gnome-access-guide.xml:1363(para)
 
1696
msgid ""
 
1697
"When a window has focus, you can increase or decrease the size of the "
 
1698
"window. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
1699
"resize the window that has focus."
 
1700
msgstr ""
 
1701
 
 
1702
#: C/gnome-access-guide.xml:1383(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1464(keycap)
 
1703
msgid "F8"
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: C/gnome-access-guide.xml:1386(para)
 
1707
msgid "Start the resize operation."
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#: C/gnome-access-guide.xml:1394(para)
 
1711
msgid "Resize the window in the direction of the arrow keys."
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: C/gnome-access-guide.xml:1405(para)
 
1715
msgid ""
 
1716
"Complete the resize operation and leave the window at the current size."
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#: C/gnome-access-guide.xml:1416(para)
 
1720
msgid ""
 
1721
"Cancel the resize operation and restore the window to the original size."
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: C/gnome-access-guide.xml:1425(title)
 
1725
msgid "To Navigate Paned Windows"
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#: C/gnome-access-guide.xml:1428(secondary)
 
1729
msgid "for paned windows"
 
1730
msgstr ""
 
1731
 
 
1732
#: C/gnome-access-guide.xml:1430(para)
 
1733
msgid ""
 
1734
"A paned window is a window that is split into two or more panes. The Help "
 
1735
"browser is an example of an application that uses paned windows."
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#: C/gnome-access-guide.xml:1433(para)
 
1739
msgid ""
 
1740
"The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
 
1741
"navigate windows with panes."
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
#: C/gnome-access-guide.xml:1453(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1939(keycap)
 
1745
msgid "F6"
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: C/gnome-access-guide.xml:1457(para)
 
1749
msgid ""
 
1750
"Give focus to the next pane. The system gives focus to the control that last "
 
1751
"had focus in the pane."
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#: C/gnome-access-guide.xml:1468(para)
 
1755
msgid ""
 
1756
"Give focus to the first resize handle in the window. The resize handle is "
 
1757
"displayed between the panes and enables you to resize the panes. Press "
 
1758
"<keycap>F8</keycap> again to give focus to the next resize handle."
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#: C/gnome-access-guide.xml:1477(para)
 
1762
msgid ""
 
1763
"When the resize handle has focus, you can use the keyboard shortcuts that "
 
1764
"are listed in the following table to modify the paned window."
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: C/gnome-access-guide.xml:1499(para)
 
1768
msgid "Move the resize handle by a small amount."
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
#: C/gnome-access-guide.xml:1509(para)
 
1772
msgid "Move the resize handle by a large amount."
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
 
1775
#: C/gnome-access-guide.xml:1516(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1882(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2069(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2485(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2524(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2626(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2670(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2705(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2993(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3145(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3399(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3448(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3492(keycap)
 
1776
msgid "Home"
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#: C/gnome-access-guide.xml:1520(para)
 
1780
msgid ""
 
1781
"Reduce the size of the pane to the left of the resize handle for vertical "
 
1782
"panes, or above the resize handle for horizontal panes, to the minimum size "
 
1783
"allowed."
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: C/gnome-access-guide.xml:1528(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1892(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2079(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2496(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2532(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2634(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2678(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2713(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3004(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3156(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3409(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3457(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3500(keycap)
 
1787
msgid "End"
 
1788
msgstr ""
 
1789
 
 
1790
#: C/gnome-access-guide.xml:1532(para)
 
1791
msgid ""
 
1792
"Increase the size of the pane to the left of the resize handle for vertical "
 
1793
"panes, or above the resize handle for horizontal panes, to the maximum size "
 
1794
"allowed."
 
1795
msgstr ""
 
1796
 
 
1797
#: C/gnome-access-guide.xml:1544(para)
 
1798
msgid ""
 
1799
"Set the position of the resize handle and return the focus to the last "
 
1800
"control that had focus."
 
1801
msgstr ""
 
1802
 
 
1803
#: C/gnome-access-guide.xml:1555(para)
 
1804
msgid ""
 
1805
"Reset the position of the resize handle to the original position and return "
 
1806
"the focus to the last control that had focus."
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#: C/gnome-access-guide.xml:1566(title)
 
1810
msgid "Navigating Applications"
 
1811
msgstr ""
 
1812
 
 
1813
#: C/gnome-access-guide.xml:1569(secondary)
 
1814
msgid "for applications"
 
1815
msgstr ""
 
1816
 
 
1817
#: C/gnome-access-guide.xml:1571(para)
 
1818
msgid ""
 
1819
"An application is any program, utility, or other software package that you "
 
1820
"run on your desktop. Applications comprise the following standard user "
 
1821
"interface components:"
 
1822
msgstr ""
 
1823
 
 
1824
#: C/gnome-access-guide.xml:1576(term)
 
1825
msgid "Windows"
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#: C/gnome-access-guide.xml:1578(para)
 
1829
msgid ""
 
1830
"A window is a rectangular frame on your screen that displays an application. "
 
1831
"See <xref linkend=\"keynav-11\"/> for information about how to navigate "
 
1832
"windows."
 
1833
msgstr ""
 
1834
 
 
1835
#: C/gnome-access-guide.xml:1584(term)
 
1836
msgid "Dialogs"
 
1837
msgstr ""
 
1838
 
 
1839
#: C/gnome-access-guide.xml:1586(para)
 
1840
msgid ""
 
1841
"A dialog is a popup window in which you enter information or commands. See "
 
1842
"<xref linkend=\"keynav-19\"/> for information about how to navigate dialogs."
 
1843
msgstr ""
 
1844
 
 
1845
#: C/gnome-access-guide.xml:1592(term) C/gnome-access-guide.xml:1583(term)
 
1846
msgid "Controls"
 
1847
msgstr ""
 
1848
 
 
1849
#: C/gnome-access-guide.xml:1594(para)
 
1850
msgid ""
 
1851
"A control is an instrument that you use to operate or guide the user "
 
1852
"interface. For example, buttons, check boxes, menus, and text boxes are "
 
1853
"controls. See <xref linkend=\"keynav-23\"/> for detailed information about "
 
1854
"how to navigate the different types of controls that are available."
 
1855
msgstr ""
 
1856
 
 
1857
#: C/gnome-access-guide.xml:1602(para)
 
1858
msgid ""
 
1859
"This section of the manual describes the essential keyboard shortcuts that "
 
1860
"you can use to start using applications and dialogs."
 
1861
msgstr ""
 
1862
 
 
1863
#: C/gnome-access-guide.xml:1605(title)
 
1864
msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Applications"
 
1865
msgstr ""
 
1866
 
 
1867
#: C/gnome-access-guide.xml:1607(para)
 
1868
msgid ""
 
1869
"Since there are many applications that you can use in the GNOME Desktop, "
 
1870
"this manual does not describe the keyboard shortcuts that you can use to "
 
1871
"navigate all of the different applications. However, the basic keyboard "
 
1872
"shortcuts are common to all applications. Access keys also provide an "
 
1873
"efficient way to navigate an application from the keyboard. An access key is "
 
1874
"identified by an underlined letter on a menu or control. In some cases, you "
 
1875
"must press <keycap>Alt</keycap> in combination with the access key to "
 
1876
"perform an action."
 
1877
msgstr ""
 
1878
 
 
1879
#: C/gnome-access-guide.xml:1615(para)
 
1880
msgid ""
 
1881
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
 
1882
"to navigate applications."
 
1883
msgstr ""
 
1884
 
 
1885
#: C/gnome-access-guide.xml:1639(para)
 
1886
msgid "Open the first menu on the application menubar."
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
 
1889
#: C/gnome-access-guide.xml:1644(para)
 
1890
msgid "<keycap>Alt</keycap> + access key"
 
1891
msgstr ""
 
1892
 
 
1893
#: C/gnome-access-guide.xml:1648(para)
 
1894
msgid "Open the menu that is associated with the access key."
 
1895
msgstr ""
 
1896
 
 
1897
#: C/gnome-access-guide.xml:1654(para)
 
1898
msgid "access keys"
 
1899
msgstr ""
 
1900
 
 
1901
#: C/gnome-access-guide.xml:1657(para)
 
1902
msgid "Select the menu item that is associated with the access key."
 
1903
msgstr ""
 
1904
 
 
1905
#: C/gnome-access-guide.xml:1663(para)
 
1906
msgid "<keycap>left arrow</keycap> and <keycap>right arrow</keycap>"
 
1907
msgstr ""
 
1908
 
 
1909
#: C/gnome-access-guide.xml:1667(para)
 
1910
msgid "Switch focus between the menus on the menubar."
 
1911
msgstr ""
 
1912
 
 
1913
#: C/gnome-access-guide.xml:1672(para) C/gnome-access-guide.xml:2157(para)
 
1914
msgid "<keycap>up arrow</keycap> and <keycap>down arrow</keycap>"
 
1915
msgstr ""
 
1916
 
 
1917
#: C/gnome-access-guide.xml:1676(para)
 
1918
msgid "Move focus into a menu."
 
1919
msgstr ""
 
1920
 
 
1921
#: C/gnome-access-guide.xml:1686(para)
 
1922
msgid ""
 
1923
"Close the open menus and give focus to the control that had focus before the "
 
1924
"menubar."
 
1925
msgstr ""
 
1926
 
 
1927
#: C/gnome-access-guide.xml:1692(keycap)
 
1928
msgid "O"
 
1929
msgstr ""
 
1930
 
 
1931
#: C/gnome-access-guide.xml:1695(para)
 
1932
msgid "Open the file selector dialog."
 
1933
msgstr ""
 
1934
 
 
1935
#: C/gnome-access-guide.xml:1700(keycap)
 
1936
msgid "S"
 
1937
msgstr ""
 
1938
 
 
1939
#: C/gnome-access-guide.xml:1703(para)
 
1940
msgid "Open the Save dialog."
 
1941
msgstr ""
 
1942
 
 
1943
#: C/gnome-access-guide.xml:1708(keycap)
 
1944
msgid "L"
 
1945
msgstr ""
 
1946
 
 
1947
#: C/gnome-access-guide.xml:1711(para)
 
1948
msgid ""
 
1949
"Open a Location dialog to enable you to type the name of the file that you "
 
1950
"want to open or save."
 
1951
msgstr ""
 
1952
 
 
1953
#: C/gnome-access-guide.xml:1720(title)
 
1954
msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Dialogs"
 
1955
msgstr ""
 
1956
 
 
1957
#: C/gnome-access-guide.xml:1723(secondary)
 
1958
msgid "for dialogs"
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
#: C/gnome-access-guide.xml:1725(para)
 
1962
msgid ""
 
1963
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
 
1964
"to navigate dialogs."
 
1965
msgstr ""
 
1966
 
 
1967
#: C/gnome-access-guide.xml:1744(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2205(para)
 
1968
msgid "access key"
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
 
1971
#: C/gnome-access-guide.xml:1747(para)
 
1972
msgid "Activate or select a control."
 
1973
msgstr ""
 
1974
 
 
1975
#: C/gnome-access-guide.xml:1757(para)
 
1976
msgid "Give focus to the next control."
 
1977
msgstr ""
 
1978
 
 
1979
#: C/gnome-access-guide.xml:1762(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2049(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2571(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2610(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2652(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3014(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3046(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3123(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3375(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3431(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3476(keycap)
 
1980
msgid "Page Up"
 
1981
msgstr ""
 
1982
 
 
1983
#: C/gnome-access-guide.xml:1765(para)
 
1984
msgid ""
 
1985
"If a tab name has focus, move to the next tabbed section of the dialog."
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: C/gnome-access-guide.xml:1770(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2059(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2581(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2618(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2661(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3025(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3054(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3134(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3387(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3439(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3484(keycap)
 
1989
msgid "Page Down"
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#: C/gnome-access-guide.xml:1773(para)
 
1993
msgid ""
 
1994
"When a tab name has focus, move to the previous tabbed section of the dialog."
 
1995
msgstr ""
 
1996
 
 
1997
#: C/gnome-access-guide.xml:1783(para)
 
1998
msgid "Close the dialog."
 
1999
msgstr ""
 
2000
 
 
2001
#: C/gnome-access-guide.xml:1789(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2195(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3510(keycap)
 
2002
msgid "Return"
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#: C/gnome-access-guide.xml:1793(para)
 
2006
msgid ""
 
2007
"Perform the default action for the dialog. The default action is usually to "
 
2008
"apply the changes and close the dialog."
 
2009
msgstr ""
 
2010
 
 
2011
#: C/gnome-access-guide.xml:1804(title)
 
2012
msgid "Navigating the File Manager"
 
2013
msgstr ""
 
2014
 
 
2015
#: C/gnome-access-guide.xml:1807(secondary)
 
2016
msgid "for file manager"
 
2017
msgstr ""
 
2018
 
 
2019
#: C/gnome-access-guide.xml:1809(para)
 
2020
msgid ""
 
2021
"By default, the file manager operates in <guilabel>Spatial</guilabel> mode. "
 
2022
"This mode uses separate windows for each folder. A separate mode, called "
 
2023
"<guilabel>Browser</guilabel> mode, exists that uses the same window for each "
 
2024
"folder."
 
2025
msgstr ""
 
2026
 
 
2027
#: C/gnome-access-guide.xml:1811(para)
 
2028
msgid ""
 
2029
"For more information about different modes for the file manager, see <ulink "
 
2030
"url=\"ghelp:user-guide?nautilus-presentation\">the user guide</ulink>."
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#: C/gnome-access-guide.xml:1814(title)
 
2034
msgid "To Navigate a Folder"
 
2035
msgstr ""
 
2036
 
 
2037
#: C/gnome-access-guide.xml:1815(para)
 
2038
msgid ""
 
2039
"The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to "
 
2040
"navigate folders in the file manager."
 
2041
msgstr ""
 
2042
 
 
2043
#: C/gnome-access-guide.xml:1837(para)
 
2044
msgid ""
 
2045
"Select the next or previous file or folder in the direction of the arrow key."
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#: C/gnome-access-guide.xml:1846(para)
 
2049
msgid ""
 
2050
"Give focus to the next or previous file or folder but do not select the "
 
2051
"item. This allows multiple files to be selected."
 
2052
msgstr ""
 
2053
 
 
2054
#: C/gnome-access-guide.xml:1857(para)
 
2055
msgid "Open the focused file or folder."
 
2056
msgstr ""
 
2057
 
 
2058
#: C/gnome-access-guide.xml:1862(para)
 
2059
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>spacebar</keycap>"
 
2060
msgstr ""
 
2061
 
 
2062
#: C/gnome-access-guide.xml:1866(para)
 
2063
msgid "Select the item that currently has focus."
 
2064
msgstr ""
 
2065
 
 
2066
#: C/gnome-access-guide.xml:1871(para)
 
2067
msgid ""
 
2068
"A sequence of characters that matches the first <replaceable>n</replaceable> "
 
2069
"characters of a filename."
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#: C/gnome-access-guide.xml:1875(para)
 
2073
msgid ""
 
2074
"Select the first file or folder that starts with the specified sequence of "
 
2075
"characters."
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#: C/gnome-access-guide.xml:1886(para)
 
2079
msgid "Select the first file or folder within the current folder."
 
2080
msgstr ""
 
2081
 
 
2082
#: C/gnome-access-guide.xml:1896(para)
 
2083
msgid "Select the last file or folder within the current folder."
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#: C/gnome-access-guide.xml:1902(keycap)
 
2087
msgid "backspace"
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#: C/gnome-access-guide.xml:1906(para)
 
2091
msgid "Open the current folder's parent folder."
 
2092
msgstr ""
 
2093
 
 
2094
#: C/gnome-access-guide.xml:1914(title)
 
2095
msgid "To Navigate Browser Window Components"
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#: C/gnome-access-guide.xml:1916(para)
 
2099
msgid ""
 
2100
"When operating in browser mode, the file manager window contains several "
 
2101
"components and there are different keyboard shortcuts defined to navigate "
 
2102
"each component."
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#: C/gnome-access-guide.xml:1919(para)
 
2106
msgid ""
 
2107
"The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to "
 
2108
"navigate between the components."
 
2109
msgstr ""
 
2110
 
 
2111
#: C/gnome-access-guide.xml:1943(para)
 
2112
msgid "Switch focus between the side pane and the view pane."
 
2113
msgstr ""
 
2114
 
 
2115
#: C/gnome-access-guide.xml:1952(para)
 
2116
msgid "Open the side pane popup menu."
 
2117
msgstr ""
 
2118
 
 
2119
#: C/gnome-access-guide.xml:1961(title)
 
2120
msgid "Navigating Help Content in Caret Navigation Mode"
 
2121
msgstr ""
 
2122
 
 
2123
#: C/gnome-access-guide.xml:1964(secondary)
 
2124
msgid "for Help content"
 
2125
msgstr ""
 
2126
 
 
2127
#: C/gnome-access-guide.xml:1969(para)
 
2128
msgid ""
 
2129
"The following table describes how to navigate HTML-based help content in "
 
2130
"caret navigation mode in the <application>Yelp</application> help browser. "
 
2131
"Caret navigation is a mode of operation in an application which enables you "
 
2132
"to use the keyboard to select text."
 
2133
msgstr ""
 
2134
 
 
2135
#: C/gnome-access-guide.xml:1995(para)
 
2136
msgid "Switch to caret navigation mode."
 
2137
msgstr ""
 
2138
 
 
2139
#: C/gnome-access-guide.xml:2000(para) C/gnome-access-guide.xml:2182(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2446(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2466(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3210(keycap)
 
2140
msgid "left arrow"
 
2141
msgstr ""
 
2142
 
 
2143
#: C/gnome-access-guide.xml:2003(para)
 
2144
msgid "Move one character to the left."
 
2145
msgstr ""
 
2146
 
 
2147
#: C/gnome-access-guide.xml:2008(para) C/gnome-access-guide.xml:2168(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2456(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2475(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3220(keycap)
 
2148
msgid "right arrow"
 
2149
msgstr ""
 
2150
 
 
2151
#: C/gnome-access-guide.xml:2011(para)
 
2152
msgid "Move one character to the right."
 
2153
msgstr ""
 
2154
 
 
2155
#: C/gnome-access-guide.xml:2016(para) C/gnome-access-guide.xml:2592(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2687(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2847(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2923(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2973(keycap)
 
2156
msgid "up arrow"
 
2157
msgstr ""
 
2158
 
 
2159
#: C/gnome-access-guide.xml:2019(para)
 
2160
msgid "Move up one line."
 
2161
msgstr ""
 
2162
 
 
2163
#: C/gnome-access-guide.xml:2024(para) C/gnome-access-guide.xml:2601(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2696(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2857(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2934(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2983(keycap)
 
2164
msgid "down arrow"
 
2165
msgstr ""
 
2166
 
 
2167
#: C/gnome-access-guide.xml:2027(para)
 
2168
msgid "Move down one line."
 
2169
msgstr ""
 
2170
 
 
2171
#: C/gnome-access-guide.xml:2032(para)
 
2172
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + left arrow"
 
2173
msgstr ""
 
2174
 
 
2175
#: C/gnome-access-guide.xml:2035(para)
 
2176
msgid "Move to the beginning of the previous word."
 
2177
msgstr ""
 
2178
 
 
2179
#: C/gnome-access-guide.xml:2040(para)
 
2180
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + right arrow"
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#: C/gnome-access-guide.xml:2043(para)
 
2184
msgid "Move to the end of the next word."
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#: C/gnome-access-guide.xml:2053(para)
 
2188
msgid "Scroll up one page of content."
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
#: C/gnome-access-guide.xml:2063(para)
 
2192
msgid "Scroll down one page of content."
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#: C/gnome-access-guide.xml:2073(para)
 
2196
msgid "Move to the beginning of the current line."
 
2197
msgstr ""
 
2198
 
 
2199
#: C/gnome-access-guide.xml:2083(para)
 
2200
msgid "Move to the end of the current line."
 
2201
msgstr ""
 
2202
 
 
2203
#: C/gnome-access-guide.xml:2091(para)
 
2204
msgid ""
 
2205
"Move from the current position to the destination position and select all "
 
2206
"text between the two positions."
 
2207
msgstr ""
 
2208
 
 
2209
#: C/gnome-access-guide.xml:2102(para)
 
2210
msgid "Move focus to the next focusable control."
 
2211
msgstr ""
 
2212
 
 
2213
#: C/gnome-access-guide.xml:2110(para)
 
2214
msgid "Move focus to the previous focusable control."
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
#: C/gnome-access-guide.xml:2117(keycap)
 
2218
msgid "Enter"
 
2219
msgstr ""
 
2220
 
 
2221
#: C/gnome-access-guide.xml:2121(para)
 
2222
msgid "Activate a button or submit a form."
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#: C/gnome-access-guide.xml:2129(title)
 
2226
msgid "Navigating Standard Elements and Controls"
 
2227
msgstr ""
 
2228
 
 
2229
#: C/gnome-access-guide.xml:2130(para)
 
2230
msgid ""
 
2231
"The following sections describe how to navigate and use standard user "
 
2232
"interface elements and controls from the keyboard."
 
2233
msgstr ""
 
2234
 
 
2235
#: C/gnome-access-guide.xml:2133(title)
 
2236
msgid "To Navigate Menus"
 
2237
msgstr ""
 
2238
 
 
2239
#: C/gnome-access-guide.xml:2136(secondary)
 
2240
msgid "for menus"
 
2241
msgstr ""
 
2242
 
 
2243
#: C/gnome-access-guide.xml:2138(para)
 
2244
msgid ""
 
2245
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
2246
"navigate menus."
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
#: C/gnome-access-guide.xml:2161(para)
 
2250
msgid "Give focus to the next or previous menu item on a menu."
 
2251
msgstr ""
 
2252
 
 
2253
#: C/gnome-access-guide.xml:2172(para)
 
2254
msgid ""
 
2255
"If the menu item that has focus is a submenu, open the submenu and give "
 
2256
"focus to the first menu item on the submenu."
 
2257
msgstr ""
 
2258
 
 
2259
#: C/gnome-access-guide.xml:2175(para)
 
2260
msgid ""
 
2261
"If the menu item that has focus is not a submenu, open the next menu on the "
 
2262
"menubar."
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
#: C/gnome-access-guide.xml:2186(para)
 
2266
msgid ""
 
2267
"If the menu item that has focus is a submenu item, switch the focus back to "
 
2268
"the submenu."
 
2269
msgstr ""
 
2270
 
 
2271
#: C/gnome-access-guide.xml:2188(para)
 
2272
msgid ""
 
2273
"If the menu item that has focus is not a submenu item, open the previous "
 
2274
"menu on the menubar."
 
2275
msgstr ""
 
2276
 
 
2277
#: C/gnome-access-guide.xml:2199(para)
 
2278
msgid "Select the focused menu item and close the open menus."
 
2279
msgstr ""
 
2280
 
 
2281
#: C/gnome-access-guide.xml:2208(para)
 
2282
msgid ""
 
2283
"Select the menu item that is associated with the access key and close the "
 
2284
"open menus."
 
2285
msgstr ""
 
2286
 
 
2287
#: C/gnome-access-guide.xml:2219(para)
 
2288
msgid ""
 
2289
"Select the focused menu item and close the open menus except when the menu "
 
2290
"item is a check box or radio button. If the menu item is a check box or "
 
2291
"radio button, the menu does not close."
 
2292
msgstr ""
 
2293
 
 
2294
#: C/gnome-access-guide.xml:2232(para)
 
2295
msgid "Close the open menus."
 
2296
msgstr ""
 
2297
 
 
2298
#: C/gnome-access-guide.xml:2240(title)
 
2299
msgid "To Navigate Buttons"
 
2300
msgstr ""
 
2301
 
 
2302
#: C/gnome-access-guide.xml:2243(secondary)
 
2303
msgid "for buttons"
 
2304
msgstr ""
 
2305
 
 
2306
#: C/gnome-access-guide.xml:2245(para)
 
2307
msgid ""
 
2308
"A button is a control that you use to start an action. Most buttons are "
 
2309
"rectangular and contain a text label."
 
2310
msgstr ""
 
2311
 
 
2312
#: C/gnome-access-guide.xml:2248(title)
 
2313
msgid "Sample Button"
 
2314
msgstr ""
 
2315
 
 
2316
#: C/gnome-access-guide.xml:2255(phrase)
 
2317
msgid "Close button."
 
2318
msgstr ""
 
2319
 
 
2320
#: C/gnome-access-guide.xml:2260(para)
 
2321
msgid ""
 
2322
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
2323
"navigate buttons."
 
2324
msgstr ""
 
2325
 
 
2326
#: C/gnome-access-guide.xml:2284(para)
 
2327
msgid ""
 
2328
"Activate the button that has focus. This is the equivalent of clicking on "
 
2329
"the button."
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#: C/gnome-access-guide.xml:2295(para)
 
2333
msgid ""
 
2334
"Activate the button that has focus or, if no button has focus, perform the "
 
2335
"default action for the dialog."
 
2336
msgstr ""
 
2337
 
 
2338
#: C/gnome-access-guide.xml:2304(title)
 
2339
msgid "To Navigate Radio Buttons"
 
2340
msgstr ""
 
2341
 
 
2342
#: C/gnome-access-guide.xml:2307(secondary)
 
2343
msgid "for radio buttons"
 
2344
msgstr ""
 
2345
 
 
2346
#: C/gnome-access-guide.xml:2309(para)
 
2347
msgid ""
 
2348
"A radio button is a control that you use to select one of several mutually-"
 
2349
"exclusive options."
 
2350
msgstr ""
 
2351
 
 
2352
#: C/gnome-access-guide.xml:2312(title)
 
2353
msgid "Sample Radio Button"
 
2354
msgstr ""
 
2355
 
 
2356
#: C/gnome-access-guide.xml:2319(phrase)
 
2357
msgid "Two sample radio buttons."
 
2358
msgstr ""
 
2359
 
 
2360
#: C/gnome-access-guide.xml:2324(para)
 
2361
msgid ""
 
2362
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
2363
"navigate a set of radio buttons."
 
2364
msgstr ""
 
2365
 
 
2366
#: C/gnome-access-guide.xml:2346(para)
 
2367
msgid ""
 
2368
"Select the next or previous radio button and deselect the other radio "
 
2369
"buttons in the group."
 
2370
msgstr ""
 
2371
 
 
2372
#: C/gnome-access-guide.xml:2355(title)
 
2373
msgid "To Navigate Check Boxes"
 
2374
msgstr ""
 
2375
 
 
2376
#: C/gnome-access-guide.xml:2358(secondary)
 
2377
msgid "for check boxes"
 
2378
msgstr ""
 
2379
 
 
2380
#: C/gnome-access-guide.xml:2360(para)
 
2381
msgid ""
 
2382
"A check box is a control that you use to select or deselect an option."
 
2383
msgstr ""
 
2384
 
 
2385
#: C/gnome-access-guide.xml:2363(title)
 
2386
msgid "Sample Check Box"
 
2387
msgstr ""
 
2388
 
 
2389
#: C/gnome-access-guide.xml:2370(phrase)
 
2390
msgid "Sample check box."
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: C/gnome-access-guide.xml:2375(para)
 
2394
msgid ""
 
2395
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
2396
"navigate a check box."
 
2397
msgstr ""
 
2398
 
 
2399
#: C/gnome-access-guide.xml:2399(para)
 
2400
msgid "Select or deselect the check box."
 
2401
msgstr ""
 
2402
 
 
2403
#: C/gnome-access-guide.xml:2407(title)
 
2404
msgid "To Navigate Text Boxes"
 
2405
msgstr ""
 
2406
 
 
2407
#: C/gnome-access-guide.xml:2410(secondary)
 
2408
msgid "for text boxes"
 
2409
msgstr ""
 
2410
 
 
2411
#: C/gnome-access-guide.xml:2412(para)
 
2412
msgid "Text boxes are controls in which you type text."
 
2413
msgstr ""
 
2414
 
 
2415
#: C/gnome-access-guide.xml:2414(title)
 
2416
msgid "Sample Single Line Text Box"
 
2417
msgstr ""
 
2418
 
 
2419
#: C/gnome-access-guide.xml:2421(phrase)
 
2420
msgid "Sample text box with one input line."
 
2421
msgstr ""
 
2422
 
 
2423
#: C/gnome-access-guide.xml:2426(para)
 
2424
msgid ""
 
2425
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
2426
"navigate a single line text box."
 
2427
msgstr ""
 
2428
 
 
2429
#: C/gnome-access-guide.xml:2450(para)
 
2430
msgid "Position the cursor one character to the left."
 
2431
msgstr ""
 
2432
 
 
2433
#: C/gnome-access-guide.xml:2460(para)
 
2434
msgid "Position the cursor one character to the right."
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#: C/gnome-access-guide.xml:2469(para)
 
2438
msgid ""
 
2439
"Position the cursor at the start of the current word. Press-and-hold "
 
2440
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>left arrow</keycap> to "
 
2441
"position the cursor at the start of the previous word."
 
2442
msgstr ""
 
2443
 
 
2444
#: C/gnome-access-guide.xml:2478(para)
 
2445
msgid ""
 
2446
"Position the cursor at the end of the current word. Press-and-hold "
 
2447
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>right arrow</keycap> to "
 
2448
"position the cursor at the end of the next word."
 
2449
msgstr ""
 
2450
 
 
2451
#: C/gnome-access-guide.xml:2489(para)
 
2452
msgid "Position the cursor at the start of the line."
 
2453
msgstr ""
 
2454
 
 
2455
#: C/gnome-access-guide.xml:2500(para)
 
2456
msgid "Position the cursor at the end of the line."
 
2457
msgstr ""
 
2458
 
 
2459
#: C/gnome-access-guide.xml:2506(para)
 
2460
msgid ""
 
2461
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>left arrow</keycap></keycombo> or "
 
2462
"<keycap>right arrow</keycap>"
 
2463
msgstr ""
 
2464
 
 
2465
#: C/gnome-access-guide.xml:2509(para)
 
2466
msgid "Select one character at a time to the left or right of the cursor."
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#: C/gnome-access-guide.xml:2515(para)
 
2470
msgid ""
 
2471
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>left "
 
2472
"arrow</keycap></keycombo> or <keycap>right arrow</keycap>"
 
2473
msgstr ""
 
2474
 
 
2475
#: C/gnome-access-guide.xml:2518(para)
 
2476
msgid "Select one word at a time to the left or right of the cursor."
 
2477
msgstr ""
 
2478
 
 
2479
#: C/gnome-access-guide.xml:2527(para)
 
2480
msgid "Select all text to the left of the cursor."
 
2481
msgstr ""
 
2482
 
 
2483
#: C/gnome-access-guide.xml:2535(para)
 
2484
msgid "Select all text to the right of the cursor."
 
2485
msgstr ""
 
2486
 
 
2487
#: C/gnome-access-guide.xml:2541(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3519(keycap)
 
2488
msgid "A"
 
2489
msgstr ""
 
2490
 
 
2491
#: C/gnome-access-guide.xml:2544(para)
 
2492
msgid "Select all text in the text box."
 
2493
msgstr ""
 
2494
 
 
2495
#: C/gnome-access-guide.xml:2550(para)
 
2496
msgid ""
 
2497
"In addition to the keyboard shortcuts listed in the previous table, use the "
 
2498
"keyboard shortcuts in the following table to navigate multi-line text boxes."
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: C/gnome-access-guide.xml:2575(para)
 
2502
msgid ""
 
2503
"Position the cursor at the top of the current view. Press <keycap>Page "
 
2504
"Up</keycap> again to position the cursor at the top of the previous view."
 
2505
msgstr ""
 
2506
 
 
2507
#: C/gnome-access-guide.xml:2585(para)
 
2508
msgid ""
 
2509
"Position the cursor at the end of the current view. Press <keycap>Page "
 
2510
"Down</keycap> again to position the cursor at the end of the previous view."
 
2511
msgstr ""
 
2512
 
 
2513
#: C/gnome-access-guide.xml:2595(para)
 
2514
msgid ""
 
2515
"Position the cursor at the start of the current paragraph. Press-and-hold "
 
2516
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>up arrow</keycap> "
 
2517
"key to position the cursor at the start of the previous paragraph."
 
2518
msgstr ""
 
2519
 
 
2520
#: C/gnome-access-guide.xml:2604(para)
 
2521
msgid ""
 
2522
"Position the cursor at the end of the current paragraph. Press-and-hold "
 
2523
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>down arrow</keycap> "
 
2524
"key to position the cursor at the end of the next paragraph."
 
2525
msgstr ""
 
2526
 
 
2527
#: C/gnome-access-guide.xml:2613(para)
 
2528
msgid "Position the cursor one view width to the left."
 
2529
msgstr ""
 
2530
 
 
2531
#: C/gnome-access-guide.xml:2621(para)
 
2532
msgid "Position the cursor one view width to the right."
 
2533
msgstr ""
 
2534
 
 
2535
#: C/gnome-access-guide.xml:2629(para)
 
2536
msgid "Position the cursor at the start of the text box."
 
2537
msgstr ""
 
2538
 
 
2539
#: C/gnome-access-guide.xml:2637(para)
 
2540
msgid "Position the cursor at the end of the text box."
 
2541
msgstr ""
 
2542
 
 
2543
#: C/gnome-access-guide.xml:2646(para)
 
2544
msgid "Give focus to the next control on the dialog."
 
2545
msgstr ""
 
2546
 
 
2547
#: C/gnome-access-guide.xml:2655(para)
 
2548
msgid ""
 
2549
"Select the text to the start of the current view. Press-and-hold "
 
2550
"<keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Up</keycap> to "
 
2551
"extend the selection to the start of the previous view."
 
2552
msgstr ""
 
2553
 
 
2554
#: C/gnome-access-guide.xml:2664(para)
 
2555
msgid ""
 
2556
"Select the text to the end of the current view. Press-and-hold "
 
2557
"<keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Down</keycap> to "
 
2558
"extend the selection to the end of the next view."
 
2559
msgstr ""
 
2560
 
 
2561
#: C/gnome-access-guide.xml:2673(para)
 
2562
msgid "Select the text to the start of the line."
 
2563
msgstr ""
 
2564
 
 
2565
#: C/gnome-access-guide.xml:2681(para)
 
2566
msgid "Select the text to the end of the line."
 
2567
msgstr ""
 
2568
 
 
2569
#: C/gnome-access-guide.xml:2690(para)
 
2570
msgid ""
 
2571
"Select the text to the start of the paragraph, then to the start of the "
 
2572
"previous paragraph."
 
2573
msgstr ""
 
2574
 
 
2575
#: C/gnome-access-guide.xml:2699(para)
 
2576
msgid ""
 
2577
"Select the text to the end of the paragraph, then to the end of the next "
 
2578
"paragraph."
 
2579
msgstr ""
 
2580
 
 
2581
#: C/gnome-access-guide.xml:2708(para)
 
2582
msgid "Select the text to the start of the text box."
 
2583
msgstr ""
 
2584
 
 
2585
#: C/gnome-access-guide.xml:2716(para)
 
2586
msgid "Select the text to the end of the text box."
 
2587
msgstr ""
 
2588
 
 
2589
#: C/gnome-access-guide.xml:2724(title)
 
2590
msgid "To Navigate Spin Boxes"
 
2591
msgstr ""
 
2592
 
 
2593
#: C/gnome-access-guide.xml:2727(secondary)
 
2594
msgid "for spin boxes"
 
2595
msgstr ""
 
2596
 
 
2597
#: C/gnome-access-guide.xml:2729(para)
 
2598
msgid ""
 
2599
"A spin box is a control that allows you to type a numeric value or select a "
 
2600
"value from a list of all possible values."
 
2601
msgstr ""
 
2602
 
 
2603
#: C/gnome-access-guide.xml:2732(title)
 
2604
msgid "Sample Spin Box"
 
2605
msgstr ""
 
2606
 
 
2607
#: C/gnome-access-guide.xml:2739(phrase)
 
2608
msgid "Sample spin box. Contains a text box and up and down arrows."
 
2609
msgstr ""
 
2610
 
 
2611
#: C/gnome-access-guide.xml:2744(para)
 
2612
msgid ""
 
2613
"The keyboard shortcuts that you use to navigate the text box area of a spin "
 
2614
"box are listed in <xref linkend=\"keynav-28\"/>. The following table lists "
 
2615
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate the up and down arrows "
 
2616
"in the spin box."
 
2617
msgstr ""
 
2618
 
 
2619
#: C/gnome-access-guide.xml:2765(para)
 
2620
msgid "<keycap>up arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
 
2621
msgstr ""
 
2622
 
 
2623
#: C/gnome-access-guide.xml:2768(para)
 
2624
msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a small amount."
 
2625
msgstr ""
 
2626
 
 
2627
#: C/gnome-access-guide.xml:2774(para)
 
2628
msgid "<keycap>Page Up</keycap> or <keycap>Page Down</keycap>"
 
2629
msgstr ""
 
2630
 
 
2631
#: C/gnome-access-guide.xml:2778(para)
 
2632
msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a large amount."
 
2633
msgstr ""
 
2634
 
 
2635
#: C/gnome-access-guide.xml:2786(title)
 
2636
msgid "To Navigate Drop-Down Lists"
 
2637
msgstr ""
 
2638
 
 
2639
#: C/gnome-access-guide.xml:2789(secondary)
 
2640
msgid "for drop-down lists"
 
2641
msgstr ""
 
2642
 
 
2643
#: C/gnome-access-guide.xml:2791(para)
 
2644
msgid ""
 
2645
"A drop-down list is a control that you use to select one of several "
 
2646
"available items. The drop-down list contains a button that you use to "
 
2647
"display the available items."
 
2648
msgstr ""
 
2649
 
 
2650
#: C/gnome-access-guide.xml:2795(title)
 
2651
msgid "Sample Drop-Down List"
 
2652
msgstr ""
 
2653
 
 
2654
#: C/gnome-access-guide.xml:2802(phrase)
 
2655
msgid "Sample drop-down list."
 
2656
msgstr ""
 
2657
 
 
2658
#: C/gnome-access-guide.xml:2807(para)
 
2659
msgid ""
 
2660
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
2661
"navigate a drop-down list."
 
2662
msgstr ""
 
2663
 
 
2664
#: C/gnome-access-guide.xml:2831(para)
 
2665
msgid "This key performs one of the following functions:"
 
2666
msgstr ""
 
2667
 
 
2668
#: C/gnome-access-guide.xml:2834(para)
 
2669
msgid "If the drop-down list is not open, this key opens the drop-down list."
 
2670
msgstr ""
 
2671
 
 
2672
#: C/gnome-access-guide.xml:2838(para)
 
2673
msgid ""
 
2674
"If the drop-down list is open, this key accepts the current selection and "
 
2675
"closes the list."
 
2676
msgstr ""
 
2677
 
 
2678
#: C/gnome-access-guide.xml:2851(para) C/gnome-access-guide.xml:2977(para)
 
2679
msgid "Select the previous list item."
 
2680
msgstr ""
 
2681
 
 
2682
#: C/gnome-access-guide.xml:2861(para) C/gnome-access-guide.xml:2987(para)
 
2683
msgid "Select the next list item."
 
2684
msgstr ""
 
2685
 
 
2686
#: C/gnome-access-guide.xml:2871(para)
 
2687
msgid "Close the list without changing the selection."
 
2688
msgstr ""
 
2689
 
 
2690
#: C/gnome-access-guide.xml:2880(title)
 
2691
msgid "To Navigate Drop-Down Combination Boxes"
 
2692
msgstr ""
 
2693
 
 
2694
#: C/gnome-access-guide.xml:2883(secondary)
 
2695
msgid "for drop-down combination boxes"
 
2696
msgstr ""
 
2697
 
 
2698
#: C/gnome-access-guide.xml:2886(para)
 
2699
msgid ""
 
2700
"A drop-down combination box is a text box with a drop-down list attached."
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
 
2703
#: C/gnome-access-guide.xml:2889(title)
 
2704
msgid "Sample Drop-Down Combination Box"
 
2705
msgstr ""
 
2706
 
 
2707
#: C/gnome-access-guide.xml:2896(phrase)
 
2708
msgid ""
 
2709
"Sample drop-down combination box. Contains a text box and an arrow button "
 
2710
"that you click to display the drop-down list."
 
2711
msgstr ""
 
2712
 
 
2713
#: C/gnome-access-guide.xml:2901(para)
 
2714
msgid ""
 
2715
"When the text box has focus, use the keyboard shortcuts that are listed in "
 
2716
"<xref linkend=\"keynav-28\"/> to navigate the text box area. When the text "
 
2717
"box has focus, you can also use the keyboard shortcuts in the following "
 
2718
"table to navigate the drop-down list area."
 
2719
msgstr ""
 
2720
 
 
2721
#: C/gnome-access-guide.xml:2927(para)
 
2722
msgid ""
 
2723
"Select the previous item from the drop-down list without displaying the list."
 
2724
msgstr ""
 
2725
 
 
2726
#: C/gnome-access-guide.xml:2938(para)
 
2727
msgid ""
 
2728
"Select the next item from the drop-down list without displaying the list."
 
2729
msgstr ""
 
2730
 
 
2731
#: C/gnome-access-guide.xml:2944(para)
 
2732
msgid ""
 
2733
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow</keycap></keycombo> "
 
2734
"(Solaris only)"
 
2735
msgstr ""
 
2736
 
 
2737
#: C/gnome-access-guide.xml:2947(para)
 
2738
msgid "Open the drop-down list."
 
2739
msgstr ""
 
2740
 
 
2741
#: C/gnome-access-guide.xml:2953(para)
 
2742
msgid ""
 
2743
"When the drop-down list has focus, you can use the keyboard shortcuts that "
 
2744
"are listed in the following table to navigate the drop-down list."
 
2745
msgstr ""
 
2746
 
 
2747
#: C/gnome-access-guide.xml:2997(para)
 
2748
msgid "Select the first item on the list."
 
2749
msgstr ""
 
2750
 
 
2751
#: C/gnome-access-guide.xml:3008(para)
 
2752
msgid "Select the last item on the list."
 
2753
msgstr ""
 
2754
 
 
2755
#: C/gnome-access-guide.xml:3018(para)
 
2756
msgid "Select the item at the top of the current list view."
 
2757
msgstr ""
 
2758
 
 
2759
#: C/gnome-access-guide.xml:3029(para)
 
2760
msgid "Select the item at the bottom of the current list view."
 
2761
msgstr ""
 
2762
 
 
2763
#: C/gnome-access-guide.xml:3040(para)
 
2764
msgid "Accept the current selection and close the drop-down list."
 
2765
msgstr ""
 
2766
 
 
2767
#: C/gnome-access-guide.xml:3049(para)
 
2768
msgid "Scroll to the left of the list, if required."
 
2769
msgstr ""
 
2770
 
 
2771
#: C/gnome-access-guide.xml:3057(para)
 
2772
msgid "Scroll to the right of the list, if required."
 
2773
msgstr ""
 
2774
 
 
2775
#: C/gnome-access-guide.xml:3065(title)
 
2776
msgid "To Navigate Sliders"
 
2777
msgstr ""
 
2778
 
 
2779
#: C/gnome-access-guide.xml:3068(secondary)
 
2780
msgid "for sliders"
 
2781
msgstr ""
 
2782
 
 
2783
#: C/gnome-access-guide.xml:3070(para)
 
2784
msgid ""
 
2785
"A slider is a control that you use to set a value in a continuous range of "
 
2786
"values."
 
2787
msgstr ""
 
2788
 
 
2789
#: C/gnome-access-guide.xml:3073(title)
 
2790
msgid "Sample Slider"
 
2791
msgstr ""
 
2792
 
 
2793
#: C/gnome-access-guide.xml:3080(phrase)
 
2794
msgid ""
 
2795
"Sample slider. Displays a slider control that you can move left or right."
 
2796
msgstr ""
 
2797
 
 
2798
#: C/gnome-access-guide.xml:3085(para)
 
2799
msgid ""
 
2800
"The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
 
2801
"navigate a slider."
 
2802
msgstr ""
 
2803
 
 
2804
#: C/gnome-access-guide.xml:3104(para)
 
2805
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>up arrow</keycap>"
 
2806
msgstr ""
 
2807
 
 
2808
#: C/gnome-access-guide.xml:3107(para)
 
2809
msgid "Move the slider left or up by a small amount."
 
2810
msgstr ""
 
2811
 
 
2812
#: C/gnome-access-guide.xml:3113(para)
 
2813
msgid "<keycap>right arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
 
2814
msgstr ""
 
2815
 
 
2816
#: C/gnome-access-guide.xml:3117(para)
 
2817
msgid "Move the slider right or down by a small amount."
 
2818
msgstr ""
 
2819
 
 
2820
#: C/gnome-access-guide.xml:3127(para)
 
2821
msgid "Move the slider left or up a large amount."
 
2822
msgstr ""
 
2823
 
 
2824
#: C/gnome-access-guide.xml:3138(para)
 
2825
msgid "Move the slider right or down a small amount."
 
2826
msgstr ""
 
2827
 
 
2828
#: C/gnome-access-guide.xml:3149(para)
 
2829
msgid "Move the slider to the maximum value."
 
2830
msgstr ""
 
2831
 
 
2832
#: C/gnome-access-guide.xml:3160(para)
 
2833
msgid "Move the slider to the minimum value."
 
2834
msgstr ""
 
2835
 
 
2836
#: C/gnome-access-guide.xml:3169(title)
 
2837
msgid "To Navigate Tabbed Sections"
 
2838
msgstr ""
 
2839
 
 
2840
#: C/gnome-access-guide.xml:3172(secondary)
 
2841
msgid "for tabbed sections"
 
2842
msgstr ""
 
2843
 
 
2844
#: C/gnome-access-guide.xml:3175(title)
 
2845
msgid "Sample Dialog with Tabbed Sections"
 
2846
msgstr ""
 
2847
 
 
2848
#: C/gnome-access-guide.xml:3182(phrase)
 
2849
msgid ""
 
2850
"Editing profile dialog from the GNOME Terminal application. Contains six "
 
2851
"tabbed sections."
 
2852
msgstr ""
 
2853
 
 
2854
#: C/gnome-access-guide.xml:3187(para)
 
2855
msgid ""
 
2856
"Windows and dialogs are sometimes divided into logical sections that are "
 
2857
"displayed one section at a time on the window or dialog. The divisions are "
 
2858
"called tabbed sections that are identified by a tab with a text label."
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
 
2861
#: C/gnome-access-guide.xml:3190(para)
 
2862
msgid ""
 
2863
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
2864
"navigate the tabbed sections of a window or dialog when a tab name has focus."
 
2865
msgstr ""
 
2866
 
 
2867
#: C/gnome-access-guide.xml:3214(para) C/gnome-access-guide.xml:3263(para)
 
2868
msgid "Give focus to the previous tabbed section."
 
2869
msgstr ""
 
2870
 
 
2871
#: C/gnome-access-guide.xml:3224(para) C/gnome-access-guide.xml:3272(para)
 
2872
msgid "Give focus to the next tabbed section."
 
2873
msgstr ""
 
2874
 
 
2875
#: C/gnome-access-guide.xml:3230(para)
 
2876
msgid ""
 
2877
"<keycap>Tab</keycap> or<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down "
 
2878
"arrow</keycap></keycombo>"
 
2879
msgstr ""
 
2880
 
 
2881
#: C/gnome-access-guide.xml:3233(para)
 
2882
msgid "Give focus to the first control on the active tabbed section."
 
2883
msgstr ""
 
2884
 
 
2885
#: C/gnome-access-guide.xml:3239(para)
 
2886
msgid ""
 
2887
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
2888
"navigate the tabbed sections of a window or dialog when a control on a "
 
2889
"tabbed section has focus."
 
2890
msgstr ""
 
2891
 
 
2892
#: C/gnome-access-guide.xml:3259(para)
 
2893
msgid ""
 
2894
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> or "
 
2895
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page "
 
2896
"Up</keycap></keycombo>"
 
2897
msgstr ""
 
2898
 
 
2899
#: C/gnome-access-guide.xml:3264(para)
 
2900
msgid ""
 
2901
"This keyboard shortcut does not work if the focused control uses "
 
2902
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> for "
 
2903
"another purpose."
 
2904
msgstr ""
 
2905
 
 
2906
#: C/gnome-access-guide.xml:3269(para)
 
2907
msgid ""
 
2908
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or "
 
2909
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page "
 
2910
"Down</keycap></keycombo>"
 
2911
msgstr ""
 
2912
 
 
2913
#: C/gnome-access-guide.xml:3273(para)
 
2914
msgid ""
 
2915
"This keyboard shortcut does not work if the focused control uses "
 
2916
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> for "
 
2917
"another purpose."
 
2918
msgstr ""
 
2919
 
 
2920
#: C/gnome-access-guide.xml:3282(para)
 
2921
msgid "Give focus to the next control outside the tabbed sections."
 
2922
msgstr ""
 
2923
 
 
2924
#: C/gnome-access-guide.xml:3291(title)
 
2925
msgid "To Navigate Lists"
 
2926
msgstr ""
 
2927
 
 
2928
#: C/gnome-access-guide.xml:3294(secondary)
 
2929
msgid "for lists"
 
2930
msgstr ""
 
2931
 
 
2932
#: C/gnome-access-guide.xml:3296(para)
 
2933
msgid ""
 
2934
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
2935
"navigate multi-column lists when a column header has focus."
 
2936
msgstr ""
 
2937
 
 
2938
#: C/gnome-access-guide.xml:3315(para)
 
2939
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>right arrow</keycap>"
 
2940
msgstr ""
 
2941
 
 
2942
#: C/gnome-access-guide.xml:3319(para)
 
2943
msgid "Give focus to the previous or next column header."
 
2944
msgstr ""
 
2945
 
 
2946
#: C/gnome-access-guide.xml:3330(para)
 
2947
msgid ""
 
2948
"Activate the header. This action usually sorts the list by the column header."
 
2949
msgstr ""
 
2950
 
 
2951
#: C/gnome-access-guide.xml:3341(para)
 
2952
msgid "Give focus to the list contents."
 
2953
msgstr ""
 
2954
 
 
2955
#: C/gnome-access-guide.xml:3347(para)
 
2956
msgid ""
 
2957
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
2958
"navigate lists when the contents of the list has focus."
 
2959
msgstr ""
 
2960
 
 
2961
#: C/gnome-access-guide.xml:3369(para)
 
2962
msgid "Select the next or previous row or column."
 
2963
msgstr ""
 
2964
 
 
2965
#: C/gnome-access-guide.xml:3379(para)
 
2966
msgid ""
 
2967
"Select the top row of the list contents that are in view. Press <keycap>Page "
 
2968
"Up</keycap> again to select the top row of the previous view."
 
2969
msgstr ""
 
2970
 
 
2971
#: C/gnome-access-guide.xml:3391(para)
 
2972
msgid ""
 
2973
"Select the bottom row of the list contents that are in view. Press "
 
2974
"<keycap>Page Down</keycap> again to select the bottom row of the next view."
 
2975
msgstr ""
 
2976
 
 
2977
#: C/gnome-access-guide.xml:3403(para)
 
2978
msgid "Select the first row in the list."
 
2979
msgstr ""
 
2980
 
 
2981
#: C/gnome-access-guide.xml:3413(para)
 
2982
msgid "Select the last row in the list."
 
2983
msgstr ""
 
2984
 
 
2985
#: C/gnome-access-guide.xml:3422(para)
 
2986
msgid ""
 
2987
"For lists that support multi-line selections, add the next or previous row "
 
2988
"or column to the current selection."
 
2989
msgstr ""
 
2990
 
 
2991
#: C/gnome-access-guide.xml:3425(para)
 
2992
msgid ""
 
2993
"For lists that only allow single line selections, select the next or "
 
2994
"previous row or column."
 
2995
msgstr ""
 
2996
 
 
2997
#: C/gnome-access-guide.xml:3434(para)
 
2998
msgid ""
 
2999
"Select all the rows between the current selection and the top row of the "
 
3000
"view."
 
3001
msgstr ""
 
3002
 
 
3003
#: C/gnome-access-guide.xml:3442(para)
 
3004
msgid ""
 
3005
"Select all the rows between the current selection and the bottom row of the "
 
3006
"view."
 
3007
msgstr ""
 
3008
 
 
3009
#: C/gnome-access-guide.xml:3451(para)
 
3010
msgid ""
 
3011
"Select all the rows between the current selection and the first row in the "
 
3012
"list."
 
3013
msgstr ""
 
3014
 
 
3015
#: C/gnome-access-guide.xml:3460(para)
 
3016
msgid ""
 
3017
"Select all the rows between the current selection and the last row in the "
 
3018
"list."
 
3019
msgstr ""
 
3020
 
 
3021
#: C/gnome-access-guide.xml:3470(para)
 
3022
msgid ""
 
3023
"Give focus to the next row or column but do not extend the selection. "
 
3024
"Further items can be selected by pressing the <keycap>spacebar</keycap>"
 
3025
msgstr ""
 
3026
 
 
3027
#: C/gnome-access-guide.xml:3479(para)
 
3028
msgid ""
 
3029
"Give focus to the top row in the view but do not extend the selection."
 
3030
msgstr ""
 
3031
 
 
3032
#: C/gnome-access-guide.xml:3487(para)
 
3033
msgid ""
 
3034
"Give focus to the bottom row in the view but do not extend the selection."
 
3035
msgstr ""
 
3036
 
 
3037
#: C/gnome-access-guide.xml:3495(para)
 
3038
msgid ""
 
3039
"Give focus to the first row in the list but do not extend the selection."
 
3040
msgstr ""
 
3041
 
 
3042
#: C/gnome-access-guide.xml:3503(para)
 
3043
msgid ""
 
3044
"Give focus to the last row in the list but do not extend the selection."
 
3045
msgstr ""
 
3046
 
 
3047
#: C/gnome-access-guide.xml:3514(para)
 
3048
msgid "Activate the item."
 
3049
msgstr ""
 
3050
 
 
3051
#: C/gnome-access-guide.xml:3522(para)
 
3052
msgid ""
 
3053
"For lists that support multiline selections, select all rows in the list."
 
3054
msgstr ""
 
3055
 
 
3056
#: C/gnome-access-guide.xml:3531(para)
 
3057
msgid "Give focus to the column header, if applicable."
 
3058
msgstr ""
 
3059
 
 
3060
#: C/gnome-access-guide.xml:3540(title)
 
3061
msgid "To Navigate Trees"
 
3062
msgstr ""
 
3063
 
 
3064
#: C/gnome-access-guide.xml:3541(para)
 
3065
msgid ""
 
3066
"A tree is a user interface control that contains sections that you can "
 
3067
"expand and collapse. A tree usually represents a hierarchical structure."
 
3068
msgstr ""
 
3069
 
 
3070
#: C/gnome-access-guide.xml:3544(title)
 
3071
msgid "Sample Tree Structure"
 
3072
msgstr ""
 
3073
 
 
3074
#: C/gnome-access-guide.xml:3551(phrase)
 
3075
msgid ""
 
3076
"Categories tree from the gedit Preferences dialog. Contains three "
 
3077
"subcategories."
 
3078
msgstr ""
 
3079
 
 
3080
#: C/gnome-access-guide.xml:3556(para)
 
3081
msgid ""
 
3082
"To navigate trees, you can use the same keyboard shortcuts that are listed "
 
3083
"in <xref linkend=\"keynav-34\"/>. In addition, the following table lists the "
 
3084
"keyboard shortcuts you can use for the tree items."
 
3085
msgstr ""
 
3086
 
 
3087
#: C/gnome-access-guide.xml:3576(para)
 
3088
msgid "<keycap>+</keycap> (plus)"
 
3089
msgstr ""
 
3090
 
 
3091
#: C/gnome-access-guide.xml:3579(para)
 
3092
msgid "Expand the focused item."
 
3093
msgstr ""
 
3094
 
 
3095
#: C/gnome-access-guide.xml:3584(para)
 
3096
msgid "<keycap>-</keycap> (minus)"
 
3097
msgstr ""
 
3098
 
 
3099
#: C/gnome-access-guide.xml:3587(para)
 
3100
msgid "Collapse the focused item."
 
3101
msgstr ""
 
3102
 
 
3103
#: C/gnome-access-guide.xml:3594(keycap)
 
3104
msgid "Back Space"
 
3105
msgstr ""
 
3106
 
 
3107
#: C/gnome-access-guide.xml:3598(para)
 
3108
msgid "Select the parent item."
 
3109
msgstr ""
 
3110
 
 
3111
#: C/gnome-access-guide.xml:3603(keycap)
 
3112
msgid "F"
 
3113
msgstr ""
 
3114
 
 
3115
#: C/gnome-access-guide.xml:3606(para)
 
3116
msgid ""
 
3117
"Display a search dialog if the tree supports searching. You can type the "
 
3118
"name of the tree item that you want to find."
 
3119
msgstr ""
 
3120
 
 
3121
#: C/gnome-access-guide.xml:3616(title)
 
3122
msgid "Customizing Your Keyboard Shortcuts"
 
3123
msgstr ""
 
3124
 
 
3125
#: C/gnome-access-guide.xml:3619(secondary)
 
3126
msgid "customizing"
 
3127
msgstr ""
 
3128
 
 
3129
#: C/gnome-access-guide.xml:3621(para)
 
3130
msgid ""
 
3131
"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to "
 
3132
"display the default keyboard shortcuts that you use to navigate the GNOME "
 
3133
"Desktop. You can customize the default keyboard shortcuts to meet your "
 
3134
"requirements. You can also create hot keys. Hot keys are keyboard shortcuts "
 
3135
"that start applications."
 
3136
msgstr ""
 
3137
 
 
3138
#: C/gnome-access-guide.xml:3626(para)
 
3139
msgid ""
 
3140
"To start the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool, "
 
3141
"choose "
 
3142
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
3143
"menuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The "
 
3144
"<guilabel>Desktop shortcuts</guilabel> table lists the keyboard shortcut "
 
3145
"that is associated with each action."
 
3146
msgstr ""
 
3147
 
 
3148
#: C/gnome-access-guide.xml:3630(title)
 
3149
msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Solaris Systems"
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#: C/gnome-access-guide.xml:3631(para)
 
3153
msgid ""
 
3154
"To customize a keyboard shortcut on a Solaris system, perform the following "
 
3155
"steps:"
 
3156
msgstr ""
 
3157
 
 
3158
#: C/gnome-access-guide.xml:3635(para)
 
3159
msgid ""
 
3160
"Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. "
 
3161
"The row is highlighted."
 
3162
msgstr ""
 
3163
 
 
3164
#: C/gnome-access-guide.xml:3639(para) C/gnome-access-guide.xml:3655(para)
 
3165
msgid ""
 
3166
"Click on the keyboard shortcut in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column. "
 
3167
"The text <quote>Type a new accelerator, or press Backspace to clear</quote> "
 
3168
"is displayed in the Shortcut column."
 
3169
msgstr ""
 
3170
 
 
3171
#: C/gnome-access-guide.xml:3643(para) C/gnome-access-guide.xml:3675(para)
 
3172
msgid ""
 
3173
"Press the keys that you want to associate with the action. The new keyboard "
 
3174
"shortcut is displayed in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column."
 
3175
msgstr ""
 
3176
 
 
3177
#: C/gnome-access-guide.xml:3648(para) C/gnome-access-guide.xml:3680(para)
 
3178
msgid "To disable a keyboard shortcut, perform the following steps:"
 
3179
msgstr ""
 
3180
 
 
3181
#: C/gnome-access-guide.xml:3651(para)
 
3182
msgid ""
 
3183
"Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The "
 
3184
"row is highlighted."
 
3185
msgstr ""
 
3186
 
 
3187
#: C/gnome-access-guide.xml:3659(para) C/gnome-access-guide.xml:3688(para)
 
3188
msgid "Press <keycap>Back Space</keycap>. The keyboard shortcut is disabled."
 
3189
msgstr ""
 
3190
 
 
3191
#: C/gnome-access-guide.xml:3665(title)
 
3192
msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Linux Systems"
 
3193
msgstr ""
 
3194
 
 
3195
#: C/gnome-access-guide.xml:3666(para)
 
3196
msgid ""
 
3197
"To customize a keyboard shortcut on a Linux system, perform the following "
 
3198
"steps:"
 
3199
msgstr ""
 
3200
 
 
3201
#: C/gnome-access-guide.xml:3670(para)
 
3202
msgid ""
 
3203
"Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. "
 
3204
"The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
 
3205
"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
 
3206
msgstr ""
 
3207
 
 
3208
#: C/gnome-access-guide.xml:3683(para)
 
3209
msgid ""
 
3210
"Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The "
 
3211
"row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
 
3212
"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
 
3213
msgstr ""
 
3214
 
 
3215
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
 
3216
msgid "Low Vision or Blindness"
 
3217
msgstr ""
 
3218
 
 
3219
#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
 
3220
msgid ""
 
3221
"From low vision to blindness, the range of visual limitations is broad. "
 
3222
"Symptoms of low vision include dimness, haziness, extreme far-sightedness or "
 
3223
"near-sightedness, color blindness, and tunnel vision, among others. People "
 
3224
"with these disabilities are concerned with being able to see text or images "
 
3225
"on a computer screen and being able to perform tasks that require eye-hand "
 
3226
"coordination, such as moving a computer mouse. Text size and color can make "
 
3227
"a big difference in legibility for people who have low vision."
 
3228
msgstr ""
 
3229
 
 
3230
#: C/gnome-access-guide.xml:4(para)
 
3231
msgid ""
 
3232
"The technologies that can assist those with low vision or blindness are:"
 
3233
msgstr ""
 
3234
 
 
3235
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
 
3236
msgid ""
 
3237
"<emphasis>Screen Magnifier</emphasis> - this is like a magnifying glass. "
 
3238
"People using them are able to control what area of the computer screen they "
 
3239
"want enlarged, and can move that focus to view different areas of the "
 
3240
"screen. They are also known as screen enlargers or large print programs."
 
3241
msgstr ""
 
3242
 
 
3243
#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
 
3244
msgid ""
 
3245
"<emphasis>Screen Reader</emphasis> - this makes on-screen information "
 
3246
"available as synthesized speech or a refreshable Braille display. They can "
 
3247
"only translate text based information. Graphics can be translated if there "
 
3248
"is alternative text describing the visual images. They are also known as "
 
3249
"blind access utilities or screen reviewers."
 
3250
msgstr ""
 
3251
 
 
3252
#: C/gnome-access-guide.xml:8(para)
 
3253
msgid ""
 
3254
"<emphasis>Desktop Appearance Enhancement</emphasis> - users can configure "
 
3255
"the desktop to be easy to read, for example by increasing text size and "
 
3256
"using high contrast themes."
 
3257
msgstr ""
 
3258
 
 
3259
#: C/gnome-access-guide.xml:12(title) C/gnome-access-guide.xml:14(primary)
 
3260
msgid "Screen Reader and Magnifier"
 
3261
msgstr ""
 
3262
 
 
3263
#: C/gnome-access-guide.xml:17(primary)
 
3264
msgid "Orca"
 
3265
msgstr ""
 
3266
 
 
3267
#: C/gnome-access-guide.xml:19(para)
 
3268
msgid ""
 
3269
"The <application>Orca Screen Reader and Magnifier</application> application "
 
3270
"enables users with limited vision, or no vision, to use the GNOME Desktop "
 
3271
"and associated applications. <application>Orca</application> provides the "
 
3272
"following functionality:"
 
3273
msgstr ""
 
3274
 
 
3275
#: C/gnome-access-guide.xml:24(para)
 
3276
msgid "Screen reader"
 
3277
msgstr ""
 
3278
 
 
3279
#: C/gnome-access-guide.xml:25(para)
 
3280
msgid ""
 
3281
"The screen reader enables non-visual access to standard applications in the "
 
3282
"GNOME Desktop, using speech and Braille output."
 
3283
msgstr ""
 
3284
 
 
3285
#: C/gnome-access-guide.xml:30(para)
 
3286
msgid "Magnifier"
 
3287
msgstr ""
 
3288
 
 
3289
#: C/gnome-access-guide.xml:31(para)
 
3290
msgid ""
 
3291
"The magnifier provides automated focus tracking and fullscreen magnification "
 
3292
"to aid low-vision users."
 
3293
msgstr ""
 
3294
 
 
3295
#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
 
3296
msgid ""
 
3297
"The following sections provide information about Orca and how to use it."
 
3298
msgstr ""
 
3299
 
 
3300
#: C/gnome-access-guide.xml:37(title)
 
3301
msgid "Introduction to Orca"
 
3302
msgstr ""
 
3303
 
 
3304
#: C/gnome-access-guide.xml:39(title)
 
3305
msgid "What is Orca?"
 
3306
msgstr ""
 
3307
 
 
3308
#: C/gnome-access-guide.xml:40(para)
 
3309
msgid ""
 
3310
"Orca is a flexible, extensible, and powerful assistive technology for people "
 
3311
"with visual impairments. Using various combinations of speech synthesis, "
 
3312
"braille, and magnification, Orca helps provide access to applications and "
 
3313
"toolkits that support the AT-SPI (e.g., the GNOME desktop). Orca is also "
 
3314
"free open source software."
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#: C/gnome-access-guide.xml:48(title)
 
3318
msgid "Why the name Orca?"
 
3319
msgstr ""
 
3320
 
 
3321
#: C/gnome-access-guide.xml:49(para)
 
3322
msgid ""
 
3323
"One of the first DOS screen readers was Flipper by Omnichron corporation in "
 
3324
"Berkeley, CA. It was named Flipper in part because the blind wife of the "
 
3325
"programmer envisioned computers as being programmed by flipping switches (an "
 
3326
"accurate image of a bygone era). Then came another DOS screen reader from "
 
3327
"Henter-Joyce in Florida - \"Jobs access With Speech\" (or JAWS). Meanwhile "
 
3328
"in the UK we had the company Dolphin systems making their own DOS screen "
 
3329
"reader."
 
3330
msgstr ""
 
3331
 
 
3332
#: C/gnome-access-guide.xml:57(para)
 
3333
msgid ""
 
3334
"While there isn't otherwise an obvious connection between blindness and "
 
3335
"creatures from the sea, there is certainly a long tradition around it."
 
3336
msgstr ""
 
3337
 
 
3338
#: C/gnome-access-guide.xml:60(para)
 
3339
msgid ""
 
3340
"Hence the lore is that it is just keeping with the sea animal naming theme "
 
3341
"of screen readers. Plus, Orca is a lot tougher sounding than Nemo, Ariel, "
 
3342
"Willy, or Mr. Limpet."
 
3343
msgstr ""
 
3344
 
 
3345
#: C/gnome-access-guide.xml:66(title)
 
3346
msgid "What's the schedule?"
 
3347
msgstr ""
 
3348
 
 
3349
#: C/gnome-access-guide.xml:67(para)
 
3350
msgid ""
 
3351
"Orca is part of the GNOME platform and Orca's releases are coupled with the "
 
3352
"releases of the GNOME platform."
 
3353
msgstr ""
 
3354
 
 
3355
#: C/gnome-access-guide.xml:71(title)
 
3356
msgid "How do I request a new feature?"
 
3357
msgstr ""
 
3358
 
 
3359
#: C/gnome-access-guide.xml:72(para)
 
3360
msgid ""
 
3361
"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=product:orca+\"> "
 
3362
"Bugs</ulink> and feature/enhancement requests (RFEs) should be reported to "
 
3363
"the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME Bug Tracking "
 
3364
"System</ulink>. Patches are always welcome, and instructions for creating "
 
3365
"patches can be found in the <ulink "
 
3366
"url=\"http://developer.gnome.org/tools/svn.html\">GNOME introduction to "
 
3367
"Subversion (svn)</ulink>."
 
3368
msgstr ""
 
3369
 
 
3370
#: C/gnome-access-guide.xml:83(title)
 
3371
msgid "Where is the discussion list?"
 
3372
msgstr ""
 
3373
 
 
3374
#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
 
3375
msgid ""
 
3376
"You can get in touch with developers and other users by <ulink "
 
3377
"url=\"mailto:orca-list@gnome.org\">sending an e-mail</ulink> to the <ulink "
 
3378
"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list\"> Orca mailing "
 
3379
"list</ulink> ( <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/orca-list\"> "
 
3380
"Archives</ulink>)."
 
3381
msgstr ""
 
3382
 
 
3383
#: C/gnome-access-guide.xml:94(title)
 
3384
msgid "Is braille supported?"
 
3385
msgstr ""
 
3386
 
 
3387
#: C/gnome-access-guide.xml:95(para)
 
3388
msgid ""
 
3389
"Yes! Braille is supported via BrlTTY and it is integrated well with Orca. "
 
3390
"BrlTTY offers support for nearly every refreshable braille display known to "
 
3391
"man. Please refer to the <ulink url=\"ghelp:orca#braille\">Braille "
 
3392
"page</ulink> for more information."
 
3393
msgstr ""
 
3394
 
 
3395
#: C/gnome-access-guide.xml:103(title)
 
3396
msgid "Is contracted braille supported?"
 
3397
msgstr ""
 
3398
 
 
3399
#: C/gnome-access-guide.xml:104(para)
 
3400
msgid ""
 
3401
"Orca currently only supports uncontracted braille. Future support for "
 
3402
"contracted braille, however, is in our plans. Please refer to <ulink "
 
3403
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=354470\"> GNOME bug "
 
3404
"354470</ulink> to track the progress on this front."
 
3405
msgstr ""
 
3406
 
 
3407
#: C/gnome-access-guide.xml:112(title)
 
3408
msgid "What voices are available?"
 
3409
msgstr ""
 
3410
 
 
3411
#: C/gnome-access-guide.xml:113(para)
 
3412
msgid ""
 
3413
"Orca provides interfaces to both <userinput>gnome-speech</userinput> and "
 
3414
"<userinput>emacspeak</userinput> speech services. As such, the available "
 
3415
"voices for Orca are only restricted by the speech engines supported by the "
 
3416
"available speech services. For free speech engines, you typically have a "
 
3417
"choice of the eSpeak, Festival, and FreeTTS speech engines. For commercial "
 
3418
"engines, you have a choice of additional engines such as Fonix DECtalk, "
 
3419
"Loquendo, Eloquence, Cepstral, IBMTTS, and others may be on the way soon. "
 
3420
"Keep an eye on the <userinput>gnome-speech</userinput> package for more "
 
3421
"progress in this area."
 
3422
msgstr ""
 
3423
 
 
3424
#: C/gnome-access-guide.xml:127(title)
 
3425
msgid "What languages are supported?"
 
3426
msgstr ""
 
3427
 
 
3428
#: C/gnome-access-guide.xml:128(para)
 
3429
msgid ""
 
3430
"The <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/teams\">GNOME Translation "
 
3431
"teams</ulink> are composed of many passionate volunteers from around the "
 
3432
"world. These teams do a great job and keep an up-to-date status report. "
 
3433
"Please see the <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/module/orca\">Orca "
 
3434
"translation status page</ulink> for the large number of languages into which "
 
3435
"Orca has been translated. Note that the support for a language also depends "
 
3436
"upon a speech synthesis engine that supports the language whether BrlTTY has "
 
3437
"braille tables for the language or not."
 
3438
msgstr ""
 
3439
 
 
3440
#: C/gnome-access-guide.xml:141(title)
 
3441
msgid "How well does magnification work?"
 
3442
msgstr ""
 
3443
 
 
3444
#: C/gnome-access-guide.xml:142(para)
 
3445
msgid ""
 
3446
"Orca currently uses the <userinput>gnome-mag</userinput> magnification "
 
3447
"service. As of this writing (GNOME 2.18), <userinput>gnome-mag</userinput> "
 
3448
"has incorporated some support for smoother full screen magnification, which "
 
3449
"relies upon newer extensions in the X Window System server. These extensions "
 
3450
"do not always function well on all platforms, so smooth full screen "
 
3451
"magnification may not always work."
 
3452
msgstr ""
 
3453
 
 
3454
#: C/gnome-access-guide.xml:152(title)
 
3455
msgid "How is web access coming along?"
 
3456
msgstr ""
 
3457
 
 
3458
#: C/gnome-access-guide.xml:153(para)
 
3459
msgid ""
 
3460
"We are targeting Firefox 3 for providing compelling web access. The work is "
 
3461
"progressing step by step and both the Orca and Firefox teams are working "
 
3462
"feverishly to get it done."
 
3463
msgstr ""
 
3464
 
 
3465
#: C/gnome-access-guide.xml:160(title)
 
3466
msgid "Using Orca"
 
3467
msgstr ""
 
3468
 
 
3469
#: C/gnome-access-guide.xml:162(title)
 
3470
msgid "Initial Set-up"
 
3471
msgstr ""
 
3472
 
 
3473
#: C/gnome-access-guide.xml:163(para)
 
3474
msgid ""
 
3475
"When you run Orca for the first time, it will automatically enter setup "
 
3476
"mode. If you want to run setup at some later point, you can pass the "
 
3477
"<userinput>--setup</userinput> option to Orca the next time you run it. "
 
3478
"Furthermore, while Orca is running, you can press "
 
3479
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to bring "
 
3480
"up the Orca setup window. Finally, Orca provides a text setup utility that "
 
3481
"you can start by passing the <userinput>--text-setup</userinput> option to "
 
3482
"Orca. All of these options will create a <userinput>~/.orca/user-"
 
3483
"settings.py</userinput> file that holds your preferences and will also "
 
3484
"enable the accessibility infrastructure. You need to log out and log back in "
 
3485
"for the accessibility infrastructure settings to take effect."
 
3486
msgstr ""
 
3487
 
 
3488
#: C/gnome-access-guide.xml:182(title)
 
3489
msgid "How do I run Orca?"
 
3490
msgstr ""
 
3491
 
 
3492
#: C/gnome-access-guide.xml:183(para)
 
3493
msgid ""
 
3494
"Run Orca by typing <userinput>orca</userinput>into a Terminal. You can do so "
 
3495
"from a virtual console window if you do not yet have access to the GUI. Orca "
 
3496
"will automatically enter text setup mode if you run it from a virtual "
 
3497
"console window or your GUI environment is not yet set up for accessibility."
 
3498
msgstr ""
 
3499
 
 
3500
#: C/gnome-access-guide.xml:191(title)
 
3501
msgid "Quitting Orca"
 
3502
msgstr ""
 
3503
 
 
3504
#: C/gnome-access-guide.xml:192(para)
 
3505
msgid ""
 
3506
"To quit orca, press "
 
3507
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>. A "
 
3508
"confirmation dialog will appear. Select \"yes\" to quit. If the system seems "
 
3509
"unresponsive, you can do a couple things:"
 
3510
msgstr ""
 
3511
 
 
3512
#: C/gnome-access-guide.xml:201(para)
 
3513
msgid ""
 
3514
"Run <userinput>orca --quit</userinput> from a terminal window, such as a "
 
3515
"virtual console (press "
 
3516
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keyco"
 
3517
"mbo> on most Linux platforms to get to a virtual console and then "
 
3518
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to get back to "
 
3519
"the desktop). This will kill orca and clean up after it. You can then rerun "
 
3520
"orca using the Orca command."
 
3521
msgstr ""
 
3522
 
 
3523
#: C/gnome-access-guide.xml:216(para)
 
3524
msgid ""
 
3525
"Press "
 
3526
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
 
3527
"</keycombo> to kill your login session and get back to the graphical login "
 
3528
"prompt."
 
3529
msgstr ""
 
3530
 
 
3531
#: C/gnome-access-guide.xml:228(title)
 
3532
msgid "Customizing Orca"
 
3533
msgstr ""
 
3534
 
 
3535
#: C/gnome-access-guide.xml:230(title)
 
3536
msgid "How do I define my own keybindings?"
 
3537
msgstr ""
 
3538
 
 
3539
#: C/gnome-access-guide.xml:231(para)
 
3540
msgid ""
 
3541
"You can currently redefine your key bindings for Orca in two main ways. The "
 
3542
"first way is to be able to choose between the destkop and laptop layouts, "
 
3543
"which can be selected on the \"General\" page of the Orca Configuration GUI "
 
3544
"(press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to "
 
3545
"bring up the Orca preferences GUI). For finer-grained control, you can also "
 
3546
"redefine indivual key bindings on the \"Key Bindings\" page of the Orca "
 
3547
"Configuration GUI."
 
3548
msgstr ""
 
3549
 
 
3550
#: C/gnome-access-guide.xml:243(para)
 
3551
msgid "The remainder of this answer might be out of date."
 
3552
msgstr ""
 
3553
 
 
3554
#: C/gnome-access-guide.xml:246(para)
 
3555
msgid ""
 
3556
"Here's an example you can add to your <userinput>~/.orca/user-"
 
3557
"settings.py</userinput> file. It sets up a global keybinding for "
 
3558
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> ( "
 
3559
"<keycap>Insert</keycap> is the Orca modifier) to speak and braille \"Hello "
 
3560
"World.\""
 
3561
msgstr ""
 
3562
 
 
3563
#: C/gnome-access-guide.xml:286(title)
 
3564
msgid ""
 
3565
"Use a keyboard command to make Orca speak or braille the current date and "
 
3566
"time"
 
3567
msgstr ""
 
3568
 
 
3569
#: C/gnome-access-guide.xml:288(para)
 
3570
msgid ""
 
3571
"Place the following lines in <userinput>~/.orca/orca-"
 
3572
"customizations.py</userinput>. If this file does not exist, create it."
 
3573
msgstr ""
 
3574
 
 
3575
#: C/gnome-access-guide.xml:326(para)
 
3576
msgid ""
 
3577
"Note that in this case "
 
3578
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> will be used "
 
3579
"to report current information about the time and date."
 
3580
msgstr ""
 
3581
 
 
3582
#: C/gnome-access-guide.xml:334(title)
 
3583
msgid "How do I set up my own custom script area?"
 
3584
msgstr ""
 
3585
 
 
3586
#: C/gnome-access-guide.xml:335(para)
 
3587
msgid ""
 
3588
"The short answer is that if you create an empty <userinput>~/.orca/orca-"
 
3589
"scripts/__init__.py</userinput> and place your custom scripts in "
 
3590
"<userinput>~/.orca/orca-scripts</userinput>, Orca will pick up any scripts "
 
3591
"from there before looking in the installed area."
 
3592
msgstr ""
 
3593
 
 
3594
#: C/gnome-access-guide.xml:343(title)
 
3595
msgid "Orca Configuration GUI"
 
3596
msgstr ""
 
3597
 
 
3598
#: C/gnome-access-guide.xml:344(para)
 
3599
msgid ""
 
3600
"The Orca Configuration GUI allows you to customize the behavior and features "
 
3601
"of Orca, such as speech, braille, and magnification. For example, you can "
 
3602
"select which speech synthesis engine you want to use, whether braille is "
 
3603
"enabled or not, and which magnification preferences you want. You can select "
 
3604
"which general keyboard layout you want (desktop or laptop) and you can also "
 
3605
"examine and modify the existing keyboard layout with fine grained control. "
 
3606
"To bring up the Orca Configuration GUI, press <keycombo><keycap>&lt;ORCA "
 
3607
"MODIFIER&gt;</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, where "
 
3608
"<userinput>&lt;ORCA MODIFIER&gt;</userinput> is <keycap>Insert</keycap> when "
 
3609
"you use the desktop key bindings, and <keycap>Caps Lock</keycap> when you "
 
3610
"use the laptop key bindings."
 
3611
msgstr ""
 
3612
 
 
3613
#: C/gnome-access-guide.xml:362(para)
 
3614
msgid ""
 
3615
"The Orca Configuration GUI is a multi-page dialog containing several "
 
3616
"sections, each of which is described in the following sections."
 
3617
msgstr ""
 
3618
 
 
3619
#: C/gnome-access-guide.xml:366(title)
 
3620
msgid "General Page"
 
3621
msgstr ""
 
3622
 
 
3623
#: C/gnome-access-guide.xml:367(para)
 
3624
msgid ""
 
3625
"The \"General\" page allows you to customize general aspects of Orca. These "
 
3626
"include the following:"
 
3627
msgstr ""
 
3628
 
 
3629
#: C/gnome-access-guide.xml:370(title)
 
3630
msgid "Keyboard layout"
 
3631
msgstr ""
 
3632
 
 
3633
#: C/gnome-access-guide.xml:371(para)
 
3634
msgid ""
 
3635
"The keyboard layout section allows you to specify if you will be working on "
 
3636
"a laptop (small) or desktop (large, with a numeric keypad) keyboard. You "
 
3637
"select which layout you want by selecting one of the following option:"
 
3638
msgstr ""
 
3639
 
 
3640
#: C/gnome-access-guide.xml:378(para)
 
3641
msgid "Desktop - if selected, the Desktop Keyboard Layout will be used."
 
3642
msgstr ""
 
3643
 
 
3644
#: C/gnome-access-guide.xml:382(para)
 
3645
msgid "Laptop - if selected, the Laptop Keyboard Layout will be used"
 
3646
msgstr ""
 
3647
 
 
3648
#: C/gnome-access-guide.xml:388(title)
 
3649
msgid "Show Orca main window"
 
3650
msgstr ""
 
3651
 
 
3652
#: C/gnome-access-guide.xml:389(para)
 
3653
msgid ""
 
3654
"The Orca main window provides you with a graphical way to display the Orca "
 
3655
"Configuration GUI (also obtainable via "
 
3656
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>) and to "
 
3657
"quit Orca (also achievable via "
 
3658
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>). Many users "
 
3659
"do not like the Orca main window because it shows up in the window manager's "
 
3660
"tab order when you press "
 
3661
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to switch "
 
3662
"windows. By deselecting the \"Show Orca main window\" button, you can tell "
 
3663
"Orca to not show the Orca main window."
 
3664
msgstr ""
 
3665
 
 
3666
#: C/gnome-access-guide.xml:410(title)
 
3667
msgid "Quit Orca without Confirmation"
 
3668
msgstr ""
 
3669
 
 
3670
#: C/gnome-access-guide.xml:411(para)
 
3671
msgid ""
 
3672
"Normally, when you press "
 
3673
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to quit Orca "
 
3674
"or press the <guibutton>Quit</guibutton>button in the Orca main window, Orca "
 
3675
"will pop up a confirmation dialog asking you if you want to quit. Unchecking "
 
3676
"this option prevents the confirmation window from appearing."
 
3677
msgstr ""
 
3678
 
 
3679
#: C/gnome-access-guide.xml:422(title)
 
3680
msgid "Disable gksu keyboard grab"
 
3681
msgstr ""
 
3682
 
 
3683
#: C/gnome-access-guide.xml:423(para)
 
3684
msgid ""
 
3685
"When running system administration commands from the launch menu, many "
 
3686
"distributions use an application known as <application>gksu</application>to "
 
3687
"authorize the user to run these commands ( <application>gksu</application>is "
 
3688
"the GUI that asks you for your password). When it runs, "
 
3689
"<application>gksu</application>enables what is known as a \"keyboard grab,\" "
 
3690
"which is a feature to prevent keyboard actions from going to any other "
 
3691
"application on the desktop, including Orca. The result of a keyboard grab is "
 
3692
"that Orca will not receive any keyboard events, preventing Orca from "
 
3693
"functioning normally."
 
3694
msgstr ""
 
3695
 
 
3696
#: C/gnome-access-guide.xml:436(para)
 
3697
msgid ""
 
3698
"By selecting the <guibutton>Disable gksu keyboard grab</guibutton>button, "
 
3699
"you will turn off the keyboard grab behavior, allowing Orca to functional "
 
3700
"normally with system administration applications."
 
3701
msgstr ""
 
3702
 
 
3703
#: C/gnome-access-guide.xml:442(para)
 
3704
msgid ""
 
3705
"The keyboard grab is a security attempt by <application>gksu</application>to "
 
3706
"prevent nefarious applications from \"sniffing\" the keyboard and obtaining "
 
3707
"your password. Please be advised that disabling "
 
3708
"<application>gksu</application>'s keyboard grab feature can expose you to "
 
3709
"such nefarious behavior."
 
3710
msgstr ""
 
3711
 
 
3712
#: C/gnome-access-guide.xml:448(para)
 
3713
msgid ""
 
3714
"If you do not feel comfortable with this, you can always use the root "
 
3715
"account for system administration purposes. To do so, you need to enable the "
 
3716
"root account for login, and the logout and log back in as root whenever you "
 
3717
"want to perform a system administration command."
 
3718
msgstr ""
 
3719
 
 
3720
#: C/gnome-access-guide.xml:457(title)
 
3721
msgid "Present tooltips"
 
3722
msgstr ""
 
3723
 
 
3724
#: C/gnome-access-guide.xml:458(para)
 
3725
msgid ""
 
3726
"When checked, this option will tell Orca to present information about "
 
3727
"tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific actions "
 
3728
"to force tooltips to appear, such as pressing "
 
3729
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> when an object "
 
3730
"has focus, will always result in tooltips being presented, regardless of "
 
3731
"this setting."
 
3732
msgstr ""
 
3733
 
 
3734
#: C/gnome-access-guide.xml:471(title)
 
3735
msgid "Speech Page"
 
3736
msgstr ""
 
3737
 
 
3738
#: C/gnome-access-guide.xml:472(para)
 
3739
msgid ""
 
3740
"The speech page allows you to customize how Orca uses speech synthesis."
 
3741
msgstr ""
 
3742
 
 
3743
#: C/gnome-access-guide.xml:475(title)
 
3744
msgid "Enable speech"
 
3745
msgstr ""
 
3746
 
 
3747
#: C/gnome-access-guide.xml:476(para)
 
3748
msgid ""
 
3749
"The first control of note on the speech page is the <guilabel>enable "
 
3750
"speech</guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca will "
 
3751
"make use of a speech synthesizer. This option, along with the ability to "
 
3752
"enable braille and enable magnifier support, allow Orca to be tailored to "
 
3753
"meet the needs of a wide variety of users."
 
3754
msgstr ""
 
3755
 
 
3756
#: C/gnome-access-guide.xml:486(title)
 
3757
msgid "Speech System and Speech Synthesizer"
 
3758
msgstr ""
 
3759
 
 
3760
#: C/gnome-access-guide.xml:487(para)
 
3761
msgid ""
 
3762
"The next two controls deal with selecting the speech system and synthesizer. "
 
3763
"Orca provides support for a growing number of speech systems. At the time of "
 
3764
"this writing, these include GNOME-speech, Emacspeak, and an experimental "
 
3765
"backend for Speech Dispatcher. Depending upon how your machine is "
 
3766
"configured, you may have all or none of these options. Typically, you will "
 
3767
"have just GNOME-speech."
 
3768
msgstr ""
 
3769
 
 
3770
#: C/gnome-access-guide.xml:495(para)
 
3771
msgid ""
 
3772
"First, determine which speech system you would like to use - GNOME-speech "
 
3773
"works best at this time. After making your selection, tab to the speech "
 
3774
"synthesizer combo box and choose from the list of available synthesizers."
 
3775
msgstr ""
 
3776
 
 
3777
#: C/gnome-access-guide.xml:502(title)
 
3778
msgid "Voice Settings"
 
3779
msgstr ""
 
3780
 
 
3781
#: C/gnome-access-guide.xml:503(para)
 
3782
msgid ""
 
3783
"If your synthesizer supports it, Orca can utilize multiple voices in order "
 
3784
"to identify special cases within an application, such as hyperlinks or upper "
 
3785
"case text. The voice settings and person combo boxes can be adjusted to "
 
3786
"customize these settings to your liking. For example, assume you were using "
 
3787
"Fonix DECtalk and wanted the betty voice to denote upper case. To accomplish "
 
3788
"this, you could do the following:"
 
3789
msgstr ""
 
3790
 
 
3791
#: C/gnome-access-guide.xml:513(para)
 
3792
msgid ""
 
3793
"Tab to the voice settings combo box, and down arrow until the upper case "
 
3794
"voice is selected."
 
3795
msgstr ""
 
3796
 
 
3797
#: C/gnome-access-guide.xml:517(para)
 
3798
msgid ""
 
3799
"Tab to the person combo box, and down arrow to choose the Betty voice."
 
3800
msgstr ""
 
3801
 
 
3802
#: C/gnome-access-guide.xml:521(para)
 
3803
msgid ""
 
3804
"The next three sliders in the tab order allow adjustment of the "
 
3805
"synthesizer's rate, pitch and volume respectively."
 
3806
msgstr ""
 
3807
 
 
3808
#: C/gnome-access-guide.xml:524(para)
 
3809
msgid ""
 
3810
"Note that you can quickly raise/lower the pitch by pressing "
 
3811
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Up Arrow</keycap></keycombo> and "
 
3812
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Down Arrow</keycap></keycombo>. You "
 
3813
"can also modify the speaking rate by pressing "
 
3814
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Left Arrow</keycap></keycombo> and "
 
3815
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Right Arrow</keycap></keycombo>."
 
3816
msgstr ""
 
3817
 
 
3818
#: C/gnome-access-guide.xml:545(title)
 
3819
msgid "Punctuation Level"
 
3820
msgstr ""
 
3821
 
 
3822
#: C/gnome-access-guide.xml:546(para)
 
3823
msgid ""
 
3824
"The <guilabel>punctuation level</guilabel> radio button group is used to "
 
3825
"adjust the amount of punctuation spoken by the synthesizer . The available "
 
3826
"levels are none, some, most, and all."
 
3827
msgstr ""
 
3828
 
 
3829
#: C/gnome-access-guide.xml:553(title) C/gnome-access-guide.xml:646(title)
 
3830
msgid "Verbosity"
 
3831
msgstr ""
 
3832
 
 
3833
#: C/gnome-access-guide.xml:554(para)
 
3834
msgid ""
 
3835
"The verbosity setting determines the amount of information that will be "
 
3836
"spoken in certain situations. For example, if it is set to verbose, the "
 
3837
"synthesizer will speak shortcut keys for items in pull down menus. When it "
 
3838
"is set to brief, these shortcut keys are not announced."
 
3839
msgstr ""
 
3840
 
 
3841
#: C/gnome-access-guide.xml:562(title)
 
3842
msgid "Table Row Speech"
 
3843
msgstr ""
 
3844
 
 
3845
#: C/gnome-access-guide.xml:563(para)
 
3846
msgid ""
 
3847
"The table row speech option determines the way in which Orca will read items "
 
3848
"within tables. The available settings are speak current row, or speak "
 
3849
"current cell. The ability to adjust this behavior can be useful in many "
 
3850
"situations. For example, consider the process of browsing email messages in "
 
3851
"Evolution. In this instance it may be preferable to set table speech to "
 
3852
"current row, so that while arrowing through the list of messages, all "
 
3853
"relevant info, such as the sender, subject, and whether the message has "
 
3854
"attachments is read automatically. While the current row setting is active, "
 
3855
"it is still possible to read individual cells by using the left and right "
 
3856
"arrows."
 
3857
msgstr ""
 
3858
 
 
3859
#: C/gnome-access-guide.xml:576(para)
 
3860
msgid ""
 
3861
"Note that you can quickly toggle this behavior by pressing "
 
3862
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo>."
 
3863
msgstr ""
 
3864
 
 
3865
#: C/gnome-access-guide.xml:584(title)
 
3866
msgid "Speak Indentation"
 
3867
msgstr ""
 
3868
 
 
3869
#: C/gnome-access-guide.xml:585(para)
 
3870
msgid ""
 
3871
"When working with code or editing documents, it is often desirable to be "
 
3872
"aware of justification as well as indentation. Selecting the <guilabel>speak "
 
3873
"indentation and justification</guilabel> check box will cause Orca to "
 
3874
"provide this information."
 
3875
msgstr ""
 
3876
 
 
3877
#: C/gnome-access-guide.xml:593(title)
 
3878
msgid "Speak Blank Lines"
 
3879
msgstr ""
 
3880
 
 
3881
#: C/gnome-access-guide.xml:594(para)
 
3882
msgid ""
 
3883
"Some users desire to hear \"blank\" when navigating to a blank line in a "
 
3884
"document. Other users do not. If the <guilabel>speak blank lines</guilabel> "
 
3885
"check box is selected, Orca will speak blank lines."
 
3886
msgstr ""
 
3887
 
 
3888
#: C/gnome-access-guide.xml:602(title)
 
3889
msgid "Braille Page"
 
3890
msgstr ""
 
3891
 
 
3892
#: C/gnome-access-guide.xml:603(para)
 
3893
msgid ""
 
3894
"The braille page allows you to customize various aspects about the use of "
 
3895
"braille. Orca does not automatically start BrlTTY for you -- you typically "
 
3896
"need to do that yourself, and it is something that is usually done at boot "
 
3897
"time."
 
3898
msgstr ""
 
3899
 
 
3900
#: C/gnome-access-guide.xml:609(title)
 
3901
msgid "Enable Braille Support"
 
3902
msgstr ""
 
3903
 
 
3904
#: C/gnome-access-guide.xml:610(para)
 
3905
msgid ""
 
3906
"The first control on the braille page is the <guilabel>enable braille "
 
3907
"support</guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca "
 
3908
"will make use of a braille display. This option, along with the ability to "
 
3909
"enable braille and enable magnifier support, allow Orca to be tailored to "
 
3910
"meet the needs of a wide variety of users. By default, this check box is "
 
3911
"enabled. If BrlTTY is not running, Orca will recover gracefully and will not "
 
3912
"communicate with the braille display. If you configure BrlTTY later on, you "
 
3913
"need to restart Orca in order for it to use braille."
 
3914
msgstr ""
 
3915
 
 
3916
#: C/gnome-access-guide.xml:623(title)
 
3917
msgid "Enable Braille Monitor"
 
3918
msgstr ""
 
3919
 
 
3920
#: C/gnome-access-guide.xml:624(para)
 
3921
msgid ""
 
3922
"Orca's braille monitor provides an onscreen representation of what takes "
 
3923
"place on the braille display. This feature is mostly for demonstration "
 
3924
"purposes, but is also useful for Orca developers who do not have access to a "
 
3925
"braille display."
 
3926
msgstr ""
 
3927
 
 
3928
#: C/gnome-access-guide.xml:631(title)
 
3929
msgid "Abbreviated Role Names"
 
3930
msgstr ""
 
3931
 
 
3932
#: C/gnome-access-guide.xml:632(para)
 
3933
msgid ""
 
3934
"The <guilabel>abbreviated role names</guilabel> check box determines the "
 
3935
"manner in which role names are displayed and can be used to help conserve "
 
3936
"real estate on the braille display. The \"abbreviated role names\" option "
 
3937
"can be better understood if we consider the following example. Let us assume "
 
3938
"that a slider had focus, and that the abbreviated role names box was not "
 
3939
"checked. In that case, the word \"slider\" would be shown on the display, to "
 
3940
"reflect the fact that the current control was indeed a slider. If the "
 
3941
"abbreviated role names box was checked, the word \"slider\" would be "
 
3942
"abbreviated to \"sldr\"."
 
3943
msgstr ""
 
3944
 
 
3945
#: C/gnome-access-guide.xml:647(para)
 
3946
msgid ""
 
3947
"The <guilabel>verbosity</guilabel> radio button group determines the amount "
 
3948
"of information that will be brailled in certain situations. For example, if "
 
3949
"it is set to verbose, keyboard shortcut and role name information is "
 
3950
"displayed. This information is not displayed in brief mode."
 
3951
msgstr ""
 
3952
 
 
3953
#: C/gnome-access-guide.xml:657(title)
 
3954
msgid "Key Echo Page"
 
3955
msgstr ""
 
3956
 
 
3957
#: C/gnome-access-guide.xml:658(para)
 
3958
msgid ""
 
3959
"The key echo page allows you to specify the behavior of Orca when pressing "
 
3960
"keys on the page and whether words are spoken as you complete them."
 
3961
msgstr ""
 
3962
 
 
3963
#: C/gnome-access-guide.xml:662(title)
 
3964
msgid "Enable Key Echo"
 
3965
msgstr ""
 
3966
 
 
3967
#: C/gnome-access-guide.xml:663(para)
 
3968
msgid ""
 
3969
"The first control on the key echo page is the <guilabel>enable key "
 
3970
"echo</guilabel> check box. When this box is selected, five additional check "
 
3971
"boxes become available. These are <guilabel>Enable alphanumeric and "
 
3972
"punctuation keys</guilabel>, <guilabel>Enable modifier keys</guilabel>, "
 
3973
"<guilabel>Enable locking keys</guilabel>, <guilabel>Enable function "
 
3974
"keys</guilabel>, and <guilabel>Enable action keys</guilabel>."
 
3975
msgstr ""
 
3976
 
 
3977
#: C/gnome-access-guide.xml:673(para)
 
3978
msgid ""
 
3979
"The alphanumeric and function key groups are relatively self explanatory."
 
3980
msgstr ""
 
3981
 
 
3982
#: C/gnome-access-guide.xml:675(para)
 
3983
msgid ""
 
3984
"Modifier keys are those such as <keycap>Shift</keycap>, "
 
3985
"<keycap>Control</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>."
 
3986
msgstr ""
 
3987
 
 
3988
#: C/gnome-access-guide.xml:679(para)
 
3989
msgid ""
 
3990
"Locking keys include <keycap>Caps Lock</keycap>, <keycap>Scroll "
 
3991
"Lock</keycap>, and <keycap>Num Lock</keycap>."
 
3992
msgstr ""
 
3993
 
 
3994
#: C/gnome-access-guide.xml:683(para)
 
3995
msgid ""
 
3996
"The action keys group consists of keys that perform some logical action, as "
 
3997
"<keycap>Backspace</keycap>, <keycap>Return</keycap>and <keycap>Tab</keycap>."
 
3998
msgstr ""
 
3999
 
 
4000
#: C/gnome-access-guide.xml:690(title)
 
4001
msgid "Enable Echo by Word"
 
4002
msgstr ""
 
4003
 
 
4004
#: C/gnome-access-guide.xml:691(para)
 
4005
msgid ""
 
4006
"The last toggle on the key echo page is the <guilabel>enable echo by "
 
4007
"word</guilabel> check box. The echo by word control is always available, "
 
4008
"regardless of whether any of the key echo options are checked."
 
4009
msgstr ""
 
4010
 
 
4011
#: C/gnome-access-guide.xml:695(para)
 
4012
msgid ""
 
4013
"In summary, the key echo scheme can offer a great deal of flexibility. For "
 
4014
"example, one user might choose to enable all key echo options, while another "
 
4015
"might prefer to use word echo, but only have locking keys announced."
 
4016
msgstr ""
 
4017
 
 
4018
#: C/gnome-access-guide.xml:703(title)
 
4019
msgid "Magnifier Page"
 
4020
msgstr ""
 
4021
 
 
4022
#: C/gnome-access-guide.xml:704(para)
 
4023
msgid ""
 
4024
"The magnifier page allows you to enable/disable magnification and specify "
 
4025
"how magnification is performed."
 
4026
msgstr ""
 
4027
 
 
4028
#: C/gnome-access-guide.xml:708(title)
 
4029
msgid "Enable Magnifier"
 
4030
msgstr ""
 
4031
 
 
4032
#: C/gnome-access-guide.xml:709(para)
 
4033
msgid ""
 
4034
"The first control on the magnifier page is the <guilabel>enable "
 
4035
"magnifier</guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca "
 
4036
"will provide magnification. This option, along with the ability to enable "
 
4037
"speech and enable braille support, allow Orca to be tailored to meet the "
 
4038
"needs of a wide variety of users."
 
4039
msgstr ""
 
4040
 
 
4041
#: C/gnome-access-guide.xml:718(title)
 
4042
msgid "Cursor Settings"
 
4043
msgstr ""
 
4044
 
 
4045
#: C/gnome-access-guide.xml:721(para)
 
4046
msgid "Enable cursor"
 
4047
msgstr ""
 
4048
 
 
4049
#: C/gnome-access-guide.xml:724(para)
 
4050
msgid "Color"
 
4051
msgstr ""
 
4052
 
 
4053
#: C/gnome-access-guide.xml:727(para)
 
4054
msgid "Custom size and width"
 
4055
msgstr ""
 
4056
 
 
4057
#: C/gnome-access-guide.xml:732(title)
 
4058
msgid "Cross-hair Settings"
 
4059
msgstr ""
 
4060
 
 
4061
#: C/gnome-access-guide.xml:735(para)
 
4062
msgid "Enable cross-hair and size"
 
4063
msgstr ""
 
4064
 
 
4065
#: C/gnome-access-guide.xml:738(para)
 
4066
msgid "Enable cross-hair clip"
 
4067
msgstr ""
 
4068
 
 
4069
#: C/gnome-access-guide.xml:743(title)
 
4070
msgid "Zoomer Settings"
 
4071
msgstr ""
 
4072
 
 
4073
#: C/gnome-access-guide.xml:746(para)
 
4074
msgid "Scale factor"
 
4075
msgstr ""
 
4076
 
 
4077
#: C/gnome-access-guide.xml:749(para)
 
4078
msgid "Invert colors"
 
4079
msgstr ""
 
4080
 
 
4081
#: C/gnome-access-guide.xml:752(para)
 
4082
msgid "Zoomer position"
 
4083
msgstr ""
 
4084
 
 
4085
#: C/gnome-access-guide.xml:755(para)
 
4086
msgid "Top, left, right, bottom"
 
4087
msgstr ""
 
4088
 
 
4089
#: C/gnome-access-guide.xml:760(para)
 
4090
msgid "Smoothing"
 
4091
msgstr ""
 
4092
 
 
4093
#: C/gnome-access-guide.xml:763(para)
 
4094
msgid "Mouse tracking mode"
 
4095
msgstr ""
 
4096
 
 
4097
#: C/gnome-access-guide.xml:766(para)
 
4098
msgid ""
 
4099
"Source display - X Window System DISPLAY of what should be magnified. "
 
4100
"Typically <userinput>:0</userinput>."
 
4101
msgstr ""
 
4102
 
 
4103
#: C/gnome-access-guide.xml:771(para)
 
4104
msgid ""
 
4105
"Target display - X Window System DISPLAY of where to put the magnified area. "
 
4106
"Typically <userinput>:0</userinput>."
 
4107
msgstr ""
 
4108
 
 
4109
#: C/gnome-access-guide.xml:779(title)
 
4110
msgid "Key Bindings Page"
 
4111
msgstr ""
 
4112
 
 
4113
#: C/gnome-access-guide.xml:780(para)
 
4114
msgid ""
 
4115
"The key bindings page allows you to examine and modify the key bindings for "
 
4116
"Orca."
 
4117
msgstr ""
 
4118
 
 
4119
#: C/gnome-access-guide.xml:783(title)
 
4120
msgid "Orca Modifier Key(s)"
 
4121
msgstr ""
 
4122
 
 
4123
#: C/gnome-access-guide.xml:784(para)
 
4124
msgid ""
 
4125
"The first control on the key bindings page allows you to eaxmine which key "
 
4126
"(or keys) acts as the \"Orca modifier\". The Orca modifier is the key that "
 
4127
"you press and hold in conjunction with other keys to give commands to Orca. "
 
4128
"For desktop keyboards, the Orca modifier defaults to "
 
4129
"<keycap>Insert</keycap>. For laptop keyboards, the Orca modifier defaults to "
 
4130
"the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
 
4131
msgstr ""
 
4132
 
 
4133
#: C/gnome-access-guide.xml:793(para)
 
4134
msgid ""
 
4135
"You cannot modify the Orca modifier key(s) using the Configuration GUI at "
 
4136
"this time."
 
4137
msgstr ""
 
4138
 
 
4139
#: C/gnome-access-guide.xml:797(title)
 
4140
msgid "Key Bindings Table"
 
4141
msgstr ""
 
4142
 
 
4143
#: C/gnome-access-guide.xml:798(para)
 
4144
msgid ""
 
4145
"The key bindings table provides a list of Orca operations and the keys that "
 
4146
"are bound to them."
 
4147
msgstr ""
 
4148
 
 
4149
#: C/gnome-access-guide.xml:800(para)
 
4150
msgid ""
 
4151
"The \"Function\" column header is a description of the Ora operation to be "
 
4152
"performed."
 
4153
msgstr ""
 
4154
 
 
4155
#: C/gnome-access-guide.xml:802(para)
 
4156
msgid ""
 
4157
"The \"Key Binding\" header is the primary way to invoke the function from "
 
4158
"the keyboard. Note that the function description may include the word Orca. "
 
4159
"This indicates that the Orca modifier key should be held down along with the "
 
4160
"other keys."
 
4161
msgstr ""
 
4162
 
 
4163
#: C/gnome-access-guide.xml:807(para)
 
4164
msgid ""
 
4165
"The \"Alternate\" header provides an alternate mechanism for invoking the "
 
4166
"function from the keyboard."
 
4167
msgstr ""
 
4168
 
 
4169
#: C/gnome-access-guide.xml:810(para)
 
4170
msgid ""
 
4171
"To modify either the \"Key Binding\" or the \"Alternate\" bindings, arrow to "
 
4172
"the cell and press <keycap>Return</keycap>. Then, press a key combination "
 
4173
"and press <keycap>Return</keycap> to confirm the new combination. When you "
 
4174
"do so, the new keystroke will be saved and the check box in the last column "
 
4175
"(the <guilabel>Modified</guilabel> column) will indicate that the key "
 
4176
"binding has been modified."
 
4177
msgstr ""
 
4178
 
 
4179
#: C/gnome-access-guide.xml:819(para)
 
4180
msgid ""
 
4181
"To unmodify a modified keybinding, merely arrow to the modified column, "
 
4182
"uncheck the checkbox, and press the <guibutton>Apply</guibutton>button ( "
 
4183
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>)."
 
4184
msgstr ""
 
4185
 
 
4186
#: C/gnome-access-guide.xml:829(title)
 
4187
msgid "Text Attributes Page"
 
4188
msgstr ""
 
4189
 
 
4190
#: C/gnome-access-guide.xml:830(para)
 
4191
msgid ""
 
4192
"Orca will speak known text attribute information about an object when you "
 
4193
"press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> ( "
 
4194
"<keycombo><keycap>Caps Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> for laptop "
 
4195
"systems)."
 
4196
msgstr ""
 
4197
 
 
4198
#: C/gnome-access-guide.xml:840(para)
 
4199
msgid ""
 
4200
"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about "
 
4201
"every attribute, the \"Text Attributes\" tab of the configuration GUI allows "
 
4202
"you to customize which text attributes Orca will present."
 
4203
msgstr ""
 
4204
 
 
4205
#: C/gnome-access-guide.xml:844(para)
 
4206
msgid ""
 
4207
"On this tab is a text attribute list, where each row consists of three "
 
4208
"columns:"
 
4209
msgstr ""
 
4210
 
 
4211
#: C/gnome-access-guide.xml:848(para)
 
4212
msgid ""
 
4213
"A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute "
 
4214
"should be spoken or not."
 
4215
msgstr ""
 
4216
 
 
4217
#: C/gnome-access-guide.xml:853(para)
 
4218
msgid "The name of the text attribute."
 
4219
msgstr ""
 
4220
 
 
4221
#: C/gnome-access-guide.xml:856(para)
 
4222
msgid ""
 
4223
"An editable \"Spoken unless\" string value. By default, not all text "
 
4224
"attributes will have this set. If present, what it means (assuming the user "
 
4225
"wants this text attribute spoken) is that the value of the attribute will "
 
4226
"only be spoken if it's a different value than this value."
 
4227
msgstr ""
 
4228
 
 
4229
#: C/gnome-access-guide.xml:864(para)
 
4230
msgid ""
 
4231
"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
 
4232
"\"none\". If the user has this attribute checked and the user presses "
 
4233
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> and the text "
 
4234
"in question is not underlined, then this attribute is not spoken. If you "
 
4235
"always want this attribute to be spoken irrespective of whether the text is "
 
4236
"underlined, then the attribute should be checked and the \"Spoken unless\" "
 
4237
"value cleared."
 
4238
msgstr ""
 
4239
 
 
4240
#: C/gnome-access-guide.xml:875(para)
 
4241
msgid ""
 
4242
"There is also a \"Reset\" "
 
4243
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> button "
 
4244
"combination present that will set the list values back to their initial "
 
4245
"state when the dialog was first displayed."
 
4246
msgstr ""
 
4247
 
 
4248
#: C/gnome-access-guide.xml:882(para)
 
4249
msgid ""
 
4250
"When you initially display the text attribute pane, all your checked "
 
4251
"attributes are put at the top of the list. They are given in the order that "
 
4252
"they will be spoken and brailled."
 
4253
msgstr ""
 
4254
 
 
4255
#: C/gnome-access-guide.xml:886(para)
 
4256
msgid ""
 
4257
"If you decide to check others or wish to adjust the order, there are four "
 
4258
"buttons to help you do this:"
 
4259
msgstr ""
 
4260
 
 
4261
#: C/gnome-access-guide.xml:890(para)
 
4262
msgid ""
 
4263
"\"Move to top\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> -"
 
4264
" moves the selected attribute to the top of the list."
 
4265
msgstr ""
 
4266
 
 
4267
#: C/gnome-access-guide.xml:898(para)
 
4268
msgid ""
 
4269
"\"Move up one\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> -"
 
4270
" moves the selected attribute up one row."
 
4271
msgstr ""
 
4272
 
 
4273
#: C/gnome-access-guide.xml:906(para)
 
4274
msgid ""
 
4275
"\"Move down one\" "
 
4276
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> - moves the "
 
4277
"selected attribute down one row."
 
4278
msgstr ""
 
4279
 
 
4280
#: C/gnome-access-guide.xml:914(para)
 
4281
msgid ""
 
4282
"\"Move to bottom\" "
 
4283
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> - moves the "
 
4284
"selected attribute to the bottom of the list."
 
4285
msgstr ""
 
4286
 
 
4287
#: C/gnome-access-guide.xml:922(para)
 
4288
msgid ""
 
4289
"Text attributes can also be set on an individual application basis. The text "
 
4290
"attribute pane is also part of the application specific settings dialog that "
 
4291
"is started when you give a particular application focus and press "
 
4292
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
 
4293
"/keycombo>."
 
4294
msgstr ""
 
4295
 
 
4296
#: C/gnome-access-guide.xml:935(title)
 
4297
msgid "Application-specific information"
 
4298
msgstr ""
 
4299
 
 
4300
#: C/gnome-access-guide.xml:937(title)
 
4301
msgid "Accessible Applications"
 
4302
msgstr ""
 
4303
 
 
4304
#: C/gnome-access-guide.xml:938(para)
 
4305
msgid ""
 
4306
"Orca is designed to work with applications and toolkits that support the "
 
4307
"assistive technology service provider interface (AT-SPI). This includes the "
 
4308
"GNOME desktop and its applications, OpenOffice, Firefox, and the Java "
 
4309
"platform. Some applications work better than others, however, and the Orca "
 
4310
"community continually works to provide compelling access to more and more "
 
4311
"applications."
 
4312
msgstr ""
 
4313
 
 
4314
#: C/gnome-access-guide.xml:947(title)
 
4315
msgid "Using Adobe's Acrobat Reader"
 
4316
msgstr ""
 
4317
 
 
4318
#: C/gnome-access-guide.xml:948(para)
 
4319
msgid ""
 
4320
"We are currently working on a script for Adobe's Acrobat Reader, and the "
 
4321
"initial version has been contributed to Orca v2.17.5. Note that there is "
 
4322
"still work to do, and we are very encouraged by Adobe's commitment to "
 
4323
"accessibility."
 
4324
msgstr ""
 
4325
 
 
4326
#: C/gnome-access-guide.xml:954(title)
 
4327
msgid "Installation"
 
4328
msgstr ""
 
4329
 
 
4330
#: C/gnome-access-guide.xml:955(para)
 
4331
msgid ""
 
4332
"If you get Adobe Acrobat Reader directly from the <ulink "
 
4333
"url=\"http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html\"> Adobe "
 
4334
"site</ulink>, you may find that the software will not launch. The symptoms: "
 
4335
"If launched from the Applications menu, it appears that nothing has "
 
4336
"happened. If launched from a terminal window, you receive a long series of "
 
4337
"syntax error messages. Should this occur, you will need to edit your "
 
4338
"/usr/bin/acroread file as described in this <ulink "
 
4339
"url=\"http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=233514\"> Ubuntu forum "
 
4340
"thread</ulink>."
 
4341
msgstr ""
 
4342
 
 
4343
#: C/gnome-access-guide.xml:965(para)
 
4344
msgid ""
 
4345
"If you instead choose to install Acrobat Reader from your distribution's "
 
4346
"packages, be sure to install both acroread and acroread-plugins. Without the "
 
4347
"plugins package, you will not have the access to the \"Reading\" category in "
 
4348
"the "
 
4349
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenui"
 
4350
"tem></menuchoice> dialog."
 
4351
msgstr ""
 
4352
 
 
4353
#: C/gnome-access-guide.xml:974(para)
 
4354
msgid ""
 
4355
"Note: If you use Ubuntu and cannot locate the acroread package, you will "
 
4356
"likely need to edit your /etc/apt/sources.list to include the 'multiverse' "
 
4357
"repository. Then run <userinput>apt-get update</userinput>. Having done so, "
 
4358
"you should then be able to install both acroread and acroread-plugins."
 
4359
msgstr ""
 
4360
 
 
4361
#: C/gnome-access-guide.xml:983(title)
 
4362
msgid "Enabling Accessibility and Caret Navigation"
 
4363
msgstr ""
 
4364
 
 
4365
#: C/gnome-access-guide.xml:984(para)
 
4366
msgid "Once you've installed Reader, you need to enable accessibility:"
 
4367
msgstr ""
 
4368
 
 
4369
#: C/gnome-access-guide.xml:988(para)
 
4370
msgid ""
 
4371
"In the \"Accessibility\" category of the "
 
4372
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenui"
 
4373
"tem></menuchoice> dialog, make sure \"Always display the keyboard selection "
 
4374
"cursor\" (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>) is "
 
4375
"checked."
 
4376
msgstr ""
 
4377
 
 
4378
#: C/gnome-access-guide.xml:999(para)
 
4379
msgid ""
 
4380
"In the \"Reading\" category of the "
 
4381
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenui"
 
4382
"tem></menuchoice> dialog, make sure \"Enable document accessibility\" "
 
4383
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>) is checked."
 
4384
msgstr ""
 
4385
 
 
4386
#: C/gnome-access-guide.xml:1012(title)
 
4387
msgid "Working with Untagged Documents"
 
4388
msgstr ""
 
4389
 
 
4390
#: C/gnome-access-guide.xml:1013(para)
 
4391
msgid ""
 
4392
"When you open an untagged document, you will be presented with a dialog box "
 
4393
"asking you to specify the reading order and the reading mode options. The "
 
4394
"default reading order is \"Infer reading order from document.\" This setting "
 
4395
"works well for most documents, but not all of them."
 
4396
msgstr ""
 
4397
 
 
4398
#: C/gnome-access-guide.xml:1019(para)
 
4399
msgid ""
 
4400
"The default reading mode will vary depending upon the length of the "
 
4401
"document: For short documents, the default is \"Read the entire document\"; "
 
4402
"for long documents it is \"Read the currently visible pages only.\" Orca "
 
4403
"seems to provide much better access when \"Read the entire document\" is "
 
4404
"selected."
 
4405
msgstr ""
 
4406
 
 
4407
#: C/gnome-access-guide.xml:1025(para)
 
4408
msgid ""
 
4409
"If you find that a document seems to be missing parts of the text, try "
 
4410
"changing the reading options. To do so, get into the Document menu and "
 
4411
"select \"Change Accessibility Reading Options...\" or use the shortcut "
 
4412
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>5</keycap></keyc"
 
4413
"ombo>."
 
4414
msgstr ""
 
4415
 
 
4416
#: C/gnome-access-guide.xml:1036(title)
 
4417
msgid "Page Layout"
 
4418
msgstr ""
 
4419
 
 
4420
#: C/gnome-access-guide.xml:1037(para)
 
4421
msgid ""
 
4422
"The best page layout for reading a document with Orca is \"single page\". "
 
4423
"When \"continuous\" is chosen, moving focus to text as the page is scrolling "
 
4424
"can cause that text not to be read. You can change the page layout to "
 
4425
"\"single page\" by getting into the View menu and selecting the Page Layout "
 
4426
"submenu."
 
4427
msgstr ""
 
4428
 
 
4429
#: C/gnome-access-guide.xml:1045(title)
 
4430
msgid "Navigating Tables"
 
4431
msgstr ""
 
4432
 
 
4433
#: C/gnome-access-guide.xml:1046(para)
 
4434
msgid ""
 
4435
"Regarding tables: As far as we know there's not currently a whole lot of "
 
4436
"keyboard support for tables in Acrobat Reader. This, by the way, is not an "
 
4437
"Orca thing; it is an Acrobat Reader thing."
 
4438
msgstr ""
 
4439
 
 
4440
#: C/gnome-access-guide.xml:1050(para)
 
4441
msgid ""
 
4442
"Basically, there are the arrow keys. Their behavior is to move you first "
 
4443
"within the cell with focus, then to the next cell with data in it. Note that "
 
4444
"currently, Up and Down Arrow do not seem to move you vertically among cells -"
 
4445
"- at least that has been the experience with the tables we have tried. "
 
4446
"Instead, Up and Down seem to move you horizontally until you run out of "
 
4447
"cells on the current row."
 
4448
msgstr ""
 
4449
 
 
4450
#: C/gnome-access-guide.xml:1061(title)
 
4451
msgid "Making Application Specific Settings"
 
4452
msgstr ""
 
4453
 
 
4454
#: C/gnome-access-guide.xml:1062(para)
 
4455
msgid ""
 
4456
"To customize the settings for a particular application, you will first need "
 
4457
"to run that application. Make sure that that application has focus, then "
 
4458
"press "
 
4459
"<keycombo><keycap>ORCA_MODIFIER</keycap><keycap>Control</keycap><keycap>Space"
 
4460
"</keycap></keycombo> (by default, this will be "
 
4461
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Control</keycap><keycap>Space</keyca"
 
4462
"p></keycombo> for the desktop keyboard layout)."
 
4463
msgstr ""
 
4464
 
 
4465
#: C/gnome-access-guide.xml:1075(para)
 
4466
msgid ""
 
4467
"This brings up a tabbed dialog window very similar to the generic Orca "
 
4468
"Preferences dialog, but with the following differences:"
 
4469
msgstr ""
 
4470
 
 
4471
#: C/gnome-access-guide.xml:1080(para)
 
4472
msgid "There is no initial General pane."
 
4473
msgstr ""
 
4474
 
 
4475
#: C/gnome-access-guide.xml:1083(para)
 
4476
msgid ""
 
4477
"The Speech System and Speech Synthesizer combo boxes on the Speech pane will "
 
4478
"be grayed out (made inactive)."
 
4479
msgstr ""
 
4480
 
 
4481
#: C/gnome-access-guide.xml:1088(para)
 
4482
msgid ""
 
4483
"Any existing application specific key bindings will appear at the top of the "
 
4484
"list on the Key Bindings pane."
 
4485
msgstr ""
 
4486
 
 
4487
#: C/gnome-access-guide.xml:1093(para)
 
4488
msgid ""
 
4489
"There may be a new application specific settings pane at the end of the set "
 
4490
"of tabbed panes. Note that pressing the End key from the tab list will get "
 
4491
"you directly to that rightmost tab."
 
4492
msgstr ""
 
4493
 
 
4494
#: C/gnome-access-guide.xml:1099(para)
 
4495
msgid ""
 
4496
"Adjust your application specific Orca settings in a similar way to the way "
 
4497
"to set your general Orca preferences. For example, you may have key echo "
 
4498
"disabled generally in Orca but would like to specifically have it enabled "
 
4499
"for the gcalctool (GNOME Calculator) application. Here's where you could "
 
4500
"easily set that."
 
4501
msgstr ""
 
4502
 
 
4503
#: C/gnome-access-guide.xml:1105(para)
 
4504
msgid ""
 
4505
"When you have your application settings customized the way that you want, "
 
4506
"press the OK button. These settings will be written away under your "
 
4507
"<userinput>~/.orca/app-settings</userinput> directory in a file called "
 
4508
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;.py</userinput>, where "
 
4509
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;</userinput> is the name of the application."
 
4510
msgstr ""
 
4511
 
 
4512
#: C/gnome-access-guide.xml:1112(para)
 
4513
msgid ""
 
4514
"These files are automatically written by Orca. The existing contents of that "
 
4515
"file will just be blown away each time you change your application settings "
 
4516
"for that application."
 
4517
msgstr ""
 
4518
 
 
4519
#: C/gnome-access-guide.xml:1116(para)
 
4520
msgid ""
 
4521
"If you want to have some extra application specific settings or code that "
 
4522
"you don't want to lose, then you should put it in a file called <userinput>\n"
 
4523
"      ~/.orca/app-settings/&lt;APPNAME&gt;-customizations.py</userinput>. "
 
4524
"This file will be automatically read when the settings for the "
 
4525
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;</userinput> application are loaded."
 
4526
msgstr ""
 
4527
 
 
4528
#: C/gnome-access-guide.xml:1124(para)
 
4529
msgid ""
 
4530
"Note that this is an advanced feature that we don't expect most Orca users "
 
4531
"to use. It's just there if you really want it."
 
4532
msgstr ""
 
4533
 
 
4534
#: C/gnome-access-guide.xml:1127(para)
 
4535
msgid ""
 
4536
"There is currently one known bug (some people would call it a feature) that "
 
4537
"we are trying to track down and fix:"
 
4538
msgstr ""
 
4539
 
 
4540
#: C/gnome-access-guide.xml:1131(para)
 
4541
msgid ""
 
4542
"If you adjust one or more application specific key bindings, the new values "
 
4543
"will not take immediate effect after you've pressed the OK button on the "
 
4544
"dialog. The workaround is to either restart Orca, or to Alt-Tab away to some "
 
4545
"other application and then Alt-Tab back to the one that you've just changed "
 
4546
"the key bindings for."
 
4547
msgstr ""
 
4548
 
 
4549
#: C/gnome-access-guide.xml:1141(title)
 
4550
msgid "Braille"
 
4551
msgstr ""
 
4552
 
 
4553
#: C/gnome-access-guide.xml:1142(para)
 
4554
msgid ""
 
4555
"Orca uses <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\">BrlTTY</ulink> for braille "
 
4556
"support. Orca does not automatically start BrlTTY for you -- you typically "
 
4557
"need to do that yourself, and it is something that is usually done at boot "
 
4558
"time. Start-up options are described in the BRTLTTY reference manual."
 
4559
msgstr ""
 
4560
 
 
4561
#: C/gnome-access-guide.xml:1148(para)
 
4562
msgid ""
 
4563
"Orca attempts to work with various releases of BrlTTY. It works well with "
 
4564
"BrlTTY v3.7.2, and we've also been working with the BrlTTY team to get it "
 
4565
"going for BrlTTY v3.8. The remainder of this document provides information "
 
4566
"related to using Orca with BRLTTY 3.8."
 
4567
msgstr ""
 
4568
 
 
4569
#: C/gnome-access-guide.xml:1153(para)
 
4570
msgid ""
 
4571
"To get Orca working with BrlTTY v3.8 requires that the Python bindings for "
 
4572
"BrlAPI are built/installed as part of the BrlTTY build/install process. "
 
4573
"Below are descriptions of the necessary tasks to do this for Ubuntu and "
 
4574
"Solaris. For both, you need to first obtain <ulink "
 
4575
"url=\"http://mielke.cc/brltty/releases/brltty-3.8.tar.gz\"> brltty-"
 
4576
"3.8.tar.gz</ulink> from the BrlTTY site."
 
4577
msgstr ""
 
4578
 
 
4579
#: C/gnome-access-guide.xml:1163(title)
 
4580
msgid "BrlTTY 3.8 on Ubuntu"
 
4581
msgstr ""
 
4582
 
 
4583
#: C/gnome-access-guide.xml:1164(para)
 
4584
msgid ""
 
4585
"First, setup your build environment to build BrlTTY. Much of this setup is "
 
4586
"done for you automatically in the Ubuntu distribution with products such as "
 
4587
"G++ already present. In addition, YOU MUST also install tcl, Pyrex, and the "
 
4588
"Python developers environment. To do this, execute the following commands as "
 
4589
"<userinput>root</userinput> :"
 
4590
msgstr ""
 
4591
 
 
4592
#: C/gnome-access-guide.xml:1177(para)
 
4593
msgid ""
 
4594
"Then, when you build BrlTTY, avoid configuring the package with --"
 
4595
"prefix=/usr. Use the standard procedure instead, executing the following "
 
4596
"commands as <userinput>root</userinput> :"
 
4597
msgstr ""
 
4598
 
 
4599
#: C/gnome-access-guide.xml:1191(para)
 
4600
msgid ""
 
4601
"Run BrlTTY as <userinput>root</userinput> (need notes on automatically "
 
4602
"starting brltty):"
 
4603
msgstr ""
 
4604
 
 
4605
#: C/gnome-access-guide.xml:1199(para)
 
4606
msgid ""
 
4607
"If you want, you can remove the existing <userinput>/sbin/brltty</userinput> "
 
4608
"and replace it with the <userinput>/bin/brltty</userinput> either by copying "
 
4609
"the <userinput>/bin/brltty</userinput> to "
 
4610
"<userinput>/sbin/brltty</userinput> or just by making a symbolic link. Do so "
 
4611
"at your own risk."
 
4612
msgstr ""
 
4613
 
 
4614
#: C/gnome-access-guide.xml:1209(title)
 
4615
msgid "Keyboard Commands"
 
4616
msgstr ""
 
4617
 
 
4618
#: C/gnome-access-guide.xml:1210(para)
 
4619
msgid ""
 
4620
"This is the list of common Orca keyboard commands. Note that you can always "
 
4621
"enter Orca's \"learn mode\" while running Orca by pressing "
 
4622
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>. When in "
 
4623
"learn mode, Orca will intercept all keyboard and braille input events and "
 
4624
"will tell you what the effect of them would be. To exit learn mode, press "
 
4625
"the <keycombo><keycap>escape</keycap></keycombo> key. If you are using a "
 
4626
"laptop computer, you will want to see the <ulink "
 
4627
"url=\"http://live.gnome.org/Orca/LaptopKeyboardCommands\"> laptop keyboard "
 
4628
"commands</ulink> page at live.gnome.org."
 
4629
msgstr ""
 
4630
 
 
4631
#: C/gnome-access-guide.xml:1226(title)
 
4632
msgid "Commands for adjusting speech parameters"
 
4633
msgstr ""
 
4634
 
 
4635
#: C/gnome-access-guide.xml:1227(para)
 
4636
msgid ""
 
4637
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Right Arrow</keycap></keycombo> : "
 
4638
"increase speech rate"
 
4639
msgstr ""
 
4640
 
 
4641
#: C/gnome-access-guide.xml:1232(para)
 
4642
msgid ""
 
4643
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Left Arrow</keycap></keycombo> : "
 
4644
"decrease speech rate"
 
4645
msgstr ""
 
4646
 
 
4647
#: C/gnome-access-guide.xml:1237(para)
 
4648
msgid ""
 
4649
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Up Arrow</keycap></keycombo> : "
 
4650
"raise the pitch"
 
4651
msgstr ""
 
4652
 
 
4653
#: C/gnome-access-guide.xml:1242(para)
 
4654
msgid ""
 
4655
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Down Arrow</keycap></keycombo> : "
 
4656
"lower the pitch"
 
4657
msgstr ""
 
4658
 
 
4659
#: C/gnome-access-guide.xml:1249(title)
 
4660
msgid "Flat review commands"
 
4661
msgstr ""
 
4662
 
 
4663
#: C/gnome-access-guide.xml:1250(para)
 
4664
msgid ""
 
4665
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-7</emphasis>: Move the flat review cursor "
 
4666
"to the previous line, and read it."
 
4667
msgstr ""
 
4668
 
 
4669
#: C/gnome-access-guide.xml:1253(para)
 
4670
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-8</emphasis>: Read the current line."
 
4671
msgstr ""
 
4672
 
 
4673
#: C/gnome-access-guide.xml:1256(para)
 
4674
msgid ""
 
4675
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-9</emphasis>: Move the flat review cursor "
 
4676
"to the next line, and read it."
 
4677
msgstr ""
 
4678
 
 
4679
#: C/gnome-access-guide.xml:1259(para)
 
4680
msgid ""
 
4681
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-4</emphasis>: Move the flat review cursor "
 
4682
"to the previous word, and read it."
 
4683
msgstr ""
 
4684
 
 
4685
#: C/gnome-access-guide.xml:1262(para)
 
4686
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-5</emphasis>: Read the current word."
 
4687
msgstr ""
 
4688
 
 
4689
#: C/gnome-access-guide.xml:1265(para)
 
4690
msgid ""
 
4691
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-6</emphasis>: Move the flat review cursor "
 
4692
"to the next word, and read it."
 
4693
msgstr ""
 
4694
 
 
4695
#: C/gnome-access-guide.xml:1268(para)
 
4696
msgid ""
 
4697
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-1</emphasis>: Move the flat review cursor "
 
4698
"to the previous character, and read it."
 
4699
msgstr ""
 
4700
 
 
4701
#: C/gnome-access-guide.xml:1271(para)
 
4702
msgid ""
 
4703
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-2</emphasis>: Read the current character."
 
4704
msgstr ""
 
4705
 
 
4706
#: C/gnome-access-guide.xml:1274(para)
 
4707
msgid ""
 
4708
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-3</emphasis>: Move the flat review cursor "
 
4709
"to the next character, and read it."
 
4710
msgstr ""
 
4711
 
 
4712
#: C/gnome-access-guide.xml:1277(para)
 
4713
msgid ""
 
4714
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-/</emphasis>: Perform a left mouse click at "
 
4715
"the location of the flat review cursor."
 
4716
msgstr ""
 
4717
 
 
4718
#: C/gnome-access-guide.xml:1280(para)
 
4719
msgid ""
 
4720
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-*</emphasis>: Perform a right mouse click "
 
4721
"at the location of the flat review cursor."
 
4722
msgstr ""
 
4723
 
 
4724
#: C/gnome-access-guide.xml:1284(para)
 
4725
msgid ""
 
4726
"The above commands apply when working with objects as well as when working "
 
4727
"with text. For example, if the flat review cursor were positioned on a menu "
 
4728
"bar, pressing the \"read current line\" command ( <emphasis "
 
4729
"role=\"strong\">Numpad-8</emphasis>) would speak the names of all visible "
 
4730
"menus. Similarly, pressing read next word would speak the object to the "
 
4731
"right of the flat review cursor on the same line, or move flat review to the "
 
4732
"next line if no more objects were found."
 
4733
msgstr ""
 
4734
 
 
4735
#: C/gnome-access-guide.xml:1296(title)
 
4736
msgid "Bookmark commands"
 
4737
msgstr ""
 
4738
 
 
4739
#: C/gnome-access-guide.xml:1297(para)
 
4740
msgid ""
 
4741
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-"
 
4742
"6]</keycap></keycombo> : Add a bookmark in this numbered slot. If a bookmark "
 
4743
"already exists at this register it will be replaced with the new one."
 
4744
msgstr ""
 
4745
 
 
4746
#: C/gnome-access-guide.xml:1305(para)
 
4747
msgid ""
 
4748
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> : Go to "
 
4749
"the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot."
 
4750
msgstr ""
 
4751
 
 
4752
#: C/gnome-access-guide.xml:1311(para)
 
4753
msgid ""
 
4754
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>[1-"
 
4755
"6]</keycap></keycombo> : \"Where am I\" information for this bookmark "
 
4756
"relative to the current pointer location."
 
4757
msgstr ""
 
4758
 
 
4759
#: C/gnome-access-guide.xml:1318(para)
 
4760
msgid ""
 
4761
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> and "
 
4762
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></ke"
 
4763
"ycombo> : Move between the given bookmarks for the given application or page."
 
4764
msgstr ""
 
4765
 
 
4766
#: C/gnome-access-guide.xml:1329(para)
 
4767
msgid ""
 
4768
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keyc"
 
4769
"ombo> : Save the defined bookmarks for the current application or page."
 
4770
msgstr ""
 
4771
 
 
4772
#: C/gnome-access-guide.xml:1338(title)
 
4773
msgid "Miscellaneous functions"
 
4774
msgstr ""
 
4775
 
 
4776
#: C/gnome-access-guide.xml:1339(para)
 
4777
msgid ""
 
4778
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Numpad</keycap><keycap>+</keycap></k"
 
4779
"eycombo> : Say all command. reads from the current position of the caret to "
 
4780
"the end of the document."
 
4781
msgstr ""
 
4782
 
 
4783
#: C/gnome-access-guide.xml:1346(para)
 
4784
msgid ""
 
4785
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Numpad</keycap><keycap>Enter</keycap"
 
4786
"></keycombo> : Where am I command. Speaks information such as the title of "
 
4787
"the current application window, as well as the name of the control that "
 
4788
"currently has focus."
 
4789
msgstr ""
 
4790
 
 
4791
#: C/gnome-access-guide.xml:1354(para)
 
4792
msgid ""
 
4793
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> : Enter "
 
4794
"learn mode (press <keycap>Escape</keycap>to exit)"
 
4795
msgstr ""
 
4796
 
 
4797
#: C/gnome-access-guide.xml:1360(para)
 
4798
msgid ""
 
4799
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> : Speak font "
 
4800
"and attribute information for the current character."
 
4801
msgstr ""
 
4802
 
 
4803
#: C/gnome-access-guide.xml:1366(para)
 
4804
msgid ""
 
4805
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> : Launch "
 
4806
"the Orca Configuration dialog."
 
4807
msgstr ""
 
4808
 
 
4809
#: C/gnome-access-guide.xml:1371(para)
 
4810
msgid ""
 
4811
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
 
4812
"/keycombo> : Reload user settings and reinitialize services as necessary. In "
 
4813
"the latest versions of Orca, launch the Orca Configuration dialog for the "
 
4814
"current application."
 
4815
msgstr ""
 
4816
 
 
4817
#: C/gnome-access-guide.xml:1379(para)
 
4818
msgid ""
 
4819
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> : Toggle "
 
4820
"speech on and off."
 
4821
msgstr ""
 
4822
 
 
4823
#: C/gnome-access-guide.xml:1384(para)
 
4824
msgid ""
 
4825
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> : Toggle "
 
4826
"the reading of tables, either by single cell, or whole row."
 
4827
msgstr ""
 
4828
 
 
4829
#: C/gnome-access-guide.xml:1390(para)
 
4830
msgid ""
 
4831
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> : Quit orca."
 
4832
msgstr ""
 
4833
 
 
4834
#: C/gnome-access-guide.xml:1397(title)
 
4835
msgid "Commands for debugging"
 
4836
msgstr ""
 
4837
 
 
4838
#: C/gnome-access-guide.xml:1398(para)
 
4839
msgid ""
 
4840
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> : Report "
 
4841
"information on the currently active script."
 
4842
msgstr ""
 
4843
 
 
4844
#: C/gnome-access-guide.xml:1404(para)
 
4845
msgid ""
 
4846
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> : Cycle "
 
4847
"through Orca's various debug levels."
 
4848
msgstr ""
 
4849
 
 
4850
#: C/gnome-access-guide.xml:1411(para)
 
4851
msgid ""
 
4852
"In order for the next three commands to be of use, Orca needs to be started "
 
4853
"from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent only to the "
 
4854
"console (i.e., it is not sent to speech or braille)."
 
4855
msgstr ""
 
4856
 
 
4857
#: C/gnome-access-guide.xml:1416(para)
 
4858
msgid ""
 
4859
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo> : Prints a "
 
4860
"debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
 
4861
msgstr ""
 
4862
 
 
4863
#: C/gnome-access-guide.xml:1422(para)
 
4864
msgid ""
 
4865
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> : Prints "
 
4866
"debug information about the ancestry of the object with focus."
 
4867
msgstr ""
 
4868
 
 
4869
#: C/gnome-access-guide.xml:1428(para)
 
4870
msgid ""
 
4871
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo> : Prints "
 
4872
"debug information about the application with focus."
 
4873
msgstr ""
 
4874
 
 
4875
#: C/gnome-access-guide.xml:1437(title)
 
4876
msgid "Troubleshooting"
 
4877
msgstr ""
 
4878
 
 
4879
#: C/gnome-access-guide.xml:1439(title)
 
4880
msgid "Orca is not speaking. What is going wrong?"
 
4881
msgstr ""
 
4882
 
 
4883
#: C/gnome-access-guide.xml:1440(para)
 
4884
msgid ""
 
4885
"See <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/GnomeSpeech\"> Troubleshooting "
 
4886
"Speech</ulink>."
 
4887
msgstr ""
 
4888
 
 
4889
#: C/gnome-access-guide.xml:1445(title)
 
4890
msgid "My desktop has stopped responding. What do I do?"
 
4891
msgstr ""
 
4892
 
 
4893
#: C/gnome-access-guide.xml:1447(para)
 
4894
msgid ""
 
4895
"If you can get to a terminal (or press "
 
4896
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> to open the "
 
4897
"\"Run Command\" dialog box), try restarting Orca by issuing another Orca "
 
4898
"command in a terminal window. This will force any existing Orca process to "
 
4899
"exit and will then restart Orca. This sometimes has the effect of unhanging "
 
4900
"the desktop (which is usually due to an ill-behaved application)."
 
4901
msgstr ""
 
4902
 
 
4903
#: C/gnome-access-guide.xml:1457(para)
 
4904
msgid ""
 
4905
"If you cannot get to a terminal window, try pressing "
 
4906
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
 
4907
"</keycombo> to kill the X Window System server. This should have the effect "
 
4908
"of returning you to the login screen."
 
4909
msgstr ""
 
4910
 
 
4911
#: C/gnome-access-guide.xml:1470(title)
 
4912
msgid "Desktop Appearance Enhancement"
 
4913
msgstr ""
 
4914
 
 
4915
#: C/gnome-access-guide.xml:1471(para)
 
4916
msgid ""
 
4917
"This chapter describes the methods you can use to change the appearance of "
 
4918
"the GNOME Desktop to enhance the accessibility of the desktop for users with "
 
4919
"visual impairments."
 
4920
msgstr ""
 
4921
 
 
4922
#: C/gnome-access-guide.xml:1475(title)
 
4923
msgid "Customization Options"
 
4924
msgstr ""
 
4925
 
 
4926
#: C/gnome-access-guide.xml:1477(primary) C/gnome-access-guide.xml:2013(primary) C/gnome-access-guide.xml:2023(primary) C/gnome-access-guide.xml:2046(primary) C/gnome-access-guide.xml:2081(primary) C/gnome-access-guide.xml:2176(primary)
 
4927
msgid "customizing the desktop appearance"
 
4928
msgstr ""
 
4929
 
 
4930
#: C/gnome-access-guide.xml:1479(para)
 
4931
msgid ""
 
4932
"There are a number of methods to enable you to customize the appearance of "
 
4933
"the GNOME Desktop to suit your specific needs, as follows:"
 
4934
msgstr ""
 
4935
 
 
4936
#: C/gnome-access-guide.xml:1484(term)
 
4937
msgid "Themes"
 
4938
msgstr ""
 
4939
 
 
4940
#: C/gnome-access-guide.xml:1486(para)
 
4941
msgid ""
 
4942
"Themes are the most effective way to change the appearance of the desktop in "
 
4943
"a consistent manner. See <xref linkend=\"themes-2\"/> for more information "
 
4944
"about themes and how to use themes to achieve the type of desktop "
 
4945
"environment that you require."
 
4946
msgstr ""
 
4947
 
 
4948
#: C/gnome-access-guide.xml:1492(term)
 
4949
msgid "Desktop and application-specific configuration settings"
 
4950
msgstr ""
 
4951
 
 
4952
#: C/gnome-access-guide.xml:1494(para)
 
4953
msgid ""
 
4954
"You can customize different components of the desktop individually to "
 
4955
"achieve the display settings that you require. You can configure the desktop "
 
4956
"and applications in addition to using themes or as an alternative to using "
 
4957
"themes. See <xref linkend=\"themes-7\"/> for more information."
 
4958
msgstr ""
 
4959
 
 
4960
#: C/gnome-access-guide.xml:1501(para)
 
4961
msgid ""
 
4962
"The following table summarizes the changes that you can make to the GNOME "
 
4963
"Desktop and where you can make the changes. This guide does not provide "
 
4964
"detailed instructions about how to customize the desktop. For detailed "
 
4965
"instructions about how to use the customization tools that the desktop "
 
4966
"provides, refer to the Help for each tool or to the <ulink type=\"help\" "
 
4967
"url=\"ghelp:user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
 
4968
msgstr ""
 
4969
 
 
4970
#: C/gnome-access-guide.xml:1507(title)
 
4971
msgid "Quick Reference to Customizing the Appearance of the Desktop"
 
4972
msgstr ""
 
4973
 
 
4974
#: C/gnome-access-guide.xml:1514(para)
 
4975
msgid "To change the..."
 
4976
msgstr ""
 
4977
 
 
4978
#: C/gnome-access-guide.xml:1517(para)
 
4979
msgid "Use..."
 
4980
msgstr ""
 
4981
 
 
4982
#: C/gnome-access-guide.xml:1524(para)
 
4983
msgid ""
 
4984
"Overall appearance of the desktop to use high contrast colors, low contrast "
 
4985
"colors, or large print."
 
4986
msgstr ""
 
4987
 
 
4988
#: C/gnome-access-guide.xml:1528(para)
 
4989
msgid "The <application>Theme</application> preference tool."
 
4990
msgstr ""
 
4991
 
 
4992
#: C/gnome-access-guide.xml:1533(para)
 
4993
msgid "Appearance of the desktop background only."
 
4994
msgstr ""
 
4995
 
 
4996
#: C/gnome-access-guide.xml:1536(para)
 
4997
msgid ""
 
4998
"The <application>Desktop Background</application> preference tool and the "
 
4999
"file manager <guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> menu item."
 
5000
msgstr ""
 
5001
 
 
5002
#: C/gnome-access-guide.xml:1542(para)
 
5003
msgid ""
 
5004
"Font displayed on the desktop background and in all desktop applications."
 
5005
msgstr ""
 
5006
 
 
5007
#: C/gnome-access-guide.xml:1546(para)
 
5008
msgid "The <application>Font</application> preference tool."
 
5009
msgstr ""
 
5010
 
 
5011
#: C/gnome-access-guide.xml:1551(para)
 
5012
msgid ""
 
5013
"Default font settings of the <application>Text Editor</application>, "
 
5014
"<application>Terminal</application> or <application>Help</application> "
 
5015
"application."
 
5016
msgstr ""
 
5017
 
 
5018
#: C/gnome-access-guide.xml:1554(para)
 
5019
msgid ""
 
5020
"By default, these applications use the default application font that is "
 
5021
"specified in the <application>Font</application> preference tool but can be "
 
5022
"overridden in the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog for the "
 
5023
"application."
 
5024
msgstr ""
 
5025
 
 
5026
#: C/gnome-access-guide.xml:1563(title)
 
5027
msgid "Using Themes to Customize the Desktop"
 
5028
msgstr ""
 
5029
 
 
5030
#: C/gnome-access-guide.xml:1564(para)
 
5031
msgid ""
 
5032
"This section describes how to use themes to customize the appearance of the "
 
5033
"GNOME Desktop."
 
5034
msgstr ""
 
5035
 
 
5036
#: C/gnome-access-guide.xml:1567(title)
 
5037
msgid "Introduction to Themes"
 
5038
msgstr ""
 
5039
 
 
5040
#: C/gnome-access-guide.xml:1569(primary) C/gnome-access-guide.xml:1613(primary) C/gnome-access-guide.xml:1845(primary) C/gnome-access-guide.xml:1873(primary) C/gnome-access-guide.xml:1999(primary)
 
5041
msgid "themes"
 
5042
msgstr ""
 
5043
 
 
5044
#: C/gnome-access-guide.xml:1571(para)
 
5045
msgid ""
 
5046
"A theme is a group of coordinated settings that specifies how a desktop "
 
5047
"component or a group of desktop components appears. You can use themes to "
 
5048
"modify and control the appearance of the desktop in a consistent manner. "
 
5049
"When you apply a theme, the system modifies many desktop components "
 
5050
"simultaneously to achieve the desired effect. For example, if you apply a "
 
5051
"theme that increases the font size across the desktop, the theme also "
 
5052
"modifies the size of panels and icons on the desktop for optimum "
 
5053
"compatibility with the font size."
 
5054
msgstr ""
 
5055
 
 
5056
#: C/gnome-access-guide.xml:1579(para)
 
5057
msgid ""
 
5058
"A theme contains settings that affect different parts of the desktop as "
 
5059
"follows:"
 
5060
msgstr ""
 
5061
 
 
5062
#: C/gnome-access-guide.xml:1585(para)
 
5063
msgid ""
 
5064
"The controls setting for a theme determines the visual appearance of all "
 
5065
"windows, applications, panels, and panel applications. The controls setting "
 
5066
"also determines the visual appearance of the GNOME-compliant interface items "
 
5067
"that appear on windows, applications, panels, and panel applications, such "
 
5068
"as menus, icons, and buttons. Some of the controls options that are "
 
5069
"available in the desktop are designed for special accessibility needs."
 
5070
msgstr ""
 
5071
 
 
5072
#: C/gnome-access-guide.xml:1595(term)
 
5073
msgid "Window border"
 
5074
msgstr ""
 
5075
 
 
5076
#: C/gnome-access-guide.xml:1597(para)
 
5077
msgid ""
 
5078
"The window frame setting determines the appearance of the border around "
 
5079
"windows only."
 
5080
msgstr ""
 
5081
 
 
5082
#: C/gnome-access-guide.xml:1602(term) C/gnome-access-guide.xml:806(para)
 
5083
msgid "Icon"
 
5084
msgstr ""
 
5085
 
 
5086
#: C/gnome-access-guide.xml:1604(para)
 
5087
msgid ""
 
5088
"The icon setting determines the appearance of icons on panels and on the "
 
5089
"desktop background."
 
5090
msgstr ""
 
5091
 
 
5092
#: C/gnome-access-guide.xml:1611(title)
 
5093
msgid "To Choose a Theme"
 
5094
msgstr ""
 
5095
 
 
5096
#: C/gnome-access-guide.xml:1614(secondary)
 
5097
msgid "desktop"
 
5098
msgstr ""
 
5099
 
 
5100
#: C/gnome-access-guide.xml:1616(para)
 
5101
msgid "To choose a theme, perform the following steps:"
 
5102
msgstr ""
 
5103
 
 
5104
#: C/gnome-access-guide.xml:1619(para)
 
5105
msgid ""
 
5106
"Choose "
 
5107
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
5108
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The themes are listed under "
 
5109
"the <guilabel>Theme</guilabel> tab."
 
5110
msgstr ""
 
5111
 
 
5112
#: C/gnome-access-guide.xml:1624(para)
 
5113
msgid ""
 
5114
"Click on a theme in the list box to choose a new theme. The system "
 
5115
"automatically applies the theme to the desktop."
 
5116
msgstr ""
 
5117
 
 
5118
#: C/gnome-access-guide.xml:1626(para)
 
5119
msgid ""
 
5120
"There are several themes available that suit different accessibility needs, "
 
5121
"as described in the following table:"
 
5122
msgstr ""
 
5123
 
 
5124
#: C/gnome-access-guide.xml:1629(title)
 
5125
msgid "Themes Designed for Accessibility Requirements"
 
5126
msgstr ""
 
5127
 
 
5128
#: C/gnome-access-guide.xml:1636(para)
 
5129
msgid "Theme Name"
 
5130
msgstr ""
 
5131
 
 
5132
#: C/gnome-access-guide.xml:1647(guilabel)
 
5133
msgid "High Contrast"
 
5134
msgstr ""
 
5135
 
 
5136
#: C/gnome-access-guide.xml:1651(para) C/gnome-access-guide.xml:1761(para)
 
5137
msgid "Provides dark text on a light background using high contrast colors."
 
5138
msgstr ""
 
5139
 
 
5140
#: C/gnome-access-guide.xml:1658(guilabel)
 
5141
msgid "High Contrast Inverse"
 
5142
msgstr ""
 
5143
 
 
5144
#: C/gnome-access-guide.xml:1662(para) C/gnome-access-guide.xml:1772(para)
 
5145
msgid "Provides light text on a dark background using high contrast colors."
 
5146
msgstr ""
 
5147
 
 
5148
#: C/gnome-access-guide.xml:1669(guilabel)
 
5149
msgid "Large Print"
 
5150
msgstr ""
 
5151
 
 
5152
#: C/gnome-access-guide.xml:1673(para)
 
5153
msgid ""
 
5154
"This theme suggests an increased font size of 18pt. The background and "
 
5155
"foreground colors are the same as those specified by the "
 
5156
"<guilabel>Default</guilabel> desktop theme. To apply the suggested font, "
 
5157
"click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button."
 
5158
msgstr ""
 
5159
 
 
5160
#: C/gnome-access-guide.xml:1682(guilabel)
 
5161
msgid "High Contrast Large Print"
 
5162
msgstr ""
 
5163
 
 
5164
#: C/gnome-access-guide.xml:1686(para)
 
5165
msgid ""
 
5166
"This theme suggests an increased font size of 18pt using dark text on a "
 
5167
"light background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply "
 
5168
"Font</guibutton> button."
 
5169
msgstr ""
 
5170
 
 
5171
#: C/gnome-access-guide.xml:1694(guilabel)
 
5172
msgid "High Contrast Large Print Inverse"
 
5173
msgstr ""
 
5174
 
 
5175
#: C/gnome-access-guide.xml:1698(para)
 
5176
msgid ""
 
5177
"This theme suggests an increased font size of 18pt using light text on a "
 
5178
"dark background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply "
 
5179
"Font</guibutton> button."
 
5180
msgstr ""
 
5181
 
 
5182
#: C/gnome-access-guide.xml:1708(para)
 
5183
msgid ""
 
5184
"To view the controls, window frame, and icon settings that are associated "
 
5185
"with a theme, select a theme in the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> "
 
5186
"dialog, then click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. The "
 
5187
"<guilabel>Theme Details</guilabel> dialog contains a tabbed section for each "
 
5188
"setting category. Each tabbed section lists the options that are available "
 
5189
"and the current setting for the theme is highlighted."
 
5190
msgstr ""
 
5191
 
 
5192
#: C/gnome-access-guide.xml:1715(title)
 
5193
msgid "To Modify the Controls Setting for a Theme"
 
5194
msgstr ""
 
5195
 
 
5196
#: C/gnome-access-guide.xml:1716(para)
 
5197
msgid ""
 
5198
"To modify the controls setting that is associated with a theme, perform the "
 
5199
"following steps:"
 
5200
msgstr ""
 
5201
 
 
5202
#: C/gnome-access-guide.xml:1720(para) C/gnome-access-guide.xml:1852(para) C/gnome-access-guide.xml:1880(para)
 
5203
msgid ""
 
5204
"In the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> dialog, select the theme that "
 
5205
"you want to modify."
 
5206
msgstr ""
 
5207
 
 
5208
#: C/gnome-access-guide.xml:1724(para) C/gnome-access-guide.xml:1856(para) C/gnome-access-guide.xml:1884(para)
 
5209
msgid ""
 
5210
"Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. The "
 
5211
"<guilabel>Theme Details</guilabel> dialog is displayed."
 
5212
msgstr ""
 
5213
 
 
5214
#: C/gnome-access-guide.xml:1728(para)
 
5215
msgid ""
 
5216
"Click on the <guilabel>Controls</guilabel> tab to display the controls "
 
5217
"options that are available."
 
5218
msgstr ""
 
5219
 
 
5220
#: C/gnome-access-guide.xml:1732(para)
 
5221
msgid ""
 
5222
"Select the controls option that you want to associate with the current theme "
 
5223
"from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following "
 
5224
"table lists the controls options that are suitable for accessibility needs."
 
5225
msgstr ""
 
5226
 
 
5227
#: C/gnome-access-guide.xml:1739(title)
 
5228
msgid "Controls Options Designed for Accessibility Requirements"
 
5229
msgstr ""
 
5230
 
 
5231
#: C/gnome-access-guide.xml:1746(para)
 
5232
msgid "Control Option"
 
5233
msgstr ""
 
5234
 
 
5235
#: C/gnome-access-guide.xml:1757(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:1916(guilabel)
 
5236
msgid "HighContrast"
 
5237
msgstr ""
 
5238
 
 
5239
#: C/gnome-access-guide.xml:1768(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:1927(guilabel)
 
5240
msgid "HighContrastInverse"
 
5241
msgstr ""
 
5242
 
 
5243
#: C/gnome-access-guide.xml:1779(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:1938(guilabel)
 
5244
msgid "LowContrast"
 
5245
msgstr ""
 
5246
 
 
5247
#: C/gnome-access-guide.xml:1783(para) C/gnome-access-guide.xml:1942(para)
 
5248
msgid "Uses low contrast colors for the background and foreground text."
 
5249
msgstr ""
 
5250
 
 
5251
#: C/gnome-access-guide.xml:1790(guilabel)
 
5252
msgid "LargePrint"
 
5253
msgstr ""
 
5254
 
 
5255
#: C/gnome-access-guide.xml:1794(para)
 
5256
msgid ""
 
5257
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
 
5258
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool. "
 
5259
"The background and foreground colors are the same as those specified by the "
 
5260
"<guilabel>Default</guilabel> desktop theme."
 
5261
msgstr ""
 
5262
 
 
5263
#: C/gnome-access-guide.xml:1802(guilabel)
 
5264
msgid "HighContrastLargePrint"
 
5265
msgstr ""
 
5266
 
 
5267
#: C/gnome-access-guide.xml:1806(para)
 
5268
msgid ""
 
5269
"Provides dark text on a light background using high contrast colors. "
 
5270
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
 
5271
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
 
5272
msgstr ""
 
5273
 
 
5274
#: C/gnome-access-guide.xml:1815(guilabel)
 
5275
msgid "HighContrastLargePrintInverse"
 
5276
msgstr ""
 
5277
 
 
5278
#: C/gnome-access-guide.xml:1819(para)
 
5279
msgid ""
 
5280
"Provides light text on a dark background using high contrast colors. "
 
5281
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
 
5282
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
 
5283
msgstr ""
 
5284
 
 
5285
#: C/gnome-access-guide.xml:1828(guilabel)
 
5286
msgid "LowContrastLargePrint"
 
5287
msgstr ""
 
5288
 
 
5289
#: C/gnome-access-guide.xml:1832(para)
 
5290
msgid ""
 
5291
"Uses low contrast colors for the background and foreground text. Increases "
 
5292
"the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the font size, "
 
5293
"you must use the <application>Font</application> preference tool."
 
5294
msgstr ""
 
5295
 
 
5296
#: C/gnome-access-guide.xml:1843(title)
 
5297
msgid "To Modify the Window Border Setting for a Theme"
 
5298
msgstr ""
 
5299
 
 
5300
#: C/gnome-access-guide.xml:1846(secondary)
 
5301
msgid "window border"
 
5302
msgstr ""
 
5303
 
 
5304
#: C/gnome-access-guide.xml:1848(para)
 
5305
msgid ""
 
5306
"To modify the window border setting that is associated with a theme, perform "
 
5307
"the following steps:"
 
5308
msgstr ""
 
5309
 
 
5310
#: C/gnome-access-guide.xml:1860(para)
 
5311
msgid ""
 
5312
"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the window "
 
5313
"frame options that are available."
 
5314
msgstr ""
 
5315
 
 
5316
#: C/gnome-access-guide.xml:1864(para)
 
5317
msgid ""
 
5318
"Select the window frame option that you want to associate with the current "
 
5319
"theme from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The "
 
5320
"<guilabel>Atlanta</guilabel> option is an accessible option."
 
5321
msgstr ""
 
5322
 
 
5323
#: C/gnome-access-guide.xml:1871(title)
 
5324
msgid "To Modify the Icon Setting for a Theme"
 
5325
msgstr ""
 
5326
 
 
5327
#: C/gnome-access-guide.xml:1874(secondary)
 
5328
msgid "icon"
 
5329
msgstr ""
 
5330
 
 
5331
#: C/gnome-access-guide.xml:1876(para)
 
5332
msgid ""
 
5333
"To modify the icon setting that is associated with a theme, perform the "
 
5334
"following steps:"
 
5335
msgstr ""
 
5336
 
 
5337
#: C/gnome-access-guide.xml:1888(para)
 
5338
msgid ""
 
5339
"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the icon options that "
 
5340
"are available."
 
5341
msgstr ""
 
5342
 
 
5343
#: C/gnome-access-guide.xml:1892(para)
 
5344
msgid ""
 
5345
"Select the icon option that you want to associate with the theme from the "
 
5346
"list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following table lists "
 
5347
"the icon options that are suitable for accessibility needs."
 
5348
msgstr ""
 
5349
 
 
5350
#: C/gnome-access-guide.xml:1898(title)
 
5351
msgid "Icon Options Designed for Accessibility Requirements"
 
5352
msgstr ""
 
5353
 
 
5354
#: C/gnome-access-guide.xml:1905(para)
 
5355
msgid "Icon Option"
 
5356
msgstr ""
 
5357
 
 
5358
#: C/gnome-access-guide.xml:1920(para)
 
5359
msgid "Provides dark on light icons using high contrast colors."
 
5360
msgstr ""
 
5361
 
 
5362
#: C/gnome-access-guide.xml:1931(para)
 
5363
msgid "Provides light on dark icons using high contrast colors."
 
5364
msgstr ""
 
5365
 
 
5366
#: C/gnome-access-guide.xml:1997(title)
 
5367
msgid "To Create Your Own Themes"
 
5368
msgstr ""
 
5369
 
 
5370
#: C/gnome-access-guide.xml:2000(secondary)
 
5371
msgid "creating your own"
 
5372
msgstr ""
 
5373
 
 
5374
#: C/gnome-access-guide.xml:2002(para)
 
5375
msgid ""
 
5376
"For information about how to create your own themes, see the <ulink "
 
5377
"type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\">System "
 
5378
"Administration Guide</ulink>."
 
5379
msgstr ""
 
5380
 
 
5381
#: C/gnome-access-guide.xml:2007(title)
 
5382
msgid "Customizing Specific Components of the Desktop"
 
5383
msgstr ""
 
5384
 
 
5385
#: C/gnome-access-guide.xml:2008(para)
 
5386
msgid ""
 
5387
"This section describes how to customize specific components of the desktop "
 
5388
"individually."
 
5389
msgstr ""
 
5390
 
 
5391
#: C/gnome-access-guide.xml:2011(title)
 
5392
msgid "To Customize the Desktop Background"
 
5393
msgstr ""
 
5394
 
 
5395
#: C/gnome-access-guide.xml:2014(secondary)
 
5396
msgid "desktop background"
 
5397
msgstr ""
 
5398
 
 
5399
#: C/gnome-access-guide.xml:2016(para)
 
5400
msgid ""
 
5401
"The themes do not affect the desktop background. Therefore to modify the "
 
5402
"desktop background to complement your desktop, you must customize the "
 
5403
"desktop background separately using the <application>Desktop "
 
5404
"Background</application> preference tool. To start the <application>Desktop "
 
5405
"Background</application> preference tool,choose "
 
5406
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
5407
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice> and choose a background from "
 
5408
"the <guilabel>Background</guilabel> tab."
 
5409
msgstr ""
 
5410
 
 
5411
#: C/gnome-access-guide.xml:2021(title)
 
5412
msgid "To Customize Desktop Background Objects"
 
5413
msgstr ""
 
5414
 
 
5415
#: C/gnome-access-guide.xml:2024(secondary)
 
5416
msgid "desktop background objects"
 
5417
msgstr ""
 
5418
 
 
5419
#: C/gnome-access-guide.xml:2026(para)
 
5420
msgid ""
 
5421
"The size of the icons that are displayed on the desktop background is "
 
5422
"controlled by the <application>File Management</application> preference "
 
5423
"tool. To change the size of the icons, perform the following steps:"
 
5424
msgstr ""
 
5425
 
 
5426
#: C/gnome-access-guide.xml:2031(para)
 
5427
msgid ""
 
5428
"From the <application>File Manager</application> window, choose the "
 
5429
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menu"
 
5430
"choice> menu item."
 
5431
msgstr ""
 
5432
 
 
5433
#: C/gnome-access-guide.xml:2034(para)
 
5434
msgid "Select the <guilabel>Views</guilabel> tabbed section."
 
5435
msgstr ""
 
5436
 
 
5437
#: C/gnome-access-guide.xml:2037(para)
 
5438
msgid ""
 
5439
"In the <guilabel>Icon View Defaults</guilabel> group, select the zoom level "
 
5440
"that you require in the <guilabel>Default zoom level</guilabel> drop-down "
 
5441
"list."
 
5442
msgstr ""
 
5443
 
 
5444
#: C/gnome-access-guide.xml:2044(title)
 
5445
msgid "To Customize Fonts"
 
5446
msgstr ""
 
5447
 
 
5448
#: C/gnome-access-guide.xml:2047(secondary)
 
5449
msgid "fonts"
 
5450
msgstr ""
 
5451
 
 
5452
#: C/gnome-access-guide.xml:2051(para)
 
5453
msgid ""
 
5454
"This section describes how to customize the font settings for the desktop "
 
5455
"and frequently-used applications."
 
5456
msgstr ""
 
5457
 
 
5458
#: C/gnome-access-guide.xml:2053(para)
 
5459
msgid ""
 
5460
"If you have difficulty with the default font type and font size that is used "
 
5461
"on the desktop and desktop background, you can customize the font settings "
 
5462
"to suit your needs."
 
5463
msgstr ""
 
5464
 
 
5465
#: C/gnome-access-guide.xml:2056(para)
 
5466
msgid ""
 
5467
"You can specify individual font settings for the following desktop "
 
5468
"components and applications:"
 
5469
msgstr ""
 
5470
 
 
5471
#: C/gnome-access-guide.xml:2060(para)
 
5472
msgid "Entire desktop excluding the desktop background"
 
5473
msgstr ""
 
5474
 
 
5475
#: C/gnome-access-guide.xml:2063(para)
 
5476
msgid "Desktop background only"
 
5477
msgstr ""
 
5478
 
 
5479
#: C/gnome-access-guide.xml:2066(para) C/gnome-access-guide.xml:2188(ulink)
 
5480
msgid "Terminal"
 
5481
msgstr ""
 
5482
 
 
5483
#: C/gnome-access-guide.xml:2069(para)
 
5484
msgid "Text editor"
 
5485
msgstr ""
 
5486
 
 
5487
#: C/gnome-access-guide.xml:2072(para)
 
5488
msgid "Help"
 
5489
msgstr ""
 
5490
 
 
5491
#: C/gnome-access-guide.xml:2075(para) C/gnome-access-guide.xml:2191(ulink)
 
5492
msgid "Web Browser"
 
5493
msgstr ""
 
5494
 
 
5495
#: C/gnome-access-guide.xml:2079(title)
 
5496
msgid "To Customize the Desktop Fonts"
 
5497
msgstr ""
 
5498
 
 
5499
#: C/gnome-access-guide.xml:2082(secondary)
 
5500
msgid "desktop fonts"
 
5501
msgstr ""
 
5502
 
 
5503
#: C/gnome-access-guide.xml:2084(para)
 
5504
msgid ""
 
5505
"The <application>Font</application> preference tool allows you to specify "
 
5506
"the default fonts for the desktop."
 
5507
msgstr ""
 
5508
 
 
5509
#: C/gnome-access-guide.xml:2086(para)
 
5510
msgid ""
 
5511
"To start the <application>Font</application> preference tool, choose "
 
5512
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
5513
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The "
 
5514
"<guilabel>Fonts</guilabel> tab contains the following options:"
 
5515
msgstr ""
 
5516
 
 
5517
#: C/gnome-access-guide.xml:2090(guilabel)
 
5518
msgid "Application font"
 
5519
msgstr ""
 
5520
 
 
5521
#: C/gnome-access-guide.xml:2093(para)
 
5522
msgid ""
 
5523
"Click on this button to select a default font to use for the text that is "
 
5524
"displayed on the desktop, including the text displayed on the windows and "
 
5525
"dialogs associated with GNOME-compliant applications and panel applications."
 
5526
msgstr ""
 
5527
 
 
5528
#: C/gnome-access-guide.xml:2097(para)
 
5529
msgid ""
 
5530
"If you use the <application>Theme</application> preference tool to select a "
 
5531
"theme and you click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button, the "
 
5532
"font that is associated with the theme overrides the font that you select "
 
5533
"using the <application>Font</application> preference tool."
 
5534
msgstr ""
 
5535
 
 
5536
#: C/gnome-access-guide.xml:2106(guilabel)
 
5537
msgid "Document font"
 
5538
msgstr ""
 
5539
 
 
5540
#: C/gnome-access-guide.xml:2109(para)
 
5541
msgid ""
 
5542
"Click on this button to select a font to use for displaying documents."
 
5543
msgstr ""
 
5544
 
 
5545
#: C/gnome-access-guide.xml:2114(guilabel)
 
5546
msgid "Desktop font"
 
5547
msgstr ""
 
5548
 
 
5549
#: C/gnome-access-guide.xml:2117(para)
 
5550
msgid ""
 
5551
"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed "
 
5552
"on the desktop background only."
 
5553
msgstr ""
 
5554
 
 
5555
#: C/gnome-access-guide.xml:2122(guilabel)
 
5556
msgid "Window title font"
 
5557
msgstr ""
 
5558
 
 
5559
#: C/gnome-access-guide.xml:2124(para)
 
5560
msgid ""
 
5561
"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed "
 
5562
"in titlebars of your windows."
 
5563
msgstr ""
 
5564
 
 
5565
#: C/gnome-access-guide.xml:2130(guilabel)
 
5566
msgid "Fixed width font"
 
5567
msgstr ""
 
5568
 
 
5569
#: C/gnome-access-guide.xml:2132(para)
 
5570
msgid "Click on this button to select a font to use for editing documents."
 
5571
msgstr ""
 
5572
 
 
5573
#: C/gnome-access-guide.xml:2137(guilabel)
 
5574
msgid "Font rendering"
 
5575
msgstr ""
 
5576
 
 
5577
#: C/gnome-access-guide.xml:2139(para)
 
5578
msgid ""
 
5579
"To specify how to render fonts on the desktop, select one of the following "
 
5580
"options:"
 
5581
msgstr ""
 
5582
 
 
5583
#: C/gnome-access-guide.xml:2144(guilabel)
 
5584
msgid "Monochrome"
 
5585
msgstr ""
 
5586
 
 
5587
#: C/gnome-access-guide.xml:2149(guilabel)
 
5588
msgid "Best shapes"
 
5589
msgstr ""
 
5590
 
 
5591
#: C/gnome-access-guide.xml:2154(guilabel)
 
5592
msgid "Best contrast"
 
5593
msgstr ""
 
5594
 
 
5595
#: C/gnome-access-guide.xml:2159(guilabel)
 
5596
msgid "Subpixel smoothing"
 
5597
msgstr ""
 
5598
 
 
5599
#: C/gnome-access-guide.xml:2167(para)
 
5600
msgid ""
 
5601
"If you use large fonts, you may need to change the size of panes in "
 
5602
"applications that use panes such as, the file manager and the Help browser."
 
5603
msgstr ""
 
5604
 
 
5605
#: C/gnome-access-guide.xml:2170(para)
 
5606
msgid ""
 
5607
"For more information about the <application>Font</application> preference "
 
5608
"tool, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-font\">User "
 
5609
"Guide</ulink>."
 
5610
msgstr ""
 
5611
 
 
5612
#: C/gnome-access-guide.xml:2174(title)
 
5613
msgid "To Customize Application Fonts"
 
5614
msgstr ""
 
5615
 
 
5616
#: C/gnome-access-guide.xml:2177(secondary)
 
5617
msgid "individual font"
 
5618
msgstr ""
 
5619
 
 
5620
#: C/gnome-access-guide.xml:2179(para)
 
5621
msgid ""
 
5622
"By default, GNOME applications use the default font specified in the "
 
5623
"<application>Font</application> preference tool. Some applications allow "
 
5624
"this default font to be customized. These applications are:"
 
5625
msgstr ""
 
5626
 
 
5627
#: C/gnome-access-guide.xml:2182(ulink)
 
5628
msgid "Help Browser"
 
5629
msgstr ""
 
5630
 
 
5631
#: C/gnome-access-guide.xml:2185(ulink)
 
5632
msgid "Text Editor"
 
5633
msgstr ""
 
5634
 
 
5635
#: C/gnome-access-guide.xml:2198(title)
 
5636
msgid "Meeting Specific Accessibility Needs"
 
5637
msgstr ""
 
5638
 
 
5639
#: C/gnome-access-guide.xml:2199(para)
 
5640
msgid ""
 
5641
"The following sections summarize the steps you need to take to improve the "
 
5642
"accessibility of the desktop in a particular area."
 
5643
msgstr ""
 
5644
 
 
5645
#: C/gnome-access-guide.xml:2202(title)
 
5646
msgid "To Achieve a High or Low Contrast Desktop"
 
5647
msgstr ""
 
5648
 
 
5649
#: C/gnome-access-guide.xml:2204(primary)
 
5650
msgid "high contrast desktop"
 
5651
msgstr ""
 
5652
 
 
5653
#: C/gnome-access-guide.xml:2207(primary)
 
5654
msgid "low contrast desktop"
 
5655
msgstr ""
 
5656
 
 
5657
#: C/gnome-access-guide.xml:2209(para)
 
5658
msgid ""
 
5659
"To achieve a high or low contrast desktop, perform the following steps:"
 
5660
msgstr ""
 
5661
 
 
5662
#: C/gnome-access-guide.xml:2213(para)
 
5663
msgid ""
 
5664
"Use the <application>Theme</application> preference tool to select the high "
 
5665
"contrast or low contrast desktop theme that you require."
 
5666
msgstr ""
 
5667
 
 
5668
#: C/gnome-access-guide.xml:2217(para)
 
5669
msgid ""
 
5670
"Use the <application>Desktop Background</application> preference tool to "
 
5671
"customize your desktop background as follows:"
 
5672
msgstr ""
 
5673
 
 
5674
#: C/gnome-access-guide.xml:2221(para)
 
5675
msgid ""
 
5676
"Set the <guilabel>Desktop Wallpaper</guilabel> to <guilabel>No "
 
5677
"Wallpaper</guilabel>."
 
5678
msgstr ""
 
5679
 
 
5680
#: C/gnome-access-guide.xml:2224(para)
 
5681
msgid ""
 
5682
"Set the <guilabel>Desktop Colors</guilabel> to <guilabel>Solid "
 
5683
"Color</guilabel>."
 
5684
msgstr ""
 
5685
 
 
5686
#: C/gnome-access-guide.xml:2227(para)
 
5687
msgid "Select a background color that suits your needs."
 
5688
msgstr ""
 
5689
 
 
5690
#: C/gnome-access-guide.xml:2232(para)
 
5691
msgid ""
 
5692
"In the <application>Terminal</application> application, ensure that the "
 
5693
"<guilabel>Use colors from system theme</guilabel> option is selected in the "
 
5694
"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing "
 
5695
"Profile</guilabel> dialog."
 
5696
msgstr ""
 
5697
 
 
5698
#: C/gnome-access-guide.xml:2238(para)
 
5699
msgid ""
 
5700
"In the <application>gedit</application> application, ensure that the "
 
5701
"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> option is selected in the "
 
5702
"<guilabel>Fonts &amp; Colors</guilabel> tabbed section of the "
 
5703
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
 
5704
msgstr ""
 
5705
 
 
5706
#: C/gnome-access-guide.xml:2245(title)
 
5707
msgid "To Achieve a Large Print Desktop"
 
5708
msgstr ""
 
5709
 
 
5710
#: C/gnome-access-guide.xml:2247(primary)
 
5711
msgid "large print desktop"
 
5712
msgstr ""
 
5713
 
 
5714
#: C/gnome-access-guide.xml:2249(para)
 
5715
msgid "To achieve a large print desktop, perform the following steps:"
 
5716
msgstr ""
 
5717
 
 
5718
#: C/gnome-access-guide.xml:2253(para)
 
5719
msgid ""
 
5720
"Use the <application>Theme</application> preference tool to select the "
 
5721
"<guilabel>Large Print</guilabel> theme."
 
5722
msgstr ""
 
5723
 
 
5724
#: C/gnome-access-guide.xml:2257(para)
 
5725
msgid ""
 
5726
"Click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button to increase the size "
 
5727
"of the font that is used on the desktop and on window frames."
 
5728
msgstr ""
 
5729
 
 
5730
#: C/gnome-access-guide.xml:2261(para)
 
5731
msgid ""
 
5732
"Use the <guilabel>Desktop font</guilabel> option in the "
 
5733
"<application>Font</application> preference tool to increase the font that is "
 
5734
"displayed on desktop background objects."
 
5735
msgstr ""
 
5736
 
 
5737
#: C/gnome-access-guide.xml:2265(para)
 
5738
msgid ""
 
5739
"Increase the font size that is used to display the contents of the "
 
5740
"<application>Terminal</application> application window."
 
5741
msgstr ""
 
5742
 
 
5743
#: C/gnome-access-guide.xml:2269(para)
 
5744
msgid ""
 
5745
"If the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option is selected in the "
 
5746
"<application>gedit</application><guilabel>Preferences</guilabel> dialog, "
 
5747
"<application>gedit</application> uses the font size that is specified in the "
 
5748
"large print theme that you selected. However, if the <guilabel>Use default "
 
5749
"theme font</guilabel> option is not selected, increase the font size that is "
 
5750
"used to display the contents of the <application>gedit</application> text "
 
5751
"editor window. See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit?gedit-prefs-"
 
5752
"fontsandcolors\"> gedit manual</ulink> for more information."
 
5753
msgstr ""
 
5754
 
 
5755
#: C/gnome-access-guide.xml:2276(para)
 
5756
msgid ""
 
5757
"If you use applications that use panes, such as the file manager and the "
 
5758
"Help browser, you may need to change the size of panes to accommodate the "
 
5759
"large print. See the online help for the appropriate application for more "
 
5760
"information."
 
5761
msgstr ""
 
5762
 
 
5763
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
 
5764
msgid "Mobility Impairments"
 
5765
msgstr ""
 
5766
 
 
5767
#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
 
5768
msgid ""
 
5769
"Mobility impairments can be caused by arthritis, stroke, cerebral palsy, "
 
5770
"Parkinson's disease, multiple sclerosis, and loss of limbs or digits, among "
 
5771
"others. Poor muscle control or weaknesses can make using standard keyboards "
 
5772
"and mouse devices difficult. For instance, some people are unable to type "
 
5773
"two keys simultaneously, while others tend to hit multiple keys or to bounce "
 
5774
"keys when pressing or releasing them. People who are able to use only one "
 
5775
"hand likewise have difficulties with some keyboard and mouse tasks."
 
5776
msgstr ""
 
5777
 
 
5778
#: C/gnome-access-guide.xml:4(para)
 
5779
msgid ""
 
5780
"The technologies which can assist those with mobility impairments are:"
 
5781
msgstr ""
 
5782
 
 
5783
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
 
5784
msgid ""
 
5785
"<emphasis>On-Screen Keyboard</emphasis> - lets users select keys using a "
 
5786
"pointing method such as pointing devices, switches, or Morse-code input "
 
5787
"systems."
 
5788
msgstr ""
 
5789
 
 
5790
#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
 
5791
msgid ""
 
5792
"<emphasis>Mouse and Keyboard Enhancements</emphasis> - helpful for users who "
 
5793
"have trouble typing and controlling a mouse or a keyboard."
 
5794
msgstr ""
 
5795
 
 
5796
#: C/gnome-access-guide.xml:11(title) C/gnome-access-guide.xml:13(primary)
 
5797
msgid "On-Screen Keyboard"
 
5798
msgstr ""
 
5799
 
 
5800
#: C/gnome-access-guide.xml:16(primary)
 
5801
msgid "GOK"
 
5802
msgstr ""
 
5803
 
 
5804
#: C/gnome-access-guide.xml:18(para)
 
5805
msgid ""
 
5806
"The <application>On-Screen Keyboard</application> application displays "
 
5807
"virtual keyboards on your desktop. You can use the standard mouse pointer or "
 
5808
"alternative pointing device to operate the virtual keyboards. "
 
5809
"<application>On-Screen Keyboard</application> displays the following types "
 
5810
"of keyboards:"
 
5811
msgstr ""
 
5812
 
 
5813
#: C/gnome-access-guide.xml:23(para)
 
5814
msgid ""
 
5815
"Compose keyboards that enable you to compose text. To type alphanumeric "
 
5816
"characters, you select the characters on the compose keyboard."
 
5817
msgstr ""
 
5818
 
 
5819
#: C/gnome-access-guide.xml:27(para)
 
5820
msgid ""
 
5821
"Dynamic keyboards that <application>On-Screen Keyboard</application> "
 
5822
"generates to reflect the applications that are currently running on the "
 
5823
"desktop. For example, <application>On-Screen Keyboard</application> "
 
5824
"generates keyboards that contain keys to represent the applications that are "
 
5825
"running on your desktop or the menus that are contained in an application."
 
5826
msgstr ""
 
5827
 
 
5828
#: C/gnome-access-guide.xml:34(para)
 
5829
msgid ""
 
5830
"To start <application>On-Screen Keyboard</application>, choose "
 
5831
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessibility</guisubm"
 
5832
"enu><guimenuitem>On-Screen Keyboard</guimenuitem></menuchoice>. For more "
 
5833
"information about the <application>On-Screen Keyboard</application> "
 
5834
"application, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gok\"> Help for "
 
5835
"<application>On-Screen Keyboard</application></ulink>."
 
5836
msgstr ""
 
5837
 
 
5838
#: C/gnome-access-guide.xml:37(title)
 
5839
msgid "Maximizing Application Windows for On-Screen Keyboard Users"
 
5840
msgstr ""
 
5841
 
 
5842
#: C/gnome-access-guide.xml:39(primary)
 
5843
msgid "maximizing Terminal for On-Screen Keyboard users"
 
5844
msgstr ""
 
5845
 
 
5846
#: C/gnome-access-guide.xml:41(para)
 
5847
msgid ""
 
5848
"If you are an <application>On-Screen Keyboard</application> user, you cannot "
 
5849
"use any application in Full Screen mode because the application window "
 
5850
"obscures the <application>On-Screen Keyboard</application> display."
 
5851
msgstr ""
 
5852
 
 
5853
#: C/gnome-access-guide.xml:44(para)
 
5854
msgid ""
 
5855
"To resize the window for use with the <application>On-Screen "
 
5856
"Keyboard</application> application, perform the following steps:"
 
5857
msgstr ""
 
5858
 
 
5859
#: C/gnome-access-guide.xml:47(para)
 
5860
msgid "Do not enable the Full Screen mode in the application."
 
5861
msgstr ""
 
5862
 
 
5863
#: C/gnome-access-guide.xml:50(para)
 
5864
msgid "Give focus to the application window."
 
5865
msgstr ""
 
5866
 
 
5867
#: C/gnome-access-guide.xml:53(para)
 
5868
msgid "Press <keycap>F10</keycap> to maximize the application."
 
5869
msgstr ""
 
5870
 
 
5871
#: C/gnome-access-guide.xml:61(title)
 
5872
msgid "Mouse and Keyboard Enhancements"
 
5873
msgstr ""
 
5874
 
 
5875
#: C/gnome-access-guide.xml:62(para)
 
5876
msgid ""
 
5877
"This section describes how to configure the mouse and keyboard to make these "
 
5878
"devices accessible to more users."
 
5879
msgstr ""
 
5880
 
 
5881
#: C/gnome-access-guide.xml:65(title)
 
5882
msgid "Configuring the Mouse"
 
5883
msgstr ""
 
5884
 
 
5885
#: C/gnome-access-guide.xml:66(para)
 
5886
msgid ""
 
5887
"Use the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool to configure the mouse to "
 
5888
"suit your needs. To open the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool, "
 
5889
"choose "
 
5890
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
5891
"menuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Mouse "
 
5892
"Preferences</guilabel> dialog is displayed."
 
5893
msgstr ""
 
5894
 
 
5895
#: C/gnome-access-guide.xml:70(title)
 
5896
msgid "To Configure the Behavior of the Mouse"
 
5897
msgstr ""
 
5898
 
 
5899
#: C/gnome-access-guide.xml:71(para)
 
5900
msgid ""
 
5901
"The following sections describe how to modify the behavior of the mouse to "
 
5902
"suit your needs."
 
5903
msgstr ""
 
5904
 
 
5905
#: C/gnome-access-guide.xml:74(title)
 
5906
msgid "To Configure the Mouse for Left-Handed Use"
 
5907
msgstr ""
 
5908
 
 
5909
#: C/gnome-access-guide.xml:76(primary) C/gnome-access-guide.xml:87(primary) C/gnome-access-guide.xml:121(primary) C/gnome-access-guide.xml:149(primary) C/gnome-access-guide.xml:165(primary)
 
5910
msgid "mouse"
 
5911
msgstr ""
 
5912
 
 
5913
#: C/gnome-access-guide.xml:77(secondary)
 
5914
msgid "left-handed"
 
5915
msgstr ""
 
5916
 
 
5917
#: C/gnome-access-guide.xml:79(para)
 
5918
msgid ""
 
5919
"To configure the mouse for left-handed use, click on the "
 
5920
"<guilabel>Buttons</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
 
5921
"Preferences</guilabel> dialog, then select the <guilabel>Left-handed "
 
5922
"mouse</guilabel> option. When you select this option, the system swaps the "
 
5923
"functions of the left mouse button and the right mouse button immediately."
 
5924
msgstr ""
 
5925
 
 
5926
#: C/gnome-access-guide.xml:85(title)
 
5927
msgid "To Configure the Double-Click Behavior"
 
5928
msgstr ""
 
5929
 
 
5930
#: C/gnome-access-guide.xml:88(secondary)
 
5931
msgid "double-click behavior"
 
5932
msgstr ""
 
5933
 
 
5934
#: C/gnome-access-guide.xml:90(para)
 
5935
msgid ""
 
5936
"If you have difficulty double-clicking, you can increase the period of time "
 
5937
"that the system allows to elapse between the first click and the second "
 
5938
"click of a double-click. For example, if the double-click timeout setting is "
 
5939
"0.4 seconds, you must perform the second click of a double-click within 0.4 "
 
5940
"seconds of the first click. If the second click occurs more than 0.4 seconds "
 
5941
"after the first click, the system interprets the two clicks as two single "
 
5942
"clicks."
 
5943
msgstr ""
 
5944
 
 
5945
#: C/gnome-access-guide.xml:97(para)
 
5946
msgid ""
 
5947
"To configure the double-click timeout setting, perform the following steps:"
 
5948
msgstr ""
 
5949
 
 
5950
#: C/gnome-access-guide.xml:101(para)
 
5951
msgid ""
 
5952
"Click on the <guilabel>Buttons</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
 
5953
"Preferences</guilabel> dialog."
 
5954
msgstr ""
 
5955
 
 
5956
#: C/gnome-access-guide.xml:104(para)
 
5957
msgid ""
 
5958
"Use the <guilabel>Timeout</guilabel> slider to specify the timeout in "
 
5959
"seconds that the system allows between the two clicks of a double-click. "
 
5960
"Moving the slider to the right will increase the timeout interval in 0.1 "
 
5961
"second intervals. In the same manner, moving the slider to the left will "
 
5962
"decrease the timeout in 0.1 second intervals."
 
5963
msgstr ""
 
5964
 
 
5965
#: C/gnome-access-guide.xml:108(para)
 
5966
msgid ""
 
5967
"Double-click on the light bulb to the right of the slider to test the "
 
5968
"setting. If you perform the two clicks of the double-click within the "
 
5969
"timeout specified, the light bulb lights up fully to display a yellow glow "
 
5970
"around the bulb. If you do not double-click within the timeout specified, "
 
5971
"the light bulb does not light fully. You should increase the timeout setting "
 
5972
"and try again. When the light bulb lights, the timeout setting is suitable "
 
5973
"for your needs."
 
5974
msgstr ""
 
5975
 
 
5976
#: C/gnome-access-guide.xml:119(title)
 
5977
msgid "To Change the Size of the Mouse Pointer"
 
5978
msgstr ""
 
5979
 
 
5980
#: C/gnome-access-guide.xml:122(secondary)
 
5981
msgid "pointer size"
 
5982
msgstr ""
 
5983
 
 
5984
#: C/gnome-access-guide.xml:125(primary)
 
5985
msgid "pointer"
 
5986
msgstr ""
 
5987
 
 
5988
#: C/gnome-access-guide.xml:126(secondary)
 
5989
msgid "size"
 
5990
msgstr ""
 
5991
 
 
5992
#: C/gnome-access-guide.xml:128(para)
 
5993
msgid ""
 
5994
"To change the size of the mouse pointer that is displayed on the desktop, "
 
5995
"perform the following steps:"
 
5996
msgstr ""
 
5997
 
 
5998
#: C/gnome-access-guide.xml:132(para)
 
5999
msgid ""
 
6000
"Click on the <guilabel>Pointers</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
 
6001
"Preferences</guilabel> dialog."
 
6002
msgstr ""
 
6003
 
 
6004
#: C/gnome-access-guide.xml:135(para)
 
6005
msgid "This will display a list of pointer themes and sizes available."
 
6006
msgstr ""
 
6007
 
 
6008
#: C/gnome-access-guide.xml:138(para)
 
6009
msgid ""
 
6010
"By default, GNOME does not include mouse pointer themes. Information about "
 
6011
"installing and using pointer themes can be found in the <ulink type=\"help\" "
 
6012
"url=\"ghelp:user-guide?goscustdesk-54\">User Guide</ulink>."
 
6013
msgstr ""
 
6014
 
 
6015
#: C/gnome-access-guide.xml:143(para)
 
6016
msgid ""
 
6017
"On some platforms you must log out and log in again for this setting to take "
 
6018
"effect."
 
6019
msgstr ""
 
6020
 
 
6021
#: C/gnome-access-guide.xml:147(title)
 
6022
msgid "To Locate the Mouse Pointer"
 
6023
msgstr ""
 
6024
 
 
6025
#: C/gnome-access-guide.xml:150(secondary)
 
6026
msgid "locating pointer"
 
6027
msgstr ""
 
6028
 
 
6029
#: C/gnome-access-guide.xml:152(para)
 
6030
msgid ""
 
6031
"If you have difficulty locating the mouse pointer on the screen, you can "
 
6032
"enable an option to highlight the pointer when you press the "
 
6033
"<keycap>Control</keycap> key. To enable this option, click on the "
 
6034
"<guilabel>Pointers</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
 
6035
"Preferences</guilabel> dialog, then select the <guilabel>Highlight the "
 
6036
"pointer when you press Ctrl</guilabel> option. When you press "
 
6037
"<keycap>Control</keycap>, the system displays an animation around the "
 
6038
"pointer to highlight the pointer."
 
6039
msgstr ""
 
6040
 
 
6041
#: C/gnome-access-guide.xml:158(para)
 
6042
msgid ""
 
6043
"On some platforms, you must log out and log in again before this setting "
 
6044
"takes effect."
 
6045
msgstr ""
 
6046
 
 
6047
#: C/gnome-access-guide.xml:163(title)
 
6048
msgid "To Configure the Speed and Sensitivity of the Mouse"
 
6049
msgstr ""
 
6050
 
 
6051
#: C/gnome-access-guide.xml:166(secondary)
 
6052
msgid "speed and sensitivity"
 
6053
msgstr ""
 
6054
 
 
6055
#: C/gnome-access-guide.xml:168(para)
 
6056
msgid ""
 
6057
"To configure the speed and sensitivity of the mouse, perform the following "
 
6058
"steps:"
 
6059
msgstr ""
 
6060
 
 
6061
#: C/gnome-access-guide.xml:172(para)
 
6062
msgid ""
 
6063
"Click on the <guilabel>Motion</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
 
6064
"Preferences</guilabel> dialog."
 
6065
msgstr ""
 
6066
 
 
6067
#: C/gnome-access-guide.xml:175(para)
 
6068
msgid "Configure the following options:"
 
6069
msgstr ""
 
6070
 
 
6071
#: C/gnome-access-guide.xml:178(term)
 
6072
msgid "Acceleration"
 
6073
msgstr ""
 
6074
 
 
6075
#: C/gnome-access-guide.xml:180(para)
 
6076
msgid ""
 
6077
"Use the slider to specify the speed at which the mouse pointer moves around "
 
6078
"the screen when you move your mouse."
 
6079
msgstr ""
 
6080
 
 
6081
#: C/gnome-access-guide.xml:183(para)
 
6082
msgid ""
 
6083
"If you select a low setting, the mouse pointer moves at a speed similar to "
 
6084
"the speed at which you are physically moving the mouse. This means that you "
 
6085
"need to physically move the mouse larger distances to cover the screen area. "
 
6086
"If you select a high setting, the mouse pointer moves at a faster speed than "
 
6087
"the speed at which you physically move the mouse. This means that you need "
 
6088
"to physically move the mouse small distances to cover the screen area."
 
6089
msgstr ""
 
6090
 
 
6091
#: C/gnome-access-guide.xml:192(term)
 
6092
msgid "Sensitivity"
 
6093
msgstr ""
 
6094
 
 
6095
#: C/gnome-access-guide.xml:194(para)
 
6096
msgid ""
 
6097
"Use the slider to specify how responsive the mouse pointer is to movements "
 
6098
"of your mouse. Moving the slider to the right will increase the sensitivity "
 
6099
"and moving it to the left will decrease the sensitivity."
 
6100
msgstr ""
 
6101
 
 
6102
#: C/gnome-access-guide.xml:199(term)
 
6103
msgid "Threshold"
 
6104
msgstr ""
 
6105
 
 
6106
#: C/gnome-access-guide.xml:201(para)
 
6107
msgid ""
 
6108
"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the "
 
6109
"system interprets the move action as a drag-and-drop action."
 
6110
msgstr ""
 
6111
 
 
6112
#: C/gnome-access-guide.xml:212(title)
 
6113
msgid "To Configure the Cursor"
 
6114
msgstr ""
 
6115
 
 
6116
#: C/gnome-access-guide.xml:214(primary)
 
6117
msgid "cursor"
 
6118
msgstr ""
 
6119
 
 
6120
#: C/gnome-access-guide.xml:215(secondary)
 
6121
msgid "stop blinking"
 
6122
msgstr ""
 
6123
 
 
6124
#: C/gnome-access-guide.xml:217(para)
 
6125
msgid ""
 
6126
"The following section describes how to modify the display characteristics of "
 
6127
"the cursor."
 
6128
msgstr ""
 
6129
 
 
6130
#: C/gnome-access-guide.xml:220(title)
 
6131
msgid "To Stop the Cursor Blinking"
 
6132
msgstr ""
 
6133
 
 
6134
#: C/gnome-access-guide.xml:221(para)
 
6135
msgid ""
 
6136
"To stop the cursor blinking in text boxes and fields, perform the following "
 
6137
"steps:"
 
6138
msgstr ""
 
6139
 
 
6140
#: C/gnome-access-guide.xml:225(para)
 
6141
msgid ""
 
6142
"Choose "
 
6143
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
6144
"menuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> to start the "
 
6145
"<application>Keyboard</application> preference tool."
 
6146
msgstr ""
 
6147
 
 
6148
#: C/gnome-access-guide.xml:228(para)
 
6149
msgid ""
 
6150
"In the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section, deselect the "
 
6151
"<guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel> option."
 
6152
msgstr ""
 
6153
 
 
6154
#: C/gnome-access-guide.xml:235(title)
 
6155
msgid "To Use the Keyboard to Emulate the Mouse"
 
6156
msgstr ""
 
6157
 
 
6158
#: C/gnome-access-guide.xml:236(para)
 
6159
msgid ""
 
6160
"If you have difficulty using a mouse, you can use the keyboard to emulate "
 
6161
"the mouse functions. See <xref linkend=\"dtconfig-14\"/> of this guide for "
 
6162
"more information."
 
6163
msgstr ""
 
6164
 
 
6165
#: C/gnome-access-guide.xml:242(title)
 
6166
msgid "Configuring the Keyboard"
 
6167
msgstr ""
 
6168
 
 
6169
#: C/gnome-access-guide.xml:243(para)
 
6170
msgid ""
 
6171
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool, to configure "
 
6172
"the keyboard accessibility options. To open the "
 
6173
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
 
6174
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
6175
"menuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice>. Accessibility options can be "
 
6176
"enabled by selecting <guilabel>Accessibility</guilabel>. This will open a "
 
6177
"new dialog, <application>Keyboard Accessibility Preferences</application>, "
 
6178
"also known as <application>AccessX</application>."
 
6179
msgstr ""
 
6180
 
 
6181
#: C/gnome-access-guide.xml:244(para)
 
6182
msgid ""
 
6183
"The <guilabel>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</guilabel> dialog "
 
6184
"enables you to customize your keyboard in the following ways:"
 
6185
msgstr ""
 
6186
 
 
6187
#: C/gnome-access-guide.xml:248(para)
 
6188
msgid ""
 
6189
"To use the numeric keypad to emulate mouse actions. See <xref "
 
6190
"linkend=\"dtconfig-14\"/>."
 
6191
msgstr ""
 
6192
 
 
6193
#: C/gnome-access-guide.xml:251(para)
 
6194
msgid ""
 
6195
"To specify the duration for which you must press-and-hold a key before the "
 
6196
"system accepts the keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-15\"/>."
 
6197
msgstr ""
 
6198
 
 
6199
#: C/gnome-access-guide.xml:255(para)
 
6200
msgid ""
 
6201
"To ignore rapid, repeated keypresses of the same key. See <xref "
 
6202
"linkend=\"dtconfig-16\"/>."
 
6203
msgstr ""
 
6204
 
 
6205
#: C/gnome-access-guide.xml:258(para)
 
6206
msgid ""
 
6207
"To accept key combinations in sequence rather than simultaneously. See <xref "
 
6208
"linkend=\"dtconfig-17\"/>."
 
6209
msgstr ""
 
6210
 
 
6211
#: C/gnome-access-guide.xml:262(para)
 
6212
msgid ""
 
6213
"To emit an audible notification when a user activates or deactivates a "
 
6214
"toggle key. See <xref linkend=\"dtconfig-18\"/>."
 
6215
msgstr ""
 
6216
 
 
6217
#: C/gnome-access-guide.xml:266(para)
 
6218
msgid ""
 
6219
"To ignore long keypresses of the same key and control the repeat rate of a "
 
6220
"keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-19\"/>."
 
6221
msgstr ""
 
6222
 
 
6223
#: C/gnome-access-guide.xml:271(title)
 
6224
msgid "To Activate the Keyboard Accessibility Options"
 
6225
msgstr ""
 
6226
 
 
6227
#: C/gnome-access-guide.xml:273(primary)
 
6228
msgid "keyboard accessibility options"
 
6229
msgstr ""
 
6230
 
 
6231
#: C/gnome-access-guide.xml:275(para)
 
6232
msgid ""
 
6233
"To activate the keyboard accessibility options, perform the following steps:"
 
6234
msgstr ""
 
6235
 
 
6236
#: C/gnome-access-guide.xml:278(para)
 
6237
msgid ""
 
6238
"Choose "
 
6239
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
6240
"menuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> and select "
 
6241
"<guilabel>Accessibility</guilabel>"
 
6242
msgstr ""
 
6243
 
 
6244
#: C/gnome-access-guide.xml:281(para)
 
6245
msgid ""
 
6246
"Select the <guilabel>Enable keyboard accessibility features</guilabel> "
 
6247
"option."
 
6248
msgstr ""
 
6249
 
 
6250
#: C/gnome-access-guide.xml:284(para)
 
6251
msgid "Click on the <guilabel>Basic</guilabel> tab."
 
6252
msgstr ""
 
6253
 
 
6254
#: C/gnome-access-guide.xml:287(para)
 
6255
msgid ""
 
6256
"Select the <guilabel>Beep when features turned on or off from "
 
6257
"keyboard</guilabel> option to receive an audible notification each time a "
 
6258
"user enables or disables a keyboard accessibility option using the following "
 
6259
"keyboard shortcuts:"
 
6260
msgstr ""
 
6261
 
 
6262
#: C/gnome-access-guide.xml:293(para)
 
6263
msgid ""
 
6264
"Press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds to enable or disable "
 
6265
"the slow keys feature."
 
6266
msgstr ""
 
6267
 
 
6268
#: C/gnome-access-guide.xml:297(para)
 
6269
msgid ""
 
6270
"Press <keycap>Shift</keycap> five times to enable or disable the sticky keys "
 
6271
"feature."
 
6272
msgstr ""
 
6273
 
 
6274
#: C/gnome-access-guide.xml:303(para)
 
6275
msgid ""
 
6276
"To automatically disable the keyboard accessibility options if the options "
 
6277
"are not used for a specified number of seconds, select the <guilabel>Disable "
 
6278
"if unused for X seconds</guilabel> option. Use the slider to specify the "
 
6279
"number of seconds of keyboard idle time required before the system disables "
 
6280
"the keyboard accessibility options."
 
6281
msgstr ""
 
6282
 
 
6283
#: C/gnome-access-guide.xml:307(para)
 
6284
msgid ""
 
6285
"This option is intended for computers that are shared by a number of "
 
6286
"different users, some of whom require the keyboard accessibility options."
 
6287
msgstr ""
 
6288
 
 
6289
#: C/gnome-access-guide.xml:311(para)
 
6290
msgid "Changes made will be instantly applied."
 
6291
msgstr ""
 
6292
 
 
6293
#: C/gnome-access-guide.xml:316(title)
 
6294
msgid "To Enable the Keyboard to Emulate the Mouse"
 
6295
msgstr ""
 
6296
 
 
6297
#: C/gnome-access-guide.xml:318(primary)
 
6298
msgid "mouse keys"
 
6299
msgstr ""
 
6300
 
 
6301
#: C/gnome-access-guide.xml:320(para)
 
6302
msgid ""
 
6303
"The mouse keys feature enables you to use the numeric keypad on the keyboard "
 
6304
"to emulate mouse actions. This feature benefits users who have difficulty "
 
6305
"using a mouse or other pointing device. To enable and configure the mouse "
 
6306
"keys feature, perform the following steps:"
 
6307
msgstr ""
 
6308
 
 
6309
#: C/gnome-access-guide.xml:327(para)
 
6310
msgid ""
 
6311
"In the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
 
6312
"(AccessX)</application> dialog, select the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> "
 
6313
"tab."
 
6314
msgstr ""
 
6315
 
 
6316
#: C/gnome-access-guide.xml:330(para)
 
6317
msgid "Select the <guilabel>Enable Mouse Keys</guilabel> option."
 
6318
msgstr ""
 
6319
 
 
6320
#: C/gnome-access-guide.xml:333(para)
 
6321
msgid ""
 
6322
"Configure the following options to determine the behavior of the mouse "
 
6323
"pointer when you control the pointer from the numeric keypad:"
 
6324
msgstr ""
 
6325
 
 
6326
#: C/gnome-access-guide.xml:338(guilabel)
 
6327
msgid "Maximum pointer speed"
 
6328
msgstr ""
 
6329
 
 
6330
#: C/gnome-access-guide.xml:341(para)
 
6331
msgid ""
 
6332
"Use this spin box to specify the maximum speed, in pixels per second, at "
 
6333
"which the pointer moves around the screen."
 
6334
msgstr ""
 
6335
 
 
6336
#: C/gnome-access-guide.xml:347(guilabel)
 
6337
msgid "Time to accelerate to maximum speed"
 
6338
msgstr ""
 
6339
 
 
6340
#: C/gnome-access-guide.xml:350(para)
 
6341
msgid ""
 
6342
"Use this spin box to specify the duration, in milliseconds, before the "
 
6343
"pointer accelerates to the maximum pointer speed."
 
6344
msgstr ""
 
6345
 
 
6346
#: C/gnome-access-guide.xml:356(guilabel)
 
6347
msgid "Delay between keypress and pointer movement"
 
6348
msgstr ""
 
6349
 
 
6350
#: C/gnome-access-guide.xml:359(para)
 
6351
msgid ""
 
6352
"Use this spin box to specify the interval, in milliseconds, between a "
 
6353
"keypress and the time when the pointer starts to move."
 
6354
msgstr ""
 
6355
 
 
6356
#: C/gnome-access-guide.xml:367(para)
 
6357
msgid ""
 
6358
"When you enable mouse keys, the keys on the numeric keypad have the "
 
6359
"following functions:"
 
6360
msgstr ""
 
6361
 
 
6362
#: C/gnome-access-guide.xml:370(title)
 
6363
msgid "Numeric Keypad to Mouse Function Mapping"
 
6364
msgstr ""
 
6365
 
 
6366
#: C/gnome-access-guide.xml:377(para)
 
6367
msgid "Numeric Keypad Keys"
 
6368
msgstr ""
 
6369
 
 
6370
#: C/gnome-access-guide.xml:387(para)
 
6371
msgid "1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9"
 
6372
msgstr ""
 
6373
 
 
6374
#: C/gnome-access-guide.xml:390(para)
 
6375
msgid "Move the mouse pointer around the screen"
 
6376
msgstr ""
 
6377
 
 
6378
#: C/gnome-access-guide.xml:395(para)
 
6379
msgid "5"
 
6380
msgstr ""
 
6381
 
 
6382
#: C/gnome-access-guide.xml:398(para)
 
6383
msgid "Mouse button click"
 
6384
msgstr ""
 
6385
 
 
6386
#: C/gnome-access-guide.xml:403(para)
 
6387
msgid "0"
 
6388
msgstr ""
 
6389
 
 
6390
#: C/gnome-access-guide.xml:406(para)
 
6391
msgid "Mouse button toggle"
 
6392
msgstr ""
 
6393
 
 
6394
#: C/gnome-access-guide.xml:411(para)
 
6395
msgid "/"
 
6396
msgstr ""
 
6397
 
 
6398
#: C/gnome-access-guide.xml:414(para)
 
6399
msgid "Primary mouse button"
 
6400
msgstr ""
 
6401
 
 
6402
#: C/gnome-access-guide.xml:419(para)
 
6403
msgid "*"
 
6404
msgstr ""
 
6405
 
 
6406
#: C/gnome-access-guide.xml:422(para)
 
6407
msgid "Secondary mouse button"
 
6408
msgstr ""
 
6409
 
 
6410
#: C/gnome-access-guide.xml:427(para)
 
6411
msgid "-"
 
6412
msgstr ""
 
6413
 
 
6414
#: C/gnome-access-guide.xml:430(para)
 
6415
msgid "Tertiary mouse button"
 
6416
msgstr ""
 
6417
 
 
6418
#: C/gnome-access-guide.xml:437(para)
 
6419
msgid ""
 
6420
"The toggle mouse button key enable the currently selected mouse button until "
 
6421
"the <guilabel>Mouse button click</guilabel> key is pressed. This allows you "
 
6422
"to perform drag and drop operations."
 
6423
msgstr ""
 
6424
 
 
6425
#: C/gnome-access-guide.xml:439(para)
 
6426
msgid ""
 
6427
"The <guilabel>Mouse button click</guilabel> emulates the currently selected "
 
6428
"mouse button. Pressing <keycap>/</keycap>, <keycap>*</keycap> or <keycap>-"
 
6429
"</keycap> will change the behaviour of this. The currently selected mouse "
 
6430
"button can be seen in the <application>Keyboard Accessibility "
 
6431
"Status</application> panel application, discussed in <xref "
 
6432
"linkend=\"dtconfig-21\"/>."
 
6433
msgstr ""
 
6434
 
 
6435
#: C/gnome-access-guide.xml:442(para)
 
6436
msgid ""
 
6437
"The <guilabel>Primary mouse button</guilabel> is the left mouse button for "
 
6438
"right handed people. The <guilabel>Secondary mouse button</guilabel> is the "
 
6439
"right mouse button and the <guilabel>Tertiary mouse button</guilabel> is the "
 
6440
"middle mouse button."
 
6441
msgstr ""
 
6442
 
 
6443
#: C/gnome-access-guide.xml:445(para)
 
6444
msgid ""
 
6445
"Some Solaris systems also use the function keys to emulate the mouse "
 
6446
"buttons. The common function key to mouse button mappings are described in "
 
6447
"the following table."
 
6448
msgstr ""
 
6449
 
 
6450
#: C/gnome-access-guide.xml:449(title)
 
6451
msgid "Function Key to Mouse Function Mapping on Solaris Systems"
 
6452
msgstr ""
 
6453
 
 
6454
#: C/gnome-access-guide.xml:456(para)
 
6455
msgid "Function Key"
 
6456
msgstr ""
 
6457
 
 
6458
#: C/gnome-access-guide.xml:469(para)
 
6459
msgid "Mouse button 1"
 
6460
msgstr ""
 
6461
 
 
6462
#: C/gnome-access-guide.xml:474(para)
 
6463
msgid "F3"
 
6464
msgstr ""
 
6465
 
 
6466
#: C/gnome-access-guide.xml:477(para)
 
6467
msgid "Mouse button 2"
 
6468
msgstr ""
 
6469
 
 
6470
#: C/gnome-access-guide.xml:485(para)
 
6471
msgid "Mouse button 3"
 
6472
msgstr ""
 
6473
 
 
6474
#: C/gnome-access-guide.xml:493(title)
 
6475
msgid "To Enable the Slow Keys Feature"
 
6476
msgstr ""
 
6477
 
 
6478
#: C/gnome-access-guide.xml:495(primary)
 
6479
msgid "slow keys"
 
6480
msgstr ""
 
6481
 
 
6482
#: C/gnome-access-guide.xml:497(para)
 
6483
msgid ""
 
6484
"The slow keys feature enables you to customize how the keyboard handles user "
 
6485
"input in the following ways:"
 
6486
msgstr ""
 
6487
 
 
6488
#: C/gnome-access-guide.xml:502(para)
 
6489
msgid ""
 
6490
"Specify the duration for which you must press-and-hold a key before the "
 
6491
"system accepts the keypress. This aspect of the feature benefits users who "
 
6492
"frequently press keys that they do not intend to press."
 
6493
msgstr ""
 
6494
 
 
6495
#: C/gnome-access-guide.xml:507(para)
 
6496
msgid ""
 
6497
"Enable audible indications of keyboard input and acceptance. This aspect of "
 
6498
"the feature benefits users who cannot see the result of a keypress."
 
6499
msgstr ""
 
6500
 
 
6501
#: C/gnome-access-guide.xml:511(para)
 
6502
msgid ""
 
6503
"To enable and configure the slow keys feature, perform the following steps:"
 
6504
msgstr ""
 
6505
 
 
6506
#: C/gnome-access-guide.xml:515(para)
 
6507
msgid ""
 
6508
"From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
 
6509
"(AccessX)</application> dialog, select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
 
6510
msgstr ""
 
6511
 
 
6512
#: C/gnome-access-guide.xml:518(para)
 
6513
msgid "Select the <guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option."
 
6514
msgstr ""
 
6515
 
 
6516
#: C/gnome-access-guide.xml:520(para)
 
6517
msgid ""
 
6518
"To select or deselect the slow keys feature from the keyboard, press-and-"
 
6519
"hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds. This will present a dialog "
 
6520
"confirming that you with slow keys enabled. The <keycap>Shift</keycap> "
 
6521
"keyboard shortcut automatically selects all of the slow keys options. If you "
 
6522
"selected the <guilabel>Beep when features turned on or off from the "
 
6523
"keyboard</guilabel> option in the <guilabel>Basic</guilabel> tab, after four "
 
6524
"seconds the system beeps three times to indicate that the system is about to "
 
6525
"select or deselect the feature."
 
6526
msgstr ""
 
6527
 
 
6528
#: C/gnome-access-guide.xml:527(para)
 
6529
msgid ""
 
6530
"Use the <guilabel>Only accept keys held for</guilabel> slider or spin box to "
 
6531
"specify the duration, in milliseconds, for which you must press-and-hold a "
 
6532
"key before the system accepts the keypress. Use the <guilabel>Type to test "
 
6533
"settings</guilabel> text box to test the slow keys setting and modify the "
 
6534
"setting as required."
 
6535
msgstr ""
 
6536
 
 
6537
#: C/gnome-access-guide.xml:534(para)
 
6538
msgid ""
 
6539
"To enable audible indications of keyboard input and acceptance, select the "
 
6540
"following options:"
 
6541
msgstr ""
 
6542
 
 
6543
#: C/gnome-access-guide.xml:539(guilabel)
 
6544
msgid "Beep when key is pressed"
 
6545
msgstr ""
 
6546
 
 
6547
#: C/gnome-access-guide.xml:542(para)
 
6548
msgid "Select this option to hear a beep when you press a key."
 
6549
msgstr ""
 
6550
 
 
6551
#: C/gnome-access-guide.xml:547(guilabel)
 
6552
msgid "Beep when key is accepted"
 
6553
msgstr ""
 
6554
 
 
6555
#: C/gnome-access-guide.xml:550(para)
 
6556
msgid "Select this option to hear a beep when the system accepts a keypress."
 
6557
msgstr ""
 
6558
 
 
6559
#: C/gnome-access-guide.xml:556(guilabel)
 
6560
msgid "Beep when key is rejected"
 
6561
msgstr ""
 
6562
 
 
6563
#: C/gnome-access-guide.xml:559(para)
 
6564
msgid ""
 
6565
"Select this option to hear a beep when the system rejects a keypress. The "
 
6566
"system rejects a keypress if you do not press-and-hold the key for the "
 
6567
"duration that is specified in the <guilabel>Only accept keys held "
 
6568
"for</guilabel> spin box."
 
6569
msgstr ""
 
6570
 
 
6571
#: C/gnome-access-guide.xml:570(title)
 
6572
msgid "To Enable the Bounce Keys Feature"
 
6573
msgstr ""
 
6574
 
 
6575
#: C/gnome-access-guide.xml:572(primary)
 
6576
msgid "bounce keys"
 
6577
msgstr ""
 
6578
 
 
6579
#: C/gnome-access-guide.xml:574(para)
 
6580
msgid ""
 
6581
"The bounce keys feature enables you to customize the keyboard to ignore "
 
6582
"rapid, repeated keypresses of the same key. For example, users with impaired "
 
6583
"motor skills might press the same key several times when they intend to "
 
6584
"press the key once. This feature enables you to customize the keyboard to "
 
6585
"ignore repeated keypresses."
 
6586
msgstr ""
 
6587
 
 
6588
#: C/gnome-access-guide.xml:579(para)
 
6589
msgid ""
 
6590
"To enable and configure the bounce keys feature, perform the following steps:"
 
6591
msgstr ""
 
6592
 
 
6593
#: C/gnome-access-guide.xml:583(para)
 
6594
msgid ""
 
6595
"From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
 
6596
"(AccessX)</application> dialog select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
 
6597
msgstr ""
 
6598
 
 
6599
#: C/gnome-access-guide.xml:586(para)
 
6600
msgid "Select the <guilabel>Enable Bounce Keys</guilabel> option."
 
6601
msgstr ""
 
6602
 
 
6603
#: C/gnome-access-guide.xml:589(para)
 
6604
msgid ""
 
6605
"Use the <guilabel>Ignore duplicate keypresses within</guilabel> slider or "
 
6606
"spin box to specify the duration in milliseconds (ms) after the first "
 
6607
"keypress for which the system ignores repeated keypresses of the same key. "
 
6608
"For example, if you select a duration of 500 ms, the system ignores all "
 
6609
"repeated keypresses of the same key that occur within 500 ms of the first "
 
6610
"keypress."
 
6611
msgstr ""
 
6612
 
 
6613
#: C/gnome-access-guide.xml:597(para)
 
6614
msgid ""
 
6615
"Select the <guilabel>Beep if key is rejected</guilabel> option to hear an "
 
6616
"audible indication when the system ignores a key."
 
6617
msgstr ""
 
6618
 
 
6619
#: C/gnome-access-guide.xml:602(para)
 
6620
msgid ""
 
6621
"If you want to enable the bounce keys feature, ensure that the "
 
6622
"<guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option is deselected. The slow keys "
 
6623
"feature requires you to press a key for a specified duration before the "
 
6624
"system accepts the keypress as a valid keypress. If you cannot press the key "
 
6625
"for the duration that is specified by the slow keys setting, deselect the "
 
6626
"<guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option to enable the system to accept "
 
6627
"your input."
 
6628
msgstr ""
 
6629
 
 
6630
#: C/gnome-access-guide.xml:610(title)
 
6631
msgid "To Enable the Sticky Keys Feature"
 
6632
msgstr ""
 
6633
 
 
6634
#: C/gnome-access-guide.xml:612(primary)
 
6635
msgid "sticky keys"
 
6636
msgstr ""
 
6637
 
 
6638
#: C/gnome-access-guide.xml:614(para)
 
6639
msgid ""
 
6640
"The sticky keys feature enables you to press the keys in a key combination "
 
6641
"in sequence rather than simultaneously. This feature is designed for users "
 
6642
"who are unable to press two or more keys simultaneously."
 
6643
msgstr ""
 
6644
 
 
6645
#: C/gnome-access-guide.xml:618(para)
 
6646
msgid ""
 
6647
"To enable and configure the sticky keys feature, perform the following steps:"
 
6648
msgstr ""
 
6649
 
 
6650
#: C/gnome-access-guide.xml:622(para) C/gnome-access-guide.xml:766(para)
 
6651
msgid ""
 
6652
"From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
 
6653
"(AccessX)</application> select the <guilabel>Basic</guilabel> tab."
 
6654
msgstr ""
 
6655
 
 
6656
#: C/gnome-access-guide.xml:625(para)
 
6657
msgid "Select the <guilabel>Enable Sticky Keys</guilabel> option."
 
6658
msgstr ""
 
6659
 
 
6660
#: C/gnome-access-guide.xml:627(para)
 
6661
msgid ""
 
6662
"To enable the sticky keys feature from the keyboard, press "
 
6663
"<keycap>Shift</keycap> five times. This will present a dialog confirming "
 
6664
"that you with to enable sticky keys. The <keycap>Shift</keycap> keyboard "
 
6665
"shortcut automatically selects all of the sticky keys options. If you "
 
6666
"selected the <guilabel>Beep when features turned on or off from the "
 
6667
"keyboard</guilabel> option, the system beeps to indicate that the system is "
 
6668
"about to select or deselect the feature. When active, pressing "
 
6669
"<keycap>shift</keycap> five times in a row will present a dialog asking if "
 
6670
"you want to disable sticky keys."
 
6671
msgstr ""
 
6672
 
 
6673
#: C/gnome-access-guide.xml:635(para)
 
6674
msgid ""
 
6675
"Select the <guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel> option to "
 
6676
"receive an audible indication each time you press a modifier key such as "
 
6677
"<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Alt</keycap>, or <keycap>Shift</keycap>. This "
 
6678
"option is useful to remind you whether a modifier key is active or inactive."
 
6679
msgstr ""
 
6680
 
 
6681
#: C/gnome-access-guide.xml:641(para)
 
6682
msgid ""
 
6683
"Selecting the <guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel> "
 
6684
"option will present a dialog with the option to disable sticky keys if two "
 
6685
"keys are pressed at the same time."
 
6686
msgstr ""
 
6687
 
 
6688
#: C/gnome-access-guide.xml:645(para)
 
6689
msgid ""
 
6690
"You can use the sticky keys feature in latch or lock mode. The following "
 
6691
"table describes how to choose a mode and the difference between the two "
 
6692
"modes."
 
6693
msgstr ""
 
6694
 
 
6695
#: C/gnome-access-guide.xml:648(title)
 
6696
msgid "Sticky Keys Latch or Lock Mode"
 
6697
msgstr ""
 
6698
 
 
6699
#: C/gnome-access-guide.xml:656(para)
 
6700
msgid "To use the sticky keys feature in..."
 
6701
msgstr ""
 
6702
 
 
6703
#: C/gnome-access-guide.xml:659(para)
 
6704
msgid "Press the modifier key..."
 
6705
msgstr ""
 
6706
 
 
6707
#: C/gnome-access-guide.xml:662(para)
 
6708
msgid "The modifier key remains active until..."
 
6709
msgstr ""
 
6710
 
 
6711
#: C/gnome-access-guide.xml:670(para)
 
6712
msgid "Latch mode"
 
6713
msgstr ""
 
6714
 
 
6715
#: C/gnome-access-guide.xml:673(para)
 
6716
msgid "Once."
 
6717
msgstr ""
 
6718
 
 
6719
#: C/gnome-access-guide.xml:676(para)
 
6720
msgid "You press a non-modifier key."
 
6721
msgstr ""
 
6722
 
 
6723
#: C/gnome-access-guide.xml:682(para)
 
6724
msgid "Lock mode"
 
6725
msgstr ""
 
6726
 
 
6727
#: C/gnome-access-guide.xml:685(para)
 
6728
msgid "Twice in quick succession."
 
6729
msgstr ""
 
6730
 
 
6731
#: C/gnome-access-guide.xml:688(para)
 
6732
msgid "You press the modifier key again."
 
6733
msgstr ""
 
6734
 
 
6735
#: C/gnome-access-guide.xml:694(para)
 
6736
msgid ""
 
6737
"Example 1: If you want to press "
 
6738
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>, do the "
 
6739
"following:"
 
6740
msgstr ""
 
6741
 
 
6742
#: C/gnome-access-guide.xml:698(para)
 
6743
msgid ""
 
6744
"Press <keycap>Alt</keycap> to latch the modifier key. The "
 
6745
"<keycap>Alt</keycap> key remains active."
 
6746
msgstr ""
 
6747
 
 
6748
#: C/gnome-access-guide.xml:701(para)
 
6749
msgid ""
 
6750
"Press <keycap>F1</keycap>. The key combination is now complete. After you "
 
6751
"press <keycap>F1</keycap>, the <keycap>Alt</keycap> modifier key is no "
 
6752
"longer active."
 
6753
msgstr ""
 
6754
 
 
6755
#: C/gnome-access-guide.xml:706(para)
 
6756
msgid ""
 
6757
"Example 2: If you want to press "
 
6758
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keyc"
 
6759
"ombo>, do the following:"
 
6760
msgstr ""
 
6761
 
 
6762
#: C/gnome-access-guide.xml:709(para)
 
6763
msgid ""
 
6764
"Press <keycap>Ctrl</keycap> twice to lock the modifier key. The "
 
6765
"<keycap>Ctrl</keycap> key remains active."
 
6766
msgstr ""
 
6767
 
 
6768
#: C/gnome-access-guide.xml:713(para)
 
6769
msgid "Press <keycap>Alt</keycap>."
 
6770
msgstr ""
 
6771
 
 
6772
#: C/gnome-access-guide.xml:716(para)
 
6773
msgid "Press <keycap>Tab</keycap>. The key combination is now complete."
 
6774
msgstr ""
 
6775
 
 
6776
#: C/gnome-access-guide.xml:719(para)
 
6777
msgid "To unlock the modifier key, press <keycap>Ctrl</keycap> again."
 
6778
msgstr ""
 
6779
 
 
6780
#: C/gnome-access-guide.xml:724(title)
 
6781
msgid "To Enable Audible Notifications for Toggle Keys"
 
6782
msgstr ""
 
6783
 
 
6784
#: C/gnome-access-guide.xml:726(primary)
 
6785
msgid "toggle keys"
 
6786
msgstr ""
 
6787
 
 
6788
#: C/gnome-access-guide.xml:727(secondary)
 
6789
msgid "enabling audio notifications"
 
6790
msgstr ""
 
6791
 
 
6792
#: C/gnome-access-guide.xml:729(para)
 
6793
msgid ""
 
6794
"A toggle key is any key on the keyboard that can switch between two states. "
 
6795
"The <keycap>Num Lock</keycap>, <keycap>Caps Lock</keycap>, and "
 
6796
"<keycap>Scroll Lock</keycap> keys are toggle keys. Most toggle keys have an "
 
6797
"associated light emitting diode (LED) on the keyboard that lights when the "
 
6798
"toggle key is active. To assist users with visual impairments, you can "
 
6799
"customize the keyboard to emit an audible notification when a user presses a "
 
6800
"toggle key. For example, when you press <keycap>Num Lock</keycap>, you can "
 
6801
"determine whether the key is toggled or not toggled by the sound that the "
 
6802
"keyboard emits."
 
6803
msgstr ""
 
6804
 
 
6805
#: C/gnome-access-guide.xml:738(para)
 
6806
msgid "To enable accessible toggle keys, perform the following steps:"
 
6807
msgstr ""
 
6808
 
 
6809
#: C/gnome-access-guide.xml:741(para)
 
6810
msgid ""
 
6811
"From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
 
6812
"(AccesX)</application> select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
 
6813
msgstr ""
 
6814
 
 
6815
#: C/gnome-access-guide.xml:744(para)
 
6816
msgid "Select the <guilabel>Enable Toggle Keys</guilabel> option."
 
6817
msgstr ""
 
6818
 
 
6819
#: C/gnome-access-guide.xml:747(para)
 
6820
msgid ""
 
6821
"When you activate the <keycap>Num Lock</keycap>, <keycap>Caps Lock</keycap>, "
 
6822
"or <keycap>Scroll Lock</keycap> keys, the system beeps once. When you "
 
6823
"deactivate a toggle key, the system beeps twice."
 
6824
msgstr ""
 
6825
 
 
6826
#: C/gnome-access-guide.xml:752(title)
 
6827
msgid "To Enable the Repeat Keys Feature"
 
6828
msgstr ""
 
6829
 
 
6830
#: C/gnome-access-guide.xml:754(primary)
 
6831
msgid "repeat keys"
 
6832
msgstr ""
 
6833
 
 
6834
#: C/gnome-access-guide.xml:756(para)
 
6835
msgid ""
 
6836
"The repeat keys feature enables you to repeat a keystroke multiple times "
 
6837
"without pressing the key more than once. This feature is designed for users "
 
6838
"who cannot release keys quickly, for example users who operate a mouth "
 
6839
"stick. When you enable repeat keys, you can specify the duration for which "
 
6840
"you must press a key before the key starts to repeat."
 
6841
msgstr ""
 
6842
 
 
6843
#: C/gnome-access-guide.xml:762(para)
 
6844
msgid ""
 
6845
"To enable and configure the repeat keys feature, perform the following steps:"
 
6846
msgstr ""
 
6847
 
 
6848
#: C/gnome-access-guide.xml:769(para)
 
6849
msgid "Select the <guilabel>Enable Repeat Keys</guilabel> option."
 
6850
msgstr ""
 
6851
 
 
6852
#: C/gnome-access-guide.xml:772(para)
 
6853
msgid ""
 
6854
"Use the <guilabel>Delay</guilabel> slider or spin box to specify the "
 
6855
"duration for which you must press a key before the keyboard interprets the "
 
6856
"action as a repeat key. If you have difficulty releasing keys, select a long "
 
6857
"time delay."
 
6858
msgstr ""
 
6859
 
 
6860
#: C/gnome-access-guide.xml:778(para)
 
6861
msgid ""
 
6862
"Use the <guilabel>Speed</guilabel> slider or spin box to specify the speed "
 
6863
"at which the keyboard repeats the keypress as input."
 
6864
msgstr ""
 
6865
 
 
6866
#: C/gnome-access-guide.xml:785(title)
 
6867
msgid "Using the Keyboard Accessibility Status Panel Application"
 
6868
msgstr ""
 
6869
 
 
6870
#: C/gnome-access-guide.xml:787(primary)
 
6871
msgid "Keyboard Accessibility Status panel application"
 
6872
msgstr ""
 
6873
 
 
6874
#: C/gnome-access-guide.xml:789(para)
 
6875
msgid ""
 
6876
"The <application>Keyboard Accessibility Status</application> panel "
 
6877
"application shows you the status of the keyboard accessibility features. "
 
6878
"This panel application displays icons to indicate which keyboard "
 
6879
"accessibility features are enabled in the <application>Keyboard "
 
6880
"Accessibility</application> preference tool."
 
6881
msgstr ""
 
6882
 
 
6883
#: C/gnome-access-guide.xml:794(para)
 
6884
msgid ""
 
6885
"To add the <application>Keyboard Accessibility Status</application> panel "
 
6886
"application to a panel, right-click on the panel, then choose "
 
6887
"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu></menuchoice> and select the "
 
6888
"<guimenuitem>Keyboard Accessibility Status</guimenuitem>."
 
6889
msgstr ""
 
6890
 
 
6891
#: C/gnome-access-guide.xml:796(para)
 
6892
msgid ""
 
6893
"The following table describes the icons that the panel application displays "
 
6894
"and the status that each icon represents."
 
6895
msgstr ""
 
6896
 
 
6897
#: C/gnome-access-guide.xml:799(title)
 
6898
msgid "Keyboard Accessibility Status Icons"
 
6899
msgstr ""
 
6900
 
 
6901
#: C/gnome-access-guide.xml:809(para)
 
6902
msgid "Keyboard Accessibility Status"
 
6903
msgstr ""
 
6904
 
 
6905
#: C/gnome-access-guide.xml:823(phrase)
 
6906
msgid "Keyboard Accessibility Features enabled icon"
 
6907
msgstr ""
 
6908
 
 
6909
#: C/gnome-access-guide.xml:829(para)
 
6910
msgid ""
 
6911
"Keyboard accessibility in general is available but none of the individual "
 
6912
"key features are enabled."
 
6913
msgstr ""
 
6914
 
 
6915
#: C/gnome-access-guide.xml:841(phrase)
 
6916
msgid "Bounce keys enabled icon"
 
6917
msgstr ""
 
6918
 
 
6919
#: C/gnome-access-guide.xml:847(para)
 
6920
msgid "The bounce keys feature is enabled."
 
6921
msgstr ""
 
6922
 
 
6923
#: C/gnome-access-guide.xml:859(phrase)
 
6924
msgid "Mouse keys enabled icon"
 
6925
msgstr ""
 
6926
 
 
6927
#: C/gnome-access-guide.xml:865(para)
 
6928
msgid ""
 
6929
"The mouse keys feature is enabled. The dot in the mouse button shows which "
 
6930
"button is currently associated with the <guilabel>Mouse button "
 
6931
"click</guilabel> key."
 
6932
msgstr ""
 
6933
 
 
6934
#: C/gnome-access-guide.xml:876(phrase)
 
6935
msgid "Slow keys enabled icon"
 
6936
msgstr ""
 
6937
 
 
6938
#: C/gnome-access-guide.xml:882(para)
 
6939
msgid "The slow keys feature is enabled."
 
6940
msgstr ""
 
6941
 
 
6942
#: C/gnome-access-guide.xml:893(phrase)
 
6943
msgid "Alt key latched icon"
 
6944
msgstr ""
 
6945
 
 
6946
#: C/gnome-access-guide.xml:899(para)
 
6947
msgid ""
 
6948
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Alt</keycap> key is "
 
6949
"latched."
 
6950
msgstr ""
 
6951
 
 
6952
#: C/gnome-access-guide.xml:911(phrase)
 
6953
msgid "Alt key locked icon"
 
6954
msgstr ""
 
6955
 
 
6956
#: C/gnome-access-guide.xml:917(para)
 
6957
msgid ""
 
6958
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Alt</keycap> key is "
 
6959
"locked."
 
6960
msgstr ""
 
6961
 
 
6962
#: C/gnome-access-guide.xml:929(phrase)
 
6963
msgid "Ctrl key latched icon"
 
6964
msgstr ""
 
6965
 
 
6966
#: C/gnome-access-guide.xml:935(para)
 
6967
msgid ""
 
6968
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Ctrl</keycap> key is "
 
6969
"latched."
 
6970
msgstr ""
 
6971
 
 
6972
#: C/gnome-access-guide.xml:947(phrase)
 
6973
msgid "Ctrl key locked icon"
 
6974
msgstr ""
 
6975
 
 
6976
#: C/gnome-access-guide.xml:953(para)
 
6977
msgid ""
 
6978
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Ctrl</keycap> key is "
 
6979
"locked."
 
6980
msgstr ""
 
6981
 
 
6982
#: C/gnome-access-guide.xml:965(phrase)
 
6983
msgid "Shift key latched icon"
 
6984
msgstr ""
 
6985
 
 
6986
#: C/gnome-access-guide.xml:971(para)
 
6987
msgid ""
 
6988
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Shift</keycap> key is "
 
6989
"latched."
 
6990
msgstr ""
 
6991
 
 
6992
#: C/gnome-access-guide.xml:983(phrase)
 
6993
msgid "Shift key locked icon"
 
6994
msgstr ""
 
6995
 
 
6996
#: C/gnome-access-guide.xml:989(para)
 
6997
msgid ""
 
6998
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Shift</keycap> key is "
 
6999
"locked."
 
7000
msgstr ""
 
7001
 
 
7002
#: C/gnome-access-guide.xml:1001(phrase)
 
7003
msgid "Super/Windows key latched icon"
 
7004
msgstr ""
 
7005
 
 
7006
#: C/gnome-access-guide.xml:1007(para)
 
7007
msgid ""
 
7008
"The sticky keys feature is enabled and the "
 
7009
"<keycap>Super</keycap>/<keycap>Windows</keycap> key is latched."
 
7010
msgstr ""
 
7011
 
 
7012
#: C/gnome-access-guide.xml:1020(phrase)
 
7013
msgid "Super/Windows key locked icon"
 
7014
msgstr ""
 
7015
 
 
7016
#: C/gnome-access-guide.xml:1026(para)
 
7017
msgid ""
 
7018
"The sticky keys feature is enabled and the "
 
7019
"<keycap>Super</keycap>/<keycap>Windows</keycap> key is locked."
 
7020
msgstr ""
 
7021
 
 
7022
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
7023
#: C/gnome-access-guide.xml:0(None)
 
7024
msgid "translator-credits"
 
7025
msgstr ""
 
7026
"Launchpad Contributions:\n"
 
7027
"  Petr Zemek https://launchpad.net/~jashin91"