~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gnome-user-docs/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome2-accessibility-guide/nl/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East, Matthew East, Steve Langasek
  • Date: 2009-09-26 20:57:35 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090926205735-vhc4zwyz0q757brk
Tags: 2.28.0+git20090921ubuntu1
[ Matthew East ]
* First upload for Karmic (LP: #434434)
* 2.28.0 upstream release
* Merge (manually) from git upstream, reinstating as many Ubuntu-specific
  strings as possible

[ Steve Langasek ]
* Build-Depend on isoquery and use isoquery in debian/rules, now that
  iso-codes no longer ships a flatfile list.
* Regenerate debian/control, dropping languages not present upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Dutch translation for gnome-user-docs
2
 
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
 
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-03 21:03+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 22:50+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Matthew East <matthew.east@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-10 07:53+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1040(None)
23
 
msgid ""
24
 
"@@image: 'figures/move_object_before.png'; "
25
 
"md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3"
26
 
msgstr ""
27
 
"@@image: 'figures/move_object_before.png'; "
28
 
"md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3"
29
 
 
30
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
31
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
32
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1062(None)
33
 
msgid ""
34
 
"@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; "
35
 
"md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b"
36
 
msgstr ""
37
 
"@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; "
38
 
"md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b"
39
 
 
40
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
41
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
42
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1085(None)
43
 
msgid ""
44
 
"@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9"
45
 
msgstr ""
46
 
"@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9"
47
 
 
48
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
49
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
50
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1109(None)
51
 
msgid ""
52
 
"@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2"
53
 
msgstr ""
54
 
"@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2"
55
 
 
56
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
57
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
58
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2781(None)
59
 
msgid "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"
60
 
msgstr "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"
61
 
 
62
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
63
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
64
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2851(None)
65
 
msgid ""
66
 
"@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"
67
 
msgstr ""
68
 
"@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"
69
 
 
70
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
71
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
72
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2907(None)
73
 
msgid ""
74
 
"@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
75
 
msgstr ""
76
 
"@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
77
 
 
78
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
79
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
80
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2965(None)
81
 
msgid "@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
82
 
msgstr ""
83
 
"@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
84
 
 
85
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
86
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
87
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3355(None)
88
 
msgid "@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
89
 
msgstr ""
90
 
"@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
91
 
 
92
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
93
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
94
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3425(None)
95
 
msgid ""
96
 
"@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; "
97
 
"md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45"
98
 
msgstr ""
99
 
"@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; "
100
 
"md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45"
101
 
 
102
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
103
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
104
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3534(None)
105
 
msgid ""
106
 
"@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; "
107
 
"md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59"
108
 
msgstr ""
109
 
"@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; "
110
 
"md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59"
111
 
 
112
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
113
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
114
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3745(None)
115
 
msgid "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9"
116
 
msgstr "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9"
117
 
 
118
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
119
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
120
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3860(None)
121
 
msgid ""
122
 
"@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d"
123
 
msgstr ""
124
 
"@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d"
125
 
 
126
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
127
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
128
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4294(None)
129
 
msgid "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4"
130
 
msgstr "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4"
131
 
 
132
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
133
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
134
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1182(None)
135
 
msgid ""
136
 
"@@image: 'figures/General_Tab.png'; md5=08263eab0b7d8d55db446a8dba0190a3"
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
140
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
141
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1215(None)
142
 
msgid ""
143
 
"@@image: 'figures/MainWindow.png'; md5=eeb0e30c4f36e4e67be503466684b4bf"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
147
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
148
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1280(None)
149
 
msgid ""
150
 
"@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=46980e5679afb964b84a5637bd5c5da4"
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
154
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
155
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1401(None)
156
 
msgid ""
157
 
"@@image: 'figures/Braille_Tab.png'; md5=f081d26013e1cb82f12577c272c5e140"
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
161
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
162
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1483(None)
163
 
msgid ""
164
 
"@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=eb94e8f2641b93e38b43dfe9e1c7c23a"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
168
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
169
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1543(None)
170
 
msgid ""
171
 
"@@image: 'figures/Magnifier_Tab.png'; md5=3e6a9ce37ef94c37349f18140005298b"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
175
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
176
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1830(None)
177
 
msgid ""
178
 
"@@image: 'figures/Magnifier_Advanced.png'; "
179
 
"md5=a9ad53601a7d1258bc4720e665990892"
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
183
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
184
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1896(None)
185
 
msgid ""
186
 
"@@image: 'figures/KeyBindings_Tab.png'; md5=045c3481ad0d6ea87c8f7eab5eef6c94"
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
190
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
191
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1949(None)
192
 
msgid ""
193
 
"@@image: 'figures/KeyBindings_Tab_Unbound.png'; "
194
 
"md5=e9432b533dcc0dc9795326fd8c85cb46"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
198
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
199
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1971(None)
200
 
msgid ""
201
 
"@@image: 'figures/Pronunciation_Tab.png'; "
202
 
"md5=893878692efb3d533e5cca826e5927c0"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
206
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
207
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2050(None)
208
 
msgid ""
209
 
"@@image: 'figures/TextAttributes_Tab.png'; "
210
 
"md5=ad6d90aa9731c6430d4524a560292407"
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#: C/gnome-access-guide.xml:17(title)
214
 
msgid "Assistive Tools"
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: C/gnome-access-guide.xml:20(para)
218
 
msgid ""
219
 
"This guide is for users, system administrators, and anyone who is interested "
220
 
"in how Ubuntu supports people with disabilities and addresses the "
221
 
"requirements of Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act."
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: C/gnome-access-guide.xml:25(year) C/gnome-access-guide.xml:29(year)
225
 
msgid "2006"
226
 
msgstr "2006"
227
 
 
228
 
#: C/gnome-access-guide.xml:26(holder)
229
 
msgid "Don Scorgie"
230
 
msgstr "Don Scorgie"
231
 
 
232
 
#: C/gnome-access-guide.xml:30(holder)
233
 
msgid "Brent Smith"
234
 
msgstr "Brent Smith"
235
 
 
236
 
#: C/gnome-access-guide.xml:33(year)
237
 
msgid "2005"
238
 
msgstr "2005"
239
 
 
240
 
#: C/gnome-access-guide.xml:34(year)
241
 
msgid "2004"
242
 
msgstr "2004"
243
 
 
244
 
#: C/gnome-access-guide.xml:35(year)
245
 
msgid "2003"
246
 
msgstr "2003"
247
 
 
248
 
#: C/gnome-access-guide.xml:36(year)
249
 
msgid "2002"
250
 
msgstr "2002"
251
 
 
252
 
#: C/gnome-access-guide.xml:37(holder) C/gnome-access-guide.xml:84(orgname)
253
 
msgid "Sun Microsystems, Inc."
254
 
msgstr "Sun Microsystems, Inc."
255
 
 
256
 
#: C/gnome-access-guide.xml:48(publishername) C/gnome-access-guide.xml:60(orgname) C/gnome-access-guide.xml:68(orgname) C/gnome-access-guide.xml:76(orgname) C/gnome-access-guide.xml:97(para) C/gnome-access-guide.xml:100(para) C/gnome-access-guide.xml:113(para) C/gnome-access-guide.xml:116(para) C/gnome-access-guide.xml:131(para) C/gnome-access-guide.xml:146(para) C/gnome-access-guide.xml:161(para) C/gnome-access-guide.xml:174(para) C/gnome-access-guide.xml:187(para) C/gnome-access-guide.xml:202(para) C/gnome-access-guide.xml:216(para) C/gnome-access-guide.xml:230(para)
257
 
msgid "GNOME Documentation Project"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2(para)
261
 
msgid ""
262
 
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
263
 
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
264
 
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
265
 
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
266
 
"of the GFDL <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\"> here</ulink> or in the "
267
 
"file COPYING-DOCS distributed with this manual."
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
271
 
msgid ""
272
 
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
273
 
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
274
 
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
275
 
"Section 6 of the license."
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
279
 
msgid ""
280
 
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
281
 
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
282
 
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
283
 
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
284
 
"capital letters."
285
 
msgstr ""
286
 
 
287
 
#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
288
 
msgid ""
289
 
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
290
 
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
291
 
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
292
 
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
293
 
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
294
 
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
295
 
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
296
 
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
297
 
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
298
 
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
299
 
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
300
 
msgstr ""
301
 
 
302
 
#: C/gnome-access-guide.xml:23(para)
303
 
msgid ""
304
 
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
305
 
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
306
 
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
307
 
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
308
 
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
309
 
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
310
 
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
311
 
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
312
 
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
313
 
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: C/gnome-access-guide.xml:13(para)
317
 
msgid ""
318
 
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
319
 
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
320
 
"<placeholder-1/>"
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: C/gnome-access-guide.xml:57(firstname)
324
 
msgid "Vincent"
325
 
msgstr ""
326
 
 
327
 
#: C/gnome-access-guide.xml:58(surname)
328
 
msgid "Alexander"
329
 
msgstr ""
330
 
 
331
 
#: C/gnome-access-guide.xml:65(firstname)
332
 
msgid "Don"
333
 
msgstr "Don"
334
 
 
335
 
#: C/gnome-access-guide.xml:66(surname)
336
 
msgid "Scorgie"
337
 
msgstr "Scorgie"
338
 
 
339
 
#: C/gnome-access-guide.xml:73(firstname)
340
 
msgid "Brent"
341
 
msgstr "Brent"
342
 
 
343
 
#: C/gnome-access-guide.xml:74(surname)
344
 
msgid "Smith"
345
 
msgstr "Smith"
346
 
 
347
 
#: C/gnome-access-guide.xml:81(firstname)
348
 
msgid "Sun"
349
 
msgstr "Sun"
350
 
 
351
 
#: C/gnome-access-guide.xml:82(surname)
352
 
msgid "Java Desktop System Documentation Team"
353
 
msgstr ""
354
 
 
355
 
#: C/gnome-access-guide.xml:91(revnumber) C/gnome-access-guide.xml:107(revnumber)
356
 
msgid "GNOME 2.24 Desktop Accessibility Guide V2.24.0"
357
 
msgstr ""
358
 
 
359
 
#: C/gnome-access-guide.xml:95(date) C/gnome-access-guide.xml:111(date)
360
 
msgid "September 2008"
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#: C/gnome-access-guide.xml:123(revnumber)
364
 
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.1"
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#: C/gnome-access-guide.xml:126(date)
368
 
msgid "July 2005"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: C/gnome-access-guide.xml:128(para) C/gnome-access-guide.xml:143(para) C/gnome-access-guide.xml:158(para)
372
 
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: C/gnome-access-guide.xml:138(revnumber)
376
 
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.0"
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: C/gnome-access-guide.xml:141(date)
380
 
msgid "March 2005"
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: C/gnome-access-guide.xml:153(revnumber)
384
 
msgid "GNOME 2.8 Desktop Accessibility Guide V2.8.0"
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: C/gnome-access-guide.xml:156(date)
388
 
msgid "September 2004"
389
 
msgstr "September 2004"
390
 
 
391
 
#: C/gnome-access-guide.xml:168(revnumber)
392
 
msgid "GNOME 2.6 Desktop Accessibility Guide V2.6.0"
393
 
msgstr ""
394
 
 
395
 
#: C/gnome-access-guide.xml:171(date)
396
 
msgid "March 2004"
397
 
msgstr ""
398
 
 
399
 
#: C/gnome-access-guide.xml:173(para) C/gnome-access-guide.xml:184(para) C/gnome-access-guide.xml:199(para) C/gnome-access-guide.xml:215(para) C/gnome-access-guide.xml:227(para)
400
 
msgid "Sun Microsystems"
401
 
msgstr "Sun Microsystems"
402
 
 
403
 
#: C/gnome-access-guide.xml:179(revnumber)
404
 
msgid "GNOME 2.4 Desktop Accessibility Guide V2.4.0"
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#: C/gnome-access-guide.xml:182(date)
408
 
msgid "October 2003"
409
 
msgstr ""
410
 
 
411
 
#: C/gnome-access-guide.xml:194(revnumber)
412
 
msgid "GNOME 2.2 Desktop Accessibility Guide V2.2.0"
413
 
msgstr ""
414
 
 
415
 
#: C/gnome-access-guide.xml:197(date)
416
 
msgid "February 2003"
417
 
msgstr ""
418
 
 
419
 
#: C/gnome-access-guide.xml:209(revnumber)
420
 
msgid ""
421
 
"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide "
422
 
"V2.1"
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#: C/gnome-access-guide.xml:213(date)
426
 
msgid "January 2003"
427
 
msgstr "Januari 2003"
428
 
 
429
 
#: C/gnome-access-guide.xml:221(revnumber)
430
 
msgid ""
431
 
"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide "
432
 
"V2.0"
433
 
msgstr ""
434
 
 
435
 
#: C/gnome-access-guide.xml:225(date)
436
 
msgid "December 2002"
437
 
msgstr "December 2002"
438
 
 
439
 
#: C/gnome-access-guide.xml:237(releaseinfo)
440
 
msgid "This manual describes version 2.24 of the GNOME Desktop."
441
 
msgstr ""
442
 
 
443
 
#: C/gnome-access-guide.xml:242(title)
444
 
msgid "Feedback"
445
 
msgstr "Feedback"
446
 
 
447
 
#: C/gnome-access-guide.xml:243(para)
448
 
msgid ""
449
 
"To report a bug or make a suggestion regarding Ubuntu documentation, please "
450
 
"see <ulink url=\"https://bugs.launchpad.net/ubuntu-doc/+bugs\">the bug "
451
 
"tracker</ulink>."
452
 
msgstr ""
453
 
 
454
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3(title)
455
 
msgid "Introduction to Accessibility"
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#: C/gnome-access-guide.xml:5(primary)
459
 
msgid "Section 508"
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
463
 
msgid "This chapter introduces you to accessibility in the GNOME Desktop."
464
 
msgstr ""
465
 
 
466
 
#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
467
 
msgid ""
468
 
"All software products should incorporate accessibility features to enable "
469
 
"people with disabilities to use the software easily and efficiently. Recent "
470
 
"legislation such as Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act heightens "
471
 
"awareness of the need to provide accessible software."
472
 
msgstr ""
473
 
 
474
 
#: C/gnome-access-guide.xml:14(para)
475
 
msgid ""
476
 
"The GNOME Desktop is easy to use and incorporates many accessibility "
477
 
"features. Every supported application and utility in the GNOME Desktop is "
478
 
"designed with accessibility and usability in mind. Users with physical "
479
 
"disabilities such as low vision or impaired motor skills can use all of the "
480
 
"functionality of the GNOME Desktop thanks to the customization tools that "
481
 
"are available. These customization tools enable you to fine-tune the "
482
 
"appearance and behavior of the desktop."
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
 
#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
486
 
msgid ""
487
 
"The ability to easily customize the GNOME Desktop contributes greatly to the "
488
 
"accessibility of the desktop. This guide describes the various options "
489
 
"available to meet your particular needs."
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: C/gnome-access-guide.xml:23(title)
493
 
msgid "Quick Reference"
494
 
msgstr ""
495
 
 
496
 
#: C/gnome-access-guide.xml:24(para)
497
 
msgid "To jump to a specific topic, follow these quick reference links:"
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
#: C/gnome-access-guide.xml:27(para)
501
 
msgid ""
502
 
"To hear screen elements spoken to you, see the <link linkend=\"enable-"
503
 
"orca\">Orca</link> section."
504
 
msgstr ""
505
 
 
506
 
#: C/gnome-access-guide.xml:30(para)
507
 
msgid ""
508
 
"If you need large print, read about <link linkend=\"themes-4\">Choosing "
509
 
"Themes</link> and <link linkend=\"themes-10\">Customizing Fonts</link>."
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: C/gnome-access-guide.xml:33(para)
513
 
msgid ""
514
 
"To have some or all of the screen magnified, see the <link linkend=\"ats-"
515
 
"2\">Magnifier</link> section."
516
 
msgstr ""
517
 
 
518
 
#: C/gnome-access-guide.xml:36(para)
519
 
msgid ""
520
 
"If you prefer a pointing device over the keyboard, you can configure an on-"
521
 
"screen keyboard for point-and-click typing; see the <link "
522
 
"linkend=\"gok\">GNOME Onscreen Keyboard (gok)</link> section."
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: C/gnome-access-guide.xml:39(para)
526
 
msgid ""
527
 
"If you can only press one key at a time, see the Sticky Keys portion of the "
528
 
"<link linkend=\"dtconfig-14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> "
529
 
"section."
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
 
#: C/gnome-access-guide.xml:42(para)
533
 
msgid ""
534
 
"If you tend to press keys for too long a time (normally causing inadvertant "
535
 
"extra keys), see the Slow Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-"
536
 
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
537
 
msgstr ""
538
 
 
539
 
#: C/gnome-access-guide.xml:45(para)
540
 
msgid ""
541
 
"If you tend to press keys multiple times (normally causing inadvertant extra "
542
 
"keys), see the Bounce Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-"
543
 
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
544
 
msgstr ""
545
 
 
546
 
#: C/gnome-access-guide.xml:48(para)
547
 
msgid ""
548
 
"For further mouse- or pointer-based accessibility support, see the <link "
549
 
"linkend=\"mousetweaks\">MouseTweaks</link> and <link linkend=\"dtconfig-"
550
 
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> sections. These tools supply "
551
 
"several accessibility aids for pointer devices and keyboards."
552
 
msgstr ""
553
 
 
554
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
555
 
msgid "General Accessibility Tips"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
559
 
msgid ""
560
 
"A number of technologies can be of assistance to people with different types "
561
 
"of disabilities. These are covered in this section. In particular:"
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: C/gnome-access-guide.xml:8(para)
565
 
msgid ""
566
 
"<emphasis> Essential Keyboard Commands </emphasis> - covers some basic "
567
 
"keyboard commands."
568
 
msgstr ""
569
 
 
570
 
#: C/gnome-access-guide.xml:16(para)
571
 
msgid ""
572
 
"<emphasis> Keyboard Desktop Navigation </emphasis> - allows users to "
573
 
"navigate the desktop without using a mouse or pointer device."
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: C/gnome-access-guide.xml:24(para)
577
 
msgid ""
578
 
"<emphasis> Accessible Login </emphasis> - users can configure the login "
579
 
"screen to be more accessible."
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: C/gnome-access-guide.xml:34(title)
583
 
msgid "Essential Keyboard Commands"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
587
 
msgid ""
588
 
"Before moving forward, be sure you are familiar with these essential GNOME "
589
 
"commands:"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: C/gnome-access-guide.xml:38(para)
593
 
msgid ""
594
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> [Debian] - "
595
 
"display and activate the GNOME Desktop menu bar. This grants access to the "
596
 
"<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu> and "
597
 
"<guimenu>System</guimenu> menu bar items."
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: C/gnome-access-guide.xml:42(para)
601
 
msgid ""
602
 
"For Solaris and Windows systems, this key is "
603
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo>."
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
607
 
msgid ""
608
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
609
 
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> - summons the "
610
 
"<application>Run</application> dialog, where you can issue terminal commands "
611
 
"with or without parameters. If a file needs to be passed as one of these "
612
 
"parameters, use the <guilabel>Run With File</guilabel> button to easily "
613
 
"locate the file needed. This dialog also presents an alternate list of known "
614
 
"applications which may be easier to navigate than the Debian system desktop "
615
 
"menu (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>) approach."
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#: C/gnome-access-guide.xml:50(para)
619
 
msgid ""
620
 
"For Solaris systems, this key is "
621
 
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> (as with "
622
 
"Microsoft Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#: C/gnome-access-guide.xml:54(para)
626
 
msgid ""
627
 
"<keycap>Tab</keycap> and "
628
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> - move focus "
629
 
"within an application between controls; use <keycap>Tab</keycap> to cycle "
630
 
"forward through controls and "
631
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle "
632
 
"backwards. Controls are any user-interactive element that you can "
633
 
"manipulate, such as buttons, drop-down lists, text fields, etc. "
634
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> and "
635
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></ke"
636
 
"ycombo> are used instead where <keycap>Tab</keycap> and "
637
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> are reserved "
638
 
"for use by the focused control."
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: C/gnome-access-guide.xml:57(para)
642
 
msgid ""
643
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> and "
644
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
645
 
"combo> - switches between currently running applications. If you have "
646
 
"multiple programs running, use "
647
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle "
648
 
"forward through the applications and "
649
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
650
 
"combo> to cycle backwards. "
651
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo> and "
652
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></key"
653
 
"combo> also cycle between applications, but without an application preview "
654
 
"window."
655
 
msgstr ""
656
 
 
657
 
#: C/gnome-access-guide.xml:63(title)
658
 
msgid "Accessible Login"
659
 
msgstr ""
660
 
 
661
 
#: C/gnome-access-guide.xml:65(primary)
662
 
msgid "accessible login feature"
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#: C/gnome-access-guide.xml:67(para)
666
 
msgid ""
667
 
"The GNOME Desktop includes an Accessible Login feature, enabling users to:"
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#: C/gnome-access-guide.xml:72(para)
671
 
msgid ""
672
 
"Log in to the desktop even if the user cannot easily use the screen, mouse, "
673
 
"or keyboard in the usual way."
674
 
msgstr ""
675
 
 
676
 
#: C/gnome-access-guide.xml:77(para)
677
 
msgid ""
678
 
"Launch assistive technologies at login time by associating a user action "
679
 
"with an assistive technology application. The user can perform the user "
680
 
"action from the standard keyboard, or from a keyboard, pointing device, or "
681
 
"switch device that is attached to the USB or PS/2 mouse port. These user "
682
 
"actions are called <emphasis>gestures</emphasis>."
683
 
msgstr ""
684
 
 
685
 
#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
686
 
msgid ""
687
 
"Change the visual appearance of the login dialog before the user logs in; "
688
 
"for example, using a high-contrast theme for better visibility."
689
 
msgstr ""
690
 
 
691
 
#: C/gnome-access-guide.xml:90(para)
692
 
msgid ""
693
 
"Accessible login features are presently 100% functioning for Solaris only."
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#: C/gnome-access-guide.xml:96(title)
697
 
msgid "Enabling Accessible Login"
698
 
msgstr ""
699
 
 
700
 
#: C/gnome-access-guide.xml:98(primary)
701
 
msgid "GDM"
702
 
msgstr "GDM"
703
 
 
704
 
#: C/gnome-access-guide.xml:100(para)
705
 
msgid ""
706
 
"In order to use the accessibility support for GNOME, the accessibility "
707
 
"infrastructure must be enabled. To enable GNOME accessibility features from "
708
 
"the command line, type the following command and then log out:"
709
 
msgstr ""
710
 
 
711
 
#: C/gnome-access-guide.xml:104(userinput)
712
 
#, no-wrap
713
 
msgid ""
714
 
"gconftool-2 --set \"/desktop/gnome/interface/accessibility\" --type boolean "
715
 
"\"True\""
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: C/gnome-access-guide.xml:106(para)
719
 
msgid ""
720
 
"To enable GNOME accessibility features from a GUI, run the "
721
 
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
722
 
"uitem><guimenuitem>Assistive Technology</guimenuitem></menuchoice> command "
723
 
"from the top level menu. Select the <guilabel>\"Enable assistive "
724
 
"technologies\"</guilabel> checkbox and then press the <guilabel>\"Close and "
725
 
"Log Out\"</guilabel> button."
726
 
msgstr ""
727
 
 
728
 
#: C/gnome-access-guide.xml:113(para)
729
 
msgid ""
730
 
"The next time you log in, assistive technology support will be enabled for "
731
 
"the desktop."
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: C/gnome-access-guide.xml:116(para)
735
 
msgid ""
736
 
"To configure GDM by using the GUI (the preferred method), perform the "
737
 
"following steps:"
738
 
msgstr ""
739
 
 
740
 
#: C/gnome-access-guide.xml:121(para) C/gnome-access-guide.xml:136(para)
741
 
msgid "Log in as the <literal>root</literal> user."
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
#: C/gnome-access-guide.xml:126(para)
745
 
msgid ""
746
 
"Run <application>gdmsetup</application> from a terminal; you may be advised "
747
 
"to reboot after exiting the application."
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#: C/gnome-access-guide.xml:131(para)
751
 
msgid ""
752
 
"To configure GDM if you cannot access the GUI environment, you will need to "
753
 
"navigate the file system and modify files:"
754
 
msgstr ""
755
 
 
756
 
#: C/gnome-access-guide.xml:141(para)
757
 
msgid "Open the file <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename>"
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#: C/gnome-access-guide.xml:146(para) C/gnome-access-guide.xml:163(para)
761
 
msgid "Search the file for the following line:"
762
 
msgstr ""
763
 
 
764
 
#: C/gnome-access-guide.xml:150(literal)
765
 
msgid "#AddGtkModules=false"
766
 
msgstr "#AddGtkModules=false"
767
 
 
768
 
#: C/gnome-access-guide.xml:152(para)
769
 
msgid "and replace the line with the following:"
770
 
msgstr ""
771
 
 
772
 
#: C/gnome-access-guide.xml:156(literal)
773
 
msgid "AddGtkModules=true"
774
 
msgstr "AddGtkModules=true"
775
 
 
776
 
#: C/gnome-access-guide.xml:158(para)
777
 
msgid "This step enables the GtkModules."
778
 
msgstr ""
779
 
 
780
 
#: C/gnome-access-guide.xml:167(literal)
781
 
msgid "#GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
782
 
msgstr "#GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
783
 
 
784
 
#: C/gnome-access-guide.xml:171(para)
785
 
msgid ""
786
 
"and delete the <literal>#</literal> from the start of the line so that the "
787
 
"line reads:"
788
 
msgstr ""
789
 
 
790
 
#: C/gnome-access-guide.xml:175(literal)
791
 
msgid "GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
792
 
msgstr "GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
793
 
 
794
 
#: C/gnome-access-guide.xml:180(para)
795
 
msgid ""
796
 
"The above lines must be displayed as single lines in the "
797
 
"<filename>custom.conf</filename> file without line breaks. The formatting of "
798
 
"this guide may display the lines as being longer than two lines."
799
 
msgstr ""
800
 
 
801
 
#: C/gnome-access-guide.xml:184(para)
802
 
msgid ""
803
 
"This step loads all of the GtkModules to enable assistive technologies such "
804
 
"as <application>On-Screen Keyboard</application> and <application>Screen "
805
 
"Reader and Magnifier </application>. You can edit the line above further to "
806
 
"load only the GtkModules that you require to support the user base. For "
807
 
"example:"
808
 
msgstr ""
809
 
 
810
 
#: C/gnome-access-guide.xml:192(para)
811
 
msgid ""
812
 
"If you need to use the <application> Screen Reader and "
813
 
"Magnifier</application>, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-"
814
 
"bridge</literal>."
815
 
msgstr ""
816
 
 
817
 
#: C/gnome-access-guide.xml:198(para)
818
 
msgid ""
819
 
"If you need to use a pointing device without buttons or switches, include "
820
 
"<literal>gail</literal>, <literal>atk-bridge</literal> and "
821
 
"<literal>dwellmouselistener</literal>."
822
 
msgstr ""
823
 
 
824
 
#: C/gnome-access-guide.xml:204(para)
825
 
msgid ""
826
 
"If you use pointing devices with switches, alternative physical keyboards, "
827
 
"or switch and button devices, include <literal>keymouselistener</literal>."
828
 
msgstr ""
829
 
 
830
 
#: C/gnome-access-guide.xml:209(para)
831
 
msgid ""
832
 
"<application>On-Screen Keyboard</application> can operate without "
833
 
"<literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</literal>, but with a "
834
 
"reduced feature set."
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: C/gnome-access-guide.xml:214(para)
838
 
msgid ""
839
 
"For optimum accessibility, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-"
840
 
"bridge</literal>."
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: C/gnome-access-guide.xml:220(para)
844
 
msgid "Save the <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename> file."
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#: C/gnome-access-guide.xml:224(para)
848
 
msgid ""
849
 
"If you make any changes to the <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename> "
850
 
"file after you enable GDM, you can execute the following command to restart "
851
 
"GDM and activate the changes:"
852
 
msgstr ""
853
 
 
854
 
#: C/gnome-access-guide.xml:229(command)
855
 
msgid "gdm-restart"
856
 
msgstr "gdm-restart"
857
 
 
858
 
#: C/gnome-access-guide.xml:234(para)
859
 
msgid ""
860
 
"Edit the file <filename>/etc/group</filename> and append the following to "
861
 
"the <literal>audio</literal> line:"
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#: C/gnome-access-guide.xml:240(literal)
865
 
msgid ",gdm"
866
 
msgstr ",gdm"
867
 
 
868
 
#: C/gnome-access-guide.xml:242(para)
869
 
msgid "This step ensures that speech works with GDM."
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: C/gnome-access-guide.xml:247(para)
873
 
msgid "Restart your system."
874
 
msgstr ""
875
 
 
876
 
#: C/gnome-access-guide.xml:252(para)
877
 
msgid ""
878
 
"<application>Xserver</application> is required for all distributions; for "
879
 
"Linux and OpenSolaris, it should be <application>Xorg</application>. You can "
880
 
"find them in both <filename>/etc/X11</filename> and "
881
 
"<filename>/usr/bin</filename>. Generally for Linux there will be a symbol "
882
 
"link in <filename>/etc/X11/X</filename> and it is always linked to the "
883
 
"binary <filename>Xorg</filename> in <filename>/usr/bin/Xorg</filename>. For "
884
 
"OpenSolaris, you can find this process with the command <userinput>ps -ef | "
885
 
"grep X</userinput>."
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: C/gnome-access-guide.xml:255(para)
889
 
msgid ""
890
 
"To enable or disable <application>Xorg</application> extensions, you can "
891
 
"edit the file <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> and add the following "
892
 
"parameters to enable different extensions:"
893
 
msgstr ""
894
 
 
895
 
#: C/gnome-access-guide.xml:261(computeroutput)
896
 
#, no-wrap
897
 
msgid ""
898
 
"\n"
899
 
"Section \"Extensions\"\n"
900
 
"  Option \"Composite\"         \"Enable\"\n"
901
 
"  Option \"other extensions\"  \"Enable/Disable\"\n"
902
 
"EndSection\n"
903
 
msgstr ""
904
 
 
905
 
#: C/gnome-access-guide.xml:271(title)
906
 
msgid "Starting Assistive Technologies at Login"
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#: C/gnome-access-guide.xml:273(primary)
910
 
msgid "gestures"
911
 
msgstr ""
912
 
 
913
 
#: C/gnome-access-guide.xml:275(para)
914
 
msgid ""
915
 
"If you load the <literal>keymouselistener</literal> and "
916
 
"<literal>dwellmouselistener</literal> GtkModules in the GDM configuration "
917
 
"file, you can assign user actions to launch specific assistive technologies "
918
 
"at login time. These user actions are called gestures. The gesture "
919
 
"associations are contained in the following GDM configuration files:"
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: C/gnome-access-guide.xml:281(filename)
923
 
msgid "/etc/X11/gdm/modules/AccessKeyMouseEvents"
924
 
msgstr "/etc/X11/gdm/modules/AccessKeyMouseEvents"
925
 
 
926
 
#: C/gnome-access-guide.xml:288(filename)
927
 
msgid "/etc/X11/gdm/modules/AccessDwellMouseEvents"
928
 
msgstr "/etc/X11/gdm/modules/AccessDwellMouseEvents"
929
 
 
930
 
#: C/gnome-access-guide.xml:295(para)
931
 
msgid ""
932
 
"If you modify these files, you must restart your system before the changes "
933
 
"take effect."
934
 
msgstr ""
935
 
 
936
 
#: C/gnome-access-guide.xml:299(para)
937
 
msgid ""
938
 
"The following sections contain examples of the gestures that you can add to "
939
 
"the GDM configuration files."
940
 
msgstr ""
941
 
 
942
 
#: C/gnome-access-guide.xml:303(para)
943
 
msgid ""
944
 
"The gestures must be contained in a single line in the "
945
 
"<filename>AccessKeyMouseEvents </filename> file without line breaks. The "
946
 
"formatting of this guide might display the examples in the following "
947
 
"sections across multiple lines."
948
 
msgstr ""
949
 
 
950
 
#: C/gnome-access-guide.xml:310(title)
951
 
msgid "Starting the Screen Reader Using a Keyboard Shortcut"
952
 
msgstr ""
953
 
 
954
 
#: C/gnome-access-guide.xml:311(para)
955
 
msgid ""
956
 
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate "
957
 
"keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following "
958
 
"lines enable you to press and hold "
959
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> or "
960
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> for one second "
961
 
"to either start speech or magnification:"
962
 
msgstr ""
963
 
 
964
 
#: C/gnome-access-guide.xml:315(literal)
965
 
msgid "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 /usr/bin/orca -n -d main-window"
966
 
msgstr ""
967
 
 
968
 
#: C/gnome-access-guide.xml:320(literal)
969
 
msgid ""
970
 
"&lt;Control&gt;m 1 1000 10000 /usr/bin/orca -n -d main-window -e magnifier"
971
 
msgstr ""
972
 
 
973
 
#: C/gnome-access-guide.xml:327(title)
974
 
msgid "Starting On-Screen Keyboard Using a Switch or Button Gesture"
975
 
msgstr ""
976
 
 
977
 
#: C/gnome-access-guide.xml:328(para)
978
 
msgid ""
979
 
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate switch, "
980
 
"key, or button gestures with assistive technologies. Since the primary input "
981
 
"device for many <application>On-Screen Keyboard</application> users is a "
982
 
"switch or button, this is a good way to enable users to start "
983
 
"<application>On-Screen Keyboard</application> at login time."
984
 
msgstr ""
985
 
 
986
 
#: C/gnome-access-guide.xml:332(para)
987
 
msgid ""
988
 
"If there is a tendency for a user to start an application unintentionally, "
989
 
"you can associate the gestures with multiple switch presses or minimum "
990
 
"durations. For example, the following line starts <application>On-Screen "
991
 
"Keyboard</application> in inverse scanning mode when the user presses the "
992
 
"switch that is defined as Switch 2 three times within two seconds, for a "
993
 
"minimum of 100 milliseconds for each press:"
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#: C/gnome-access-guide.xml:338(literal)
997
 
msgid ""
998
 
"&lt;Switch2&gt;3 100 2000 gok --login --accessmethod=inversescanning --scan-"
999
 
"action=switch1 --select-action=switch2"
1000
 
msgstr ""
1001
 
"&lt;Switch2&gt;3 100 2000 gok --login --accessmethod=inversescanning --scan-"
1002
 
"action=switch1 --select-action=switch2"
1003
 
 
1004
 
#: C/gnome-access-guide.xml:341(para)
1005
 
msgid ""
1006
 
"Users who use single switches may prefer to start <application>On-Screen "
1007
 
"Keyboard</application> in automatic scanning mode. The following line starts "
1008
 
"<application>On-Screen Keyboard</application> in automatic scanning mode "
1009
 
"when the user presses the switch on an alternative access device for more "
1010
 
"than four seconds:"
1011
 
msgstr ""
1012
 
 
1013
 
#: C/gnome-access-guide.xml:345(literal)
1014
 
msgid ""
1015
 
"&lt;Switch&gt;1 4000 5000 gok --login --accessmethod=automaticscanning --"
1016
 
"scan-action=switch1 --select-action=switch1"
1017
 
msgstr ""
1018
 
"&lt;Switch&gt;1 4000 5000 gok --login --accessmethod=automaticscanning --"
1019
 
"scan-action=switch1 --select-action=switch1"
1020
 
 
1021
 
#: C/gnome-access-guide.xml:348(para)
1022
 
msgid ""
1023
 
"For information about the <application>On-Screen Keyboard</application> "
1024
 
"operating modes, see the online help for <application>On-Screen "
1025
 
"Keyboard</application>."
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
#: C/gnome-access-guide.xml:354(title)
1029
 
msgid "Starting On-Screen Keyboard Using a Motion-Only Gesture"
1030
 
msgstr ""
1031
 
 
1032
 
#: C/gnome-access-guide.xml:355(para)
1033
 
msgid ""
1034
 
"You can define gestures that involve only the motion of a pointing device "
1035
 
"such as a mouse, or an alternative pointing device, such as a head pointer "
1036
 
"or trackball. The syntax of the gesture does not change depending on whether "
1037
 
"you are using a mouse or an alternative pointing device. Edit the "
1038
 
"<filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate motion gestures "
1039
 
"with assistive technologies."
1040
 
msgstr ""
1041
 
 
1042
 
#: C/gnome-access-guide.xml:360(para)
1043
 
msgid ""
1044
 
"If the <literal>dwellmouselistener</literal> GtkModule is loaded, "
1045
 
"alternative pointing devices are temporarily latched to the core pointer. "
1046
 
"This means that if the user moves the alternative pointing device, the on-"
1047
 
"screen pointer moves."
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: C/gnome-access-guide.xml:363(para)
1051
 
msgid ""
1052
 
"For example, the following line starts <application>On-Screen "
1053
 
"Keyboard</application> in dwell mode when the user moves the on-screen "
1054
 
"pointer from inside the login dialog through the top edge, back into the "
1055
 
"dialog through the top edge, out of the dialog through the left edge, back "
1056
 
"into the dialog through the left edge, and similarly through the bottom and "
1057
 
"right edges of the dialog in a cross pattern:"
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: C/gnome-access-guide.xml:368(literal)
1061
 
msgid ""
1062
 
"TTLLBBRR O 10000 gok --login --access-method=dwellselection --input-"
1063
 
"device=MOUSE[3]"
1064
 
msgstr ""
1065
 
"TTLLBBRR O 10000 gok --login --access-method=dwellselection --input-"
1066
 
"device=MOUSE[3]"
1067
 
 
1068
 
#: C/gnome-access-guide.xml:371(para)
1069
 
msgid ""
1070
 
"Note that the <literal>--input-device</literal> parameter specified in the "
1071
 
"gesture must match the name of the extended user input device, such as a "
1072
 
"head pointer or trackball, as specified in "
1073
 
"<filename>/etc/X11/XF86Config</filename>."
1074
 
msgstr ""
1075
 
 
1076
 
#: C/gnome-access-guide.xml:378(title)
1077
 
msgid "Additional Requirements for Accessible Login"
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#: C/gnome-access-guide.xml:379(para)
1081
 
msgid ""
1082
 
"To enable the Accessible Login feature to use alternative pointing devices "
1083
 
"and switch devices such as sip-and-puff switches, wheelchair-mounted "
1084
 
"switches or trackballs, you might need to modify your X server system "
1085
 
"configuration to recognize these devices. You can use most devices that "
1086
 
"emulate mouse buttons with the Accessible Login feature and <application>On-"
1087
 
"Screen Keyboard</application>, including USB single switches and mouse-like "
1088
 
"pointing devices."
1089
 
msgstr ""
1090
 
 
1091
 
#: C/gnome-access-guide.xml:384(para)
1092
 
msgid ""
1093
 
"You should not configure an alternative input device to control the primary "
1094
 
"on-screen pointer. This might result in undesirable behavior or cause "
1095
 
"situations from which the user of the alternate input device cannot recover "
1096
 
"without using the primary keyboard or mouse. To prevent this problem, remove "
1097
 
"any occurrences of the attributes <literal>SendCore</literal> or "
1098
 
"<literal>AlwaysCore</literal> from any of the <literal>InputDevice</literal> "
1099
 
"lines in the X Server configuration file."
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#: C/gnome-access-guide.xml:395(title)
1103
 
msgid "Keyboard Desktop Navigation"
1104
 
msgstr ""
1105
 
 
1106
 
#: C/gnome-access-guide.xml:396(para)
1107
 
msgid ""
1108
 
"This section describes how to navigate the GNOME Desktop from the keyboard "
1109
 
"only. Users who have difficulty using a mouse or other pointing device can "
1110
 
"navigate and use the desktop from the keyboard."
1111
 
msgstr ""
1112
 
 
1113
 
#: C/gnome-access-guide.xml:401(title)
1114
 
msgid "Introduction to Keyboard Navigation"
1115
 
msgstr ""
1116
 
 
1117
 
#: C/gnome-access-guide.xml:402(para)
1118
 
msgid ""
1119
 
"This section describes the essential keyboard shortcuts to enable you to "
1120
 
"navigate the desktop from the keyboard."
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: C/gnome-access-guide.xml:405(para)
1124
 
msgid ""
1125
 
"You can customize some of the keyboard shortcuts that are described in this "
1126
 
"chapter. The text indicates the shortcuts that you can customize. See <xref "
1127
 
"linkend=\"keynav-36\"/> for information about how to customize keyboard "
1128
 
"shortcuts."
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: C/gnome-access-guide.xml:410(title)
1132
 
msgid "Essential Keyboard Shortcuts"
1133
 
msgstr ""
1134
 
 
1135
 
#: C/gnome-access-guide.xml:412(primary) C/gnome-access-guide.xml:530(primary) C/gnome-access-guide.xml:669(primary) C/gnome-access-guide.xml:810(primary) C/gnome-access-guide.xml:914(primary) C/gnome-access-guide.xml:1139(primary) C/gnome-access-guide.xml:1215(primary) C/gnome-access-guide.xml:1294(primary) C/gnome-access-guide.xml:1360(primary) C/gnome-access-guide.xml:1420(primary) C/gnome-access-guide.xml:1435(primary) C/gnome-access-guide.xml:1501(primary) C/gnome-access-guide.xml:1590(primary) C/gnome-access-guide.xml:1686(primary) C/gnome-access-guide.xml:1760(primary) C/gnome-access-guide.xml:1920(primary) C/gnome-access-guide.xml:2143(primary) C/gnome-access-guide.xml:2242(primary) C/gnome-access-guide.xml:2654(primary) C/gnome-access-guide.xml:2770(primary) C/gnome-access-guide.xml:2839(primary) C/gnome-access-guide.xml:2895(primary) C/gnome-access-guide.xml:2953(primary) C/gnome-access-guide.xml:3344(primary) C/gnome-access-guide.xml:3412(primary) C/gnome-access-guide.xml:3519(primary) C/gnome-access-guide.xml:3734(primary) C/gnome-access-guide.xml:3851(primary) C/gnome-access-guide.xml:3995(primary) C/gnome-access-guide.xml:4376(primary)
1136
 
msgid "keyboard shortcuts"
1137
 
msgstr "sneltoetsen"
1138
 
 
1139
 
#: C/gnome-access-guide.xml:413(secondary)
1140
 
msgid "essential"
1141
 
msgstr "essentieel"
1142
 
 
1143
 
#: C/gnome-access-guide.xml:416(primary) C/gnome-access-guide.xml:2455(primary)
1144
 
msgid "caret navigation mode"
1145
 
msgstr "caret navigatie modus"
1146
 
 
1147
 
#: C/gnome-access-guide.xml:418(para)
1148
 
msgid ""
1149
 
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
1150
 
"to navigate the desktop. The keyboard shortcuts that you use to navigate "
1151
 
"specific elements and controls are described in the appropriate sections of "
1152
 
"this chapter."
1153
 
msgstr ""
1154
 
 
1155
 
#: C/gnome-access-guide.xml:429(para) C/gnome-access-guide.xml:543(para) C/gnome-access-guide.xml:682(para) C/gnome-access-guide.xml:824(para) C/gnome-access-guide.xml:949(para) C/gnome-access-guide.xml:1153(para) C/gnome-access-guide.xml:1228(para) C/gnome-access-guide.xml:1308(para) C/gnome-access-guide.xml:1375(para) C/gnome-access-guide.xml:1449(para) C/gnome-access-guide.xml:1515(para) C/gnome-access-guide.xml:1603(para) C/gnome-access-guide.xml:1701(para) C/gnome-access-guide.xml:1777(para) C/gnome-access-guide.xml:1822(para) C/gnome-access-guide.xml:1977(para) C/gnome-access-guide.xml:2156(para) C/gnome-access-guide.xml:2269(para) C/gnome-access-guide.xml:2415(para) C/gnome-access-guide.xml:2467(para) C/gnome-access-guide.xml:2667(para) C/gnome-access-guide.xml:2799(para) C/gnome-access-guide.xml:2869(para) C/gnome-access-guide.xml:2925(para) C/gnome-access-guide.xml:2983(para) C/gnome-access-guide.xml:3132(para) C/gnome-access-guide.xml:3373(para) C/gnome-access-guide.xml:3443(para) C/gnome-access-guide.xml:3555(para) C/gnome-access-guide.xml:3612(para) C/gnome-access-guide.xml:3765(para) C/gnome-access-guide.xml:3883(para) C/gnome-access-guide.xml:3941(para) C/gnome-access-guide.xml:4008(para) C/gnome-access-guide.xml:4065(para) C/gnome-access-guide.xml:4315(para)
1156
 
msgid "Keys"
1157
 
msgstr "Toetsen"
1158
 
 
1159
 
#: C/gnome-access-guide.xml:432(para) C/gnome-access-guide.xml:546(para) C/gnome-access-guide.xml:685(para) C/gnome-access-guide.xml:827(para) C/gnome-access-guide.xml:952(para) C/gnome-access-guide.xml:1156(para) C/gnome-access-guide.xml:1231(para) C/gnome-access-guide.xml:1311(para) C/gnome-access-guide.xml:1378(para) C/gnome-access-guide.xml:1452(para) C/gnome-access-guide.xml:1518(para) C/gnome-access-guide.xml:1606(para) C/gnome-access-guide.xml:1704(para) C/gnome-access-guide.xml:1780(para) C/gnome-access-guide.xml:1825(para) C/gnome-access-guide.xml:1980(para) C/gnome-access-guide.xml:2159(para) C/gnome-access-guide.xml:2272(para) C/gnome-access-guide.xml:2418(para) C/gnome-access-guide.xml:2470(para) C/gnome-access-guide.xml:2670(para) C/gnome-access-guide.xml:2802(para) C/gnome-access-guide.xml:2872(para) C/gnome-access-guide.xml:2928(para) C/gnome-access-guide.xml:2986(para) C/gnome-access-guide.xml:3135(para) C/gnome-access-guide.xml:3376(para) C/gnome-access-guide.xml:3446(para) C/gnome-access-guide.xml:3558(para) C/gnome-access-guide.xml:3615(para) C/gnome-access-guide.xml:3768(para) C/gnome-access-guide.xml:3886(para) C/gnome-access-guide.xml:3944(para) C/gnome-access-guide.xml:4011(para) C/gnome-access-guide.xml:4068(para) C/gnome-access-guide.xml:4318(para)
1160
 
msgid "Function"
1161
 
msgstr "Functie"
1162
 
 
1163
 
#: C/gnome-access-guide.xml:440(keycap) C/gnome-access-guide.xml:452(keycap) C/gnome-access-guide.xml:464(keycap) C/gnome-access-guide.xml:719(keycap) C/gnome-access-guide.xml:835(keycap) C/gnome-access-guide.xml:851(keycap) C/gnome-access-guide.xml:991(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1460(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2178(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2608(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2620(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3236(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3979(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4043(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4271(keycap)
1164
 
msgid "Tab"
1165
 
msgstr "Tab"
1166
 
 
1167
 
#: C/gnome-access-guide.xml:444(para)
1168
 
msgid "Give focus to the next element or control."
1169
 
msgstr ""
1170
 
 
1171
 
#: C/gnome-access-guide.xml:452(keycap) C/gnome-access-guide.xml:650(keycap) C/gnome-access-guide.xml:782(keycap) C/gnome-access-guide.xml:886(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1341(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2437(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2619(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3088(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3099(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3246(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3257(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3290(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3302(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3314(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3326(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4147(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4158(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4169(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4180(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4270(keycap)
1172
 
msgid "Shift"
1173
 
msgstr "Shift"
1174
 
 
1175
 
#: C/gnome-access-guide.xml:456(para)
1176
 
msgid ""
1177
 
"Reverse the navigation direction and give focus to the previous element or "
1178
 
"control. In general, the <keycap>Shift</keycap> key reverses the navigation "
1179
 
"direction."
1180
 
msgstr ""
1181
 
 
1182
 
#: C/gnome-access-guide.xml:464(keycap) C/gnome-access-guide.xml:638(keycap) C/gnome-access-guide.xml:693(keycap) C/gnome-access-guide.xml:718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:793(keycap) C/gnome-access-guide.xml:834(keycap) C/gnome-access-guide.xml:898(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2054(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2065(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2076(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2089(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2101(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2113(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2125(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2189(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2200(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3017(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3028(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3110(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3167(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3179(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3191(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3202(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3213(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3224(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3235(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3303(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3315(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3327(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3589(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3706(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3717(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3952(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3966(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3978(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4203(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4214(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4225(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4236(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4259(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4359(keycap)
1183
 
msgid "Ctrl"
1184
 
msgstr "Ctrl"
1185
 
 
1186
 
#: C/gnome-access-guide.xml:469(para)
1187
 
msgid ""
1188
 
"Give focus to the next element or control if the <keycap>Tab</keycap> key "
1189
 
"has a specific purpose in a control. For example, if you press "
1190
 
"<keycap>Tab</keycap> in a text box, the system inserts a tab space."
1191
 
msgstr ""
1192
 
 
1193
 
#: C/gnome-access-guide.xml:472(para)
1194
 
msgid ""
1195
 
"To give focus to the previous element or control, press "
1196
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></ke"
1197
 
"ycombo>."
1198
 
msgstr ""
1199
 
 
1200
 
#: C/gnome-access-guide.xml:479(para) C/gnome-access-guide.xml:747(para) C/gnome-access-guide.xml:959(para) C/gnome-access-guide.xml:1175(para) C/gnome-access-guide.xml:1250(para) C/gnome-access-guide.xml:1331(para) C/gnome-access-guide.xml:1624(para) C/gnome-access-guide.xml:1720(para) C/gnome-access-guide.xml:1832(para) C/gnome-access-guide.xml:2279(para) C/gnome-access-guide.xml:2879(para) C/gnome-access-guide.xml:4075(para)
1201
 
msgid "arrow keys"
1202
 
msgstr "pijltoetsen"
1203
 
 
1204
 
#: C/gnome-access-guide.xml:482(para)
1205
 
msgid "Navigate within an element or control."
1206
 
msgstr ""
1207
 
 
1208
 
#: C/gnome-access-guide.xml:490(keycap) C/gnome-access-guide.xml:875(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1003(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1164(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1239(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1259(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1319(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1657(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1731(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1890(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2301(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2741(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2810(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2936(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3454(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3695(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4031(keycap)
1209
 
msgid "spacebar"
1210
 
msgstr "spatiebalk"
1211
 
 
1212
 
#: C/gnome-access-guide.xml:494(para)
1213
 
msgid ""
1214
 
"Activate the element or control that has focus. For example, if the current "
1215
 
"control is a button, this action is the equivalent of clicking on the button "
1216
 
"with a mouse."
1217
 
msgstr ""
1218
 
 
1219
 
#: C/gnome-access-guide.xml:502(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1186(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1470(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1669(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1743(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1902(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2043(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2212(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2753(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3502(keycap)
1220
 
msgid "Esc"
1221
 
msgstr "Esc"
1222
 
 
1223
 
#: C/gnome-access-guide.xml:506(para)
1224
 
msgid "Close a window, menu, or drawer."
1225
 
msgstr ""
1226
 
 
1227
 
#: C/gnome-access-guide.xml:512(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2478(keycap)
1228
 
msgid "F7"
1229
 
msgstr "F7"
1230
 
 
1231
 
#: C/gnome-access-guide.xml:516(para)
1232
 
msgid ""
1233
 
"Switch to caret navigation mode. Caret navigation mode enables you to use "
1234
 
"the keyboard to select text. For more information about caret navigation "
1235
 
"mode, see <xref linkend=\"keynav-52\"/>."
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#: C/gnome-access-guide.xml:528(title)
1239
 
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1240
 
msgstr ""
1241
 
 
1242
 
#: C/gnome-access-guide.xml:531(secondary)
1243
 
msgid "global"
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#: C/gnome-access-guide.xml:533(para)
1247
 
msgid ""
1248
 
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use from any "
1249
 
"part of the GNOME Desktop."
1250
 
msgstr ""
1251
 
 
1252
 
#: C/gnome-access-guide.xml:554(keycap) C/gnome-access-guide.xml:575(keycap) C/gnome-access-guide.xml:610(keycap) C/gnome-access-guide.xml:693(keycap) C/gnome-access-guide.xml:718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:835(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1459(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1470(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1482(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1536(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1551(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1573(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1711(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2166(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3953(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3966(keycap)
1253
 
msgid "Alt"
1254
 
msgstr "Alt"
1255
 
 
1256
 
#: C/gnome-access-guide.xml:554(keycap) C/gnome-access-guide.xml:626(keycap) C/gnome-access-guide.xml:638(keycap)
1257
 
msgid "F1"
1258
 
msgstr "F1"
1259
 
 
1260
 
#: C/gnome-access-guide.xml:559(para)
1261
 
msgid "Open the <guimenu>Main Applications Menu</guimenu>."
1262
 
msgstr ""
1263
 
 
1264
 
#: C/gnome-access-guide.xml:562(para) C/gnome-access-guide.xml:583(para) C/gnome-access-guide.xml:603(para) C/gnome-access-guide.xml:618(para) C/gnome-access-guide.xml:704(para) C/gnome-access-guide.xml:726(para) C/gnome-access-guide.xml:843(para) C/gnome-access-guide.xml:1392(para) C/gnome-access-guide.xml:1407(para)
1265
 
msgid "You can customize this keyboard shortcut."
1266
 
msgstr ""
1267
 
 
1268
 
#: C/gnome-access-guide.xml:566(para)
1269
 
msgid ""
1270
 
"For Solaris systems, this key is <keycap>Ctrl-Esc</keycap> (as with "
1271
 
"Microsoft Windows)."
1272
 
msgstr ""
1273
 
 
1274
 
#: C/gnome-access-guide.xml:575(keycap) C/gnome-access-guide.xml:771(keycap)
1275
 
msgid "F2"
1276
 
msgstr "F2"
1277
 
 
1278
 
#: C/gnome-access-guide.xml:580(para)
1279
 
msgid "Open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog."
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#: C/gnome-access-guide.xml:587(para)
1283
 
msgid ""
1284
 
"For Solaris systems, this key is <keycap>Meta-R</keycap> (as with Microsoft "
1285
 
"Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
1286
 
msgstr ""
1287
 
 
1288
 
#: C/gnome-access-guide.xml:596(keycap) C/gnome-access-guide.xml:610(keycap)
1289
 
msgid "Print Screen"
1290
 
msgstr "PrintScreen"
1291
 
 
1292
 
#: C/gnome-access-guide.xml:600(para)
1293
 
msgid ""
1294
 
"Start the screenshot application and take a screenshot of the entire screen."
1295
 
msgstr ""
1296
 
 
1297
 
#: C/gnome-access-guide.xml:615(para)
1298
 
msgid ""
1299
 
"Start the screenshot application and take a screenshot of the window that "
1300
 
"currently has focus."
1301
 
msgstr ""
1302
 
 
1303
 
#: C/gnome-access-guide.xml:630(para)
1304
 
msgid ""
1305
 
"If the focused element is an application window or dialog, this keyboard "
1306
 
"shortcut opens the Help for the application."
1307
 
msgstr ""
1308
 
 
1309
 
#: C/gnome-access-guide.xml:643(para)
1310
 
msgid ""
1311
 
"If the focused element is a panel or application window, this keyboard "
1312
 
"shortcut switches the display of tooltips for the window or panel objects on "
1313
 
"and off."
1314
 
msgstr ""
1315
 
 
1316
 
#: C/gnome-access-guide.xml:650(keycap) C/gnome-access-guide.xml:782(keycap) C/gnome-access-guide.xml:794(keycap) C/gnome-access-guide.xml:863(keycap) C/gnome-access-guide.xml:886(keycap) C/gnome-access-guide.xml:898(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1342(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1988(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2438(keycap)
1317
 
msgid "F10"
1318
 
msgstr "F10"
1319
 
 
1320
 
#: C/gnome-access-guide.xml:655(para)
1321
 
msgid ""
1322
 
"Open a popup menu for the element that has focus (if a popup menu exists for "
1323
 
"that element)."
1324
 
msgstr ""
1325
 
 
1326
 
#: C/gnome-access-guide.xml:667(title)
1327
 
msgid "Navigating the Desktop Background"
1328
 
msgstr ""
1329
 
 
1330
 
#: C/gnome-access-guide.xml:670(secondary)
1331
 
msgid "for desktop background"
1332
 
msgstr ""
1333
 
 
1334
 
#: C/gnome-access-guide.xml:672(para)
1335
 
msgid ""
1336
 
"The desktop background is the part of the GNOME Desktop where there are no "
1337
 
"interface items or applications, such as panels and windows. The following "
1338
 
"table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate the desktop "
1339
 
"background and the desktop background objects. A desktop background object "
1340
 
"is an icon on the desktop background that you can use to open files, "
1341
 
"folders, or applications."
1342
 
msgstr ""
1343
 
 
1344
 
#: C/gnome-access-guide.xml:694(keycap)
1345
 
msgid "D"
1346
 
msgstr "D"
1347
 
 
1348
 
#: C/gnome-access-guide.xml:698(para)
1349
 
msgid ""
1350
 
"Temporarily hide all windows and give focus to the desktop background."
1351
 
msgstr ""
1352
 
 
1353
 
#: C/gnome-access-guide.xml:701(para)
1354
 
msgid ""
1355
 
"To restore the windows, press "
1356
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycom"
1357
 
"bo> again."
1358
 
msgstr ""
1359
 
 
1360
 
#: C/gnome-access-guide.xml:708(para)
1361
 
msgid ""
1362
 
"For Solaris systems, this key is <keycap>Meta-D</keycap> (as with Microsoft "
1363
 
"Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
1364
 
msgstr ""
1365
 
 
1366
 
#: C/gnome-access-guide.xml:723(para)
1367
 
msgid ""
1368
 
"Display a popup window with icons that represent the desktop background and "
1369
 
"the panels. Press and hold "
1370
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and continue "
1371
 
"to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the desktop "
1372
 
"background and the panels."
1373
 
msgstr ""
1374
 
 
1375
 
#: C/gnome-access-guide.xml:750(para)
1376
 
msgid ""
1377
 
"Give focus to a neighboring desktop background object (if the desktop has "
1378
 
"focus)."
1379
 
msgstr ""
1380
 
 
1381
 
#: C/gnome-access-guide.xml:757(para)
1382
 
msgid ""
1383
 
"A sequence of characters that matches the first <replaceable>n</replaceable> "
1384
 
"characters of a desktop background object name."
1385
 
msgstr ""
1386
 
 
1387
 
#: C/gnome-access-guide.xml:763(para)
1388
 
msgid ""
1389
 
"If the desktop background has focus, give focus to the desktop background "
1390
 
"object whose name starts with the specified sequence of characters."
1391
 
msgstr ""
1392
 
 
1393
 
#: C/gnome-access-guide.xml:775(para)
1394
 
msgid "Rename the desktop background object that has focus."
1395
 
msgstr ""
1396
 
 
1397
 
#: C/gnome-access-guide.xml:786(para)
1398
 
msgid "Open the popup menu for the desktop background object that has focus."
1399
 
msgstr ""
1400
 
 
1401
 
#: C/gnome-access-guide.xml:797(para)
1402
 
msgid "Open the <guimenu>Desktop Background</guimenu> menu."
1403
 
msgstr ""
1404
 
 
1405
 
#: C/gnome-access-guide.xml:808(title)
1406
 
msgid "Navigating Panels"
1407
 
msgstr ""
1408
 
 
1409
 
#: C/gnome-access-guide.xml:811(secondary)
1410
 
msgid "for panels"
1411
 
msgstr ""
1412
 
 
1413
 
#: C/gnome-access-guide.xml:813(para)
1414
 
msgid ""
1415
 
"A panel is an area from which you can run special programs, applications, "
1416
 
"and panel applications. The most common panel is the panel that stretches "
1417
 
"the full width of the bottom edge of the desktop. The following table lists "
1418
 
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate panels and panel objects."
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
#: C/gnome-access-guide.xml:839(para)
1422
 
msgid ""
1423
 
"Give focus to a panel. This keyboard shortcut displays a popup window with "
1424
 
"icons that represent the desktop background, panels, and drawers. Press and "
1425
 
"hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and "
1426
 
"continue to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the "
1427
 
"desktop background, panels, and drawers. If you're especially dexterous, you "
1428
 
"can add <keycap>Shift</keycap> to go in reverse."
1429
 
msgstr ""
1430
 
 
1431
 
#: C/gnome-access-guide.xml:855(para)
1432
 
msgid "Give focus to the next object on the panel."
1433
 
msgstr ""
1434
 
 
1435
 
#: C/gnome-access-guide.xml:867(para)
1436
 
msgid ""
1437
 
"Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu when the Menu Panel has focus. "
1438
 
"Continue to press <keycap>F10</keycap> to switch focus between the "
1439
 
"<guimenu>Applications</guimenu> menu and the window list. This key behavior "
1440
 
"may alter slightly depending on context and specific user setup."
1441
 
msgstr ""
1442
 
 
1443
 
#: C/gnome-access-guide.xml:879(para)
1444
 
msgid ""
1445
 
"Activate a panel object; for example, open a menu or start a launcher (icon "
1446
 
"shortcut)."
1447
 
msgstr ""
1448
 
 
1449
 
#: C/gnome-access-guide.xml:891(para)
1450
 
msgid "Open the panel object popup menu."
1451
 
msgstr ""
1452
 
 
1453
 
#: C/gnome-access-guide.xml:902(para)
1454
 
msgid "Open the panel popup menu."
1455
 
msgstr ""
1456
 
 
1457
 
#: C/gnome-access-guide.xml:912(title)
1458
 
msgid "Moving Panel Objects"
1459
 
msgstr ""
1460
 
 
1461
 
#: C/gnome-access-guide.xml:915(secondary)
1462
 
msgid "to move a panel object"
1463
 
msgstr ""
1464
 
 
1465
 
#: C/gnome-access-guide.xml:918(para)
1466
 
msgid ""
1467
 
"You can move a focused panel object to a different location on a panel or "
1468
 
"drawer, or you can move the object to the next panel. To move a panel "
1469
 
"object, perform the following steps:"
1470
 
msgstr ""
1471
 
 
1472
 
#: C/gnome-access-guide.xml:923(para)
1473
 
msgid "Press <keycap>Tab</keycap> to give focus to the object."
1474
 
msgstr ""
1475
 
 
1476
 
#: C/gnome-access-guide.xml:928(para)
1477
 
msgid ""
1478
 
"Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to "
1479
 
"open the panel object popup menu."
1480
 
msgstr ""
1481
 
 
1482
 
#: C/gnome-access-guide.xml:933(para)
1483
 
msgid ""
1484
 
"Use the arrow keys to select the <guimenuitem> Move</guimenuitem> menu item."
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#: C/gnome-access-guide.xml:939(para)
1488
 
msgid ""
1489
 
"Use the keyboard shortcuts that are listed in the following table to perform "
1490
 
"the move operation:"
1491
 
msgstr ""
1492
 
 
1493
 
#: C/gnome-access-guide.xml:962(para)
1494
 
msgid ""
1495
 
"Move the object left/right on a horizontal panel, or up/down on a vertical "
1496
 
"panel."
1497
 
msgstr ""
1498
 
 
1499
 
#: C/gnome-access-guide.xml:969(para) C/gnome-access-guide.xml:1645(para) C/gnome-access-guide.xml:2597(para) C/gnome-access-guide.xml:4133(para)
1500
 
msgid "<keycap>Shift</keycap> + arrow keys"
1501
 
msgstr "<keycap>Shift</keycap> + pijltoetsen"
1502
 
 
1503
 
#: C/gnome-access-guide.xml:972(para)
1504
 
msgid ""
1505
 
"Move the object with focus, swapping positions with any other objects "
1506
 
"encountered."
1507
 
msgstr ""
1508
 
 
1509
 
#: C/gnome-access-guide.xml:979(para) C/gnome-access-guide.xml:1634(para) C/gnome-access-guide.xml:1842(para) C/gnome-access-guide.xml:2289(para) C/gnome-access-guide.xml:4191(para)
1510
 
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys"
1511
 
msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + pijltoetsen"
1512
 
 
1513
 
#: C/gnome-access-guide.xml:983(para)
1514
 
msgid ""
1515
 
"Move the object, swapping positions with any other objects that you "
1516
 
"encounter in the move."
1517
 
msgstr ""
1518
 
 
1519
 
#: C/gnome-access-guide.xml:995(para)
1520
 
msgid "Move the object to the next panel."
1521
 
msgstr ""
1522
 
 
1523
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1007(para)
1524
 
msgid "Complete the move operation."
1525
 
msgstr ""
1526
 
 
1527
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1015(para)
1528
 
msgid ""
1529
 
"The following examples demonstrate the effect of different move operations "
1530
 
"on the objects in a panel:"
1531
 
msgstr ""
1532
 
 
1533
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1025(para)
1534
 
msgid "Illustration"
1535
 
msgstr "Illustratie"
1536
 
 
1537
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1028(para) C/gnome-access-guide.xml:238(para) C/gnome-access-guide.xml:355(para) C/gnome-access-guide.xml:503(para)
1538
 
msgid "Description"
1539
 
msgstr "Omschrijving"
1540
 
 
1541
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application) C/gnome-access-guide.xml:1066(application) C/gnome-access-guide.xml:1089(application) C/gnome-access-guide.xml:1113(application)
1542
 
msgid "Geyes"
1543
 
msgstr ""
1544
 
 
1545
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application) C/gnome-access-guide.xml:1066(application) C/gnome-access-guide.xml:1089(application) C/gnome-access-guide.xml:1113(application)
1546
 
msgid "Volume Control"
1547
 
msgstr ""
1548
 
 
1549
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application) C/gnome-access-guide.xml:1066(application) C/gnome-access-guide.xml:1089(application) C/gnome-access-guide.xml:1113(application) C/gnome-access-guide.xml:692(para)
1550
 
msgid "Help"
1551
 
msgstr "Help"
1552
 
 
1553
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1043(phrase) C/gnome-access-guide.xml:1065(phrase) C/gnome-access-guide.xml:1088(phrase) C/gnome-access-guide.xml:1112(phrase)
1554
 
msgid ""
1555
 
"Portion of a panel with three objects displayed in the following order from "
1556
 
"left to right: <placeholder-1/> icon, <placeholder-2/> icon, and "
1557
 
"<placeholder-3/> icon."
1558
 
msgstr ""
1559
 
 
1560
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1051(para)
1561
 
msgid ""
1562
 
"Show a panel with three panel objects before a move operation takes place."
1563
 
msgstr ""
1564
 
 
1565
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1073(para)
1566
 
msgid ""
1567
 
"Shows the effect of using the arrow keys to move the "
1568
 
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
1569
 
"the arrow keys to move the panel application left or right until you meet "
1570
 
"the next panel object."
1571
 
msgstr ""
1572
 
 
1573
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1096(para)
1574
 
msgid ""
1575
 
"Shows the effect of using <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to move the "
1576
 
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
1577
 
"the <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to push the <application>Volume "
1578
 
"Control</application> and <application>Help</application> panel objects "
1579
 
"ahead of the object that you are moving."
1580
 
msgstr ""
1581
 
 
1582
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1120(para)
1583
 
msgid ""
1584
 
"Shows the effect of using <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to move the "
1585
 
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
1586
 
"the <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to swap positions with the "
1587
 
"<application>Volume Control</application> and "
1588
 
"<application>Help</application> panel objects as you meet the objects."
1589
 
msgstr ""
1590
 
 
1591
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1130(para)
1592
 
msgid ""
1593
 
"Panel applications that are <guilabel>Locked</guilabel> cannot be moved. To "
1594
 
"unlock a panel application, use the <guimenu>panel object</guimenu> menu and "
1595
 
"deselect the <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem> option."
1596
 
msgstr ""
1597
 
 
1598
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1137(title)
1599
 
msgid "Navigating Drawers"
1600
 
msgstr ""
1601
 
 
1602
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1140(secondary)
1603
 
msgid "for drawers"
1604
 
msgstr ""
1605
 
 
1606
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1142(para)
1607
 
msgid ""
1608
 
"A drawer is a collapsible extension of a panel. The following table lists "
1609
 
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate into and out of drawers. "
1610
 
"When you open a drawer, you can navigate the contents of the drawer in the "
1611
 
"same way as you navigate a panel. See <xref linkend=\"keynav-5\"/> for "
1612
 
"information about how to navigate a panel."
1613
 
msgstr ""
1614
 
 
1615
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1168(para)
1616
 
msgid "Open or close the drawer that has focus."
1617
 
msgstr ""
1618
 
 
1619
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1178(para)
1620
 
msgid "Navigate into the drawer that has focus."
1621
 
msgstr ""
1622
 
 
1623
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1190(para)
1624
 
msgid "Close the drawer and give focus to the drawer object on the panel."
1625
 
msgstr ""
1626
 
 
1627
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1213(title)
1628
 
msgid "Navigating Panel Menus"
1629
 
msgstr ""
1630
 
 
1631
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1216(secondary)
1632
 
msgid "for menus on panels"
1633
 
msgstr ""
1634
 
 
1635
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1218(para)
1636
 
msgid ""
1637
 
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
1638
 
"navigate menus on panels:"
1639
 
msgstr ""
1640
 
 
1641
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1243(para)
1642
 
msgid "Open the menu that has focus."
1643
 
msgstr ""
1644
 
 
1645
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1253(para)
1646
 
msgid "Navigate the menu."
1647
 
msgstr ""
1648
 
 
1649
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1263(para)
1650
 
msgid "Select a menu item."
1651
 
msgstr ""
1652
 
 
1653
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1271(para)
1654
 
msgid "Open the popup menu associated with a menu item (if one exists)."
1655
 
msgstr ""
1656
 
 
1657
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1283(para)
1658
 
msgid "Close a menu."
1659
 
msgstr ""
1660
 
 
1661
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1292(title)
1662
 
msgid "Navigating Panel Applications"
1663
 
msgstr ""
1664
 
 
1665
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1295(secondary)
1666
 
msgid "for panel applications"
1667
 
msgstr ""
1668
 
 
1669
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1297(para)
1670
 
msgid ""
1671
 
"A panel application is a small application that resides on a panel. You can "
1672
 
"navigate to all panel applications and open the panel application popup menu "
1673
 
"from the keyboard. However, if the panel application does not contain "
1674
 
"controls that you can give focus to, you cannot navigate the controls in the "
1675
 
"panel application. The following table lists the keyboard shortcuts that you "
1676
 
"can use to navigate panel applications."
1677
 
msgstr ""
1678
 
 
1679
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1323(para)
1680
 
msgid ""
1681
 
"Activate the panel application control that has focus, if applicable. Not "
1682
 
"all panel applications contain controls that you can activate. If the panel "
1683
 
"application does not contain a control that you can activate, the "
1684
 
"<keycap>spacebar</keycap> does nothing."
1685
 
msgstr ""
1686
 
 
1687
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1334(para)
1688
 
msgid "Navigate the controls on the panel application."
1689
 
msgstr ""
1690
 
 
1691
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1345(para)
1692
 
msgid ""
1693
 
"Open the panel application popup menu. To navigate the menu, use the "
1694
 
"standard keyboard shortcuts for navigating menus. See <xref linkend=\"keynav-"
1695
 
"24\"/> for information about how to navigate menus."
1696
 
msgstr ""
1697
 
 
1698
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1358(title)
1699
 
msgid "Navigating Workspaces"
1700
 
msgstr ""
1701
 
 
1702
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1361(secondary)
1703
 
msgid "for workspaces"
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1363(para)
1707
 
msgid ""
1708
 
"A workspace is a discrete area in which you can work. You can have many "
1709
 
"workspaces on your desktop and you can switch from one workspace to another. "
1710
 
"Each workspace can contain different windows and processes. The following "
1711
 
"table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate workspaces:"
1712
 
msgstr ""
1713
 
 
1714
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1385(para)
1715
 
msgid ""
1716
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> + arrow keys"
1717
 
msgstr ""
1718
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> + pijltoetsen"
1719
 
 
1720
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1389(para)
1721
 
msgid ""
1722
 
"Give focus to the next or previous workspace. This keyboard shortcut "
1723
 
"displays a popup window with icons that represent the workspaces. Press and "
1724
 
"hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and "
1725
 
"continue to press the arrow keys to switch the focus between the workspaces."
1726
 
msgstr ""
1727
 
 
1728
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1399(para)
1729
 
msgid ""
1730
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></ke"
1731
 
"ycombo> + arrow keys"
1732
 
msgstr ""
1733
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></ke"
1734
 
"ycombo> + pijltoetsen"
1735
 
 
1736
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1404(para)
1737
 
msgid "Move the window that has focus to the next or previous workspace."
1738
 
msgstr ""
1739
 
 
1740
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1418(title)
1741
 
msgid "Navigating Windows"
1742
 
msgstr ""
1743
 
 
1744
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1421(secondary)
1745
 
msgid "for windows"
1746
 
msgstr ""
1747
 
 
1748
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1423(para)
1749
 
msgid ""
1750
 
"The following sections describe the keyboard shortcuts that you can use to "
1751
 
"navigate windows. A window is a rectangular frame on your screen that "
1752
 
"displays an application."
1753
 
msgstr ""
1754
 
 
1755
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1427(para)
1756
 
msgid ""
1757
 
"You can customize all of the keyboard shortcuts that are associated with "
1758
 
"navigating windows. See <xref linkend=\"keynav-10\"/> for more information."
1759
 
msgstr ""
1760
 
 
1761
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1433(title)
1762
 
msgid "Giving Focus to Windows"
1763
 
msgstr ""
1764
 
 
1765
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1436(secondary)
1766
 
msgid "to give focus to a window"
1767
 
msgstr ""
1768
 
 
1769
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1439(para)
1770
 
msgid ""
1771
 
"Before you can use or modify a window, you must give focus to the window. "
1772
 
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to give "
1773
 
"focus to a window:"
1774
 
msgstr ""
1775
 
 
1776
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1463(para)
1777
 
msgid ""
1778
 
"Display a popup window with icons that represent each window. Press and hold "
1779
 
"<keycap>Alt</keycap> and continue to press <keycap>Tab</keycap> to move "
1780
 
"through the windows until you reach the window you want to have focus."
1781
 
msgstr ""
1782
 
 
1783
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1474(para)
1784
 
msgid "Raise each window in turn until you reach the window you want."
1785
 
msgstr ""
1786
 
 
1787
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1482(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1788(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2426(keycap)
1788
 
msgid "F6"
1789
 
msgstr "F6"
1790
 
 
1791
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1486(para)
1792
 
msgid ""
1793
 
"Cycle between windows belonging to the current application (eg, a multiple "
1794
 
"document interface application like <application>Text Editor</application>)."
1795
 
msgstr ""
1796
 
 
1797
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1499(title)
1798
 
msgid "Controlling Windows"
1799
 
msgstr ""
1800
 
 
1801
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1502(secondary)
1802
 
msgid "to control a window"
1803
 
msgstr ""
1804
 
 
1805
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1504(para)
1806
 
msgid ""
1807
 
"When a window has focus, you can perform various actions on the window. The "
1808
 
"following table lists the keyboard shortcuts that you can use to control the "
1809
 
"window that has focus:"
1810
 
msgstr ""
1811
 
 
1812
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1529(para)
1813
 
msgid "Open the <guimenu>Window</guimenu> menu."
1814
 
msgstr ""
1815
 
 
1816
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1536(keycap)
1817
 
msgid "F4"
1818
 
msgstr "F4"
1819
 
 
1820
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1540(para)
1821
 
msgid "Close the window."
1822
 
msgstr ""
1823
 
 
1824
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1548(emphasis)
1825
 
msgid "Solaris:"
1826
 
msgstr "Solaris:"
1827
 
 
1828
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1549(keycap)
1829
 
msgid "Open"
1830
 
msgstr "Openen"
1831
 
 
1832
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1551(emphasis)
1833
 
msgid "Linux:"
1834
 
msgstr "Linux:"
1835
 
 
1836
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1552(keycap)
1837
 
msgid "F9"
1838
 
msgstr "F9"
1839
 
 
1840
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1555(para)
1841
 
msgid "Minimize the window."
1842
 
msgstr ""
1843
 
 
1844
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1566(para)
1845
 
msgid "Maximize the window."
1846
 
msgstr ""
1847
 
 
1848
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1573(keycap)
1849
 
msgid "F5"
1850
 
msgstr "F5"
1851
 
 
1852
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1577(para)
1853
 
msgid "Restore a maximized window to its original size."
1854
 
msgstr ""
1855
 
 
1856
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1588(title)
1857
 
msgid "Moving Windows"
1858
 
msgstr ""
1859
 
 
1860
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1591(secondary)
1861
 
msgid "to move a window"
1862
 
msgstr ""
1863
 
 
1864
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1593(para)
1865
 
msgid ""
1866
 
"When a window has focus, you can move the window around the screen. The "
1867
 
"following table lists the keyboard shortcuts that you can use to move a "
1868
 
"window:"
1869
 
msgstr ""
1870
 
 
1871
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1617(para)
1872
 
msgid "Start the move operation. The mouse pointer changes to a cross."
1873
 
msgstr ""
1874
 
 
1875
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1627(para)
1876
 
msgid ""
1877
 
"Move the window 10 pixels at a time in the direction of the arrow key."
1878
 
msgstr ""
1879
 
 
1880
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1638(para)
1881
 
msgid ""
1882
 
"Move the window one pixel at a time in the direction of the arrow key."
1883
 
msgstr ""
1884
 
 
1885
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1649(para)
1886
 
msgid ""
1887
 
"Move the window in the direction of the arrow key and align it with the edge "
1888
 
"of the nearest window, panel or screen edge."
1889
 
msgstr ""
1890
 
 
1891
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1661(para)
1892
 
msgid ""
1893
 
"Complete the move operation, leaving the window in the current position."
1894
 
msgstr ""
1895
 
 
1896
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1673(para)
1897
 
msgid ""
1898
 
"Cancel the move operation, restoring the window to its original position."
1899
 
msgstr ""
1900
 
 
1901
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1684(title)
1902
 
msgid "Resizing Windows"
1903
 
msgstr ""
1904
 
 
1905
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1687(secondary)
1906
 
msgid "to resize a window"
1907
 
msgstr ""
1908
 
 
1909
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1689(para)
1910
 
msgid ""
1911
 
"When a window has focus, you can increase or decrease the size of the "
1912
 
"window. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
1913
 
"resize the window that has focus:"
1914
 
msgstr ""
1915
 
 
1916
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1712(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1800(keycap)
1917
 
msgid "F8"
1918
 
msgstr "F8"
1919
 
 
1920
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1715(para)
1921
 
msgid "Start the resize operation."
1922
 
msgstr ""
1923
 
 
1924
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1723(para)
1925
 
msgid "Resize the window in the direction of the arrow key."
1926
 
msgstr ""
1927
 
 
1928
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1735(para)
1929
 
msgid ""
1930
 
"Complete the resize operation, leaving the window at the current size."
1931
 
msgstr ""
1932
 
 
1933
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1747(para)
1934
 
msgid ""
1935
 
"Cancel the resize operation, restoring the window to its original size."
1936
 
msgstr ""
1937
 
 
1938
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1758(title)
1939
 
msgid "Navigating Paned Windows"
1940
 
msgstr ""
1941
 
 
1942
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1761(secondary)
1943
 
msgid "for paned windows"
1944
 
msgstr ""
1945
 
 
1946
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1763(para)
1947
 
msgid ""
1948
 
"A paned window is a window that is split into two or more panes. "
1949
 
"<application>Help Browser</application> is an example of an application that "
1950
 
"uses paned windows."
1951
 
msgstr ""
1952
 
 
1953
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1767(para)
1954
 
msgid ""
1955
 
"The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
1956
 
"navigate paned/split windows:"
1957
 
msgstr ""
1958
 
 
1959
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1792(para)
1960
 
msgid ""
1961
 
"Give focus to the next pane. The system gives focus to the control that last "
1962
 
"had focus in the pane."
1963
 
msgstr ""
1964
 
 
1965
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1804(para)
1966
 
msgid ""
1967
 
"Give focus to the first resize handle in the window. The resize handle is "
1968
 
"displayed between the panes and enables you to resize the panes. Press "
1969
 
"<keycap>F8</keycap> again to give focus to the next resize handle."
1970
 
msgstr ""
1971
 
 
1972
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1812(para)
1973
 
msgid ""
1974
 
"When the resize handle has focus, you can use the keyboard shortcuts that "
1975
 
"are listed in the following table to modify the paned window:"
1976
 
msgstr ""
1977
 
 
1978
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1835(para)
1979
 
msgid "Move the resize handle by a small amount."
1980
 
msgstr ""
1981
 
 
1982
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1846(para)
1983
 
msgid "Move the resize handle by a large amount."
1984
 
msgstr ""
1985
 
 
1986
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1854(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2336(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2574(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3040(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3089(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3214(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3269(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3315(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3647(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3822(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4110(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4170(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4226(keycap)
1987
 
msgid "Home"
1988
 
msgstr "Home"
1989
 
 
1990
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1858(para)
1991
 
msgid "Contract the pane to the minimum size allowed."
1992
 
msgstr ""
1993
 
 
1994
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1861(para)
1995
 
msgid ""
1996
 
"For vertical panes, reduces the size of the pane to the left of the resize "
1997
 
"handle to the minimum size allowed."
1998
 
msgstr ""
1999
 
 
2000
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1864(para)
2001
 
msgid ""
2002
 
"For horizontal panes, reduces the size of the pane above the resize handle "
2003
 
"to the minimum size allowed."
2004
 
msgstr ""
2005
 
 
2006
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1872(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2348(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2586(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3052(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3100(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3225(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3280(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3327(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3659(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3834(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4122(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4181(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4237(keycap)
2007
 
msgid "End"
2008
 
msgstr "End"
2009
 
 
2010
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1876(para)
2011
 
msgid "Expand the pane to the maximum size allowed."
2012
 
msgstr ""
2013
 
 
2014
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1879(para)
2015
 
msgid ""
2016
 
"For vertical panes, increases the size of the pane to the left of the resize "
2017
 
"handle to the maximum size allowed."
2018
 
msgstr ""
2019
 
 
2020
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1882(para)
2021
 
msgid ""
2022
 
"For horizontal panes, increases the size of the pane above the resize handle "
2023
 
"to the maximum size allowed."
2024
 
msgstr ""
2025
 
 
2026
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1894(para)
2027
 
msgid ""
2028
 
"Set the position of the resize handle and return focus to the last control "
2029
 
"that had focus."
2030
 
msgstr ""
2031
 
 
2032
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1906(para)
2033
 
msgid ""
2034
 
"Reset the position of the resize handle to the original position and return "
2035
 
"focus to the last control that had focus."
2036
 
msgstr ""
2037
 
 
2038
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1918(title)
2039
 
msgid "Navigating Applications"
2040
 
msgstr ""
2041
 
 
2042
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1921(secondary)
2043
 
msgid "for applications"
2044
 
msgstr ""
2045
 
 
2046
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1923(para)
2047
 
msgid ""
2048
 
"An application is any program, utility, or other software package that you "
2049
 
"run on your desktop. Applications contain standard user interface components:"
2050
 
msgstr ""
2051
 
 
2052
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1928(term)
2053
 
msgid "Windows"
2054
 
msgstr "Vensters"
2055
 
 
2056
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1930(para)
2057
 
msgid ""
2058
 
"A window is a rectangular frame on your screen that displays an application. "
2059
 
"See <xref linkend=\"keynav-11\"/> for information about how to navigate "
2060
 
"windows."
2061
 
msgstr ""
2062
 
 
2063
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1937(term)
2064
 
msgid "Dialogs"
2065
 
msgstr "Dialoogvensters"
2066
 
 
2067
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1939(para)
2068
 
msgid ""
2069
 
"A dialog is a popup window which displays information or accepts input from "
2070
 
"the user. See <xref linkend=\"keynav-19\"/> for information about how to "
2071
 
"navigate dialogs."
2072
 
msgstr ""
2073
 
 
2074
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1946(term) C/gnome-access-guide.xml:177(term)
2075
 
msgid "Controls"
2076
 
msgstr "Besturingselementen"
2077
 
 
2078
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1948(para)
2079
 
msgid ""
2080
 
"A control is any user-interactive screen element. Examples of controls "
2081
 
"include buttons, check boxes, menus, and text boxes. See <xref "
2082
 
"linkend=\"keynav-23\"/> for detailed information about how to navigate the "
2083
 
"different types of controls that are available."
2084
 
msgstr ""
2085
 
 
2086
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1954(para)
2087
 
msgid ""
2088
 
"This section of the manual describes the essential keyboard shortcuts that "
2089
 
"you can use in applications and dialogs."
2090
 
msgstr ""
2091
 
 
2092
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1959(title)
2093
 
msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Applications"
2094
 
msgstr ""
2095
 
 
2096
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1961(para)
2097
 
msgid ""
2098
 
"Since there are so many applications that you can use in the GNOME Desktop, "
2099
 
"this manual does not describe all the custom keyboard shortcuts that you can "
2100
 
"use with each individual application. However, the basic keyboard shortcuts "
2101
 
"are common to many applications."
2102
 
msgstr ""
2103
 
 
2104
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1964(para)
2105
 
msgid ""
2106
 
"Access keys are another way to quickly navigate applications with the "
2107
 
"keyboard. An access key is identified by an underlined letter on a menu or "
2108
 
"control. In some cases, you must press <keycap>Alt</keycap> in combination "
2109
 
"with the access key to perform an action."
2110
 
msgstr ""
2111
 
 
2112
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1967(para)
2113
 
msgid ""
2114
 
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
2115
 
"to navigate applications:"
2116
 
msgstr ""
2117
 
 
2118
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1992(para)
2119
 
msgid "Open the first menu on the application menubar."
2120
 
msgstr ""
2121
 
 
2122
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1999(para)
2123
 
msgid "<keycap>Alt</keycap> + access key"
2124
 
msgstr ""
2125
 
 
2126
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2003(para)
2127
 
msgid "Open the menu that is associated with the access key."
2128
 
msgstr ""
2129
 
 
2130
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2010(para)
2131
 
msgid "access keys"
2132
 
msgstr ""
2133
 
 
2134
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2013(para)
2135
 
msgid "Select the menu item that is associated with the access key."
2136
 
msgstr ""
2137
 
 
2138
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2020(para)
2139
 
msgid "<keycap>left arrow</keycap> and <keycap>right arrow</keycap>"
2140
 
msgstr ""
2141
 
 
2142
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2024(para)
2143
 
msgid "Switch focus between the menus on the menubar."
2144
 
msgstr ""
2145
 
 
2146
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2031(para) C/gnome-access-guide.xml:2677(para)
2147
 
msgid "<keycap>up arrow</keycap> and <keycap>down arrow</keycap>"
2148
 
msgstr ""
2149
 
 
2150
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2035(para)
2151
 
msgid "Move focus into a menu."
2152
 
msgstr ""
2153
 
 
2154
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2047(para)
2155
 
msgid ""
2156
 
"Close the open menu and give focus to the control that had focus before the "
2157
 
"menubar."
2158
 
msgstr ""
2159
 
 
2160
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2054(keycap)
2161
 
msgid "O"
2162
 
msgstr "O"
2163
 
 
2164
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2058(para)
2165
 
msgid "Open the file selector dialog."
2166
 
msgstr ""
2167
 
 
2168
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2066(keycap)
2169
 
msgid "S"
2170
 
msgstr "S"
2171
 
 
2172
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2069(para)
2173
 
msgid "Open the Save dialog."
2174
 
msgstr ""
2175
 
 
2176
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2077(keycap)
2177
 
msgid "L"
2178
 
msgstr "L"
2179
 
 
2180
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2080(para)
2181
 
msgid ""
2182
 
"Open a Location dialog, enabling you to type the name of a file that you "
2183
 
"want to open or save."
2184
 
msgstr ""
2185
 
 
2186
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2090(keycap)
2187
 
msgid "P"
2188
 
msgstr ""
2189
 
 
2190
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2093(para)
2191
 
msgid "Open a Print dialog, if available."
2192
 
msgstr ""
2193
 
 
2194
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2102(keycap)
2195
 
msgid "C"
2196
 
msgstr ""
2197
 
 
2198
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2105(para)
2199
 
msgid "Copy highlighted text to the global, application-spanning clipboard."
2200
 
msgstr ""
2201
 
 
2202
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2114(keycap)
2203
 
msgid "X"
2204
 
msgstr ""
2205
 
 
2206
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2117(para)
2207
 
msgid "Cut highlighted text to the global, application-spanning clipboard."
2208
 
msgstr ""
2209
 
 
2210
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2126(keycap)
2211
 
msgid "V"
2212
 
msgstr ""
2213
 
 
2214
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2129(para)
2215
 
msgid ""
2216
 
"Paste text from the global, application-spanning clipboard to the current "
2217
 
"cursor position."
2218
 
msgstr ""
2219
 
 
2220
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2141(title)
2221
 
msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Dialogs"
2222
 
msgstr ""
2223
 
 
2224
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2144(secondary)
2225
 
msgid "for dialogs"
2226
 
msgstr ""
2227
 
 
2228
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2146(para)
2229
 
msgid ""
2230
 
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
2231
 
"to navigate dialogs:"
2232
 
msgstr ""
2233
 
 
2234
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2167(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2730(para)
2235
 
msgid "access key"
2236
 
msgstr ""
2237
 
 
2238
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2170(para)
2239
 
msgid "Activate or select a control."
2240
 
msgstr ""
2241
 
 
2242
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2182(para)
2243
 
msgid "Give focus to the next control."
2244
 
msgstr ""
2245
 
 
2246
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2190(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2550(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3143(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3192(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3247(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3671(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3707(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3798(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3953(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4086(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4148(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4204(keycap)
2247
 
msgid "Page Up"
2248
 
msgstr "Page Up"
2249
 
 
2250
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2193(para)
2251
 
msgid "Move to the next page/tabbed section of the dialog."
2252
 
msgstr ""
2253
 
 
2254
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2201(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3155(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3203(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3258(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3683(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3810(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3967(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4098(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4159(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4215(keycap)
2255
 
msgid "Page Down"
2256
 
msgstr "Page Down"
2257
 
 
2258
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2204(para)
2259
 
msgid "Move to the previous page/tabbed section of the dialog."
2260
 
msgstr ""
2261
 
 
2262
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2216(para)
2263
 
msgid ""
2264
 
"Cancel/dismiss the dialog. Some application-specific dialogs may retain "
2265
 
"dialog settings, but this practice is discouraged. These dialogs usually "
2266
 
"have a single <guilabel>Close</guilabel> button, with no "
2267
 
"<guilabel>Ok/Accept</guilabel> buttons."
2268
 
msgstr ""
2269
 
 
2270
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2224(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2719(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2822(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4248(keycap)
2271
 
msgid "Return"
2272
 
msgstr "Enter"
2273
 
 
2274
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2228(para)
2275
 
msgid ""
2276
 
"Perform the default action for the dialog. The default action will usually "
2277
 
"apply any changes and close the dialog. A default button will have a bold "
2278
 
"outline and a selected button will have a slightly bolder outline than the "
2279
 
"default button."
2280
 
msgstr ""
2281
 
 
2282
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2240(title)
2283
 
msgid "Navigating the File Manager"
2284
 
msgstr ""
2285
 
 
2286
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2243(secondary)
2287
 
msgid "for file manager"
2288
 
msgstr ""
2289
 
 
2290
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2245(para)
2291
 
msgid ""
2292
 
"By default, the file manager operates in <guilabel>Spatial</guilabel> mode. "
2293
 
"This mode uses separate windows for each folder. Conversely, "
2294
 
"<guilabel>Browser</guilabel> mode will reuse the same window for each folder."
2295
 
msgstr ""
2296
 
 
2297
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2250(para)
2298
 
msgid ""
2299
 
"For more information about different modes for the file manager, see <ulink "
2300
 
"url=\"ghelp:user-guide?nautilus-presentation\"> the user guide</ulink>."
2301
 
msgstr ""
2302
 
 
2303
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2258(title)
2304
 
msgid "Navigating Folders"
2305
 
msgstr ""
2306
 
 
2307
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2259(para)
2308
 
msgid ""
2309
 
"The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to "
2310
 
"navigate folders in the file manager:"
2311
 
msgstr ""
2312
 
 
2313
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2282(para)
2314
 
msgid ""
2315
 
"Select the next or previous file or folder in the direction of the arrow key."
2316
 
msgstr ""
2317
 
 
2318
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2293(para)
2319
 
msgid ""
2320
 
"Give focus to the next or previous file or folder but do not select the "
2321
 
"item. This allows multiple, non-contiguous blocks of files to be selected."
2322
 
msgstr ""
2323
 
 
2324
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2305(para)
2325
 
msgid "Open the focused file or folder."
2326
 
msgstr ""
2327
 
 
2328
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2312(para)
2329
 
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>spacebar</keycap>"
2330
 
msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>spatiebalk</keycap>"
2331
 
 
2332
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2316(para)
2333
 
msgid "Select the item that currently has focus."
2334
 
msgstr ""
2335
 
 
2336
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2323(para)
2337
 
msgid ""
2338
 
"A sequence of characters that matches the first <replaceable>n</replaceable> "
2339
 
"characters of a filename."
2340
 
msgstr ""
2341
 
 
2342
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2328(para)
2343
 
msgid ""
2344
 
"Select the first file or folder that starts with the specified sequence of "
2345
 
"characters."
2346
 
msgstr ""
2347
 
 
2348
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2340(para)
2349
 
msgid "Select the first file or folder within the current folder."
2350
 
msgstr ""
2351
 
 
2352
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2352(para)
2353
 
msgid "Select the last file or folder within the current folder."
2354
 
msgstr ""
2355
 
 
2356
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2360(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4348(keycap)
2357
 
msgid "backspace"
2358
 
msgstr "backspace"
2359
 
 
2360
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2364(para)
2361
 
msgid "Open the current folder's parent folder."
2362
 
msgstr ""
2363
 
 
2364
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2373(keycap)
2365
 
msgid "Shift-F10"
2366
 
msgstr ""
2367
 
 
2368
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2377(para)
2369
 
msgid "Open a file or folder popup menu."
2370
 
msgstr ""
2371
 
 
2372
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2386(keycap)
2373
 
msgid "Ctrl-F10"
2374
 
msgstr ""
2375
 
 
2376
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2390(para)
2377
 
msgid ""
2378
 
"Open the enclosing folder's popup menu (equivalent to right-clicking on the "
2379
 
"view pane background)."
2380
 
msgstr ""
2381
 
 
2382
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2402(title)
2383
 
msgid "Navigating Browser Window Components"
2384
 
msgstr ""
2385
 
 
2386
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2404(para)
2387
 
msgid ""
2388
 
"When operating in <guilabel>Browser</guilabel> mode, the file manager window "
2389
 
"contains several components, with keyboard shortcuts defined to navigate "
2390
 
"each component:"
2391
 
msgstr ""
2392
 
 
2393
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2430(para)
2394
 
msgid "Switch focus between the side pane and the view pane."
2395
 
msgstr ""
2396
 
 
2397
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2441(para)
2398
 
msgid "Open the side pane popup menu."
2399
 
msgstr ""
2400
 
 
2401
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2453(title)
2402
 
msgid "Caret Navigation Mode"
2403
 
msgstr ""
2404
 
 
2405
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2457(para)
2406
 
msgid ""
2407
 
"The following table describes how to use caret navigation mode (eg, in "
2408
 
"supporting applications like <application>Yelp</application>, "
2409
 
"<application>Evolution</application>, <application>Epiphany</application>, "
2410
 
"or <application>Firefox</application>). Caret navigation is a mode of "
2411
 
"operation in an application which enables you to use the keyboard to "
2412
 
"navigate and select text."
2413
 
msgstr ""
2414
 
 
2415
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2482(para)
2416
 
msgid "Switch to caret navigation mode [Yelp-only]."
2417
 
msgstr ""
2418
 
 
2419
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2489(para) C/gnome-access-guide.xml:2704(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2994(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3018(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3894(keycap)
2420
 
msgid "left arrow"
2421
 
msgstr "pijl links"
2422
 
 
2423
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2492(para)
2424
 
msgid "Move one character to the left."
2425
 
msgstr ""
2426
 
 
2427
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2499(para) C/gnome-access-guide.xml:2689(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3006(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3029(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3906(keycap)
2428
 
msgid "right arrow"
2429
 
msgstr "pijl rechts"
2430
 
 
2431
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2502(para)
2432
 
msgid "Move one character to the right."
2433
 
msgstr ""
2434
 
 
2435
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2509(para) C/gnome-access-guide.xml:3168(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3478(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3566(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3623(keycap)
2436
 
msgid "up arrow"
2437
 
msgstr "pijl omhoog"
2438
 
 
2439
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2512(para)
2440
 
msgid "Move up one line."
2441
 
msgstr ""
2442
 
 
2443
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2519(para) C/gnome-access-guide.xml:3180(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3303(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3490(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3578(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3590(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3635(keycap)
2444
 
msgid "down arrow"
2445
 
msgstr "pijl omlaag"
2446
 
 
2447
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2522(para)
2448
 
msgid "Move down one line."
2449
 
msgstr ""
2450
 
 
2451
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2529(para)
2452
 
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + left arrow"
2453
 
msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + pijl links"
2454
 
 
2455
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2532(para)
2456
 
msgid "Move to the beginning of the previous word."
2457
 
msgstr ""
2458
 
 
2459
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2539(para)
2460
 
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + right arrow"
2461
 
msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + pijl rechts"
2462
 
 
2463
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2542(para)
2464
 
msgid "Move to the end of the next word."
2465
 
msgstr ""
2466
 
 
2467
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2554(para)
2468
 
msgid "Scroll up one page of content."
2469
 
msgstr ""
2470
 
 
2471
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2566(para)
2472
 
msgid "Scroll down one page of content."
2473
 
msgstr ""
2474
 
 
2475
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2578(para)
2476
 
msgid "Move to the beginning of the current line."
2477
 
msgstr ""
2478
 
 
2479
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2590(para)
2480
 
msgid "Move to the end of the current line."
2481
 
msgstr ""
2482
 
 
2483
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2600(para)
2484
 
msgid ""
2485
 
"Move from the current position to the destination position, selecting all "
2486
 
"text between the two positions."
2487
 
msgstr ""
2488
 
 
2489
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2612(para)
2490
 
msgid "Move focus to the next focusable control."
2491
 
msgstr ""
2492
 
 
2493
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2623(para)
2494
 
msgid "Move focus to the previous focusable control."
2495
 
msgstr ""
2496
 
 
2497
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2631(keycap)
2498
 
msgid "Enter"
2499
 
msgstr "Enter"
2500
 
 
2501
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2635(para)
2502
 
msgid "Activate a button, link or other control."
2503
 
msgstr ""
2504
 
 
2505
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2646(title)
2506
 
msgid "Navigating Standard Elements and Controls"
2507
 
msgstr ""
2508
 
 
2509
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2647(para)
2510
 
msgid ""
2511
 
"The following sections describe how to navigate and use standard user "
2512
 
"interface elements and controls from the keyboard."
2513
 
msgstr ""
2514
 
 
2515
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2652(title)
2516
 
msgid "Navigating Menus"
2517
 
msgstr ""
2518
 
 
2519
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2655(secondary)
2520
 
msgid "for menus"
2521
 
msgstr ""
2522
 
 
2523
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2657(para)
2524
 
msgid ""
2525
 
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2526
 
"navigate menus:"
2527
 
msgstr ""
2528
 
 
2529
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2681(para)
2530
 
msgid "Give focus to the next or previous menu item on a menu."
2531
 
msgstr ""
2532
 
 
2533
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2693(para)
2534
 
msgid ""
2535
 
"If the menu item that has focus is a submenu, open the submenu and give "
2536
 
"focus to the first menu item on the submenu."
2537
 
msgstr ""
2538
 
 
2539
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2696(para)
2540
 
msgid ""
2541
 
"If the menu item that has focus is not a submenu, open the next menu on the "
2542
 
"menubar."
2543
 
msgstr ""
2544
 
 
2545
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2708(para)
2546
 
msgid ""
2547
 
"If the menu item that has focus is a submenu item, switch the focus back to "
2548
 
"the submenu."
2549
 
msgstr ""
2550
 
 
2551
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2711(para)
2552
 
msgid ""
2553
 
"If the menu item that has focus is not a submenu item, open the previous "
2554
 
"menu on the menubar."
2555
 
msgstr ""
2556
 
 
2557
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2723(para)
2558
 
msgid "Select the focused menu item and close the open menus."
2559
 
msgstr ""
2560
 
 
2561
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2733(para)
2562
 
msgid ""
2563
 
"Select the menu item that is associated with the access key and close the "
2564
 
"menu."
2565
 
msgstr ""
2566
 
 
2567
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2745(para)
2568
 
msgid ""
2569
 
"Select the focused menu item and close the menu except when the menu item is "
2570
 
"a check box or radio button."
2571
 
msgstr ""
2572
 
 
2573
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2757(para)
2574
 
msgid "Close the menu."
2575
 
msgstr ""
2576
 
 
2577
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2768(title)
2578
 
msgid "Navigating Buttons"
2579
 
msgstr ""
2580
 
 
2581
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2771(secondary)
2582
 
msgid "for buttons"
2583
 
msgstr ""
2584
 
 
2585
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2773(para)
2586
 
msgid ""
2587
 
"A button is a control that you use to start an action. Most buttons are "
2588
 
"rectangular and contain a text label."
2589
 
msgstr ""
2590
 
 
2591
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2777(title)
2592
 
msgid "Sample Button"
2593
 
msgstr "Voorbeeldknop"
2594
 
 
2595
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2784(phrase)
2596
 
msgid "Close button."
2597
 
msgstr ""
2598
 
 
2599
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2789(para)
2600
 
msgid ""
2601
 
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2602
 
"navigate buttons:"
2603
 
msgstr ""
2604
 
 
2605
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2814(para)
2606
 
msgid ""
2607
 
"Activate the button that has focus. This is the equivalent of clicking on "
2608
 
"the button."
2609
 
msgstr ""
2610
 
 
2611
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2826(para)
2612
 
msgid ""
2613
 
"Activate the button that has focus or, if no button has focus, perform the "
2614
 
"default action for the dialog."
2615
 
msgstr ""
2616
 
 
2617
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2837(title)
2618
 
msgid "Navigating Radio Buttons"
2619
 
msgstr ""
2620
 
 
2621
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2840(secondary)
2622
 
msgid "for radio buttons"
2623
 
msgstr ""
2624
 
 
2625
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2842(para)
2626
 
msgid ""
2627
 
"A radio button is a control that you use to select one of several mutually-"
2628
 
"exclusive options."
2629
 
msgstr ""
2630
 
 
2631
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2846(title)
2632
 
msgid "Sample Radio Button"
2633
 
msgstr ""
2634
 
 
2635
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2854(phrase)
2636
 
msgid "Two sample radio buttons."
2637
 
msgstr ""
2638
 
 
2639
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2859(para)
2640
 
msgid ""
2641
 
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2642
 
"navigate a set of radio buttons:"
2643
 
msgstr ""
2644
 
 
2645
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2882(para)
2646
 
msgid ""
2647
 
"Select the next or previous radio button and deselect the other radio "
2648
 
"buttons in the group."
2649
 
msgstr ""
2650
 
 
2651
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2893(title)
2652
 
msgid "Navigating Check Boxes"
2653
 
msgstr ""
2654
 
 
2655
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2896(secondary)
2656
 
msgid "for check boxes"
2657
 
msgstr ""
2658
 
 
2659
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2898(para)
2660
 
msgid ""
2661
 
"A check box is a control that you use to select or deselect an option."
2662
 
msgstr ""
2663
 
 
2664
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2902(title)
2665
 
msgid "Sample Check Box"
2666
 
msgstr ""
2667
 
 
2668
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2910(phrase)
2669
 
msgid "Sample check box."
2670
 
msgstr ""
2671
 
 
2672
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2915(para)
2673
 
msgid ""
2674
 
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2675
 
"navigate a check box:"
2676
 
msgstr ""
2677
 
 
2678
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2940(para)
2679
 
msgid "Select or deselect the check box."
2680
 
msgstr ""
2681
 
 
2682
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2951(title)
2683
 
msgid "Navigating Text Boxes"
2684
 
msgstr ""
2685
 
 
2686
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2954(secondary)
2687
 
msgid "for text boxes"
2688
 
msgstr ""
2689
 
 
2690
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2956(para)
2691
 
msgid "Text boxes are controls in which you type text."
2692
 
msgstr ""
2693
 
 
2694
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2960(title)
2695
 
msgid "Sample Single Line Text Box"
2696
 
msgstr ""
2697
 
 
2698
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2968(phrase)
2699
 
msgid "Sample text box with one input line."
2700
 
msgstr ""
2701
 
 
2702
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2973(para)
2703
 
msgid ""
2704
 
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2705
 
"navigate a single line text box:"
2706
 
msgstr ""
2707
 
 
2708
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2998(para)
2709
 
msgid "Position the cursor one character to the left."
2710
 
msgstr ""
2711
 
 
2712
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3010(para)
2713
 
msgid "Position the cursor one character to the right."
2714
 
msgstr ""
2715
 
 
2716
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3021(para)
2717
 
msgid ""
2718
 
"Position the cursor at the start of the current word. Press and hold "
2719
 
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>left arrow</keycap> to "
2720
 
"position the cursor at the start of the previous word."
2721
 
msgstr ""
2722
 
 
2723
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3032(para)
2724
 
msgid ""
2725
 
"Position the cursor at the end of the current word. Press and hold "
2726
 
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>right arrow</keycap> to "
2727
 
"position the cursor at the end of the next word."
2728
 
msgstr ""
2729
 
 
2730
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3044(para)
2731
 
msgid "Position the cursor at the start of the line."
2732
 
msgstr ""
2733
 
 
2734
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3056(para)
2735
 
msgid "Position the cursor at the end of the line."
2736
 
msgstr ""
2737
 
 
2738
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3063(para)
2739
 
msgid ""
2740
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>left arrow</keycap></keycombo> or "
2741
 
"<keycap>right arrow</keycap>"
2742
 
msgstr ""
2743
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>pijl links</keycap></keycombo> of "
2744
 
"<keycap>pijl rechts</keycap>"
2745
 
 
2746
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3068(para)
2747
 
msgid "Select one character at a time to the left or right of the cursor."
2748
 
msgstr ""
2749
 
 
2750
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3075(para)
2751
 
msgid ""
2752
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>left arrow "
2753
 
"</keycap></keycombo> or <keycap>right arrow </keycap>"
2754
 
msgstr ""
2755
 
 
2756
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3081(para)
2757
 
msgid "Select one word at a time to the left or right of the cursor."
2758
 
msgstr ""
2759
 
 
2760
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3092(para)
2761
 
msgid "Select all text to the left of the cursor."
2762
 
msgstr ""
2763
 
 
2764
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3103(para)
2765
 
msgid "Select all text to the right of the cursor."
2766
 
msgstr ""
2767
 
 
2768
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3111(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4260(keycap)
2769
 
msgid "A"
2770
 
msgstr "A"
2771
 
 
2772
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3114(para)
2773
 
msgid "Select all text in the text box."
2774
 
msgstr ""
2775
 
 
2776
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3122(para)
2777
 
msgid ""
2778
 
"In addition to the keyboard shortcuts listed in the previous table, use the "
2779
 
"keyboard shortcuts in the following table to navigate multi-line text boxes:"
2780
 
msgstr ""
2781
 
 
2782
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3147(para)
2783
 
msgid ""
2784
 
"Position the cursor at the top of the current view. Press <keycap>Page "
2785
 
"Up</keycap> again to position the cursor at the top of the previous view."
2786
 
msgstr ""
2787
 
 
2788
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3159(para)
2789
 
msgid ""
2790
 
"Position the cursor at the end of the current view. Press <keycap>Page "
2791
 
"Down</keycap> again to position the cursor at the end of the previous view."
2792
 
msgstr ""
2793
 
 
2794
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3171(para)
2795
 
msgid ""
2796
 
"Position the cursor at the start of the current paragraph. Press and hold "
2797
 
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>up arrow</keycap> "
2798
 
"key to position the cursor at the start of the previous paragraph."
2799
 
msgstr ""
2800
 
 
2801
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3183(para)
2802
 
msgid ""
2803
 
"Position the cursor at the end of the current paragraph. Press and hold "
2804
 
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>down arrow</keycap> "
2805
 
"key to position the cursor at the end of the next paragraph."
2806
 
msgstr ""
2807
 
 
2808
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3195(para)
2809
 
msgid "Position the cursor one view width to the left."
2810
 
msgstr ""
2811
 
 
2812
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3206(para)
2813
 
msgid "Position the cursor one view width to the right."
2814
 
msgstr ""
2815
 
 
2816
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3217(para)
2817
 
msgid "Position the cursor at the start of the text box."
2818
 
msgstr ""
2819
 
 
2820
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3228(para)
2821
 
msgid "Position the cursor at the end of the text box."
2822
 
msgstr ""
2823
 
 
2824
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3239(para)
2825
 
msgid "Give focus to the next control on the dialog."
2826
 
msgstr ""
2827
 
 
2828
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3250(para)
2829
 
msgid ""
2830
 
"Select the text to the start of the current view. Press and hold "
2831
 
"<keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Up</keycap> to "
2832
 
"extend the selection to the start of the previous view."
2833
 
msgstr ""
2834
 
 
2835
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3261(para)
2836
 
msgid ""
2837
 
"Select the text to the end of the current view. Press and hold "
2838
 
"<keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Down</keycap> to "
2839
 
"extend the selection to the end of the next view."
2840
 
msgstr ""
2841
 
 
2842
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3272(para)
2843
 
msgid "Select the text to the start of the line."
2844
 
msgstr ""
2845
 
 
2846
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3283(para)
2847
 
msgid "Select the text to the end of the line."
2848
 
msgstr ""
2849
 
 
2850
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3295(para)
2851
 
msgid ""
2852
 
"Select the text to the start of the paragraph, then to the start of the "
2853
 
"previous paragraph."
2854
 
msgstr ""
2855
 
 
2856
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3307(para)
2857
 
msgid ""
2858
 
"Select the text to the end of the paragraph, then to the end of the next "
2859
 
"paragraph."
2860
 
msgstr ""
2861
 
 
2862
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3319(para)
2863
 
msgid "Select the text to the start of the text box."
2864
 
msgstr ""
2865
 
 
2866
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3331(para)
2867
 
msgid "Select the text to the end of the text box."
2868
 
msgstr ""
2869
 
 
2870
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3342(title)
2871
 
msgid "Navigating Spin Boxes"
2872
 
msgstr ""
2873
 
 
2874
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3345(secondary)
2875
 
msgid "for spin boxes"
2876
 
msgstr ""
2877
 
 
2878
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3347(para)
2879
 
msgid ""
2880
 
"A spin box is a control that allows you to type a numeric value or select a "
2881
 
"value from a list of all possible values."
2882
 
msgstr ""
2883
 
 
2884
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3351(title)
2885
 
msgid "Sample Spin Box"
2886
 
msgstr ""
2887
 
 
2888
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3358(phrase)
2889
 
msgid "Sample spin box. Contains a text box and up and down arrows."
2890
 
msgstr ""
2891
 
 
2892
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3363(para)
2893
 
msgid ""
2894
 
"The keyboard shortcuts that you use to navigate the text box area of a spin "
2895
 
"box are listed in <xref linkend=\"keynav-28\"/>. The following table lists "
2896
 
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate the up and down arrows "
2897
 
"in the spin box:"
2898
 
msgstr ""
2899
 
 
2900
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3383(para)
2901
 
msgid "<keycap>up arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
2902
 
msgstr "<keycap>pijl omhoog</keycap> of <keycap>pijl omlaag</keycap>"
2903
 
 
2904
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3388(para)
2905
 
msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a small amount."
2906
 
msgstr ""
2907
 
 
2908
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3395(para)
2909
 
msgid "<keycap>Page Up</keycap> or <keycap>Page Down</keycap>"
2910
 
msgstr "<keycap>Page Up</keycap> of <keycap>Page Down</keycap>"
2911
 
 
2912
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3399(para)
2913
 
msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a large amount."
2914
 
msgstr ""
2915
 
 
2916
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3410(title)
2917
 
msgid "Navigating Drop-Down Lists"
2918
 
msgstr ""
2919
 
 
2920
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3413(secondary)
2921
 
msgid "for drop-down lists"
2922
 
msgstr ""
2923
 
 
2924
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3415(para)
2925
 
msgid ""
2926
 
"A drop-down list is a control that you use to select one of several "
2927
 
"available items. The drop-down list contains a button that you use to "
2928
 
"display the available items."
2929
 
msgstr ""
2930
 
 
2931
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3420(title)
2932
 
msgid "Sample Drop-Down List"
2933
 
msgstr ""
2934
 
 
2935
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3428(phrase)
2936
 
msgid "Sample drop-down list."
2937
 
msgstr ""
2938
 
 
2939
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3433(para)
2940
 
msgid ""
2941
 
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2942
 
"navigate a drop-down list:"
2943
 
msgstr ""
2944
 
 
2945
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3458(para)
2946
 
msgid "This key performs one of the following functions:"
2947
 
msgstr ""
2948
 
 
2949
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3463(para)
2950
 
msgid "If the drop-down list is not open, this key opens the drop-down list."
2951
 
msgstr ""
2952
 
 
2953
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3468(para)
2954
 
msgid ""
2955
 
"If the drop-down list is open, this key accepts the current selection and "
2956
 
"closes the list."
2957
 
msgstr ""
2958
 
 
2959
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3482(para) C/gnome-access-guide.xml:3627(para)
2960
 
msgid "Select the previous list item."
2961
 
msgstr ""
2962
 
 
2963
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3494(para) C/gnome-access-guide.xml:3639(para)
2964
 
msgid "Select the next list item."
2965
 
msgstr ""
2966
 
 
2967
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3506(para)
2968
 
msgid "Close the list without changing the selection."
2969
 
msgstr ""
2970
 
 
2971
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3517(title)
2972
 
msgid "Navigating Drop-Down Combination Boxes"
2973
 
msgstr ""
2974
 
 
2975
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3520(secondary)
2976
 
msgid "for drop-down combination boxes"
2977
 
msgstr ""
2978
 
 
2979
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3523(para)
2980
 
msgid ""
2981
 
"A drop-down combination box is a text box with a drop-down list attached."
2982
 
msgstr ""
2983
 
 
2984
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3528(title)
2985
 
msgid "Sample Drop-Down Combination Box"
2986
 
msgstr ""
2987
 
 
2988
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3537(phrase)
2989
 
msgid ""
2990
 
"Sample drop-down combination box. Contains a text box and an arrow button "
2991
 
"that you click to display the drop-down list."
2992
 
msgstr ""
2993
 
 
2994
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3544(para)
2995
 
msgid ""
2996
 
"When the text box has focus, use the keyboard shortcuts that are listed in "
2997
 
"<xref linkend=\"keynav-28\"/> to navigate the text box area. When the text "
2998
 
"box has focus, you can also use the keyboard shortcuts in the following "
2999
 
"table to navigate the drop-down list area:"
3000
 
msgstr ""
3001
 
 
3002
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3570(para)
3003
 
msgid ""
3004
 
"Select the previous item from the drop-down list without displaying the list."
3005
 
msgstr ""
3006
 
 
3007
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3582(para)
3008
 
msgid ""
3009
 
"Select the next item from the drop-down list without displaying the list."
3010
 
msgstr ""
3011
 
 
3012
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3594(para)
3013
 
msgid "Open the drop-down list."
3014
 
msgstr ""
3015
 
 
3016
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3602(para)
3017
 
msgid ""
3018
 
"When the drop-down list has focus, you can use the keyboard shortcuts that "
3019
 
"are listed in the following table to navigate the drop-down list:"
3020
 
msgstr ""
3021
 
 
3022
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3651(para)
3023
 
msgid "Select the first item in the list."
3024
 
msgstr ""
3025
 
 
3026
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3663(para)
3027
 
msgid "Select the last item in the list."
3028
 
msgstr ""
3029
 
 
3030
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3675(para)
3031
 
msgid "Select the item at the top of the current list view."
3032
 
msgstr ""
3033
 
 
3034
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3687(para)
3035
 
msgid "Select the item at the bottom of the current list view."
3036
 
msgstr ""
3037
 
 
3038
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3699(para)
3039
 
msgid "Accept the current selection and close the drop-down list."
3040
 
msgstr ""
3041
 
 
3042
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3710(para)
3043
 
msgid "Scroll to the left of the list, if required."
3044
 
msgstr ""
3045
 
 
3046
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3721(para)
3047
 
msgid "Scroll to the right of the list, if required."
3048
 
msgstr ""
3049
 
 
3050
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3732(title)
3051
 
msgid "Navigating Sliders"
3052
 
msgstr ""
3053
 
 
3054
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3735(secondary)
3055
 
msgid "for sliders"
3056
 
msgstr ""
3057
 
 
3058
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3737(para)
3059
 
msgid ""
3060
 
"A slider is a control that you use to set a value in a continuous range of "
3061
 
"values."
3062
 
msgstr ""
3063
 
 
3064
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3741(title)
3065
 
msgid "Sample Slider"
3066
 
msgstr ""
3067
 
 
3068
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3748(phrase)
3069
 
msgid ""
3070
 
"Sample slider. Displays a slider control that you can move left or right."
3071
 
msgstr ""
3072
 
 
3073
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3755(para)
3074
 
msgid ""
3075
 
"The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
3076
 
"navigate a slider:"
3077
 
msgstr ""
3078
 
 
3079
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3775(para)
3080
 
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>up arrow </keycap>"
3081
 
msgstr ""
3082
 
 
3083
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3779(para)
3084
 
msgid "Move the slider left or up by a small amount."
3085
 
msgstr ""
3086
 
 
3087
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3786(para)
3088
 
msgid "<keycap>right arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
3089
 
msgstr "<keycap>pijl rechts</keycap> of <keycap>pijl omlaag</keycap>"
3090
 
 
3091
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3790(para)
3092
 
msgid "Move the slider right or down by a small amount."
3093
 
msgstr ""
3094
 
 
3095
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3802(para)
3096
 
msgid "Move the slider left or up by a large amount."
3097
 
msgstr ""
3098
 
 
3099
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3814(para)
3100
 
msgid "Move the slider right or down by a large amount."
3101
 
msgstr ""
3102
 
 
3103
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3826(para)
3104
 
msgid "Move the slider to the maximum value."
3105
 
msgstr ""
3106
 
 
3107
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3838(para)
3108
 
msgid "Move the slider to the minimum value."
3109
 
msgstr ""
3110
 
 
3111
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3849(title)
3112
 
msgid "Navigating Tabbed Sections"
3113
 
msgstr ""
3114
 
 
3115
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3852(secondary)
3116
 
msgid "for tabbed sections"
3117
 
msgstr ""
3118
 
 
3119
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3855(title)
3120
 
msgid "Sample Dialog with Tabbed Sections"
3121
 
msgstr ""
3122
 
 
3123
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3864(application) C/gnome-access-guide.xml:686(para) C/gnome-access-guide.xml:830(ulink)
3124
 
msgid "Terminal"
3125
 
msgstr "Terminalvenster"
3126
 
 
3127
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3863(phrase)
3128
 
msgid ""
3129
 
"Editing profile dialog from the GNOME <placeholder-1/> application; contains "
3130
 
"six tabbed sections."
3131
 
msgstr ""
3132
 
 
3133
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3870(para)
3134
 
msgid ""
3135
 
"Windows and dialogs are sometimes divided into logical sections that are "
3136
 
"displayed one section at a time on the window or dialog. The overall control "
3137
 
"is referred to as a notebook or tabbed panel. The divisions are called "
3138
 
"panels, pages, or tabs, and are sometimes collectively referred to as a "
3139
 
"tabstrip or notebook header. Each individual tab is identified by a text "
3140
 
"label."
3141
 
msgstr ""
3142
 
 
3143
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3873(para)
3144
 
msgid ""
3145
 
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3146
 
"navigate the tabbed sections of a window or dialog when a tabstrip has focus:"
3147
 
msgstr ""
3148
 
 
3149
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3898(para)
3150
 
msgid "Give focus to the previous tabbed section."
3151
 
msgstr ""
3152
 
 
3153
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3910(para)
3154
 
msgid "Give focus to the next tabbed section."
3155
 
msgstr ""
3156
 
 
3157
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3917(para)
3158
 
msgid ""
3159
 
"<keycap>Tab</keycap> or<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow "
3160
 
"</keycap></keycombo>"
3161
 
msgstr ""
3162
 
 
3163
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3922(para)
3164
 
msgid "Give focus to the first control in the active section."
3165
 
msgstr ""
3166
 
 
3167
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3930(para)
3168
 
msgid ""
3169
 
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3170
 
"navigate a window or dialog when a control within a section has focus:"
3171
 
msgstr ""
3172
 
 
3173
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3958(para)
3174
 
msgid "Give focus to the previous section."
3175
 
msgstr ""
3176
 
 
3177
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3971(para)
3178
 
msgid "Give focus to the next section."
3179
 
msgstr ""
3180
 
 
3181
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3982(para)
3182
 
msgid "Give focus to the next control outside the sections."
3183
 
msgstr ""
3184
 
 
3185
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3993(title)
3186
 
msgid "Navigating Lists"
3187
 
msgstr ""
3188
 
 
3189
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3996(secondary)
3190
 
msgid "for lists"
3191
 
msgstr ""
3192
 
 
3193
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3998(para)
3194
 
msgid ""
3195
 
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3196
 
"navigate multi-column lists when a column header has focus:"
3197
 
msgstr ""
3198
 
 
3199
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4018(para)
3200
 
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>right arrow</keycap>"
3201
 
msgstr "<keycap>pijl links</keycap> of <keycap>pijl rechts</keycap>"
3202
 
 
3203
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4023(para)
3204
 
msgid "Give focus to the previous or next column header."
3205
 
msgstr ""
3206
 
 
3207
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4035(para)
3208
 
msgid ""
3209
 
"Activate the header. This action usually sorts the list by the column header."
3210
 
msgstr ""
3211
 
 
3212
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4047(para)
3213
 
msgid "Give focus to the list contents."
3214
 
msgstr ""
3215
 
 
3216
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4055(para)
3217
 
msgid ""
3218
 
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3219
 
"navigate lists when the list area has focus:"
3220
 
msgstr ""
3221
 
 
3222
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4078(para)
3223
 
msgid "Select the next or previous row or column."
3224
 
msgstr ""
3225
 
 
3226
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4090(para)
3227
 
msgid ""
3228
 
"Select the top row of the list contents that are currently in view. Press "
3229
 
"<keycap>Page Up</keycap> again to select the top row of the previous view."
3230
 
msgstr ""
3231
 
 
3232
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4102(para)
3233
 
msgid ""
3234
 
"Select the bottom row of the list contents that are currently in view. Press "
3235
 
"<keycap>Page Down</keycap> again to select the bottom row of the next view."
3236
 
msgstr ""
3237
 
 
3238
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4114(para)
3239
 
msgid "Select the first row in the list."
3240
 
msgstr ""
3241
 
 
3242
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4126(para)
3243
 
msgid "Select the last row in the list."
3244
 
msgstr ""
3245
 
 
3246
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4137(para)
3247
 
msgid ""
3248
 
"For lists that support multi-line selections, add the next or previous row "
3249
 
"or column to the current selection."
3250
 
msgstr ""
3251
 
 
3252
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4140(para)
3253
 
msgid ""
3254
 
"For lists that only allow single line selections, select the next or "
3255
 
"previous row or column."
3256
 
msgstr ""
3257
 
 
3258
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4151(para)
3259
 
msgid ""
3260
 
"Select all the rows between the current selection and the top row of the "
3261
 
"view."
3262
 
msgstr ""
3263
 
 
3264
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4162(para)
3265
 
msgid ""
3266
 
"Select all the rows between the current selection and the bottom row of the "
3267
 
"view."
3268
 
msgstr ""
3269
 
 
3270
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4173(para)
3271
 
msgid ""
3272
 
"Select all the rows between the current selection and the first row in the "
3273
 
"list."
3274
 
msgstr ""
3275
 
 
3276
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4184(para)
3277
 
msgid ""
3278
 
"Select all the rows between the current selection and the last row in the "
3279
 
"list."
3280
 
msgstr ""
3281
 
 
3282
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4196(para)
3283
 
msgid ""
3284
 
"Give focus to the next row or column without extending the selection. "
3285
 
"Further items can be selected by pressing <keycap>spacebar</keycap>."
3286
 
msgstr ""
3287
 
 
3288
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4207(para)
3289
 
msgid ""
3290
 
"Give focus to the top row in the view without extending the selection."
3291
 
msgstr ""
3292
 
 
3293
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4218(para)
3294
 
msgid ""
3295
 
"Give focus to the bottom row in the view without extending the selection."
3296
 
msgstr ""
3297
 
 
3298
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4229(para)
3299
 
msgid ""
3300
 
"Give focus to the first row in the list without extending the selection."
3301
 
msgstr ""
3302
 
 
3303
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4240(para)
3304
 
msgid ""
3305
 
"Give focus to the last row in the list without extending the selection."
3306
 
msgstr ""
3307
 
 
3308
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4252(para)
3309
 
msgid "Activate the item(s)."
3310
 
msgstr ""
3311
 
 
3312
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4263(para)
3313
 
msgid "Select all rows (for lists that support multi-line selections)."
3314
 
msgstr ""
3315
 
 
3316
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4274(para)
3317
 
msgid "Give focus to the column header, if applicable."
3318
 
msgstr ""
3319
 
 
3320
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4285(title)
3321
 
msgid "Navigating Trees"
3322
 
msgstr ""
3323
 
 
3324
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4286(para)
3325
 
msgid ""
3326
 
"A tree is a user interface control that contains sections that you can "
3327
 
"expand and collapse. A tree usually represents a hierarchical structure."
3328
 
msgstr ""
3329
 
 
3330
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4290(title)
3331
 
msgid "Sample Tree Structure"
3332
 
msgstr "Voorbeeld boomstructuur"
3333
 
 
3334
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4298(application)
3335
 
msgid "gedit"
3336
 
msgstr ""
3337
 
 
3338
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4297(phrase)
3339
 
msgid ""
3340
 
"Categories tree from the <placeholder-1/> preferences dialog; contains three "
3341
 
"subcategories."
3342
 
msgstr ""
3343
 
 
3344
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4304(para)
3345
 
msgid ""
3346
 
"To navigate trees, you can use the same keyboard shortcuts that are listed "
3347
 
"in <xref linkend=\"keynav-34\"/>. In addition, the following table lists the "
3348
 
"keyboard shortcuts you can use for the tree items:"
3349
 
msgstr ""
3350
 
 
3351
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4325(para)
3352
 
msgid ""
3353
 
"<keycap>+</keycap> (plus) or "
3354
 
"<keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>right</keycap></keycombo>"
3355
 
msgstr ""
3356
 
 
3357
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4330(para)
3358
 
msgid "Expand the focused item."
3359
 
msgstr ""
3360
 
 
3361
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4337(para)
3362
 
msgid ""
3363
 
"<keycap>-</keycap> (minus) or "
3364
 
"<keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>left</keycap></keycombo>"
3365
 
msgstr ""
3366
 
 
3367
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4340(para)
3368
 
msgid "Collapse the focused item."
3369
 
msgstr ""
3370
 
 
3371
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4352(para)
3372
 
msgid "Select the parent item."
3373
 
msgstr ""
3374
 
 
3375
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4359(keycap)
3376
 
msgid "F"
3377
 
msgstr "F"
3378
 
 
3379
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4362(para)
3380
 
msgid ""
3381
 
"Display a search dialog, allowing you to type the name of the tree item that "
3382
 
"you want to find. Not all trees support searching."
3383
 
msgstr ""
3384
 
 
3385
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4374(title)
3386
 
msgid "Customizing Your Keyboard Shortcuts"
3387
 
msgstr ""
3388
 
 
3389
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4377(secondary)
3390
 
msgid "customizing"
3391
 
msgstr ""
3392
 
 
3393
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4379(para)
3394
 
msgid ""
3395
 
"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to "
3396
 
"display the default keyboard shortcuts that you use to navigate the GNOME "
3397
 
"Desktop. You can customize the default keyboard shortcuts to meet your "
3398
 
"requirements. You can also create hot keys (keyboard shortcuts which start "
3399
 
"applications)."
3400
 
msgstr ""
3401
 
 
3402
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4382(para)
3403
 
msgid ""
3404
 
"To start the <application>Keyboard Shortcuts </application> preference tool, "
3405
 
"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences "
3406
 
"</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts </guimenuitem></menuchoice>. "
3407
 
"The <guilabel> Desktop shortcuts</guilabel> table lists the keyboard "
3408
 
"shortcuts that are associated with each action."
3409
 
msgstr ""
3410
 
 
3411
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4437(title)
3412
 
msgid "Assigning and Clearing Keyboard Shortcuts"
3413
 
msgstr ""
3414
 
 
3415
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4439(para)
3416
 
msgid "To assign a keyboard shortcut, perform the following steps:"
3417
 
msgstr ""
3418
 
 
3419
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4444(para)
3420
 
msgid ""
3421
 
"Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. "
3422
 
"The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
3423
 
"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
3424
 
msgstr ""
3425
 
 
3426
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4449(para)
3427
 
msgid ""
3428
 
"Press the keys that you want to associate with the action. The new keyboard "
3429
 
"shortcut is displayed in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column."
3430
 
msgstr ""
3431
 
 
3432
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4454(para)
3433
 
msgid "To disable a keyboard shortcut, perform the following steps:"
3434
 
msgstr ""
3435
 
 
3436
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4459(para)
3437
 
msgid ""
3438
 
"Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The "
3439
 
"row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
3440
 
"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
3441
 
msgstr ""
3442
 
 
3443
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4464(para)
3444
 
msgid ""
3445
 
"Press the <keycap>backspace</keycap>. The keyboard shortcut is disabled."
3446
 
msgstr ""
3447
 
 
3448
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
3449
 
msgid "Low Vision or Blindness"
3450
 
msgstr ""
3451
 
 
3452
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
3453
 
msgid ""
3454
 
"From low vision to blindness, the range of visual limitations is broad. "
3455
 
"Symptoms of low vision include dimness, haziness, extreme far-/near-"
3456
 
"sightedness, color blindness, and tunnel vision, among others. People with "
3457
 
"these disabilities are concerned with being able to see text or images on a "
3458
 
"computer screen and being able to perform tasks that require eye-hand "
3459
 
"coordination, such as moving a computer mouse. Text size and color can make "
3460
 
"a big difference in legibility for people with low vision."
3461
 
msgstr ""
3462
 
 
3463
 
#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
3464
 
msgid ""
3465
 
"The technologies that can assist those with low vision or blindness are:"
3466
 
msgstr ""
3467
 
 
3468
 
#: C/gnome-access-guide.xml:12(para)
3469
 
msgid ""
3470
 
"<emphasis>Desktop Appearance Enhancement</emphasis> - users can configure "
3471
 
"the desktop to be easy to read; for example, by increasing text size and "
3472
 
"using high-contrast themes."
3473
 
msgstr ""
3474
 
 
3475
 
#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
3476
 
msgid ""
3477
 
"<emphasis>Screen Magnifier</emphasis> - this is like a magnifying glass. "
3478
 
"People using them are able to control what area of the computer screen they "
3479
 
"want enlarged, and can move the magnifier to view different areas of the "
3480
 
"screen. They are also known as screen enlargers or large print programs."
3481
 
msgstr ""
3482
 
 
3483
 
#: C/gnome-access-guide.xml:23(para)
3484
 
msgid ""
3485
 
"<emphasis>Screen Reader</emphasis> - this makes on-screen information "
3486
 
"available as synthesized speech and/or a refreshable braille display. They "
3487
 
"generally only translate text-based information. Graphics and other non-"
3488
 
"textual objects can be translated if there is alternative text describing "
3489
 
"the item. They are also known as blind access utilities or screen reviewers."
3490
 
msgstr ""
3491
 
 
3492
 
#: C/gnome-access-guide.xml:35(title)
3493
 
msgid "Desktop Appearance Enhancement"
3494
 
msgstr ""
3495
 
 
3496
 
#: C/gnome-access-guide.xml:36(para)
3497
 
msgid ""
3498
 
"This chapter describes the methods you can use to change the appearance of "
3499
 
"the GNOME Desktop in order to enhance the accessibility of the desktop for "
3500
 
"users with visual impairments."
3501
 
msgstr ""
3502
 
 
3503
 
#: C/gnome-access-guide.xml:42(title)
3504
 
msgid "Customization Options"
3505
 
msgstr ""
3506
 
 
3507
 
#: C/gnome-access-guide.xml:44(primary)
3508
 
msgid "customizing the desktop appearance"
3509
 
msgstr ""
3510
 
 
3511
 
#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
3512
 
msgid ""
3513
 
"There are several ways to customize the appearance of the GNOME Desktop to "
3514
 
"suit your specific needs:"
3515
 
msgstr ""
3516
 
 
3517
 
#: C/gnome-access-guide.xml:52(term)
3518
 
msgid "Themes"
3519
 
msgstr "Thema's"
3520
 
 
3521
 
#: C/gnome-access-guide.xml:54(para)
3522
 
msgid ""
3523
 
"Themes are the most effective way to change the appearance of the desktop in "
3524
 
"a consistent manner. See <xref linkend=\"themes-2\"/> for more information "
3525
 
"about themes and how to use them to achieve the type of desktop environment "
3526
 
"that you require."
3527
 
msgstr ""
3528
 
 
3529
 
#: C/gnome-access-guide.xml:60(term)
3530
 
msgid "Desktop and Application-Specific Configuration Settings"
3531
 
msgstr ""
3532
 
 
3533
 
#: C/gnome-access-guide.xml:63(para)
3534
 
msgid ""
3535
 
"You can customize different components of the desktop to achieve the display "
3536
 
"settings that you require. You can configure the desktop and applications in "
3537
 
"addition to using themes or as an alternative to themes. See <xref "
3538
 
"linkend=\"themes-7\"/> for more information."
3539
 
msgstr ""
3540
 
 
3541
 
#: C/gnome-access-guide.xml:69(para)
3542
 
msgid ""
3543
 
"The following table summarizes the changes that you can make to the GNOME "
3544
 
"Desktop and where you can make the changes. This guide does not provide "
3545
 
"detailed instructions about how to customize the desktop. For detailed "
3546
 
"instructions about how to use the customization tools that the desktop "
3547
 
"provides, refer to the Help for each tool or to the <ulink type=\"help\" "
3548
 
"url=\"ghelp:user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
3549
 
msgstr ""
3550
 
 
3551
 
#: C/gnome-access-guide.xml:73(title)
3552
 
msgid "Quick Reference to Customizing the Appearance of the Desktop"
3553
 
msgstr ""
3554
 
 
3555
 
#: C/gnome-access-guide.xml:81(para)
3556
 
msgid "To change the..."
3557
 
msgstr "Voor het veranderen van de..."
3558
 
 
3559
 
#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
3560
 
msgid "Use..."
3561
 
msgstr "Gebruik..."
3562
 
 
3563
 
#: C/gnome-access-guide.xml:92(para)
3564
 
msgid ""
3565
 
"Overall appearance of the desktop using high-contrast colors, low-contrast "
3566
 
"colors, or large print."
3567
 
msgstr ""
3568
 
 
3569
 
#: C/gnome-access-guide.xml:97(para)
3570
 
msgid ""
3571
 
"The <guilabel>Theme</guilabel> section of the "
3572
 
"<application>Appearance</application> preference tool."
3573
 
msgstr ""
3574
 
 
3575
 
#: C/gnome-access-guide.xml:103(para)
3576
 
msgid "Appearance of the desktop background only."
3577
 
msgstr ""
3578
 
 
3579
 
#: C/gnome-access-guide.xml:108(para)
3580
 
msgid ""
3581
 
"The <guilabel>Desktop Background</guilabel> section of the "
3582
 
"<application>Appearance</application> preference tool; also the file manager "
3583
 
"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> menu item."
3584
 
msgstr ""
3585
 
 
3586
 
#: C/gnome-access-guide.xml:116(para)
3587
 
msgid "Appearance of the mouse pointer."
3588
 
msgstr ""
3589
 
 
3590
 
#: C/gnome-access-guide.xml:121(para)
3591
 
msgid ""
3592
 
"The <guilabel>Theme</guilabel> section of the "
3593
 
"<application>Appearance</application> preference tool; use the "
3594
 
"<guilabel>Pointers</guilabel> tab of the <guilabel>Customize</guilabel> "
3595
 
"option."
3596
 
msgstr ""
3597
 
 
3598
 
#: C/gnome-access-guide.xml:129(para)
3599
 
msgid ""
3600
 
"Font displayed on the desktop background and in all desktop applications."
3601
 
msgstr ""
3602
 
 
3603
 
#: C/gnome-access-guide.xml:135(para)
3604
 
msgid ""
3605
 
"The <guilabel>Font</guilabel> section of the "
3606
 
"<application>Appearance</application> preference tool."
3607
 
msgstr ""
3608
 
 
3609
 
#: C/gnome-access-guide.xml:142(para)
3610
 
msgid ""
3611
 
"Default font settings of the <application>Text Editor</application>, "
3612
 
"<application>Terminal</application> or <application>Help</application> "
3613
 
"application."
3614
 
msgstr ""
3615
 
 
3616
 
#: C/gnome-access-guide.xml:147(para)
3617
 
msgid ""
3618
 
"Normally these applications use the default application font that is "
3619
 
"specified in the <guilabel>Font</guilabel> section of the "
3620
 
"<application>Appearance</application> preference tool, but these font "
3621
 
"settings can also be overridden in the <guilabel>Preferences</guilabel> "
3622
 
"dialog for the application."
3623
 
msgstr ""
3624
 
 
3625
 
#: C/gnome-access-guide.xml:159(title)
3626
 
msgid "Using Themes to Customize the Desktop"
3627
 
msgstr ""
3628
 
 
3629
 
#: C/gnome-access-guide.xml:160(para)
3630
 
msgid ""
3631
 
"This section describes how to use themes to customize the appearance of the "
3632
 
"GNOME Desktop."
3633
 
msgstr ""
3634
 
 
3635
 
#: C/gnome-access-guide.xml:165(title)
3636
 
msgid "Introduction to Themes"
3637
 
msgstr ""
3638
 
 
3639
 
#: C/gnome-access-guide.xml:167(primary) C/gnome-access-guide.xml:206(primary) C/gnome-access-guide.xml:430(primary) C/gnome-access-guide.xml:463(primary) C/gnome-access-guide.xml:599(primary)
3640
 
msgid "themes"
3641
 
msgstr "thema's"
3642
 
 
3643
 
#: C/gnome-access-guide.xml:169(para)
3644
 
msgid ""
3645
 
"A theme is a group of coordinated settings that specifies how a desktop "
3646
 
"component or a group of desktop components appears. You can use themes to "
3647
 
"modify and control the appearance of the desktop in a consistent manner. "
3648
 
"When you apply a theme, the system modifies many desktop components "
3649
 
"simultaneously to achieve the desired effect. For example, if you apply a "
3650
 
"theme that increases the font size across the desktop, the theme also "
3651
 
"modifies the size of panels and icons on the desktop for optimum "
3652
 
"compatibility with the font size. Some themes have suggested font settings "
3653
 
"that may optionally be auto-set; in addition, most colors within a theme can "
3654
 
"be customized."
3655
 
msgstr ""
3656
 
 
3657
 
#: C/gnome-access-guide.xml:172(para)
3658
 
msgid "A theme contains settings that affect different parts of the desktop:"
3659
 
msgstr ""
3660
 
 
3661
 
#: C/gnome-access-guide.xml:179(para)
3662
 
msgid ""
3663
 
"The controls setting for a theme determines the visual appearance of all "
3664
 
"windows, applications, panels, and panel applications. The controls setting "
3665
 
"also determines the visual appearance of the GNOME-compliant interface items "
3666
 
"that appear on windows, applications, panels, and panel applications such as "
3667
 
"menus, icons, and buttons. Some of the control options that are available in "
3668
 
"the desktop are designed for special accessibility needs."
3669
 
msgstr ""
3670
 
 
3671
 
#: C/gnome-access-guide.xml:185(term)
3672
 
msgid "Window Border"
3673
 
msgstr ""
3674
 
 
3675
 
#: C/gnome-access-guide.xml:187(para)
3676
 
msgid ""
3677
 
"The window frame setting determines the appearance of the border around "
3678
 
"windows only."
3679
 
msgstr ""
3680
 
 
3681
 
#: C/gnome-access-guide.xml:193(term)
3682
 
msgid "Icon"
3683
 
msgstr "Pictogram"
3684
 
 
3685
 
#: C/gnome-access-guide.xml:195(para)
3686
 
msgid ""
3687
 
"The icon setting determines the appearance of icons on panels and on the "
3688
 
"desktop background."
3689
 
msgstr ""
3690
 
 
3691
 
#: C/gnome-access-guide.xml:204(title)
3692
 
msgid "Choosing Themes"
3693
 
msgstr ""
3694
 
 
3695
 
#: C/gnome-access-guide.xml:207(secondary)
3696
 
msgid "desktop"
3697
 
msgstr "bureaublad"
3698
 
 
3699
 
#: C/gnome-access-guide.xml:209(para)
3700
 
msgid "To choose a theme, perform the following steps:"
3701
 
msgstr ""
3702
 
 
3703
 
#: C/gnome-access-guide.xml:213(para)
3704
 
msgid ""
3705
 
"Choose "
3706
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
3707
 
"menuitem>Appearance </guimenuitem></menuchoice>. The themes are listed under "
3708
 
"the <guilabel>Theme</guilabel> tab."
3709
 
msgstr ""
3710
 
 
3711
 
#: C/gnome-access-guide.xml:220(para)
3712
 
msgid ""
3713
 
"Click on a theme in the list box to choose a new theme. The system "
3714
 
"automatically applies the theme to the desktop, and may also prompt whether "
3715
 
"to apply a suggested font for the theme."
3716
 
msgstr ""
3717
 
 
3718
 
#: C/gnome-access-guide.xml:223(para)
3719
 
msgid ""
3720
 
"There are several themes available that suit different accessibility needs, "
3721
 
"as described in the following table:"
3722
 
msgstr ""
3723
 
 
3724
 
#: C/gnome-access-guide.xml:227(title)
3725
 
msgid "Themes Designed for Accessibility Requirements"
3726
 
msgstr ""
3727
 
 
3728
 
#: C/gnome-access-guide.xml:235(para)
3729
 
msgid "Theme Name"
3730
 
msgstr "Thema-naam"
3731
 
 
3732
 
#: C/gnome-access-guide.xml:246(guilabel)
3733
 
msgid "High Contrast"
3734
 
msgstr "Hoog contrast"
3735
 
 
3736
 
#: C/gnome-access-guide.xml:250(para) C/gnome-access-guide.xml:367(para)
3737
 
msgid "Provides dark text on a light background using high-contrast colors."
3738
 
msgstr ""
3739
 
 
3740
 
#: C/gnome-access-guide.xml:258(guilabel)
3741
 
msgid "High Contrast Inverse"
3742
 
msgstr "Hoog contrast negatief"
3743
 
 
3744
 
#: C/gnome-access-guide.xml:262(para) C/gnome-access-guide.xml:379(para)
3745
 
msgid "Provides light text on a dark background using high-contrast colors."
3746
 
msgstr ""
3747
 
 
3748
 
#: C/gnome-access-guide.xml:270(guilabel)
3749
 
msgid "Large Print"
3750
 
msgstr "Grote tekst"
3751
 
 
3752
 
#: C/gnome-access-guide.xml:274(para)
3753
 
msgid ""
3754
 
"This theme suggests an increased font size of 18pt. The background and "
3755
 
"foreground colors are the same as those specified by the "
3756
 
"<guilabel>Default</guilabel> desktop theme. To apply the suggested font, "
3757
 
"click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button."
3758
 
msgstr ""
3759
 
 
3760
 
#: C/gnome-access-guide.xml:282(guilabel)
3761
 
msgid "High Contrast Large Print"
3762
 
msgstr "Hoog contrast grote tekst"
3763
 
 
3764
 
#: C/gnome-access-guide.xml:286(para)
3765
 
msgid ""
3766
 
"This theme suggests an increased font size of 18pt using dark text on a "
3767
 
"light background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply "
3768
 
"Font</guibutton> button."
3769
 
msgstr ""
3770
 
 
3771
 
#: C/gnome-access-guide.xml:294(guilabel)
3772
 
msgid "High Contrast Large Print Inverse"
3773
 
msgstr "Hoog contrast grote tekst negatief"
3774
 
 
3775
 
#: C/gnome-access-guide.xml:298(para)
3776
 
msgid ""
3777
 
"This theme suggests an increased font size of 18pt using light text on a "
3778
 
"dark background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply "
3779
 
"Font</guibutton> button."
3780
 
msgstr ""
3781
 
 
3782
 
#: C/gnome-access-guide.xml:308(para)
3783
 
msgid ""
3784
 
"In some GNOME distributions there are also prebuilt low-contrast/low-"
3785
 
"contrast-large-print themes to complement the high-contrast theme set."
3786
 
msgstr ""
3787
 
 
3788
 
#: C/gnome-access-guide.xml:311(para)
3789
 
msgid ""
3790
 
"To view the controls, window frame, and icon settings that are associated "
3791
 
"with a theme, select a theme in the <guilabel>Appearance </guilabel> "
3792
 
"preference tool, then click on the <guibutton>Theme</guibutton> tab. The "
3793
 
"<guilabel>Customize</guilabel> option contains a tabbed section for each "
3794
 
"setting category. Each tabbed section lists the options that are available "
3795
 
"and the current setting for the theme is highlighted."
3796
 
msgstr ""
3797
 
 
3798
 
#: C/gnome-access-guide.xml:317(title)
3799
 
msgid "Modifying the Controls Setting for a Theme"
3800
 
msgstr ""
3801
 
 
3802
 
#: C/gnome-access-guide.xml:318(para)
3803
 
msgid ""
3804
 
"To modify the controls setting that is associated with a theme, perform the "
3805
 
"following steps:"
3806
 
msgstr ""
3807
 
 
3808
 
#: C/gnome-access-guide.xml:323(para)
3809
 
msgid ""
3810
 
"Within the <guilabel>Theme</guilabel> tab, select the theme that you want to "
3811
 
"modify."
3812
 
msgstr ""
3813
 
 
3814
 
#: C/gnome-access-guide.xml:328(para) C/gnome-access-guide.xml:443(para) C/gnome-access-guide.xml:476(para)
3815
 
msgid ""
3816
 
"Click on the <guibutton>Customize</guibutton> button. The "
3817
 
"<guilabel>Customize Theme</guilabel> dialog is displayed."
3818
 
msgstr ""
3819
 
 
3820
 
#: C/gnome-access-guide.xml:333(para)
3821
 
msgid ""
3822
 
"Click on the <guilabel>Controls</guilabel> tab to display the controls "
3823
 
"options that are available."
3824
 
msgstr ""
3825
 
 
3826
 
#: C/gnome-access-guide.xml:338(para)
3827
 
msgid ""
3828
 
"Select the controls option that you want to associate with the current theme "
3829
 
"from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following "
3830
 
"table lists the controls options that are suitable for accessibility needs:"
3831
 
msgstr ""
3832
 
 
3833
 
#: C/gnome-access-guide.xml:344(title)
3834
 
msgid "Controls Options Designed for Accessibility Requirements"
3835
 
msgstr ""
3836
 
 
3837
 
#: C/gnome-access-guide.xml:352(para)
3838
 
msgid "Control Option"
3839
 
msgstr ""
3840
 
 
3841
 
#: C/gnome-access-guide.xml:363(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:511(guilabel)
3842
 
msgid "HighContrast"
3843
 
msgstr ""
3844
 
 
3845
 
#: C/gnome-access-guide.xml:375(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:523(guilabel)
3846
 
msgid "HighContrastInverse"
3847
 
msgstr ""
3848
 
 
3849
 
#: C/gnome-access-guide.xml:387(guilabel)
3850
 
msgid "LargePrint"
3851
 
msgstr ""
3852
 
 
3853
 
#: C/gnome-access-guide.xml:391(para)
3854
 
msgid ""
3855
 
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
3856
 
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool. "
3857
 
"The background and foreground colors are the same as those specified by the "
3858
 
"<guilabel>Default</guilabel> desktop theme."
3859
 
msgstr ""
3860
 
 
3861
 
#: C/gnome-access-guide.xml:400(guilabel)
3862
 
msgid "HighContrastLargePrint"
3863
 
msgstr ""
3864
 
 
3865
 
#: C/gnome-access-guide.xml:404(para)
3866
 
msgid ""
3867
 
"Provides dark text on a light background using high-contrast colors. "
3868
 
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
3869
 
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
3870
 
msgstr ""
3871
 
 
3872
 
#: C/gnome-access-guide.xml:412(guilabel)
3873
 
msgid "HighContrastLargePrintInverse"
3874
 
msgstr ""
3875
 
 
3876
 
#: C/gnome-access-guide.xml:416(para)
3877
 
msgid ""
3878
 
"Provides light text on a dark background using high-contrast colors. "
3879
 
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
3880
 
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
3881
 
msgstr ""
3882
 
 
3883
 
#: C/gnome-access-guide.xml:427(title)
3884
 
msgid "Modifying the Window Border Setting for a Theme"
3885
 
msgstr ""
3886
 
 
3887
 
#: C/gnome-access-guide.xml:431(secondary)
3888
 
msgid "window border"
3889
 
msgstr "vensterrand"
3890
 
 
3891
 
#: C/gnome-access-guide.xml:433(para)
3892
 
msgid ""
3893
 
"To modify the window border setting that is associated with a theme, perform "
3894
 
"the following steps:"
3895
 
msgstr ""
3896
 
 
3897
 
#: C/gnome-access-guide.xml:438(para)
3898
 
msgid ""
3899
 
"In the <application>Appearance</application> preference tool, choose the "
3900
 
"<guilabel>Theme</guilabel> tab and the theme you want to modify."
3901
 
msgstr ""
3902
 
 
3903
 
#: C/gnome-access-guide.xml:448(para)
3904
 
msgid ""
3905
 
"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the window "
3906
 
"frame options that are available."
3907
 
msgstr ""
3908
 
 
3909
 
#: C/gnome-access-guide.xml:453(para)
3910
 
msgid ""
3911
 
"Select the window frame option that you want to associate with the current "
3912
 
"theme from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The "
3913
 
"<guilabel>Atlanta</guilabel> option is designed for accessibility."
3914
 
msgstr ""
3915
 
 
3916
 
#: C/gnome-access-guide.xml:461(title)
3917
 
msgid "Modifying the Icon Setting for a Theme"
3918
 
msgstr ""
3919
 
 
3920
 
#: C/gnome-access-guide.xml:464(secondary)
3921
 
msgid "icon"
3922
 
msgstr "pictogram"
3923
 
 
3924
 
#: C/gnome-access-guide.xml:466(para)
3925
 
msgid ""
3926
 
"To modify the icon setting that is associated with a theme, perform the "
3927
 
"following steps:"
3928
 
msgstr ""
3929
 
 
3930
 
#: C/gnome-access-guide.xml:471(para)
3931
 
msgid ""
3932
 
"In the <application>Appearance</application> preference tool, choose the "
3933
 
"<guilabel>Theme</guilabel> tab and select the theme that you want to modify."
3934
 
msgstr ""
3935
 
 
3936
 
#: C/gnome-access-guide.xml:481(para)
3937
 
msgid ""
3938
 
"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the icon options that "
3939
 
"are available."
3940
 
msgstr ""
3941
 
 
3942
 
#: C/gnome-access-guide.xml:486(para)
3943
 
msgid ""
3944
 
"Select the icon option that you want to associate with the theme from the "
3945
 
"list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following table lists "
3946
 
"the icon options that are suitable for accessibility needs:"
3947
 
msgstr ""
3948
 
 
3949
 
#: C/gnome-access-guide.xml:492(title)
3950
 
msgid "Icon Options Designed for Accessibility Requirements"
3951
 
msgstr ""
3952
 
 
3953
 
#: C/gnome-access-guide.xml:500(para)
3954
 
msgid "Icon Option"
3955
 
msgstr ""
3956
 
 
3957
 
#: C/gnome-access-guide.xml:515(para)
3958
 
msgid "Provides dark-on-light icons using high-contrast colors."
3959
 
msgstr ""
3960
 
 
3961
 
#: C/gnome-access-guide.xml:527(para)
3962
 
msgid "Provides light-on-dark icons using high-contrast colors."
3963
 
msgstr ""
3964
 
 
3965
 
#: C/gnome-access-guide.xml:597(title)
3966
 
msgid "Creating Your Own Themes"
3967
 
msgstr ""
3968
 
 
3969
 
#: C/gnome-access-guide.xml:600(secondary)
3970
 
msgid "creating own"
3971
 
msgstr ""
3972
 
 
3973
 
#: C/gnome-access-guide.xml:602(para)
3974
 
msgid ""
3975
 
"For information about how to create your own themes, see the <ulink "
3976
 
"type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\"> System "
3977
 
"Administration Guide</ulink>."
3978
 
msgstr ""
3979
 
 
3980
 
#: C/gnome-access-guide.xml:611(title)
3981
 
msgid "Customizing Specific Components of the Desktop"
3982
 
msgstr ""
3983
 
 
3984
 
#: C/gnome-access-guide.xml:613(para)
3985
 
msgid ""
3986
 
"This section describes how to customize specific components of the GNOME "
3987
 
"Desktop individually."
3988
 
msgstr ""
3989
 
 
3990
 
#: C/gnome-access-guide.xml:618(title)
3991
 
msgid "Customizing the Desktop Background"
3992
 
msgstr ""
3993
 
 
3994
 
#: C/gnome-access-guide.xml:620(primary) C/gnome-access-guide.xml:632(primary) C/gnome-access-guide.xml:661(primary) C/gnome-access-guide.xml:701(primary)
3995
 
msgid "customizing desktop appearance"
3996
 
msgstr ""
3997
 
 
3998
 
#: C/gnome-access-guide.xml:621(secondary)
3999
 
msgid "desktop background"
4000
 
msgstr "bureaubladachtergrond"
4001
 
 
4002
 
#: C/gnome-access-guide.xml:623(para)
4003
 
msgid ""
4004
 
"The themes do not affect the desktop background. To set the desktop "
4005
 
"background, choose "
4006
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
4007
 
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice> and select a background from "
4008
 
"the <guilabel>Background</guilabel> tab. If no background is chosen, the "
4009
 
"first entry listed here may be used."
4010
 
msgstr ""
4011
 
 
4012
 
#: C/gnome-access-guide.xml:630(title)
4013
 
msgid "Customizing Desktop Background Objects"
4014
 
msgstr ""
4015
 
 
4016
 
#: C/gnome-access-guide.xml:633(secondary)
4017
 
msgid "desktop background objects"
4018
 
msgstr ""
4019
 
 
4020
 
#: C/gnome-access-guide.xml:635(para)
4021
 
msgid ""
4022
 
"The size of the icons that are displayed on the desktop background is "
4023
 
"controlled by the <application>File Management</application> preference "
4024
 
"tool. To change the size of the icons, perform the following steps:"
4025
 
msgstr ""
4026
 
 
4027
 
#: C/gnome-access-guide.xml:640(para)
4028
 
msgid ""
4029
 
"From the <application>File Manager</application> window, choose the "
4030
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menu"
4031
 
"choice> menu item."
4032
 
msgstr ""
4033
 
 
4034
 
#: C/gnome-access-guide.xml:646(para)
4035
 
msgid "Select the <guilabel>Views</guilabel> tabbed section."
4036
 
msgstr ""
4037
 
 
4038
 
#: C/gnome-access-guide.xml:651(para)
4039
 
msgid ""
4040
 
"In the <guilabel>Icon View Defaults</guilabel> group, select the zoom level "
4041
 
"that you require in the <guilabel>Default Zoom Level</guilabel> drop-down "
4042
 
"list."
4043
 
msgstr ""
4044
 
 
4045
 
#: C/gnome-access-guide.xml:659(title)
4046
 
msgid "Customizing Fonts"
4047
 
msgstr ""
4048
 
 
4049
 
#: C/gnome-access-guide.xml:662(secondary)
4050
 
msgid "fonts"
4051
 
msgstr "lettertypen"
4052
 
 
4053
 
#: C/gnome-access-guide.xml:666(para)
4054
 
msgid ""
4055
 
"This section describes how to customize the font settings for the desktop "
4056
 
"and frequently-used applications."
4057
 
msgstr ""
4058
 
 
4059
 
#: C/gnome-access-guide.xml:670(para)
4060
 
msgid ""
4061
 
"If you have difficulty with the default font type and font size that is used "
4062
 
"on the desktop and desktop background, you can customize the font settings "
4063
 
"to suit your needs."
4064
 
msgstr ""
4065
 
 
4066
 
#: C/gnome-access-guide.xml:673(para)
4067
 
msgid ""
4068
 
"You can specify individual font settings for the following desktop "
4069
 
"components and applications:"
4070
 
msgstr ""
4071
 
 
4072
 
#: C/gnome-access-guide.xml:678(para)
4073
 
msgid "Entire desktop (excluding the desktop background)"
4074
 
msgstr ""
4075
 
 
4076
 
#: C/gnome-access-guide.xml:683(para)
4077
 
msgid "Desktop background only"
4078
 
msgstr ""
4079
 
 
4080
 
#: C/gnome-access-guide.xml:689(para) C/gnome-access-guide.xml:824(ulink)
4081
 
msgid "Text Editor"
4082
 
msgstr "Tekstbewerker"
4083
 
 
4084
 
#: C/gnome-access-guide.xml:695(para) C/gnome-access-guide.xml:837(ulink)
4085
 
msgid "Web Browser"
4086
 
msgstr "Webbrowser"
4087
 
 
4088
 
#: C/gnome-access-guide.xml:699(title)
4089
 
msgid "Customizing Desktop Fonts"
4090
 
msgstr ""
4091
 
 
4092
 
#: C/gnome-access-guide.xml:702(secondary)
4093
 
msgid "desktop fonts"
4094
 
msgstr ""
4095
 
 
4096
 
#: C/gnome-access-guide.xml:704(para)
4097
 
msgid ""
4098
 
"The <application>Appearance</application> preference tool allows you to "
4099
 
"specify the default fonts for the desktop."
4100
 
msgstr ""
4101
 
 
4102
 
#: C/gnome-access-guide.xml:707(para)
4103
 
msgid ""
4104
 
"To start the <application>Appearance</application> preference tool, choose "
4105
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
4106
 
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel> "
4107
 
"Fonts</guilabel> tab contains the following options:"
4108
 
msgstr ""
4109
 
 
4110
 
#: C/gnome-access-guide.xml:715(guilabel)
4111
 
msgid "Application Font"
4112
 
msgstr ""
4113
 
 
4114
 
#: C/gnome-access-guide.xml:718(para)
4115
 
msgid ""
4116
 
"Click on this button to select a default font to use for the text that is "
4117
 
"displayed on the desktop, including the text displayed on the windows and "
4118
 
"dialogs associated with GNOME-compliant applications and panel applications."
4119
 
msgstr ""
4120
 
 
4121
 
#: C/gnome-access-guide.xml:722(para)
4122
 
msgid ""
4123
 
"If you use a predefined theme and you click on the <guibutton>Apply "
4124
 
"Font</guibutton> button, the font that is associated with the theme "
4125
 
"overrides the font from the <application>Appearance</application> preference "
4126
 
"tool."
4127
 
msgstr ""
4128
 
 
4129
 
#: C/gnome-access-guide.xml:730(guilabel)
4130
 
msgid "Document Font"
4131
 
msgstr ""
4132
 
 
4133
 
#: C/gnome-access-guide.xml:733(para)
4134
 
msgid ""
4135
 
"Click on this button to select a font to use for displaying documents."
4136
 
msgstr ""
4137
 
 
4138
 
#: C/gnome-access-guide.xml:740(guilabel)
4139
 
msgid "Desktop Font"
4140
 
msgstr ""
4141
 
 
4142
 
#: C/gnome-access-guide.xml:743(para)
4143
 
msgid ""
4144
 
"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed "
4145
 
"on the desktop background only."
4146
 
msgstr ""
4147
 
 
4148
 
#: C/gnome-access-guide.xml:749(guilabel)
4149
 
msgid "Window Title Font"
4150
 
msgstr ""
4151
 
 
4152
 
#: C/gnome-access-guide.xml:751(para)
4153
 
msgid ""
4154
 
"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed "
4155
 
"in the titlebar area of windows."
4156
 
msgstr ""
4157
 
 
4158
 
#: C/gnome-access-guide.xml:757(guilabel)
4159
 
msgid "Fixed Width Font"
4160
 
msgstr ""
4161
 
 
4162
 
#: C/gnome-access-guide.xml:759(para)
4163
 
msgid "Click on this button to select a font to use for editing documents."
4164
 
msgstr ""
4165
 
 
4166
 
#: C/gnome-access-guide.xml:765(guilabel)
4167
 
msgid "Font Rendering"
4168
 
msgstr ""
4169
 
 
4170
 
#: C/gnome-access-guide.xml:767(para)
4171
 
msgid ""
4172
 
"To specify how to render fonts on the desktop, select one of the following "
4173
 
"options:"
4174
 
msgstr ""
4175
 
 
4176
 
#: C/gnome-access-guide.xml:773(guilabel)
4177
 
msgid "Monochrome"
4178
 
msgstr "Monochroom"
4179
 
 
4180
 
#: C/gnome-access-guide.xml:778(guilabel)
4181
 
msgid "Best Shapes"
4182
 
msgstr ""
4183
 
 
4184
 
#: C/gnome-access-guide.xml:783(guilabel)
4185
 
msgid "Best Contrast"
4186
 
msgstr ""
4187
 
 
4188
 
#: C/gnome-access-guide.xml:788(guilabel)
4189
 
msgid "Subpixel Smoothing"
4190
 
msgstr ""
4191
 
 
4192
 
#: C/gnome-access-guide.xml:796(para)
4193
 
msgid ""
4194
 
"If you use large fonts, you may need to change the size of panes in some "
4195
 
"applications, such as the file manager and Help browser."
4196
 
msgstr ""
4197
 
 
4198
 
#: C/gnome-access-guide.xml:800(para)
4199
 
msgid ""
4200
 
"For more information about the <application>Appearance</application> "
4201
 
"preference tool and fonts, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-"
4202
 
"guide?prefs-font\"> User Guide</ulink>."
4203
 
msgstr ""
4204
 
 
4205
 
#: C/gnome-access-guide.xml:807(title)
4206
 
msgid "Customizing Application Fonts"
4207
 
msgstr ""
4208
 
 
4209
 
#: C/gnome-access-guide.xml:809(primary)
4210
 
msgid "custom desktop appearance"
4211
 
msgstr ""
4212
 
 
4213
 
#: C/gnome-access-guide.xml:810(secondary)
4214
 
msgid "set choose individual font"
4215
 
msgstr ""
4216
 
 
4217
 
#: C/gnome-access-guide.xml:812(para)
4218
 
msgid ""
4219
 
"By default, GNOME applications use the default font specified in the "
4220
 
"<application>Appearance</application> preference tool. Some applications "
4221
 
"allow this default font to be customized. These applications are:"
4222
 
msgstr ""
4223
 
 
4224
 
#: C/gnome-access-guide.xml:817(ulink)
4225
 
msgid "Help Browser"
4226
 
msgstr "Hulpbrowser"
4227
 
 
4228
 
#: C/gnome-access-guide.xml:846(title)
4229
 
msgid "Meeting Specific Accessibility Needs"
4230
 
msgstr ""
4231
 
 
4232
 
#: C/gnome-access-guide.xml:847(para)
4233
 
msgid ""
4234
 
"The following sections summarize the steps you need to take to improve the "
4235
 
"accessibility of the desktop in a particular area."
4236
 
msgstr ""
4237
 
 
4238
 
#: C/gnome-access-guide.xml:852(title)
4239
 
msgid "Achieving a High- or Low-Contrast Desktop"
4240
 
msgstr ""
4241
 
 
4242
 
#: C/gnome-access-guide.xml:854(primary)
4243
 
msgid "high contrast desktop"
4244
 
msgstr ""
4245
 
 
4246
 
#: C/gnome-access-guide.xml:857(primary)
4247
 
msgid "low contrast desktop"
4248
 
msgstr ""
4249
 
 
4250
 
#: C/gnome-access-guide.xml:859(para)
4251
 
msgid ""
4252
 
"To achieve a high- or low-contrast desktop, perform the following steps:"
4253
 
msgstr ""
4254
 
 
4255
 
#: C/gnome-access-guide.xml:864(para)
4256
 
msgid ""
4257
 
"Use the <application>Appearance</application> preference tool to select the "
4258
 
"high-contrast or low-contrast desktop theme that you require from the "
4259
 
"<guilabel>Theme</guilabel> tab."
4260
 
msgstr ""
4261
 
 
4262
 
#: C/gnome-access-guide.xml:869(para)
4263
 
msgid ""
4264
 
"Use the <guilabel>Background</guilabel> tab to customize your desktop "
4265
 
"background as follows:"
4266
 
msgstr ""
4267
 
 
4268
 
#: C/gnome-access-guide.xml:874(para)
4269
 
msgid ""
4270
 
"Set the <guilabel>Desktop Wallpaper</guilabel> to <guilabel>No "
4271
 
"Wallpaper</guilabel>."
4272
 
msgstr ""
4273
 
 
4274
 
#: C/gnome-access-guide.xml:879(para)
4275
 
msgid ""
4276
 
"Set the <guilabel>Desktop Colors</guilabel> to <guilabel>Solid "
4277
 
"Color</guilabel>."
4278
 
msgstr ""
4279
 
 
4280
 
#: C/gnome-access-guide.xml:884(para)
4281
 
msgid "Select a background color that suits your needs."
4282
 
msgstr ""
4283
 
 
4284
 
#: C/gnome-access-guide.xml:891(para)
4285
 
msgid ""
4286
 
"In the <application>Terminal</application> application, ensure that the "
4287
 
"<guilabel>Use colors from system theme</guilabel> option is selected in the "
4288
 
"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing "
4289
 
"Profile</guilabel> dialog."
4290
 
msgstr ""
4291
 
 
4292
 
#: C/gnome-access-guide.xml:897(para)
4293
 
msgid ""
4294
 
"In the <application>gedit</application> (Text Editor) application, ensure "
4295
 
"that the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> option is selected in "
4296
 
"the <guilabel>Fonts &amp; Colors</guilabel> tabbed section of the "
4297
 
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
4298
 
msgstr ""
4299
 
 
4300
 
#: C/gnome-access-guide.xml:906(title)
4301
 
msgid "Achieving a Large Print Desktop"
4302
 
msgstr ""
4303
 
 
4304
 
#: C/gnome-access-guide.xml:908(primary)
4305
 
msgid "large print desktop"
4306
 
msgstr ""
4307
 
 
4308
 
#: C/gnome-access-guide.xml:910(para)
4309
 
msgid "To achieve a large-print desktop, perform the following steps:"
4310
 
msgstr ""
4311
 
 
4312
 
#: C/gnome-access-guide.xml:915(para)
4313
 
msgid ""
4314
 
"Use the <application>Appearance</application> preference tool to select the "
4315
 
"<guilabel>Large Print</guilabel> theme."
4316
 
msgstr ""
4317
 
 
4318
 
#: C/gnome-access-guide.xml:920(para)
4319
 
msgid ""
4320
 
"Click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button to increase the size "
4321
 
"of the font that is used on the desktop and on window frames."
4322
 
msgstr ""
4323
 
 
4324
 
#: C/gnome-access-guide.xml:925(para)
4325
 
msgid ""
4326
 
"Use the <guilabel>Desktop Font</guilabel> option in the "
4327
 
"<guilabel>Font</guilabel> tab to increase the font that is displayed on "
4328
 
"desktop background objects."
4329
 
msgstr ""
4330
 
 
4331
 
#: C/gnome-access-guide.xml:930(para)
4332
 
msgid ""
4333
 
"Increase the font size that is used to display the contents of the "
4334
 
"<application>Terminal</application> application window."
4335
 
msgstr ""
4336
 
 
4337
 
#: C/gnome-access-guide.xml:935(para)
4338
 
msgid ""
4339
 
"If the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option is selected in the "
4340
 
"<application>gedit</application> (Text Editor) "
4341
 
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog, <application>gedit</application> "
4342
 
"uses the font size that is specified in the large-print theme that you "
4343
 
"selected. However, if the <guilabel>Use default theme font </guilabel> "
4344
 
"option is not selected, increase the font size that is used to display the "
4345
 
"contents of the <application>gedit</application> text editor window. See the "
4346
 
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit?gedit-prefs-fontsandcolors\">gedit "
4347
 
"manual</ulink> for more information."
4348
 
msgstr ""
4349
 
 
4350
 
#: C/gnome-access-guide.xml:941(para)
4351
 
msgid ""
4352
 
"If you use applications that use panes, such as the file manager and help "
4353
 
"browser, you may need to change the size of panes to accommodate the large "
4354
 
"print. See the online help for the appropriate application for more "
4355
 
"information."
4356
 
msgstr ""
4357
 
 
4358
 
#: C/gnome-access-guide.xml:951(title)
4359
 
msgid "Orca: Screen Reader and Magnifier"
4360
 
msgstr ""
4361
 
 
4362
 
#: C/gnome-access-guide.xml:953(primary)
4363
 
msgid "Screen Reader and Magnifier"
4364
 
msgstr "Schermlezer en vergrootglas"
4365
 
 
4366
 
#: C/gnome-access-guide.xml:956(primary) C/gnome-access-guide.xml:1186(application) C/gnome-access-guide.xml:1219(application) C/gnome-access-guide.xml:1284(application) C/gnome-access-guide.xml:1405(application) C/gnome-access-guide.xml:1487(application) C/gnome-access-guide.xml:1547(application) C/gnome-access-guide.xml:1834(application) C/gnome-access-guide.xml:1900(application) C/gnome-access-guide.xml:1953(application) C/gnome-access-guide.xml:1975(application) C/gnome-access-guide.xml:2054(application)
4367
 
msgid "Orca"
4368
 
msgstr "Orca"
4369
 
 
4370
 
#: C/gnome-access-guide.xml:958(para)
4371
 
msgid ""
4372
 
"The <application>Orca</application> Screen Reader and Magnifier application "
4373
 
"enables users with limited or no vision to use the GNOME Desktop and "
4374
 
"associated applications. <application>Orca</application> provides the "
4375
 
"following functionality:"
4376
 
msgstr ""
4377
 
 
4378
 
#: C/gnome-access-guide.xml:963(para)
4379
 
msgid "Screen Reader"
4380
 
msgstr ""
4381
 
 
4382
 
#: C/gnome-access-guide.xml:966(para)
4383
 
msgid ""
4384
 
"The screen reader enables non-visual access to standard applications in the "
4385
 
"GNOME Desktop by using speech and braille output."
4386
 
msgstr ""
4387
 
 
4388
 
#: C/gnome-access-guide.xml:971(para)
4389
 
msgid "Magnifier"
4390
 
msgstr "Vergrootglas"
4391
 
 
4392
 
#: C/gnome-access-guide.xml:974(para)
4393
 
msgid ""
4394
 
"The magnifier provides automated focus tracking and full-screen "
4395
 
"magnification to aid low-vision users."
4396
 
msgstr ""
4397
 
 
4398
 
#: C/gnome-access-guide.xml:979(para)
4399
 
msgid ""
4400
 
"The following sections provide information about "
4401
 
"<application>Orca</application> and how to use it."
4402
 
msgstr ""
4403
 
 
4404
 
#: C/gnome-access-guide.xml:984(title)
4405
 
msgid "Introduction to Orca"
4406
 
msgstr ""
4407
 
 
4408
 
#: C/gnome-access-guide.xml:986(title)
4409
 
msgid "What is Orca?"
4410
 
msgstr ""
4411
 
 
4412
 
#: C/gnome-access-guide.xml:987(para)
4413
 
msgid ""
4414
 
"Orca is a flexible, extensible, and powerful assistive technology for people "
4415
 
"with visual impairments. Using various combinations of speech synthesis, "
4416
 
"braille and magnification, Orca helps provide access to applications and "
4417
 
"toolkits that support the AT-SPI (e.g., the GNOME Desktop). "
4418
 
"<application>Orca</application> is also free open source software."
4419
 
msgstr ""
4420
 
 
4421
 
#: C/gnome-access-guide.xml:994(title)
4422
 
msgid "Why the name Orca?"
4423
 
msgstr ""
4424
 
 
4425
 
#: C/gnome-access-guide.xml:995(para)
4426
 
msgid ""
4427
 
"One of the first DOS screen readers was Flipper, made by Omnichron "
4428
 
"Corporation in Berkeley, CA. It was named Flipper in part because the blind "
4429
 
"wife of the programmer envisioned computers as being programmed by flipping "
4430
 
"switches (an accurate image of a bygone era). Then came another DOS screen "
4431
 
"reader, this one from Henter-Joyce in Florida - \"Jobs Access With Speech\" "
4432
 
"(or JAWS). And so on...."
4433
 
msgstr ""
4434
 
 
4435
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1000(para)
4436
 
msgid ""
4437
 
"Although no obvious connection exists between blindness and creatures from "
4438
 
"the sea, there is certainly a naming tradition for screen-reader software. "
4439
 
"Hence <application>Orca</application>, which is a lot tougher-sounding than "
4440
 
"Nemo, Ariel, Willy, or Mr. Limpet."
4441
 
msgstr ""
4442
 
 
4443
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1006(title)
4444
 
msgid "What's the schedule?"
4445
 
msgstr ""
4446
 
 
4447
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1007(para)
4448
 
msgid ""
4449
 
"<application>Orca</application> is part of the GNOME platform and "
4450
 
"<application>Orca</application>'s releases are coupled with the releases of "
4451
 
"the GNOME platform."
4452
 
msgstr ""
4453
 
 
4454
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1013(title)
4455
 
msgid "How do I request a new feature?"
4456
 
msgstr ""
4457
 
 
4458
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1014(para)
4459
 
msgid ""
4460
 
"<ulink "
4461
 
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=product:orca+\">Bugs</ulink"
4462
 
"> and feature/enhancement requests (RFEs) should be reported to the <ulink "
4463
 
"url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME Bug Tracking System </ulink>. "
4464
 
"Patches are always welcome, and instructions for creating patches can be "
4465
 
"found in the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/tools/svn.html\"> GNOME "
4466
 
"Introduction to Subversion (SVN) </ulink>."
4467
 
msgstr ""
4468
 
 
4469
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1024(title)
4470
 
msgid "Where is the discussion list?"
4471
 
msgstr ""
4472
 
 
4473
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1025(para)
4474
 
msgid ""
4475
 
"You can get in touch with developers and other users by <ulink "
4476
 
"url=\"mailto:orca-list@gnome.org\">sending an e-mail</ulink> to the <ulink "
4477
 
"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list\">Orca mailing "
4478
 
"list</ulink> (<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/orca-"
4479
 
"list\">Archives</ulink>)."
4480
 
msgstr ""
4481
 
 
4482
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1032(title)
4483
 
msgid "Is braille supported?"
4484
 
msgstr "Wordt braille ondersteund?"
4485
 
 
4486
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1033(para)
4487
 
msgid ""
4488
 
"Yes! Braille is supported via BrlTTY and it is tightly integrated with Orca. "
4489
 
"BrlTTY offers support for nearly every refreshable braille display known to "
4490
 
"man."
4491
 
msgstr ""
4492
 
 
4493
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1039(title)
4494
 
msgid "Is contracted braille supported?"
4495
 
msgstr ""
4496
 
 
4497
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1040(para)
4498
 
msgid ""
4499
 
"Yes, <application>Orca</application> fully supports contracted braille "
4500
 
"output."
4501
 
msgstr ""
4502
 
 
4503
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1046(title)
4504
 
msgid "What voices are available?"
4505
 
msgstr "Welke stemmen zijn beschikbaar?"
4506
 
 
4507
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1047(para)
4508
 
msgid ""
4509
 
"<application>Orca</application> provides interfaces to both <userinput>gnome-"
4510
 
"speech</userinput> and <userinput>emacspeak</userinput> speech services. As "
4511
 
"such, the available voices for <application>Orca</application> are only "
4512
 
"restricted by the speech engines supported by the available speech services. "
4513
 
"For free speech engines, you typically have a choice of the eSpeak, "
4514
 
"Festival, and FreeTTS speech engines. For commercial engines, you have a "
4515
 
"choice of additional engines such as Fonix DECtalk, Loquendo, Eloquence, "
4516
 
"Cepstral and IBMTTS, with others on the way. Periodically check the "
4517
 
"<userinput>gnome-speech</userinput> package for more progress in this area."
4518
 
msgstr ""
4519
 
 
4520
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1054(title)
4521
 
msgid "What languages are supported?"
4522
 
msgstr "Welke talen worden ondersteund?"
4523
 
 
4524
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1055(para)
4525
 
msgid ""
4526
 
"The <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/teams\"> GNOME translation "
4527
 
"teams</ulink> are composed of many passionate volunteers from around the "
4528
 
"world. These teams do a great job and keep an up-to-date status report. See "
4529
 
"the <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/module/orca\"> Orca translation "
4530
 
"status page</ulink> for the large number of languages into which "
4531
 
"<application>Orca</application> has been translated."
4532
 
msgstr ""
4533
 
 
4534
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1060(para)
4535
 
msgid ""
4536
 
"Note: support for a language also depends on the speech synthesis engine "
4537
 
"also supporting the same language."
4538
 
msgstr ""
4539
 
 
4540
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1067(title)
4541
 
msgid "How well does magnification work?"
4542
 
msgstr "Hoe goed werkt het vergrootglas?"
4543
 
 
4544
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1068(para)
4545
 
msgid ""
4546
 
"<application>Orca</application> currently uses the <userinput>gnome-"
4547
 
"mag</userinput> magnification service. <userinput>gnome-mag</userinput> has "
4548
 
"incorporated support for smoother full-screen magnification, which relies "
4549
 
"upon newer extensions in the X Window System server. These extensions do not "
4550
 
"always function well on all platforms, so smooth full-screen magnification "
4551
 
"may not always work."
4552
 
msgstr ""
4553
 
 
4554
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1078(title)
4555
 
msgid "Enabling Orca"
4556
 
msgstr ""
4557
 
 
4558
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1079(para)
4559
 
msgid ""
4560
 
"For a text-only guided setup, open a Run dialog with "
4561
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
4562
 
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> and use the "
4563
 
"command <userinput>orca --text-setup</userinput><keycap>Enter</keycap>."
4564
 
msgstr ""
4565
 
 
4566
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1082(para)
4567
 
msgid ""
4568
 
"The first time <application>Orca</application> is launched you will be asked "
4569
 
"a few questions:"
4570
 
msgstr ""
4571
 
 
4572
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1085(para)
4573
 
msgid ""
4574
 
"First you will be presented with a list of languages to choose from; there "
4575
 
"are currently about 45 languages supported. Most of this list will scroll "
4576
 
"off the screen, so you may have to use the terminal's scrollbar to view "
4577
 
"earlier parts of the list. Type in the number of your language choice (e.g., "
4578
 
"7 for American English) and press <keycap>Enter</keycap>. You do not need to "
4579
 
"wait for the entire list to be spoken, and Orca attempts to make your "
4580
 
"default language the first choice (choice 1)."
4581
 
msgstr ""
4582
 
 
4583
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1088(para)
4584
 
msgid ""
4585
 
"You are next asked to set <guilabel>Echo By Word</guilabel>. This option "
4586
 
"instructs <application>Orca</application> to speak words as you finish "
4587
 
"typing them. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and press "
4588
 
"<keycap>Enter</keycap>."
4589
 
msgstr ""
4590
 
 
4591
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1091(para)
4592
 
msgid ""
4593
 
"The next item is <guilabel>Key Echo</guilabel>. This option will speak all "
4594
 
"keys as they are pressed. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and "
4595
 
"press <keycap>Enter</keycap>."
4596
 
msgstr ""
4597
 
 
4598
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1094(para)
4599
 
msgid ""
4600
 
"Now select your desired keyboard layout; generally, you will want to choose "
4601
 
"the layout that matches your keyboard type - 1 for Desktop or 2 for Laptop. "
4602
 
"This choice will determine what key will act as the "
4603
 
"<application>Orca</application> modifier key. The Desktop layout uses "
4604
 
"<keycap>Insert</keycap> while the Laptop layout uses <keycap>Caps "
4605
 
"Lock</keycap>. A system, host, shift or modifier key is one which is used in "
4606
 
"conjunction with other keys, enabling keyboard access to most program "
4607
 
"functions."
4608
 
msgstr ""
4609
 
 
4610
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1097(para)
4611
 
msgid ""
4612
 
"Next, specify if you require braille output. This functionality assumes a "
4613
 
"BrlTTY-compatible device is available. Type <keycap>y</keycap> or "
4614
 
"<keycap>n</keycap> and press <keycap>Enter</keycap>. Note that you can "
4615
 
"usually just enter <keycap>y</keycap> here; Orca will recover gracefully and "
4616
 
"function even if it cannot find BrlTTY."
4617
 
msgstr ""
4618
 
 
4619
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1100(para)
4620
 
msgid ""
4621
 
"Lastly, indicate whether you want an on-screen braille output monitor. This "
4622
 
"is mostly for developers who need to verify BrlTTY output, but may also be "
4623
 
"useful in other situations, such as visually diagnosing or verifying braille "
4624
 
"output. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and press "
4625
 
"<keycap>Enter</keycap>."
4626
 
msgstr ""
4627
 
 
4628
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1103(para)
4629
 
msgid ""
4630
 
"That's it! <application>Orca</application> is now ready for use. If "
4631
 
"accessibility was not yet enabled, <application>Orca</application> does so "
4632
 
"now and asks you to logout and back in for the services to start. Type "
4633
 
"<keycap>y</keycap> and press <keycap>Enter</keycap> to restart your login "
4634
 
"session."
4635
 
msgstr ""
4636
 
 
4637
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1106(para)
4638
 
msgid ""
4639
 
"After completing the first-time <application>Orca</application> settings, "
4640
 
"use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
4641
 
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
4642
 
"Run dialog, type in <literal>orca</literal> and press "
4643
 
"<keycap>Enter</keycap>. Accessibility functions should now be active. Orca's "
4644
 
"Configuration GUI (<xref linkend=\"configuration-gui\"/>) also has an option "
4645
 
"to let you indicate that Orca should be started automatically when you log "
4646
 
"in."
4647
 
msgstr ""
4648
 
 
4649
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1109(para)
4650
 
msgid ""
4651
 
"If you plan to use the Magnifier portion of <application>Orca</application> "
4652
 
"in full screen mode, nonfirm the <application>Xserver</application> "
4653
 
"\"Composite\" extension is enabled: use "
4654
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
4655
 
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
4656
 
"Run dialog, type in <literal>xdpyinfo</literal> and press "
4657
 
"<keycap>Enter</keycap>. Look for the string \"Composite\" in the output."
4658
 
msgstr ""
4659
 
 
4660
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1115(title)
4661
 
msgid "Using Orca"
4662
 
msgstr ""
4663
 
 
4664
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1117(title)
4665
 
msgid "Initial Setup"
4666
 
msgstr ""
4667
 
 
4668
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1118(para)
4669
 
msgid ""
4670
 
"When you run <application>Orca</application> for the first time, it will "
4671
 
"automatically enter setup mode. If you want to run setup at some later "
4672
 
"point, you can pass the <userinput>--setup</userinput> option to "
4673
 
"<application>Orca</application> the next time you run it. Furthermore, while "
4674
 
"<application>Orca</application> is running, you can press "
4675
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to bring "
4676
 
"up <application>Orca</application>'s Configuration GUI (<xref "
4677
 
"linkend=\"configuration-gui\"/>). Finally, <application>Orca</application> "
4678
 
"provides a text setup utility that you can start by passing the <userinput>--"
4679
 
"text-setup</userinput> option to <application>Orca</application>. All of "
4680
 
"these options will create a <userinput>~/.orca/user-settings.py</userinput> "
4681
 
"file that holds your preferences and will also enable the accessibility "
4682
 
"infrastructure. You need to log out and log back in for the new settings to "
4683
 
"take effect."
4684
 
msgstr ""
4685
 
 
4686
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1129(title)
4687
 
msgid "How do I run Orca?"
4688
 
msgstr ""
4689
 
 
4690
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1130(para)
4691
 
msgid ""
4692
 
"Run <application>Orca</application> by typing <userinput>orca</userinput> in "
4693
 
"a terminal session window. You can do so from a virtual console window if "
4694
 
"you do not yet have access to the GUI. With the GUI installed you can also "
4695
 
"press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
4696
 
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
4697
 
"Run dialog and then type <userinput>orca</userinput> as the command "
4698
 
"(followed by any optional parameters). Then, press <keycap>Enter</keycap>. "
4699
 
"<application>Orca</application> will automatically enter text setup mode if "
4700
 
"you run it from a virtual console window or your GUI environment is not yet "
4701
 
"set up for accessibility."
4702
 
msgstr ""
4703
 
 
4704
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1139(title)
4705
 
msgid "Quitting Orca"
4706
 
msgstr ""
4707
 
 
4708
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1140(para)
4709
 
msgid ""
4710
 
"To quit <application>Orca</application>, press "
4711
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> (or "
4712
 
"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> in laptop "
4713
 
"layout mode). A confirmation dialog will appear. Select "
4714
 
"<guilabel>Yes</guilabel> to quit. If the system seems unresponsive, you can "
4715
 
"try a few things:"
4716
 
msgstr ""
4717
 
 
4718
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1147(para)
4719
 
msgid ""
4720
 
"Run <userinput>orca --quit</userinput> from a terminal window, such as a "
4721
 
"virtual console; press "
4722
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keyco"
4723
 
"mbo> (on most Linux platforms) to get to a virtual console, enter your "
4724
 
"commands, and then use "
4725
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to get back to "
4726
 
"the desktop. This will kill the <application>Orca</application> process and "
4727
 
"reclaim system resources. You can then rerun <application>Orca</application> "
4728
 
"using the previously outlined methods."
4729
 
msgstr ""
4730
 
 
4731
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1156(para)
4732
 
msgid ""
4733
 
"Press "
4734
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
4735
 
"</keycombo> to end your login session and get back to the graphical login "
4736
 
"prompt (not implemented in all Linux distributions)."
4737
 
msgstr ""
4738
 
 
4739
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1167(title)
4740
 
msgid "Orca Configuration GUI"
4741
 
msgstr ""
4742
 
 
4743
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1168(para)
4744
 
msgid ""
4745
 
"The <application>Orca</application> Configuration GUI allows you to "
4746
 
"customize the behavior and features of <application>Orca</application>, such "
4747
 
"as speech, braille, and magnification. For example, you can select which "
4748
 
"speech synthesis engine you want to use, whether braille is enabled or not, "
4749
 
"and which magnification preferences you want. You can select which general "
4750
 
"keyboard layout you want (desktop or laptop) and you can also examine and "
4751
 
"modify the existing keyboard layout with fine-grained control. To bring up "
4752
 
"the <application>Orca</application> Configuration GUI, press "
4753
 
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
4754
 
"where <keycap>Orca_Modifier</keycap> is <keycap>Insert</keycap> when you use "
4755
 
"the Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and "
4756
 
"<keycap>CapsLock</keycap> when you use the Laptop Keyboard Layout (<xref "
4757
 
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>). If you want to change settings for a single "
4758
 
"application, press "
4759
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</k"
4760
 
"eycap></keycombo> while the application has focus."
4761
 
msgstr ""
4762
 
 
4763
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1171(para)
4764
 
msgid ""
4765
 
"The <application>Orca</application> Configuration GUI is a dialog containing "
4766
 
"several tabbed pages, each of which is described in the following sections."
4767
 
msgstr ""
4768
 
 
4769
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1176(title)
4770
 
msgid "General Page"
4771
 
msgstr ""
4772
 
 
4773
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1185(phrase)
4774
 
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - General Page"
4775
 
msgstr ""
4776
 
 
4777
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1191(para)
4778
 
msgid ""
4779
 
"The <guilabel>General</guilabel> page allows you to customize general "
4780
 
"aspects of <application>Orca</application>. These include the following:"
4781
 
msgstr ""
4782
 
 
4783
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1196(title)
4784
 
msgid "Keyboard Layout"
4785
 
msgstr ""
4786
 
 
4787
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1197(para)
4788
 
msgid ""
4789
 
"The keyboard layout section allows you to specify if you will be working on "
4790
 
"a laptop (small) or desktop (large, with a numeric keypad) keyboard. You "
4791
 
"select which layout you want by selecting one of the following options:"
4792
 
msgstr ""
4793
 
 
4794
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1200(para)
4795
 
msgid ""
4796
 
"<emphasis>Desktop</emphasis> - if selected, the Desktop Keyboard Layout "
4797
 
"(<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) will be used."
4798
 
msgstr ""
4799
 
 
4800
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1203(para)
4801
 
msgid ""
4802
 
"<emphasis>Laptop</emphasis> - if selected, the Laptop Keyboard Layout (<xref "
4803
 
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>) will be used."
4804
 
msgstr ""
4805
 
 
4806
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1209(title)
4807
 
msgid "Show Orca main window"
4808
 
msgstr ""
4809
 
 
4810
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1218(phrase)
4811
 
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Main window"
4812
 
msgstr ""
4813
 
 
4814
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1224(para)
4815
 
msgid ""
4816
 
"The <application>Orca</application> main window provides you with a "
4817
 
"graphical way to display the <application>Orca</application> Configuration "
4818
 
"GUI (also accessible with "
4819
 
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
4820
 
"where Orca_Modifier is <keycap>Insert</keycap> when you use the Desktop "
4821
 
"Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and "
4822
 
"<keycap>Caps_Lock</keycap> when you use the Laptop Keyboard Layout (<xref "
4823
 
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>)). The main window also provides a "
4824
 
"<guibutton>Quit</guibutton> option, also available with "
4825
 
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>). Many "
4826
 
"users do not like the <application>Orca</application> main window because it "
4827
 
"shows up in the window manager's tab order when you press "
4828
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to switch "
4829
 
"windows. By deselecting the \"Show Orca main window\" button, you can tell "
4830
 
"<application>Orca</application> to not show the "
4831
 
"<application>Orca</application> main window."
4832
 
msgstr ""
4833
 
 
4834
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1230(title)
4835
 
msgid "Quit Orca without Confirmation"
4836
 
msgstr ""
4837
 
 
4838
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1231(para)
4839
 
msgid ""
4840
 
"Normally, when you press "
4841
 
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to "
4842
 
"quit <application>Orca</application> or press the "
4843
 
"<guibutton>Quit</guibutton> button in the <application>Orca</application> "
4844
 
"main window, <application>Orca</application> will pop up a confirmation "
4845
 
"dialog asking you if you want to quit. Unchecking this option prevents the "
4846
 
"confirmation window from appearing."
4847
 
msgstr ""
4848
 
 
4849
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1237(title)
4850
 
msgid "Disable gksu keyboard grab"
4851
 
msgstr ""
4852
 
 
4853
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1238(para)
4854
 
msgid ""
4855
 
"When running commands from the launch menu, many distributions use an "
4856
 
"application known as <application>gksu</application> to authorize the user "
4857
 
"to run these commands; <application>gksu</application> is the GUI that asks "
4858
 
"you for your password. When it runs, <application>gksu</application> enables "
4859
 
"what is known as a \"keyboard grab,\" which is a feature to prevent keyboard "
4860
 
"actions from going to any other application on the desktop, including "
4861
 
"<application>Orca</application>. The result of a keyboard grab is that "
4862
 
"<application>Orca</application> will not receive any keyboard events, "
4863
 
"preventing <application>Orca</application> from functioning normally."
4864
 
msgstr ""
4865
 
 
4866
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1241(para)
4867
 
msgid ""
4868
 
"By selecting the \"Disable gksu keyboard grab\" button, you will turn off "
4869
 
"the keyboard grab behavior, allowing <application>Orca</application> to "
4870
 
"function normally with system administration applications."
4871
 
msgstr ""
4872
 
 
4873
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1245(para)
4874
 
msgid ""
4875
 
"The keyboard grab is a security attempt by <application>gksu</application> "
4876
 
"to prevent nefarious applications from \"sniffing\" the keyboard and "
4877
 
"grabbing secret information. Please be advised that disabling the gksu "
4878
 
"keyboard grab feature can expose you to such nefarious behavior. If you do "
4879
 
"not feel comfortable with this, you can always use the root account for "
4880
 
"system administration purposes. To do so, you need to enable the root "
4881
 
"account for login, and then logout and log back in as root whenever you want "
4882
 
"to perform a system administration command."
4883
 
msgstr ""
4884
 
 
4885
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1252(title)
4886
 
msgid "Present tooltips"
4887
 
msgstr ""
4888
 
 
4889
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1253(para)
4890
 
msgid ""
4891
 
"When checked, this option will tell <application>Orca</application> to "
4892
 
"present information about tooltips when they appear as the result of mouse "
4893
 
"hovering. Specific actions to force tooltips to appear, such as pressing "
4894
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> when an object "
4895
 
"has focus, will always result in tooltips being presented, regardless of "
4896
 
"this setting."
4897
 
msgstr ""
4898
 
 
4899
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1259(title)
4900
 
msgid "Speak object under mouse"
4901
 
msgstr ""
4902
 
 
4903
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1260(para)
4904
 
msgid ""
4905
 
"When checked, this option will tell <application>Orca</application> to "
4906
 
"present information about the object under the mouse when you move it around "
4907
 
"the screen. Note that this can cause <application>Firefox</application> and "
4908
 
"<application>Thunderbird</application> versions 2.x and earlier to crash; "
4909
 
"this is not a problem with <application>Firefox</application> and "
4910
 
"<application>Thunderbird</application> versions 3.x and later."
4911
 
msgstr ""
4912
 
 
4913
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1266(title)
4914
 
msgid "Start Orca when you login"
4915
 
msgstr ""
4916
 
 
4917
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1267(para)
4918
 
msgid ""
4919
 
"When checked, this option will tell the system to automatically launch "
4920
 
"<application>Orca</application> when you log in."
4921
 
msgstr ""
4922
 
 
4923
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1274(title)
4924
 
msgid "Speech Page"
4925
 
msgstr ""
4926
 
 
4927
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1283(phrase)
4928
 
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Speech Page"
4929
 
msgstr ""
4930
 
 
4931
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1289(para)
4932
 
msgid ""
4933
 
"The speech page allows you to customize how <application>Orca</application> "
4934
 
"uses speech synthesis."
4935
 
msgstr ""
4936
 
 
4937
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1294(title)
4938
 
msgid "Enable speech"
4939
 
msgstr ""
4940
 
 
4941
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1295(para)
4942
 
msgid ""
4943
 
"The first control of note on the speech page is the \"enable speech\" check "
4944
 
"box. This check box toggles whether or not <application>Orca</application> "
4945
 
"will make use of a speech synthesizer. This option, along with the ability "
4946
 
"to enable braille and enable magnifier support, allow "
4947
 
"<application>Orca</application> to be tailored to meet the needs of a wide "
4948
 
"variety of users."
4949
 
msgstr ""
4950
 
 
4951
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1301(title)
4952
 
msgid "Speech System and Speech Synthesizer"
4953
 
msgstr ""
4954
 
 
4955
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1302(para)
4956
 
msgid ""
4957
 
"The next two controls deal with selecting the speech system and synthesizer. "
4958
 
"<application>Orca</application> provides support for a growing number of "
4959
 
"speech systems. At the time of this writing, these include GNOME-speech, "
4960
 
"Emacspeak, and an experimental backend for Speech Dispatcher. Depending upon "
4961
 
"how your machine is configured, you may have all or none of these options. "
4962
 
"Typically, you will have just GNOME-speech."
4963
 
msgstr ""
4964
 
 
4965
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1305(para)
4966
 
msgid ""
4967
 
"First, determine which speech system you would like to use - GNOME-speech "
4968
 
"works best at this time. After making your selection, tab to the speech "
4969
 
"synthesizer combo box and choose from the list of available synthesizers."
4970
 
msgstr ""
4971
 
 
4972
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1311(title)
4973
 
msgid "Voice Settings"
4974
 
msgstr "Stem-instellingen"
4975
 
 
4976
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1312(para)
4977
 
msgid ""
4978
 
"If your synthesizer supports it, <application>Orca</application> can utilize "
4979
 
"multiple voices in order to identify special cases within an application, "
4980
 
"such as hyperlinks or upper case text. The voice settings and person combo "
4981
 
"boxes can be adjusted to customize these settings to your liking. For "
4982
 
"example, assume you were using Fonix DECtalk and wanted the Betty voice to "
4983
 
"denote upper case. To accomplish this, you could do the following:"
4984
 
msgstr ""
4985
 
 
4986
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1317(para)
4987
 
msgid ""
4988
 
"Tab to the voice settings combo box, and down arrow until the upper case "
4989
 
"voice is selected."
4990
 
msgstr ""
4991
 
 
4992
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1322(para)
4993
 
msgid ""
4994
 
"Tab to the person combo box, and down arrow to choose the Betty voice."
4995
 
msgstr ""
4996
 
 
4997
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1327(para)
4998
 
msgid ""
4999
 
"The next three sliders in the tab order allow adjustment of the "
5000
 
"synthesizer's rate, pitch and volume, respectively."
5001
 
msgstr ""
5002
 
 
5003
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1333(title)
5004
 
msgid "Punctuation Level"
5005
 
msgstr ""
5006
 
 
5007
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1334(para)
5008
 
msgid ""
5009
 
"The punctuation level radio button group is used to adjust the amount of "
5010
 
"punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are None, Some, "
5011
 
"Most and All."
5012
 
msgstr ""
5013
 
 
5014
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1340(title) C/gnome-access-guide.xml:1455(title)
5015
 
msgid "Verbosity"
5016
 
msgstr "Spraakzaamheid"
5017
 
 
5018
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1341(para)
5019
 
msgid ""
5020
 
"The verbosity setting determines the amount of information that will be "
5021
 
"spoken in certain situations. For example, if it is set to verbose, the "
5022
 
"synthesizer will speak shortcut keys for items in pull down menus. When it "
5023
 
"is set to brief, these shortcut keys are not announced."
5024
 
msgstr ""
5025
 
 
5026
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1347(title)
5027
 
msgid "Table Row Speech"
5028
 
msgstr ""
5029
 
 
5030
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1348(para)
5031
 
msgid ""
5032
 
"The table row speech option determines the way in which "
5033
 
"<application>Orca</application> will read items within tables. The available "
5034
 
"settings are \"speak current row\" or \"speak current cell\". The ability to "
5035
 
"adjust this behavior can be useful in many situations. For example, consider "
5036
 
"the process of browsing email messages in "
5037
 
"<application>Evolution</application>. In this instance it may be preferable "
5038
 
"to set table speech to \"speak current row\" so that while arrowing through "
5039
 
"the list of messages all relevant info, such as the sender, subject, and "
5040
 
"whether the message has attachments, is read automatically. While the "
5041
 
"current row setting is active, it is still possible to read individual cells "
5042
 
"by using the left and right arrows."
5043
 
msgstr ""
5044
 
 
5045
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1352(para)
5046
 
msgid ""
5047
 
"You can quickly toggle this behavior by pressing "
5048
 
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo>."
5049
 
msgstr ""
5050
 
 
5051
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1359(title)
5052
 
msgid "Speak Progress Bar Updates"
5053
 
msgstr ""
5054
 
 
5055
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1360(para)
5056
 
msgid ""
5057
 
"If this setting is enabled, <application>Orca</application> will "
5058
 
"periodically announce the status of progress bars. How often the "
5059
 
"announcement is made is determined by the value chosen in the "
5060
 
"<guilabel>Update Interval</guilabel> spin button. Note that this spin button "
5061
 
"is only available if the \"Speak progress bar updates\" checkbox has been "
5062
 
"checked."
5063
 
msgstr ""
5064
 
 
5065
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1366(title)
5066
 
msgid "Speak Indentation and Justification"
5067
 
msgstr ""
5068
 
 
5069
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1367(para)
5070
 
msgid ""
5071
 
"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
5072
 
"be aware of justification and indentation. Selecting the \"Speak indentation "
5073
 
"and justification\" check box will cause <application>Orca</application> to "
5074
 
"provide this information."
5075
 
msgstr ""
5076
 
 
5077
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1373(title)
5078
 
msgid "Speak Blank Lines"
5079
 
msgstr ""
5080
 
 
5081
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1374(para)
5082
 
msgid ""
5083
 
"Some users desire to hear \"blank\" when navigating to a blank line in a "
5084
 
"document. Other users do not. If the \"speak blank lines\" check box is "
5085
 
"selected, <application>Orca</application> will speak blank lines."
5086
 
msgstr ""
5087
 
 
5088
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1380(title)
5089
 
msgid "Speak tutorial messages"
5090
 
msgstr ""
5091
 
 
5092
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1381(para)
5093
 
msgid ""
5094
 
"When moving from component to component in an interface, this option will "
5095
 
"provide spoken tutorial messages for how to work with the component."
5096
 
msgstr ""
5097
 
 
5098
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1387(title)
5099
 
msgid "Say All By"
5100
 
msgstr ""
5101
 
 
5102
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1388(para)
5103
 
msgid ""
5104
 
"This combo box allows you to specify whether the \"say all\" functionality "
5105
 
"of <application>Orca</application> speaks by sentence or line. See the "
5106
 
"Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and Laptop "
5107
 
"Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-keys\"/>) for how to invoke the "
5108
 
"\"say all\" functionality)."
5109
 
msgstr ""
5110
 
 
5111
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1395(title)
5112
 
msgid "Braille Page"
5113
 
msgstr "Braille-pagina"
5114
 
 
5115
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1404(phrase)
5116
 
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Braille Page"
5117
 
msgstr ""
5118
 
 
5119
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1410(para)
5120
 
msgid ""
5121
 
"The braille page allows you to customize various aspects about the use of "
5122
 
"braille."
5123
 
msgstr ""
5124
 
 
5125
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1414(para)
5126
 
msgid ""
5127
 
"<application>Orca</application> does not automatically start BrlTTY for you; "
5128
 
"typically you need to do this yourself, usually at boot time."
5129
 
msgstr ""
5130
 
 
5131
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1420(title)
5132
 
msgid "Enable Braille Support"
5133
 
msgstr ""
5134
 
 
5135
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1421(para)
5136
 
msgid ""
5137
 
"The first control on the braille page is the \"Enable braille support\" "
5138
 
"check box. This check box toggles whether or not "
5139
 
"<application>Orca</application> will make use of a braille display. This "
5140
 
"option, along with the ability to enable braille and enable magnifier "
5141
 
"support, allow <application>Orca</application> to be tailored to meet the "
5142
 
"needs of a wide variety of users. By default, this check box is enabled. If "
5143
 
"BrlTTY is not running, <application>Orca</application> will recover "
5144
 
"gracefully and will not communicate with the braille display. If you "
5145
 
"configure BrlTTY later on, you need to restart "
5146
 
"<application>Orca</application> in order for it to use braille."
5147
 
msgstr ""
5148
 
 
5149
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1427(title)
5150
 
msgid "Enable Braille Monitor"
5151
 
msgstr ""
5152
 
 
5153
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1428(para)
5154
 
msgid ""
5155
 
"<application>Orca</application>'s braille monitor provides an on-screen "
5156
 
"representation of what takes place on the braille display. This feature is "
5157
 
"mostly for demonstration purposes, but is also useful for "
5158
 
"<application>Orca</application> developers who do not have access to a "
5159
 
"braille display."
5160
 
msgstr ""
5161
 
 
5162
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1434(title)
5163
 
msgid "Abbreviated Role Names"
5164
 
msgstr ""
5165
 
 
5166
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1435(para)
5167
 
msgid ""
5168
 
"The \"Abbreviated role names\" check box determines the manner in which role "
5169
 
"names are displayed and can be used to help conserve real estate on the "
5170
 
"braille display. The \"Abbreviated role names\" option can be better "
5171
 
"understood if we consider the following example. Let us assume that a slider "
5172
 
"had focus, and that the abbreviated role names box was not checked. In this "
5173
 
"case, the word \"slider\" would be shown on the display, to reflect the fact "
5174
 
"that the current control was indeed a slider. If the abbreviated role names "
5175
 
"box were checked, the word \"slider\" would be abbreviated to \"sldr\"."
5176
 
msgstr ""
5177
 
 
5178
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1441(title)
5179
 
msgid "Disable end of line symbol"
5180
 
msgstr ""
5181
 
 
5182
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1442(para)
5183
 
msgid ""
5184
 
"When checked, this feature tells <application>Orca</application> to not "
5185
 
"present the \"$l\" string at the end of a line."
5186
 
msgstr ""
5187
 
 
5188
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1448(title)
5189
 
msgid "Contracted Braille"
5190
 
msgstr ""
5191
 
 
5192
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1449(para)
5193
 
msgid ""
5194
 
"<application>Orca</application> supports contracted braille via the liblouis "
5195
 
"project. Refer to <ulink "
5196
 
"url=\"http://live.gnome.org/Orca/Braille#Braille\">the Orca WIKI</ulink>, "
5197
 
"where you can find additional information about setting up liblouis with "
5198
 
"<application>Orca</application>."
5199
 
msgstr ""
5200
 
 
5201
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1456(para)
5202
 
msgid ""
5203
 
"The verbosity radio button group determines the amount of information that "
5204
 
"will be brailled in certain situations. For example, if it is set to "
5205
 
"verbose, keyboard shortcut and role name information is displayed. This "
5206
 
"information is not displayed in brief mode."
5207
 
msgstr ""
5208
 
 
5209
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1462(title)
5210
 
msgid "Selection Indicator"
5211
 
msgstr ""
5212
 
 
5213
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1463(para)
5214
 
msgid ""
5215
 
"When you select text, <application>Orca</application> will \"underline\" "
5216
 
"that text on your braille display with Dots 7 and 8. If you would prefer, "
5217
 
"you can change the indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, or not be "
5218
 
"present at all."
5219
 
msgstr ""
5220
 
 
5221
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1469(title)
5222
 
msgid "Hyperlink Indicator"
5223
 
msgstr ""
5224
 
 
5225
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1470(para)
5226
 
msgid ""
5227
 
"When you encounter a hyperlink, <application>Orca</application> will "
5228
 
"\"underline\" that text on your braille display with Dots 7 and 8. If you "
5229
 
"would prefer, you can change the indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, "
5230
 
"or not be present at all."
5231
 
msgstr ""
5232
 
 
5233
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1477(title)
5234
 
msgid "Key Echo Page"
5235
 
msgstr ""
5236
 
 
5237
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1486(phrase)
5238
 
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Echo Page"
5239
 
msgstr ""
5240
 
 
5241
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1492(para)
5242
 
msgid ""
5243
 
"The key echo page allows you to specify the behavior of "
5244
 
"<application>Orca</application> when pressing keys on the page and whether "
5245
 
"words are spoken as you complete them."
5246
 
msgstr ""
5247
 
 
5248
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1497(title)
5249
 
msgid "Enable Key Echo"
5250
 
msgstr ""
5251
 
 
5252
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1498(para)
5253
 
msgid ""
5254
 
"The first control on the key echo page is the \"Enable key echo\" check box. "
5255
 
"When this box is selected, six additional check boxes become available. "
5256
 
"These are: \"Enable alphanumeric and punctuation keys\", \"Enable modifier "
5257
 
"keys\", \"Enable locking keys\", \"Enable function keys\", \"Enable action "
5258
 
"keys\", and \"Enable navigation keys\"."
5259
 
msgstr ""
5260
 
 
5261
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1501(para)
5262
 
msgid ""
5263
 
"The alphanumeric and function key groups are relatively self explanatory."
5264
 
msgstr ""
5265
 
 
5266
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1504(para)
5267
 
msgid ""
5268
 
"Modifier keys are those such as <keycap>Shift</keycap>, "
5269
 
"<keycap>Ctrl</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>."
5270
 
msgstr ""
5271
 
 
5272
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1507(para)
5273
 
msgid ""
5274
 
"Locking keys include <keycap>Caps Lock</keycap>, <keycap>Scroll "
5275
 
"Lock</keycap> and <keycap>Num Lock</keycap>."
5276
 
msgstr ""
5277
 
 
5278
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1510(para)
5279
 
msgid ""
5280
 
"The action keys group consists of keys that perform some logical action, "
5281
 
"such as <keycap>Backspace</keycap>, <keycap>Return</keycap> and "
5282
 
"<keycap>Tab</keycap>."
5283
 
msgstr ""
5284
 
 
5285
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1513(para)
5286
 
msgid ""
5287
 
"The navigation keys group include the four arrow keys as well as any key "
5288
 
"combination in which the Orca Modifier key is being held down. The latter is "
5289
 
"designed to prevent <application>Orca</application> from echoing flat review "
5290
 
"commands."
5291
 
msgstr ""
5292
 
 
5293
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1519(title)
5294
 
msgid "Enable Echo by Word"
5295
 
msgstr ""
5296
 
 
5297
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1520(para)
5298
 
msgid ""
5299
 
"The next toggle on the key echo page is the \"Enable echo by word\" check "
5300
 
"box, used to echo the word you just typed. The \"Echo by word\" control is "
5301
 
"always available, regardless of whether any of the key echo options are "
5302
 
"checked."
5303
 
msgstr ""
5304
 
 
5305
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1526(title)
5306
 
msgid "Enable Echo by Sentence"
5307
 
msgstr ""
5308
 
 
5309
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1527(para)
5310
 
msgid ""
5311
 
"The last toggle on the key echo page is the \"Enable echo by sentence\" "
5312
 
"check box, used to echo the sentence you just typed. The echo by sentence "
5313
 
"control is always available, regardless of whether any of the key echo "
5314
 
"options are checked."
5315
 
msgstr ""
5316
 
 
5317
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1530(para)
5318
 
msgid ""
5319
 
"In summary, the key echo scheme can offer a great deal of flexibility. For "
5320
 
"example, one user might choose to enable all key echo options, while another "
5321
 
"might prefer to use word echo, but only have locking keys announced."
5322
 
msgstr ""
5323
 
 
5324
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1537(title)
5325
 
msgid "Magnifier Page"
5326
 
msgstr "Vergrootglaspagina"
5327
 
 
5328
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1546(phrase)
5329
 
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Magnifier Page"
5330
 
msgstr ""
5331
 
 
5332
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1552(para)
5333
 
msgid ""
5334
 
"The magnifier page allows you to enable/disable magnification and specify "
5335
 
"how magnification is performed."
5336
 
msgstr ""
5337
 
 
5338
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1557(title)
5339
 
msgid "Enable Magnifier"
5340
 
msgstr ""
5341
 
 
5342
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1558(para)
5343
 
msgid ""
5344
 
"The first control on the magnifier page is the \"Enable magnifier\" check "
5345
 
"box. This check box toggles whether or not <application>Orca</application> "
5346
 
"will provide magnification. This option, along with the ability to enable "
5347
 
"speech and enable braille support, allow <application>Orca</application> to "
5348
 
"be tailored to meet the needs of a wide variety of users."
5349
 
msgstr ""
5350
 
 
5351
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1564(title)
5352
 
msgid "Zoomer Settings"
5353
 
msgstr ""
5354
 
 
5355
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1565(para)
5356
 
msgid "Two zoomer GUI controls determine magnification characteristics:"
5357
 
msgstr ""
5358
 
 
5359
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1570(para)
5360
 
msgid ""
5361
 
"\"Scale factor\", which sets magnification power from 1.0x to 16.0x "
5362
 
"(fractional values are supported)."
5363
 
msgstr ""
5364
 
 
5365
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1575(para)
5366
 
msgid ""
5367
 
"\"Position\", which sets the location and size of the magnifier window: "
5368
 
"\"Full Screen\", \"Left Half\", \"Right Half\", \"Top Half\", \"Bottom "
5369
 
"Half\", and \"Custom\". The default position is \"Full Screen\". Choosing "
5370
 
"\"Custom\" causes four spin buttons to become available: \"Top\", \"Left\", "
5371
 
"\"Right\", and \"Bottom\". These spin buttons allow you to define the "
5372
 
"location of each edge of the zoom window. Units are in pixels."
5373
 
msgstr ""
5374
 
 
5375
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1583(title)
5376
 
msgid "Border Settings"
5377
 
msgstr ""
5378
 
 
5379
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1585(para)
5380
 
msgid "These options are not available in \"Full Screen\" mode."
5381
 
msgstr ""
5382
 
 
5383
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1591(title)
5384
 
msgid "Enable border"
5385
 
msgstr ""
5386
 
 
5387
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1592(para)
5388
 
msgid ""
5389
 
"This option determines if a window border is visible for the magnifier."
5390
 
msgstr ""
5391
 
 
5392
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1598(title)
5393
 
msgid "Border size"
5394
 
msgstr ""
5395
 
 
5396
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1599(para)
5397
 
msgid "This value determines the size of the border in pixels."
5398
 
msgstr ""
5399
 
 
5400
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1606(title)
5401
 
msgid "Cursor Settings"
5402
 
msgstr ""
5403
 
 
5404
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1607(para)
5405
 
msgid ""
5406
 
"These controls can be used to customize the size and color of the "
5407
 
"magnifier's cursor."
5408
 
msgstr ""
5409
 
 
5410
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1612(title)
5411
 
msgid "Enable cursor"
5412
 
msgstr ""
5413
 
 
5414
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1613(para)
5415
 
msgid ""
5416
 
"If this check box is enabled then a cursor is visible and the size and color "
5417
 
"options become available."
5418
 
msgstr ""
5419
 
 
5420
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1619(title)
5421
 
msgid "Custom size"
5422
 
msgstr ""
5423
 
 
5424
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1620(para)
5425
 
msgid ""
5426
 
"Enable this check box if you would like to make the mouse pointer larger "
5427
 
"than it normally is. The cursor size can be changed from the default value "
5428
 
"of 32 pixels."
5429
 
msgstr ""
5430
 
 
5431
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1626(title)
5432
 
msgid "Custom color"
5433
 
msgstr ""
5434
 
 
5435
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1627(para)
5436
 
msgid "If the cursor is enabled, a custom color can also be applied."
5437
 
msgstr ""
5438
 
 
5439
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1634(title)
5440
 
msgid "Cross-hair Settings"
5441
 
msgstr ""
5442
 
 
5443
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1635(para)
5444
 
msgid ""
5445
 
"This set of controls can be used to customize the magnifier's optional area-"
5446
 
"targeting cursor."
5447
 
msgstr ""
5448
 
 
5449
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1640(title)
5450
 
msgid "Enable cross-hair"
5451
 
msgstr ""
5452
 
 
5453
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1641(para)
5454
 
msgid ""
5455
 
"If checked, you can additionally configure the clipping behavior, size and "
5456
 
"color of the cross-hair."
5457
 
msgstr ""
5458
 
 
5459
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1647(title)
5460
 
msgid "Enable cross-hair clip"
5461
 
msgstr ""
5462
 
 
5463
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1648(para)
5464
 
msgid ""
5465
 
"If enabled, the cross-hair will be \"clipped\" (removed) in the area "
5466
 
"immediately surrounding the mouse pointer."
5467
 
msgstr ""
5468
 
 
5469
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1654(title)
5470
 
msgid "Cross-hair size"
5471
 
msgstr ""
5472
 
 
5473
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1655(para)
5474
 
msgid "This control sets the thickness of the cross-hair in pixels."
5475
 
msgstr ""
5476
 
 
5477
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1661(title)
5478
 
msgid "Cross-hair color"
5479
 
msgstr ""
5480
 
 
5481
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1662(para)
5482
 
msgid "This control allows a custom color to be used for the cross-hair."
5483
 
msgstr ""
5484
 
 
5485
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1669(title)
5486
 
msgid "Color Settings"
5487
 
msgstr ""
5488
 
 
5489
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1670(para)
5490
 
msgid ""
5491
 
"This allows you to do some rough color adjustments of the magnified region."
5492
 
msgstr ""
5493
 
 
5494
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1675(title)
5495
 
msgid "Invert colors"
5496
 
msgstr ""
5497
 
 
5498
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1676(para)
5499
 
msgid "Creates a reverse or negative-image effect."
5500
 
msgstr ""
5501
 
 
5502
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1682(title) C/gnome-access-guide.xml:1848(title)
5503
 
msgid "Brightness"
5504
 
msgstr ""
5505
 
 
5506
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1683(para)
5507
 
msgid ""
5508
 
"Ranges from -1 to 1 (-1 is black/no brightness; 1 is white/total brightness; "
5509
 
"0 is \"normal\"/unchanged)."
5510
 
msgstr ""
5511
 
 
5512
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1689(title) C/gnome-access-guide.xml:1855(title)
5513
 
msgid "Contrast"
5514
 
msgstr ""
5515
 
 
5516
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1690(para)
5517
 
msgid ""
5518
 
"Ranges from -1 to 1 (-1 is grey/no contrast; 1 is maximum contrast; 0 is "
5519
 
"\"normal\"/unchanged)."
5520
 
msgstr ""
5521
 
 
5522
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1697(title)
5523
 
msgid "Tracking and Alignment Settings"
5524
 
msgstr ""
5525
 
 
5526
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1698(para)
5527
 
msgid "These options control the tracking of the mouse cursor."
5528
 
msgstr ""
5529
 
 
5530
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1703(title)
5531
 
msgid "Mouse pointer"
5532
 
msgstr ""
5533
 
 
5534
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1704(para)
5535
 
msgid "Choose from the following options:"
5536
 
msgstr ""
5537
 
 
5538
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1709(title) C/gnome-access-guide.xml:1751(title) C/gnome-access-guide.xml:1786(title)
5539
 
msgid "Centered"
5540
 
msgstr ""
5541
 
 
5542
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1710(para)
5543
 
msgid ""
5544
 
"Keeps the mouse pointer at the center of the screen whenever possible. This "
5545
 
"is the default."
5546
 
msgstr ""
5547
 
 
5548
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1716(title)
5549
 
msgid "Proportional"
5550
 
msgstr ""
5551
 
 
5552
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1717(para)
5553
 
msgid ""
5554
 
"Positions the mouse pointer in the zoom window relative to its actual, "
5555
 
"unmagnified position. For instance, if the mouse pointer is 25% away from "
5556
 
"the left edge of the desktop, <application>Orca</application> positions the "
5557
 
"magnified mouse pointer 25% from the left edge of the zoom window."
5558
 
msgstr ""
5559
 
 
5560
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1723(title) C/gnome-access-guide.xml:1758(title) C/gnome-access-guide.xml:1793(title)
5561
 
msgid "Push"
5562
 
msgstr ""
5563
 
 
5564
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1724(para)
5565
 
msgid ""
5566
 
"Moves the zoomer window the least amount necessary to keep the mouse pointer "
5567
 
"on the screen."
5568
 
msgstr ""
5569
 
 
5570
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1730(title) C/gnome-access-guide.xml:1765(title) C/gnome-access-guide.xml:1800(title)
5571
 
msgid "None"
5572
 
msgstr ""
5573
 
 
5574
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1731(para)
5575
 
msgid ""
5576
 
"Moving the mouse pointer has no impact on what the zoomer window displays."
5577
 
msgstr ""
5578
 
 
5579
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1738(title)
5580
 
msgid "Pointer follows zoomer"
5581
 
msgstr ""
5582
 
 
5583
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1739(para)
5584
 
msgid ""
5585
 
"This option is enabled by default. If the mouse pointer is not on the screen "
5586
 
"when you initially move the mouse, it will be moved into the zoomer so that "
5587
 
"you can continue to see what you were working on. If your preferred mouse "
5588
 
"tracking mode is centered, the pointer will be moved to the center; "
5589
 
"otherwise it will be moved to the item with focus."
5590
 
msgstr ""
5591
 
 
5592
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1745(title)
5593
 
msgid "Control and menu item"
5594
 
msgstr ""
5595
 
 
5596
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1746(para)
5597
 
msgid "These options control additional behavior of the magnifier."
5598
 
msgstr ""
5599
 
 
5600
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1752(para)
5601
 
msgid ""
5602
 
"When navigating via keyboard, keep the focused dialog box control or menu "
5603
 
"item at the center of the screen whenever possible."
5604
 
msgstr ""
5605
 
 
5606
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1759(para)
5607
 
msgid ""
5608
 
"When navigating via keyboard, move the zoomer window the least amount "
5609
 
"necessary to display the focused dialog box control or menu item. This is "
5610
 
"the default."
5611
 
msgstr ""
5612
 
 
5613
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1766(para)
5614
 
msgid ""
5615
 
"Using the keyboard to navigate among dialog box controls and menu items will "
5616
 
"have no impact on what the zoomer window displays."
5617
 
msgstr ""
5618
 
 
5619
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1772(title)
5620
 
msgid "Pointer follows focus"
5621
 
msgstr ""
5622
 
 
5623
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1773(para)
5624
 
msgid ""
5625
 
"If this option is enabled, the mouse pointer will follow you as you arrow "
5626
 
"through menu items and move among controls in dialog boxes. This option is "
5627
 
"disabled by default."
5628
 
msgstr ""
5629
 
 
5630
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1780(title)
5631
 
msgid "Text cursor"
5632
 
msgstr ""
5633
 
 
5634
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1781(para)
5635
 
msgid "These options control how the text cursor behaves."
5636
 
msgstr ""
5637
 
 
5638
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1787(para)
5639
 
msgid ""
5640
 
"As the text cursor moves, keep it at the center of the screen whenever "
5641
 
"possible."
5642
 
msgstr ""
5643
 
 
5644
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1794(para)
5645
 
msgid ""
5646
 
"As the text cursor moves, move the zoomer window the least amount necessary "
5647
 
"to display it. This is the default."
5648
 
msgstr ""
5649
 
 
5650
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1801(para)
5651
 
msgid ""
5652
 
"Moving the text cursor will have no impact on what the zoomer window "
5653
 
"displays."
5654
 
msgstr ""
5655
 
 
5656
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1807(title)
5657
 
msgid "Edge margin"
5658
 
msgstr ""
5659
 
 
5660
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1808(para)
5661
 
msgid ""
5662
 
"The edge margin is how close the caret should be allowed to get to the edge "
5663
 
"of the screen before it's time to \"push\" the zoomer window. The margin can "
5664
 
"range from 0 to 50%, with 50% being the equivalent of choosing centering. "
5665
 
"The default value is 0."
5666
 
msgstr ""
5667
 
 
5668
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1812(para)
5669
 
msgid ""
5670
 
"This option is only available if \"Push\" is your text cursor tracking mode."
5671
 
msgstr ""
5672
 
 
5673
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1821(title)
5674
 
msgid "Advanced Settings"
5675
 
msgstr ""
5676
 
 
5677
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1822(para)
5678
 
msgid ""
5679
 
"If you press the Advanced Settings button located near the bottom of the "
5680
 
"Magnifier page, the following dialog will appear:"
5681
 
msgstr ""
5682
 
 
5683
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1833(phrase)
5684
 
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Magnifier - Advanced Settings"
5685
 
msgstr ""
5686
 
 
5687
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1841(title)
5688
 
msgid "Smoothing"
5689
 
msgstr ""
5690
 
 
5691
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1842(para)
5692
 
msgid "Bilinear or none."
5693
 
msgstr ""
5694
 
 
5695
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1849(para)
5696
 
msgid ""
5697
 
"Red, Green, Blue: Individual controls for choosing customized brightness "
5698
 
"levels. Choosing different brightness levels for each color allows you to "
5699
 
"create the color scheme that works best for you."
5700
 
msgstr ""
5701
 
 
5702
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1856(para)
5703
 
msgid ""
5704
 
"Red, Green, Blue: Individual controls for choosing customized contrast "
5705
 
"levels. While not as significant as changes to brightness, choosing "
5706
 
"different contrast levels for each color helps you to create the color "
5707
 
"scheme that works best for you."
5708
 
msgstr ""
5709
 
 
5710
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1862(title)
5711
 
msgid "Color Filtering"
5712
 
msgstr ""
5713
 
 
5714
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1863(para)
5715
 
msgid ""
5716
 
"Allows you to pick one of the colorblind filters available through "
5717
 
"libcolorblind."
5718
 
msgstr ""
5719
 
 
5720
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1867(para)
5721
 
msgid ""
5722
 
"In order to take advantage of this feature you will need to install "
5723
 
"libcolorblind and then rebuild gnome-mag."
5724
 
msgstr ""
5725
 
 
5726
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1874(title)
5727
 
msgid "Multi-Monitor Settings - Source Display"
5728
 
msgstr ""
5729
 
 
5730
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1875(para)
5731
 
msgid ""
5732
 
"X Window System DISPLAY of what should be magnified. Written in the form "
5733
 
"\":0.x\" where x is the number of the screen whose contents should be "
5734
 
"magnified."
5735
 
msgstr ""
5736
 
 
5737
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1881(title)
5738
 
msgid "Multi-Monitor Settings - Target Display"
5739
 
msgstr ""
5740
 
 
5741
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1882(para)
5742
 
msgid ""
5743
 
"X Window System DISPLAY of where to put the zoomer window. Written in the "
5744
 
"form \":0.y\" where y is the number of the screen where the zoomer window "
5745
 
"should appear."
5746
 
msgstr ""
5747
 
 
5748
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1890(title)
5749
 
msgid "Key Bindings Page"
5750
 
msgstr ""
5751
 
 
5752
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1899(phrase)
5753
 
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Bindings Page"
5754
 
msgstr ""
5755
 
 
5756
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1905(para)
5757
 
msgid ""
5758
 
"The key bindings page allows you to examine and modify the key bindings for "
5759
 
"<application>Orca</application>."
5760
 
msgstr ""
5761
 
 
5762
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1910(title)
5763
 
msgid "Orca Modifier Key(s)"
5764
 
msgstr ""
5765
 
 
5766
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1911(para)
5767
 
msgid ""
5768
 
"The first control on the key bindings page allows you to examine which key "
5769
 
"(or keys) acts as the \"<application>Orca</application> modifier.\" The "
5770
 
"<application>Orca</application> modifier is the key that you press and hold "
5771
 
"in conjunction with other keys to give commands to "
5772
 
"<application>Orca</application>. For desktop keyboards, the Orca modifier "
5773
 
"defaults to <keycap>Insert</keycap>. For laptop keyboards, the "
5774
 
"<application>Orca</application> modifier defaults to the <keycap>Caps "
5775
 
"Lock</keycap> key. See the Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-"
5776
 
"desktop-keys\"/>) and Laptop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-"
5777
 
"keys\"/>) sections for the default values."
5778
 
msgstr ""
5779
 
 
5780
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1915(para)
5781
 
msgid ""
5782
 
"You cannot modify the <application>Orca</application> modifier key(s) using "
5783
 
"the Configuration GUI at this time."
5784
 
msgstr ""
5785
 
 
5786
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1922(title)
5787
 
msgid "Key Bindings Table"
5788
 
msgstr ""
5789
 
 
5790
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1923(para)
5791
 
msgid ""
5792
 
"The key bindings table provides a list of <application>Orca</application> "
5793
 
"operations and the keys that are bound to them."
5794
 
msgstr ""
5795
 
 
5796
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1926(para)
5797
 
msgid ""
5798
 
"The \"Function\" column header is a description of the "
5799
 
"<application>Orca</application> operation to be performed."
5800
 
msgstr ""
5801
 
 
5802
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1929(para)
5803
 
msgid ""
5804
 
"The \"Key Binding\" header is the primary way to invoke the function from "
5805
 
"the keyboard. Note that the function description may include the word "
5806
 
"\"Orca\". This indicates that the <application>Orca</application> modifier "
5807
 
"key should be held down along with the other keys."
5808
 
msgstr ""
5809
 
 
5810
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1932(para)
5811
 
msgid ""
5812
 
"The \"Alternate\" header provides an alternate mechanism for invoking the "
5813
 
"function from the keyboard."
5814
 
msgstr ""
5815
 
 
5816
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1935(para)
5817
 
msgid ""
5818
 
"To modify either the \"Key Binding\" or the \"Alternate\" bindings, arrow to "
5819
 
"the cell and press <keycap>Return</keycap>. Then, press a key combination "
5820
 
"and press <keycap>Return</keycap> to confirm the new combination. When you "
5821
 
"do so, the new keystroke will be saved and the check box in the last column "
5822
 
"(the \"Modified\" column) will indicate that the key binding has been "
5823
 
"modified."
5824
 
msgstr ""
5825
 
 
5826
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1938(para)
5827
 
msgid ""
5828
 
"To undo a modified keybinding, merely arrow to the modified column, uncheck "
5829
 
"the checkbox, and press the \"Apply\" button "
5830
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
5831
 
msgstr ""
5832
 
 
5833
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1941(para)
5834
 
msgid ""
5835
 
"Beneath the list of <application>Orca</application> keybindings, you will "
5836
 
"find a group of \"unbound\" commands:"
5837
 
msgstr ""
5838
 
 
5839
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1952(phrase)
5840
 
msgid ""
5841
 
"<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Bindings Page showing the 'unbound' "
5842
 
"group of commands"
5843
 
msgstr ""
5844
 
 
5845
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1958(para)
5846
 
msgid ""
5847
 
"These are commands which we feel will be very useful for some users, but not "
5848
 
"needed by most users. Rather than \"use up\" a keystroke for such commands, "
5849
 
"we have left them unassigned. You can assign a keystroke to any of these "
5850
 
"unbound commands by following the procedure outlined above. In addition, you "
5851
 
"can unbind any bound command in a similar fashion: press "
5852
 
"<keycap>Return</keycap> to edit the keybinding, and when prompted for the "
5853
 
"new keybinding, press <keycap>Delete</keycap> or <keycap>Backspace</keycap>. "
5854
 
"You will be told that the key binding has been removed. Press "
5855
 
"<keycap>Return</keycap> to confirm."
5856
 
msgstr ""
5857
 
 
5858
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1965(title)
5859
 
msgid "Pronunciation Page"
5860
 
msgstr ""
5861
 
 
5862
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1974(phrase)
5863
 
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Pronunciation Page"
5864
 
msgstr ""
5865
 
 
5866
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1980(para)
5867
 
msgid ""
5868
 
"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a "
5869
 
"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
5870
 
"\"LOL.\" Or there may be a name or a technical term which the synthesizer "
5871
 
"mispronounces. The pronunciation page is where you can add, edit, and delete "
5872
 
"<application>Orca</application>'s pronunciation dictionary entries. Because "
5873
 
"the pronunciation page is also part of the application-specific settings "
5874
 
"dialog that's started when you give a particular application focus and type "
5875
 
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
5876
 
"eycap></keycombo>, you can customize your entries on an as-needed basis for "
5877
 
"each application you use."
5878
 
msgstr ""
5879
 
 
5880
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1985(title)
5881
 
msgid "Add a new dictionary entry"
5882
 
msgstr ""
5883
 
 
5884
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1988(para)
5885
 
msgid ""
5886
 
"Press the <guibutton>New Entry</guibutton> button "
5887
 
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>)."
5888
 
msgstr ""
5889
 
 
5890
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1993(para)
5891
 
msgid ""
5892
 
"Type the text of the new entry and press <keycap>Return</keycap> to finish "
5893
 
"editing the actual string."
5894
 
msgstr ""
5895
 
 
5896
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1998(para)
5897
 
msgid ""
5898
 
"Move to the Replacement String column and press <keycap>Return</keycap> to "
5899
 
"begin editing."
5900
 
msgstr ""
5901
 
 
5902
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2003(para)
5903
 
msgid ""
5904
 
"Type the text that you would like to have spoken instead and press "
5905
 
"<keycap>Return</keycap> to finish editing the replacement string."
5906
 
msgstr ""
5907
 
 
5908
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2011(title)
5909
 
msgid "Edit an existing dictionary entry"
5910
 
msgstr ""
5911
 
 
5912
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2014(para)
5913
 
msgid ""
5914
 
"Move to the cell you wish to edit and press <keycap>Return</keycap> to begin "
5915
 
"editing."
5916
 
msgstr ""
5917
 
 
5918
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2019(para)
5919
 
msgid ""
5920
 
"Make your changes and then press <keycap>Return</keycap> to finish editing."
5921
 
msgstr ""
5922
 
 
5923
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2027(title)
5924
 
msgid "Delete an existing dictionary entry"
5925
 
msgstr ""
5926
 
 
5927
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2030(para)
5928
 
msgid "Move to the entry you wish to delete."
5929
 
msgstr ""
5930
 
 
5931
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2035(para)
5932
 
msgid ""
5933
 
"Press the Delete button or "
5934
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
5935
 
msgstr ""
5936
 
 
5937
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2044(title)
5938
 
msgid "Text Attributes Page"
5939
 
msgstr ""
5940
 
 
5941
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2053(phrase)
5942
 
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Text Attributes Page"
5943
 
msgstr ""
5944
 
 
5945
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2059(para)
5946
 
msgid ""
5947
 
"<application>Orca</application> will speak known text attribute information "
5948
 
"about an object when you press "
5949
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> (desktop "
5950
 
"layout) or <keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
5951
 
"(laptop layout). Because the number of text attributes is large, and not "
5952
 
"everyone cares about every attribute, the \"Text Attributes\" tab of the "
5953
 
"configuration GUI allows you to customize which text attributes "
5954
 
"<application>Orca</application> will present."
5955
 
msgstr ""
5956
 
 
5957
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2063(para)
5958
 
msgid ""
5959
 
"On this tab is a text attribute list, where each row consists of four "
5960
 
"columns:"
5961
 
msgstr ""
5962
 
 
5963
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2068(para)
5964
 
msgid "The name of the text attribute."
5965
 
msgstr ""
5966
 
 
5967
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2073(para)
5968
 
msgid ""
5969
 
"A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute "
5970
 
"should be spoken or not."
5971
 
msgstr ""
5972
 
 
5973
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2078(para)
5974
 
msgid ""
5975
 
"A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute "
5976
 
"should be \"underlined\" on the braille display."
5977
 
msgstr ""
5978
 
 
5979
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2083(para)
5980
 
msgid ""
5981
 
"An editable \"Present unless\" string value. By default, not all text "
5982
 
"attributes will have this set. If present, what it means (assuming the user "
5983
 
"wants this text attribute presented) is that the value of the attribute will "
5984
 
"only be presented if it is <emphasis>not</emphasis> this value."
5985
 
msgstr ""
5986
 
 
5987
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2086(para)
5988
 
msgid ""
5989
 
"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
5990
 
"\"none.\" If the user has this attribute checked and the user types "
5991
 
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> and "
5992
 
"the text in question is not underlined, then this attribute is not spoken. "
5993
 
"If you always want this attribute to be spoken irrespective of whether the "
5994
 
"text is underlined, then the attribute should be checked and the \"Present "
5995
 
"unless\" value cleared."
5996
 
msgstr ""
5997
 
 
5998
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2094(para)
5999
 
msgid ""
6000
 
"There is also a <guibutton>Reset</guibutton> button "
6001
 
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>) which will set "
6002
 
"the list values back to their initial state when the dialog was first "
6003
 
"displayed."
6004
 
msgstr ""
6005
 
 
6006
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2099(para)
6007
 
msgid ""
6008
 
"When you initially display the text attribute pane, all your checked "
6009
 
"attributes are put at the top of the list. They are given in the order that "
6010
 
"they will be spoken and brailled."
6011
 
msgstr ""
6012
 
 
6013
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2102(para)
6014
 
msgid ""
6015
 
"If you decide to check others or adjust the order, there are four buttons to "
6016
 
"help you do this:"
6017
 
msgstr ""
6018
 
 
6019
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2107(para)
6020
 
msgid ""
6021
 
"<guibutton>Move to top</guibutton> "
6022
 
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>) - moves the "
6023
 
"selected attribute to the top of the list."
6024
 
msgstr ""
6025
 
 
6026
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2112(para)
6027
 
msgid ""
6028
 
"<guibutton>Move up one</guibutton> "
6029
 
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>U</keycap></keycombo>) - moves the "
6030
 
"selected attribute up one row."
6031
 
msgstr ""
6032
 
 
6033
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2117(para)
6034
 
msgid ""
6035
 
"<guibutton>Move down one</guibutton> "
6036
 
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>) - moves the "
6037
 
"selected attribute down one row."
6038
 
msgstr ""
6039
 
 
6040
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2122(para)
6041
 
msgid ""
6042
 
"<guibutton>Move to bottom</guibutton> "
6043
 
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>) - moves the "
6044
 
"selected attribute to the bottom of the list."
6045
 
msgstr ""
6046
 
 
6047
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2127(para)
6048
 
msgid ""
6049
 
"Beneath these push buttons is the Braille Indicator group of radio buttons. "
6050
 
"Here you can select the cell or cells to be used to indicate text which has "
6051
 
"at least one of the specified attributes. Your choices are:"
6052
 
msgstr ""
6053
 
 
6054
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2132(para)
6055
 
msgid "None (the default)"
6056
 
msgstr ""
6057
 
 
6058
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2137(para)
6059
 
msgid "Dot 7"
6060
 
msgstr ""
6061
 
 
6062
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2142(para)
6063
 
msgid "Dot 8"
6064
 
msgstr ""
6065
 
 
6066
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2147(para)
6067
 
msgid "Dots 7 and 8"
6068
 
msgstr ""
6069
 
 
6070
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2152(para)
6071
 
msgid ""
6072
 
"Text attributes can also be set on an individual application basis. The text "
6073
 
"attribute pane is also part of the application-specific settings dialog "
6074
 
"that's started when you give a particular application focus and type "
6075
 
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
6076
 
"eycap></keycombo>."
6077
 
msgstr ""
6078
 
 
6079
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2159(title)
6080
 
msgid "Orca Keyboard Commands"
6081
 
msgstr ""
6082
 
 
6083
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2160(para)
6084
 
msgid ""
6085
 
"You can get a complete list of available keyboard commands by visiting the "
6086
 
"<guilabel>Key Bindings</guilabel> page of the "
6087
 
"<application>Orca</application> Configuration GUI (<xref linkend=\"orca-"
6088
 
"keybindings-page\"/>). To bring up the <application>Orca</application> "
6089
 
"Configuration GUI, press "
6090
 
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
6091
 
"where <userinput>Orca_Modifier</userinput> is the <keycap>Insert</keycap> "
6092
 
"key for the <link linkend=\"orca-desktop-keys\">desktop layout</link> and "
6093
 
"the <keycap>Caps_Lock</keycap> key for the <link linkend=\"orca-laptop-"
6094
 
"keys\">laptop layout</link>. Note that you can also enter "
6095
 
"<application>Orca</application>'s \"learn mode\" while running "
6096
 
"<application>Orca</application> by pressing "
6097
 
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>. When "
6098
 
"in learn mode, <application>Orca</application> will intercept all keyboard "
6099
 
"and braille input events and tell you what the effect would be. To exit "
6100
 
"learn mode, press the <keycap>Escape</keycap> key."
6101
 
msgstr ""
6102
 
 
6103
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2164(para)
6104
 
msgid ""
6105
 
"<application>Orca</application> provides additional commands for some "
6106
 
"applications, such as <application>Firefox</application>. To get the list of "
6107
 
"additional commands for an application, press "
6108
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</k"
6109
 
"eycap></keycombo> when that application has focus. This will bring up the "
6110
 
"<application>Orca</application> Configuration GUI in the \"application-"
6111
 
"specific\" state, and the additional commands will appear in the "
6112
 
"<guilabel>Key Bindings</guilabel> page."
6113
 
msgstr ""
6114
 
 
6115
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2167(para)
6116
 
msgid ""
6117
 
"The GNOME Desktop itself also has <ulink "
6118
 
"url=\"http://library.gnome.org/users/user-guide/stable/shortcuts-"
6119
 
"global.html.en\">built in keyboard commands</ulink> to control the desktop "
6120
 
"and its applications."
6121
 
msgstr ""
6122
 
 
6123
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2170(para)
6124
 
msgid ""
6125
 
"WARNING: the MouseKeys functionality of AccessX can interfere with the "
6126
 
"<application>Orca</application> modifier key (see <ulink "
6127
 
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=548169\">bug "
6128
 
"548169</ulink>), resulting in odd behavior. In particular, MouseKeys uses "
6129
 
"the <keycap>KP_Insert</keycap> key to emulate a mouse button press. When "
6130
 
"enabled, MouseKeys can conflict with <keycap>KP_Insert</keycap> as the "
6131
 
"<application>Orca</application> modifier, resulting in what appears to be a "
6132
 
"stuck <application>Orca</application> modifier key. As an alternative, you "
6133
 
"can use the <link linkend=\"orca-laptop-keys\">laptop key bindings</link>, "
6134
 
"which avoids the keypad for <application>Orca</application> commands. If you "
6135
 
"accidentally enabled MouseKeys, you can disable it via the "
6136
 
"<application>gnome-keyboard-properties</application> application."
6137
 
msgstr ""
6138
 
 
6139
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2176(title)
6140
 
msgid "Desktop Layout"
6141
 
msgstr ""
6142
 
 
6143
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2177(para)
6144
 
msgid ""
6145
 
"Following is a list of common <application>Orca</application> keyboard "
6146
 
"commands for desktop keyboards arranged by category:"
6147
 
msgstr ""
6148
 
 
6149
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2182(title) C/gnome-access-guide.xml:2375(title)
6150
 
msgid "Flat review commands"
6151
 
msgstr ""
6152
 
 
6153
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2185(para)
6154
 
msgid ""
6155
 
"<keycap>Numpad-7</keycap> - move the flat review cursor to the previous line "
6156
 
"and read it."
6157
 
msgstr ""
6158
 
 
6159
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2190(para)
6160
 
msgid "<keycap>Numpad-8</keycap> - read the current line."
6161
 
msgstr ""
6162
 
 
6163
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2195(para)
6164
 
msgid ""
6165
 
"<keycap>Numpad-9</keycap> - move the flat review cursor to the next line and "
6166
 
"read it."
6167
 
msgstr ""
6168
 
 
6169
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2200(para)
6170
 
msgid ""
6171
 
"<keycap>Numpad-4</keycap> - move the flat review cursor to the previous word "
6172
 
"and read it."
6173
 
msgstr ""
6174
 
 
6175
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2205(para)
6176
 
msgid "<keycap>Numpad-5</keycap> - read the current word."
6177
 
msgstr ""
6178
 
 
6179
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2210(para)
6180
 
msgid ""
6181
 
"<keycap>Numpad-6</keycap> - move the flat review cursor to the next word and "
6182
 
"read it."
6183
 
msgstr ""
6184
 
 
6185
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2215(para)
6186
 
msgid ""
6187
 
"<keycap>Numpad-1</keycap> - move the flat review cursor to the previous "
6188
 
"character and read it."
6189
 
msgstr ""
6190
 
 
6191
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2220(para)
6192
 
msgid "<keycap>Numpad-2</keycap> - read the current character."
6193
 
msgstr ""
6194
 
 
6195
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2225(para)
6196
 
msgid ""
6197
 
"<keycap>Numpad-3</keycap> - move the flat review cursor to the next "
6198
 
"character and read it."
6199
 
msgstr ""
6200
 
 
6201
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2230(para)
6202
 
msgid ""
6203
 
"<keycap>Numpad-slash</keycap> - perform a left mouse click at the location "
6204
 
"of the flat review cursor."
6205
 
msgstr ""
6206
 
 
6207
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2235(para)
6208
 
msgid ""
6209
 
"<keycap>Numpad-star</keycap> - perform a right mouse click at the location "
6210
 
"of the flat review cursor."
6211
 
msgstr ""
6212
 
 
6213
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2240(para)
6214
 
msgid ""
6215
 
"<keycap>Numpad-minus</keycap> - toggle between flat review and focus "
6216
 
"tracking mode."
6217
 
msgstr ""
6218
 
 
6219
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2246(para) C/gnome-access-guide.xml:2449(para)
6220
 
msgid ""
6221
 
"The above commands apply when working with objects as well as when working "
6222
 
"with text. For example, if the flat review cursor were positioned on a menu "
6223
 
"bar, pressing the \"read current line\" command would speak the names of all "
6224
 
"visible menus. Similarly, pressing the \"read next word\" command would "
6225
 
"speak the object to the right of the flat review cursor on the same line, or "
6226
 
"move flat review to the next line if no more objects were found."
6227
 
msgstr ""
6228
 
 
6229
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2253(title) C/gnome-access-guide.xml:2456(title)
6230
 
msgid "Bookmark commands"
6231
 
msgstr ""
6232
 
 
6233
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2256(para)
6234
 
msgid ""
6235
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-"
6236
 
"6]</keycap></keycombo> - assign a bookmark to a numbered slot. If a bookmark "
6237
 
"already exists in the slot it will be replaced with the new one."
6238
 
msgstr ""
6239
 
 
6240
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2261(para)
6241
 
msgid ""
6242
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> - go to "
6243
 
"the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot."
6244
 
msgstr ""
6245
 
 
6246
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2266(para) C/gnome-access-guide.xml:2469(para)
6247
 
msgid ""
6248
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>[1-"
6249
 
"6]</keycap></keycombo> - \"Where am I\" information for this bookmark "
6250
 
"relative to the current pointer location."
6251
 
msgstr ""
6252
 
 
6253
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2271(para)
6254
 
msgid ""
6255
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> and "
6256
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></ke"
6257
 
"ycombo> - move between the given bookmarks for the given application or page."
6258
 
msgstr ""
6259
 
 
6260
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2276(para)
6261
 
msgid ""
6262
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keyc"
6263
 
"ombo> - save the defined bookmarks for the current application or page."
6264
 
msgstr ""
6265
 
 
6266
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2284(title) C/gnome-access-guide.xml:2487(title)
6267
 
msgid "Miscellaneous functions"
6268
 
msgstr ""
6269
 
 
6270
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2287(para)
6271
 
msgid ""
6272
 
"<keycombo><keycap>Numpad</keycap><keycap>Plus</keycap></keycombo> - \"say "
6273
 
"all\" command; reads from the current position of the caret to the end of "
6274
 
"the document."
6275
 
msgstr ""
6276
 
 
6277
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2292(para)
6278
 
msgid ""
6279
 
"<keycombo><keycap>Numpad</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> - \"Where "
6280
 
"am I\" command; speaks information such as the title of the current "
6281
 
"application window, as well as the name of the control that currently has "
6282
 
"focus."
6283
 
msgstr ""
6284
 
 
6285
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2297(para)
6286
 
msgid ""
6287
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> - enter into "
6288
 
"<application>Orca</application>'s \"learn mode\"; press "
6289
 
"<keycap>Escape</keycap> to exit."
6290
 
msgstr ""
6291
 
 
6292
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2302(para)
6293
 
msgid ""
6294
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> - speak font "
6295
 
"and attribute information for the current character."
6296
 
msgstr ""
6297
 
 
6298
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2307(para)
6299
 
msgid ""
6300
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> - Launch "
6301
 
"the <application>Orca</application> Configuration dialog."
6302
 
msgstr ""
6303
 
 
6304
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2312(para)
6305
 
msgid ""
6306
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
6307
 
"/keycombo> - reload user settings and reinitialize services as necessary. "
6308
 
"Also launches the <application>Orca</application> Configuration dialog for "
6309
 
"the current application."
6310
 
msgstr ""
6311
 
 
6312
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2317(para)
6313
 
msgid ""
6314
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> - toggle "
6315
 
"speech on and off."
6316
 
msgstr ""
6317
 
 
6318
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2322(para)
6319
 
msgid ""
6320
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> - toggle "
6321
 
"the reading of tables, either by single cell or whole row."
6322
 
msgstr ""
6323
 
 
6324
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2327(para)
6325
 
msgid ""
6326
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> - quit "
6327
 
"<application>Orca</application>."
6328
 
msgstr ""
6329
 
 
6330
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2335(title) C/gnome-access-guide.xml:2538(title)
6331
 
msgid "Commands for debugging"
6332
 
msgstr ""
6333
 
 
6334
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2338(para)
6335
 
msgid ""
6336
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
6337
 
"ycap>Home</keycap></keycombo> - report information on the currently active "
6338
 
"script."
6339
 
msgstr ""
6340
 
 
6341
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2344(para)
6342
 
msgid ""
6343
 
"In order for the next three commands to be of use, "
6344
 
"<application>Orca</application> needs to be started from a virtual console "
6345
 
"or via gnome-terminal. Output is sent to the console only (i.e., it is not "
6346
 
"sent to speech or braille)."
6347
 
msgstr ""
6348
 
 
6349
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2350(para)
6350
 
msgid ""
6351
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
6352
 
"ycap>End</keycap></keycombo> - print a debug listing of all known "
6353
 
"applications to the console where <application>Orca</application> is running."
6354
 
msgstr ""
6355
 
 
6356
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2355(para)
6357
 
msgid ""
6358
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
6359
 
"ycap>Page_Up</keycap></keycombo> - print debug information about the "
6360
 
"ancestry of the object with focus."
6361
 
msgstr ""
6362
 
 
6363
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2360(para)
6364
 
msgid ""
6365
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
6366
 
"ycap>Page_Down</keycap></keycombo> - print debug information about the "
6367
 
"hierarchy of the application with focus."
6368
 
msgstr ""
6369
 
 
6370
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2369(title)
6371
 
msgid "Laptop Layout"
6372
 
msgstr ""
6373
 
 
6374
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2370(para)
6375
 
msgid ""
6376
 
"Following is a list of common <application>Orca</application> keyboard "
6377
 
"commands for laptop keyboards arranged by category:"
6378
 
msgstr ""
6379
 
 
6380
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2378(para)
6381
 
msgid ""
6382
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> - move the "
6383
 
"flat review cursor to the previous line and read it. Double-click to move "
6384
 
"flat review to the top of the current window."
6385
 
msgstr ""
6386
 
 
6387
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2384(para)
6388
 
msgid ""
6389
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> - read the "
6390
 
"current line. Double-click to read the current line along with formatting "
6391
 
"and capitalization details."
6392
 
msgstr ""
6393
 
 
6394
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2390(para)
6395
 
msgid ""
6396
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> - move the "
6397
 
"flat review cursor to the next line and read it. Double- click to move flat "
6398
 
"review to the bottom of the current window."
6399
 
msgstr ""
6400
 
 
6401
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2395(para)
6402
 
msgid ""
6403
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> - move the "
6404
 
"flat review cursor to the previous word and read it. Double-click to move "
6405
 
"flat review to the word above the current word."
6406
 
msgstr ""
6407
 
 
6408
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2401(para)
6409
 
msgid ""
6410
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>K</keycap></keycombo> - read the "
6411
 
"current word. Double-click to spell the word. Triple-click to hear the word "
6412
 
"spelled phonetically."
6413
 
msgstr ""
6414
 
 
6415
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2407(para)
6416
 
msgid ""
6417
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> - move the "
6418
 
"flat review cursor to the next word and read it. Double- click to move flat "
6419
 
"review to the word below the current word."
6420
 
msgstr ""
6421
 
 
6422
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2412(para)
6423
 
msgid ""
6424
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> - move the "
6425
 
"flat review cursor to the previous character and read it. Double-click to "
6426
 
"move flat review to the end of the current line."
6427
 
msgstr ""
6428
 
 
6429
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2418(para)
6430
 
msgid ""
6431
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Comma</keycap></keycombo> - read "
6432
 
"the current character. Double-click to pronounce the character phonetically "
6433
 
"if it is a letter."
6434
 
msgstr ""
6435
 
 
6436
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2423(para)
6437
 
msgid ""
6438
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Period</keycap></keycombo> - "
6439
 
"move the flat review cursor to the next character and read it."
6440
 
msgstr ""
6441
 
 
6442
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2428(para)
6443
 
msgid ""
6444
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>7</keycap></keycombo> - perform "
6445
 
"a left mouse click at the location of the flat review cursor."
6446
 
msgstr ""
6447
 
 
6448
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2433(para) C/gnome-access-guide.xml:2438(para)
6449
 
msgid ""
6450
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> - perform "
6451
 
"a right mouse click at the location of the flat review cursor."
6452
 
msgstr ""
6453
 
 
6454
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2443(para)
6455
 
msgid ""
6456
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>p</keycap></keycombo> - toggle "
6457
 
"between flat review and focus tracking mode."
6458
 
msgstr ""
6459
 
 
6460
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2459(para)
6461
 
msgid ""
6462
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>[1-"
6463
 
"6]</keycap></keycombo> - add a bookmark to the numbered slot. If a bookmark "
6464
 
"already exists for the slot it will be replaced with the new one."
6465
 
msgstr ""
6466
 
 
6467
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2464(para)
6468
 
msgid ""
6469
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> - go "
6470
 
"to the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot."
6471
 
msgstr ""
6472
 
 
6473
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2474(para)
6474
 
msgid ""
6475
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>and "
6476
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap><"
6477
 
"/keycombo> - move between the given bookmarks for the given application or "
6478
 
"page."
6479
 
msgstr ""
6480
 
 
6481
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2479(para)
6482
 
msgid ""
6483
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></k"
6484
 
"eycombo> - save the defined bookmarks for the current application or page."
6485
 
msgstr ""
6486
 
 
6487
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2490(para)
6488
 
msgid ""
6489
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Semicolon</keycap></keycombo> - "
6490
 
"\"Say all\" command; reads from the current position of the caret to the end "
6491
 
"of the document."
6492
 
msgstr ""
6493
 
 
6494
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2495(para)
6495
 
msgid ""
6496
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> - "
6497
 
"\"Where am I\" command; speaks information such as the title of the current "
6498
 
"application window, as well as the name of the control that currently has "
6499
 
"focus."
6500
 
msgstr ""
6501
 
 
6502
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2500(para)
6503
 
msgid ""
6504
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> - enter "
6505
 
"learn mode (press <keycap>Escape</keycap> to exit)."
6506
 
msgstr ""
6507
 
 
6508
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2505(para)
6509
 
msgid ""
6510
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> - speak "
6511
 
"font and attribute information for the current character."
6512
 
msgstr ""
6513
 
 
6514
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2510(para)
6515
 
msgid ""
6516
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> - "
6517
 
"launch the <application>Orca</application> Configuration dialog."
6518
 
msgstr ""
6519
 
 
6520
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2515(para)
6521
 
msgid ""
6522
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keyca"
6523
 
"p></keycombo> - reload user settings and reinitialize services as necessary; "
6524
 
"also launches the <application>Orca</application> Configuration dialog for "
6525
 
"the current application."
6526
 
msgstr ""
6527
 
 
6528
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2520(para)
6529
 
msgid ""
6530
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> - toggle "
6531
 
"speech on and off."
6532
 
msgstr ""
6533
 
 
6534
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2525(para)
6535
 
msgid ""
6536
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> - toggle "
6537
 
"the reading of tables, either by single cell or whole row."
6538
 
msgstr ""
6539
 
 
6540
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2530(para)
6541
 
msgid ""
6542
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> - quit "
6543
 
"<application>Orca</application>."
6544
 
msgstr ""
6545
 
 
6546
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2541(para)
6547
 
msgid ""
6548
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
6549
 
"<keycap>Home</keycap></keycombo> - report information on the currently "
6550
 
"active script."
6551
 
msgstr ""
6552
 
 
6553
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2547(para)
6554
 
msgid ""
6555
 
"In order for the next three commands to be of use, "
6556
 
"<application>Orca</application> needs to be started from a virtual console "
6557
 
"or via <application>gnome-terminal</application>. Output is sent to the "
6558
 
"console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
6559
 
msgstr ""
6560
 
 
6561
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2554(para)
6562
 
msgid ""
6563
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
6564
 
"<keycap>End</keycap></keycombo> - prints a debug listing of all known "
6565
 
"applications to the console where <application>Orca</application> is running."
6566
 
msgstr ""
6567
 
 
6568
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2559(para)
6569
 
msgid ""
6570
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
6571
 
"<keycap>Page_Up</keycap></keycombo> - prints debug information about the "
6572
 
"ancestry of the object with focus."
6573
 
msgstr ""
6574
 
 
6575
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2564(para)
6576
 
msgid ""
6577
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
6578
 
"<keycap>Page_Down</keycap></keycombo> - prints debug information about the "
6579
 
"object hierarchy of the application with focus."
6580
 
msgstr ""
6581
 
 
6582
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2574(title)
6583
 
msgid "Application-Specific Information"
6584
 
msgstr ""
6585
 
 
6586
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2576(title)
6587
 
msgid "Accessible Applications"
6588
 
msgstr "Toegankelijke toepassingen"
6589
 
 
6590
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2577(para)
6591
 
msgid ""
6592
 
"<application>Orca</application> is designed to work with applications and "
6593
 
"toolkits that support the Assistive Technology Service Provider Interface "
6594
 
"(AT-SPI). This includes the GNOME Desktop and its bundled applications: "
6595
 
"OpenOffice, Firefox, and the Java platform. Some applications work better "
6596
 
"than others, however, and the <application>Orca</application> community "
6597
 
"continually works to provide superior access to more and more applications."
6598
 
msgstr ""
6599
 
 
6600
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2677(title)
6601
 
msgid "Making Application-Specific Settings"
6602
 
msgstr ""
6603
 
 
6604
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2678(para)
6605
 
msgid ""
6606
 
"To customize the settings for a particular application, you will first need "
6607
 
"to run that application. Make sure the application has focus, then press "
6608
 
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
6609
 
"eycap></keycombo> (by default, this will be "
6610
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
6611
 
"/keycombo> for the Desktop keyboard layout)."
6612
 
msgstr ""
6613
 
 
6614
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2685(para)
6615
 
msgid ""
6616
 
"This brings up a tabbed dialog window very similar to the "
6617
 
"<application>Orca</application> configuration dialog, but with the following "
6618
 
"differences:"
6619
 
msgstr ""
6620
 
 
6621
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2690(para)
6622
 
msgid "There is no initial General pane."
6623
 
msgstr ""
6624
 
 
6625
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2695(para)
6626
 
msgid ""
6627
 
"The Speech System and Speech Synthesizer combo boxes on the Speech pane will "
6628
 
"be grayed out (made inactive)."
6629
 
msgstr ""
6630
 
 
6631
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2701(para)
6632
 
msgid ""
6633
 
"Any existing application-specific key bindings will appear at the top of the "
6634
 
"list on the Key Bindings pane."
6635
 
msgstr ""
6636
 
 
6637
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2706(para)
6638
 
msgid ""
6639
 
"There may be a new application-specific settings pane at the end of the set "
6640
 
"of tabbed panes. Note that pressing the End key from the tab list will get "
6641
 
"you directly to the right-most tab."
6642
 
msgstr ""
6643
 
 
6644
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2711(para)
6645
 
msgid ""
6646
 
"Adjust your application-specific settings in the same way you set your "
6647
 
"general <application>Orca</application> preferences. For example, you may "
6648
 
"have Key Echo disabled generally in <application>Orca</application> but "
6649
 
"would like to specifically have it enabled for the "
6650
 
"<application>gcalctool</application> (GNOME Calculator) application. Here's "
6651
 
"where you could easily set that."
6652
 
msgstr ""
6653
 
 
6654
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2715(para)
6655
 
msgid ""
6656
 
"When you have your application settings customized the way you want, press "
6657
 
"the <guilabel>OK</guilabel> button. These settings will be written to your "
6658
 
"<userinput>~/.orca/app-settings</userinput> directory in a file called "
6659
 
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;.py</userinput>, where "
6660
 
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;</userinput> is the name of the application."
6661
 
msgstr ""
6662
 
 
6663
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2720(para)
6664
 
msgid ""
6665
 
"These files are automatically written by <application>Orca</application>. "
6666
 
"The contents of the file will be overwritten each time you change your "
6667
 
"application settings for that application."
6668
 
msgstr ""
6669
 
 
6670
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2724(para)
6671
 
msgid ""
6672
 
"If you want to have some extra application-specific settings or code that "
6673
 
"you don't want to lose, then you should put it in a file called "
6674
 
"<userinput>~/.orca/app-settings/&lt;APPNAME&gt;-"
6675
 
"customizations.py</userinput>. This file will be automatically read when the "
6676
 
"settings for the <userinput>&lt;APPNAME&gt;</userinput> application are "
6677
 
"loaded."
6678
 
msgstr ""
6679
 
 
6680
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2728(para)
6681
 
msgid ""
6682
 
"Note that this is an advanced feature that we don't expect many people to "
6683
 
"use. It's just there if you really want it."
6684
 
msgstr ""
6685
 
 
6686
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2731(para)
6687
 
msgid ""
6688
 
"There is currently one known bug (some people would call it a feature) that "
6689
 
"we are trying to track down and fix:"
6690
 
msgstr ""
6691
 
 
6692
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2735(para)
6693
 
msgid ""
6694
 
"If you adjust one or more application-specific key bindings, the new values "
6695
 
"will not take effect until you've pressed the <guilabel>OK</guilabel> "
6696
 
"button. The work-around is to either restart "
6697
 
"<application>Orca</application>, or Alt-Tab away to some other application "
6698
 
"and then Alt-Tab back to the one that you've just changed the key bindings "
6699
 
"for."
6700
 
msgstr ""
6701
 
 
6702
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2744(title)
6703
 
msgid "Braille"
6704
 
msgstr "Braille"
6705
 
 
6706
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2745(para)
6707
 
msgid ""
6708
 
"<application>Orca</application> uses <ulink "
6709
 
"url=\"http://mielke.cc/brltty/\">BrlTTY</ulink> for braille support. On "
6710
 
"Linux systems, BrlTTY is used to access the text mode console content. On a "
6711
 
"typical braille-enabled installation of Linux, BrlTTY is already running and "
6712
 
"providing access to the text consoles. When Orca starts, it connects to "
6713
 
"BrlTTY. If you switch from a text console to your X Windows session, your "
6714
 
"braille display will automatically follow and display the content that Orca "
6715
 
"is presenting to you."
6716
 
msgstr ""
6717
 
 
6718
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2749(para)
6719
 
msgid ""
6720
 
"<application>Orca</application> attempts to work with various releases of "
6721
 
"BrlTTY. It works well with BrlTTY v3.7.2, and we've also been working with "
6722
 
"the BrlTTY team to get it going for BrlTTY v3.8. The remainder of this "
6723
 
"document provides information related to using "
6724
 
"<application>Orca</application> with <application>BrlTTY</application> 3.8."
6725
 
msgstr ""
6726
 
 
6727
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2753(para)
6728
 
msgid ""
6729
 
"Below are descriptions of the necessary tasks to install/setup BrlTTY in "
6730
 
"Ubuntu and Solaris. For both, you need to first obtain <ulink "
6731
 
"url=\"http://mielke.cc/brltty/releases/ brltty-3.8.tar.gz\">brltty-"
6732
 
"3.8.tar.gz</ulink> from the BrlTTY site."
6733
 
msgstr ""
6734
 
 
6735
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2760(title)
6736
 
msgid "BrlTTY 3.8 on Ubuntu"
6737
 
msgstr "BrlTTY 3.8 onder Ubuntu"
6738
 
 
6739
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2761(para)
6740
 
msgid ""
6741
 
"First, configure your build environment to build BrlTTY. Much of this setup "
6742
 
"is done for you automatically in the Ubuntu distribution with products such "
6743
 
"as G++ already present. In addition, <emphasis>you must</emphasis> also "
6744
 
"install tcl, Pyrex, and the Python developer environment. To do this, "
6745
 
"execute the following commands as <userinput>root</userinput>:"
6746
 
msgstr ""
6747
 
 
6748
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2771(para)
6749
 
msgid ""
6750
 
"Then, when you build BrlTTY, avoid configuring the package with --"
6751
 
"prefix=/usr. Use the standard procedure instead, executing the following "
6752
 
"commands as <userinput>root</userinput>:"
6753
 
msgstr ""
6754
 
 
6755
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2784(para)
6756
 
msgid "Run BrlTTY as <userinput>root</userinput>:"
6757
 
msgstr ""
6758
 
 
6759
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2792(para)
6760
 
msgid ""
6761
 
"If you want, you can remove the existing <userinput>/sbin/brltty</userinput> "
6762
 
"and replace it with the <userinput>/bin/brltty</userinput>, either by "
6763
 
"copying the <userinput>/bin/brltty</userinput> to "
6764
 
"<userinput>/sbin/brltty</userinput> or just by making a symbolic link. Do so "
6765
 
"at your own risk."
6766
 
msgstr ""
6767
 
 
6768
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2802(title)
6769
 
msgid "Troubleshooting"
6770
 
msgstr "Problemen oplossen"
6771
 
 
6772
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2804(title)
6773
 
msgid "My desktop has stopped responding. What do I do?"
6774
 
msgstr ""
6775
 
 
6776
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2806(para)
6777
 
msgid ""
6778
 
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
6779
 
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to open the Run "
6780
 
"dialog and restart <application>Orca</application> by running a new "
6781
 
"instance: type <userinput>orca</userinput> and press <keycap>Enter</keycap>. "
6782
 
"This will force any existing <application>Orca</application> processes to "
6783
 
"exit and will then restart <application>Orca</application>. This sometimes "
6784
 
"has the effect of unhanging the desktop (which is usually due to an ill-"
6785
 
"behaved application)."
6786
 
msgstr ""
6787
 
 
6788
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2810(para)
6789
 
msgid ""
6790
 
"If you cannot get to a terminal window, try pressing "
6791
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
6792
 
"</keycombo>: shut down the X Window System server. This should return you to "
6793
 
"the login screen."
6794
 
msgstr ""
6795
 
 
6796
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
6797
 
msgid "Mobility Impairments"
6798
 
msgstr ""
6799
 
 
6800
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
6801
 
msgid ""
6802
 
"Mobility impairments can be caused by arthritis, stroke, cerebral palsy, "
6803
 
"Parkinson's disease, multiple sclerosis, and loss of limbs or digits, among "
6804
 
"others. Poor muscle control or weakness can make using standard keyboards "
6805
 
"and mouse devices difficult. For instance, some people are unable to type "
6806
 
"two keys simultaneously, while others tend to hit multiple keys or to bounce "
6807
 
"keys when pressing or releasing them. People who are able to use only one "
6808
 
"hand likewise have difficulties with some keyboard and mouse tasks."
6809
 
msgstr ""
6810
 
 
6811
 
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
6812
 
msgid ""
6813
 
"The technologies which can assist those with mobility impairments are:"
6814
 
msgstr ""
6815
 
 
6816
 
#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
6817
 
msgid ""
6818
 
"<emphasis>On-Screen Keyboard</emphasis> - lets users select keys using a "
6819
 
"pointing method such as pointing devices, switches, or Morse-code input "
6820
 
"systems."
6821
 
msgstr ""
6822
 
 
6823
 
#: C/gnome-access-guide.xml:15(para)
6824
 
msgid ""
6825
 
"<emphasis>Mouse and Keyboard Enhancements </emphasis> - helpful for users "
6826
 
"who have trouble typing and controlling a mouse or a keyboard."
6827
 
msgstr ""
6828
 
 
6829
 
#: C/gnome-access-guide.xml:23(title)
6830
 
msgid "GNOME On-Screen Keyboard (gok)"
6831
 
msgstr ""
6832
 
 
6833
 
#: C/gnome-access-guide.xml:25(primary)
6834
 
msgid "On-Screen Keyboard"
6835
 
msgstr "Schermtoetsenbord"
6836
 
 
6837
 
#: C/gnome-access-guide.xml:28(primary)
6838
 
msgid "GOK"
6839
 
msgstr "GOK"
6840
 
 
6841
 
#: C/gnome-access-guide.xml:30(para)
6842
 
msgid ""
6843
 
"The <application>On-Screen Keyboard</application> application displays "
6844
 
"virtual keyboards on your desktop. You can use the standard mouse pointer or "
6845
 
"alternative pointing device to operate the virtual keyboards. "
6846
 
"<application>On-Screen Keyboard</application> displays the following types "
6847
 
"of keyboards:"
6848
 
msgstr ""
6849
 
 
6850
 
#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
6851
 
msgid ""
6852
 
"Composer Keyboards enable you to compose text. To type alphanumeric "
6853
 
"characters, you select the characters on the composer keyboard."
6854
 
msgstr ""
6855
 
 
6856
 
#: C/gnome-access-guide.xml:40(para)
6857
 
msgid ""
6858
 
"Dynamic Keyboards reflect the applications that are currently running on the "
6859
 
"desktop. For example, <application>On-Screen Keyboard</application> "
6860
 
"generates dynamic keyboards that contain keys to represent the applications "
6861
 
"that are running on your desktop or the menus that are contained in an "
6862
 
"application."
6863
 
msgstr ""
6864
 
 
6865
 
#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
6866
 
msgid ""
6867
 
"You must enable the assistive technology services before you are able to use "
6868
 
"many of the accessibility tools available."
6869
 
msgstr ""
6870
 
 
6871
 
#: C/gnome-access-guide.xml:51(para)
6872
 
msgid ""
6873
 
"Choose "
6874
 
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
6875
 
"uitem><guimenuitem>Assistive Technologies</guimenuitem></menuchoice>."
6876
 
msgstr ""
6877
 
 
6878
 
#: C/gnome-access-guide.xml:56(para)
6879
 
msgid ""
6880
 
"Select <guilabel>Enable assistive technologies </guilabel> and then press "
6881
 
"<guibutton>Close and Log Out</guibutton>."
6882
 
msgstr ""
6883
 
 
6884
 
#: C/gnome-access-guide.xml:62(para)
6885
 
msgid ""
6886
 
"Log back in. The assistive technology services will be started automatically."
6887
 
msgstr ""
6888
 
 
6889
 
#: C/gnome-access-guide.xml:77(title)
6890
 
msgid "Maximizing Application Windows for On-Screen Keyboard Users"
6891
 
msgstr ""
6892
 
 
6893
 
#: C/gnome-access-guide.xml:80(primary)
6894
 
msgid "maximizing Terminal On-Screen Keyboard"
6895
 
msgstr ""
6896
 
 
6897
 
#: C/gnome-access-guide.xml:82(para)
6898
 
msgid ""
6899
 
"If you are an <application>On-Screen Keyboard </application> user, you "
6900
 
"cannot use any application in Full-Screen mode because the application "
6901
 
"window obscures the <application>On-Screen Keyboard</application> display."
6902
 
msgstr ""
6903
 
 
6904
 
#: C/gnome-access-guide.xml:86(para)
6905
 
msgid ""
6906
 
"To resize the window for use with the <application>On-Screen "
6907
 
"Keyboard</application> application, perform the following steps:"
6908
 
msgstr ""
6909
 
 
6910
 
#: C/gnome-access-guide.xml:93(para)
6911
 
msgid "Do not enable the Full-Screen mode in the application."
6912
 
msgstr ""
6913
 
 
6914
 
#: C/gnome-access-guide.xml:98(para)
6915
 
msgid "Give focus to the application window."
6916
 
msgstr ""
6917
 
 
6918
 
#: C/gnome-access-guide.xml:103(para)
6919
 
msgid "Press <keycap>F10</keycap> to maximize the application."
6920
 
msgstr ""
6921
 
 
6922
 
#: C/gnome-access-guide.xml:111(title)
6923
 
msgid "Mouse and Keyboard Enhancements"
6924
 
msgstr ""
6925
 
 
6926
 
#: C/gnome-access-guide.xml:112(para)
6927
 
msgid ""
6928
 
"This section describes how to configure the mouse and keyboard to make these "
6929
 
"devices accessible to more users."
6930
 
msgstr ""
6931
 
 
6932
 
#: C/gnome-access-guide.xml:117(title)
6933
 
msgid "Configuring the Mouse"
6934
 
msgstr "De muis configureren"
6935
 
 
6936
 
#: C/gnome-access-guide.xml:118(para)
6937
 
msgid ""
6938
 
"Use the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool to configure the mouse to "
6939
 
"suit your needs. To open the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool, "
6940
 
"choose "
6941
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
6942
 
"menuitem>Mouse </guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel> Mouse "
6943
 
"Preferences</guilabel> dialog is displayed."
6944
 
msgstr ""
6945
 
 
6946
 
#: C/gnome-access-guide.xml:125(title)
6947
 
msgid "Configuring Mouse Behavior"
6948
 
msgstr ""
6949
 
 
6950
 
#: C/gnome-access-guide.xml:126(para)
6951
 
msgid ""
6952
 
"The following sections describe how to modify the behavior of the mouse to "
6953
 
"suit your needs."
6954
 
msgstr ""
6955
 
 
6956
 
#: C/gnome-access-guide.xml:131(title)
6957
 
msgid "Configuring the Mouse for Left-Handed Use"
6958
 
msgstr ""
6959
 
 
6960
 
#: C/gnome-access-guide.xml:133(primary) C/gnome-access-guide.xml:145(primary) C/gnome-access-guide.xml:179(primary) C/gnome-access-guide.xml:216(primary) C/gnome-access-guide.xml:234(primary)
6961
 
msgid "mouse"
6962
 
msgstr "muis"
6963
 
 
6964
 
#: C/gnome-access-guide.xml:134(secondary)
6965
 
msgid "left hand"
6966
 
msgstr ""
6967
 
 
6968
 
#: C/gnome-access-guide.xml:136(para)
6969
 
msgid ""
6970
 
"To configure the mouse for left-handed use, click on the "
6971
 
"<guilabel>Buttons</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
6972
 
"Preferences</guilabel> dialog, then select the <guilabel>Left-handed "
6973
 
"mouse</guilabel> option. When you select this option, the system swaps the "
6974
 
"functions of the left mouse button and the right mouse button immediately."
6975
 
msgstr ""
6976
 
 
6977
 
#: C/gnome-access-guide.xml:143(title)
6978
 
msgid "Configuring Double-Click Behavior"
6979
 
msgstr ""
6980
 
 
6981
 
#: C/gnome-access-guide.xml:146(secondary)
6982
 
msgid "double-click behavior"
6983
 
msgstr ""
6984
 
 
6985
 
#: C/gnome-access-guide.xml:148(para)
6986
 
msgid ""
6987
 
"If you have difficulty double-clicking, you can increase the period of time "
6988
 
"that the system allows to elapse between the first click and the second "
6989
 
"click of a double-click. For example, if the double-click timeout setting is "
6990
 
"0.4 seconds, you must perform the second click of a double-click within 0.4 "
6991
 
"seconds of the first click. If the second click occurs more than 0.4 seconds "
6992
 
"after the first click, the system interprets the two clicks as two single "
6993
 
"clicks."
6994
 
msgstr ""
6995
 
 
6996
 
#: C/gnome-access-guide.xml:152(para)
6997
 
msgid ""
6998
 
"To configure the double-click timeout setting, perform the following steps:"
6999
 
msgstr ""
7000
 
 
7001
 
#: C/gnome-access-guide.xml:157(para)
7002
 
msgid ""
7003
 
"Click on the <guilabel>Buttons</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
7004
 
"Preferences</guilabel> dialog."
7005
 
msgstr ""
7006
 
 
7007
 
#: C/gnome-access-guide.xml:162(para)
7008
 
msgid ""
7009
 
"Use the <guilabel>Timeout</guilabel> slider to specify the timeout in "
7010
 
"seconds that the system allows between the two clicks of a double-click. "
7011
 
"Moving the slider to the right will increase the timeout interval in 0.1 "
7012
 
"second intervals. In the same manner, moving the slider to the left will "
7013
 
"decrease the timeout in 0.1 second intervals."
7014
 
msgstr ""
7015
 
 
7016
 
#: C/gnome-access-guide.xml:168(para)
7017
 
msgid ""
7018
 
"Double-click on the light bulb to the right of the slider to test the "
7019
 
"setting. If you perform the two clicks of the double-click within the "
7020
 
"timeout specified, the light bulb lights up fully to display a yellow glow "
7021
 
"around the bulb. If you do not double-click within the timeout specified, "
7022
 
"the light bulb does not light fully. You should increase the timeout setting "
7023
 
"and try again. When the light bulb lights, the timeout setting is suitable "
7024
 
"for your needs."
7025
 
msgstr ""
7026
 
 
7027
 
#: C/gnome-access-guide.xml:177(title)
7028
 
msgid "Changing Mouse Pointer Size"
7029
 
msgstr ""
7030
 
 
7031
 
#: C/gnome-access-guide.xml:180(secondary)
7032
 
msgid "pointer size"
7033
 
msgstr ""
7034
 
 
7035
 
#: C/gnome-access-guide.xml:183(primary)
7036
 
msgid "pointer"
7037
 
msgstr ""
7038
 
 
7039
 
#: C/gnome-access-guide.xml:184(secondary)
7040
 
msgid "size"
7041
 
msgstr "grootte"
7042
 
 
7043
 
#: C/gnome-access-guide.xml:186(para)
7044
 
msgid ""
7045
 
"To change the size of the mouse pointer that is displayed on the desktop, "
7046
 
"perform the following steps:"
7047
 
msgstr ""
7048
 
 
7049
 
#: C/gnome-access-guide.xml:191(para)
7050
 
msgid ""
7051
 
"Click on the <guilabel>Pointers</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
7052
 
"Preferences</guilabel> dialog."
7053
 
msgstr ""
7054
 
 
7055
 
#: C/gnome-access-guide.xml:196(para)
7056
 
msgid "This will display a list of pointer themes and sizes available."
7057
 
msgstr ""
7058
 
 
7059
 
#: C/gnome-access-guide.xml:201(para)
7060
 
msgid ""
7061
 
"By default, GNOME does not include mouse pointer themes. Information about "
7062
 
"installing and using pointer themes can be found in the <ulink type=\"help\" "
7063
 
"url=\"ghelp:user-guide?goscustdesk-54\">User Guide</ulink>."
7064
 
msgstr ""
7065
 
 
7066
 
#: C/gnome-access-guide.xml:207(para)
7067
 
msgid ""
7068
 
"On some platforms you must log out and log in again for this setting to take "
7069
 
"effect."
7070
 
msgstr ""
7071
 
 
7072
 
#: C/gnome-access-guide.xml:214(title)
7073
 
msgid "Locating the Mouse Pointer"
7074
 
msgstr ""
7075
 
 
7076
 
#: C/gnome-access-guide.xml:217(secondary)
7077
 
msgid "locating pointer"
7078
 
msgstr ""
7079
 
 
7080
 
#: C/gnome-access-guide.xml:219(para)
7081
 
msgid ""
7082
 
"If you have difficulty locating the mouse pointer on the screen, you can "
7083
 
"enable an option to highlight the pointer when you press the "
7084
 
"<keycap>Control</keycap> key. To enable this option, click on the "
7085
 
"<guilabel>Pointers</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
7086
 
"Preferences</guilabel> dialog, then select the <guilabel>Highlight the "
7087
 
"pointer when you press Ctrl</guilabel> option. When you press "
7088
 
"<keycap>Control</keycap>, the system displays an animation around the "
7089
 
"pointer to highlight the pointer."
7090
 
msgstr ""
7091
 
 
7092
 
#: C/gnome-access-guide.xml:225(para)
7093
 
msgid ""
7094
 
"On some platforms, you must log out and log in again before this setting "
7095
 
"takes effect."
7096
 
msgstr ""
7097
 
 
7098
 
#: C/gnome-access-guide.xml:232(title)
7099
 
msgid "Configuring Mouse Speed and Sensitivity"
7100
 
msgstr ""
7101
 
 
7102
 
#: C/gnome-access-guide.xml:235(secondary)
7103
 
msgid "speed and sensitivity"
7104
 
msgstr ""
7105
 
 
7106
 
#: C/gnome-access-guide.xml:237(para)
7107
 
msgid ""
7108
 
"To configure the speed and sensitivity of the mouse, perform the following "
7109
 
"steps:"
7110
 
msgstr ""
7111
 
 
7112
 
#: C/gnome-access-guide.xml:242(para)
7113
 
msgid ""
7114
 
"Click on the <guilabel>Motion</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
7115
 
"Preferences</guilabel> dialog."
7116
 
msgstr ""
7117
 
 
7118
 
#: C/gnome-access-guide.xml:247(para)
7119
 
msgid "Configure the following options:"
7120
 
msgstr ""
7121
 
 
7122
 
#: C/gnome-access-guide.xml:252(term)
7123
 
msgid "Acceleration"
7124
 
msgstr "Versnelling"
7125
 
 
7126
 
#: C/gnome-access-guide.xml:254(para)
7127
 
msgid ""
7128
 
"Use the slider to specify the speed at which the mouse pointer moves around "
7129
 
"the screen when you move the mouse."
7130
 
msgstr ""
7131
 
 
7132
 
#: C/gnome-access-guide.xml:257(para)
7133
 
msgid ""
7134
 
"If you select a low setting, the mouse pointer moves at a speed similar to "
7135
 
"the speed at which you are physically moving the mouse. This means that you "
7136
 
"need to physically move the mouse larger distances to cover the screen area. "
7137
 
"If you select a high setting, the mouse pointer moves at a faster speed than "
7138
 
"the speed at which you physically move the mouse. This means that you need "
7139
 
"to physically move the mouse small distances to cover the screen area."
7140
 
msgstr ""
7141
 
 
7142
 
#: C/gnome-access-guide.xml:264(term)
7143
 
msgid "Sensitivity"
7144
 
msgstr "Gevoeligheid"
7145
 
 
7146
 
#: C/gnome-access-guide.xml:266(para)
7147
 
msgid ""
7148
 
"Use the slider to specify how responsive the mouse pointer is to movements "
7149
 
"of the mouse. Moving the slider to the right will increase the sensitivity "
7150
 
"and moving it to the left will decrease the sensitivity."
7151
 
msgstr ""
7152
 
 
7153
 
#: C/gnome-access-guide.xml:272(term)
7154
 
msgid "Threshold"
7155
 
msgstr "Drempelwaarde"
7156
 
 
7157
 
#: C/gnome-access-guide.xml:274(para)
7158
 
msgid ""
7159
 
"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the "
7160
 
"system interprets the move action as a drag-and-drop action."
7161
 
msgstr ""
7162
 
 
7163
 
#: C/gnome-access-guide.xml:286(title)
7164
 
msgid "Configuring the Cursor"
7165
 
msgstr ""
7166
 
 
7167
 
#: C/gnome-access-guide.xml:288(primary)
7168
 
msgid "cursor"
7169
 
msgstr "cursor"
7170
 
 
7171
 
#: C/gnome-access-guide.xml:289(secondary)
7172
 
msgid "stop blinking"
7173
 
msgstr "stop met knipperen"
7174
 
 
7175
 
#: C/gnome-access-guide.xml:291(para)
7176
 
msgid ""
7177
 
"The following section describes how to modify the display characteristics of "
7178
 
"the cursor."
7179
 
msgstr ""
7180
 
 
7181
 
#: C/gnome-access-guide.xml:296(title)
7182
 
msgid "Stopping the Cursor from Blinking"
7183
 
msgstr ""
7184
 
 
7185
 
#: C/gnome-access-guide.xml:297(para)
7186
 
msgid ""
7187
 
"To stop the cursor from blinking in text boxes and other areas, perform the "
7188
 
"following steps:"
7189
 
msgstr ""
7190
 
 
7191
 
#: C/gnome-access-guide.xml:302(para)
7192
 
msgid ""
7193
 
"Choose "
7194
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
7195
 
"menuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> to start the "
7196
 
"<application>Keyboard</application> preference tool."
7197
 
msgstr ""
7198
 
 
7199
 
#: C/gnome-access-guide.xml:309(para)
7200
 
msgid ""
7201
 
"In the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section, deselect the "
7202
 
"<guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel> option."
7203
 
msgstr ""
7204
 
 
7205
 
#: C/gnome-access-guide.xml:318(title)
7206
 
msgid "Keyboard Mouse Emulation"
7207
 
msgstr ""
7208
 
 
7209
 
#: C/gnome-access-guide.xml:319(para)
7210
 
msgid ""
7211
 
"If you have difficulty using a mouse, you can use the keyboard to emulate "
7212
 
"the mouse functions. See <xref linkend=\"dtconfig-14\"/> of this guide for "
7213
 
"more information."
7214
 
msgstr ""
7215
 
 
7216
 
#: C/gnome-access-guide.xml:326(title)
7217
 
msgid "Configuring an Accessible Keyboard"
7218
 
msgstr ""
7219
 
 
7220
 
#: C/gnome-access-guide.xml:327(para)
7221
 
msgid ""
7222
 
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to configure the "
7223
 
"keyboard accessibility options. To open the "
7224
 
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
7225
 
"<menuchoice><guimenu>System "
7226
 
"</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenui"
7227
 
"tem></menuchoice>. Accessibility options can be enabled by selecting the "
7228
 
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab."
7229
 
msgstr ""
7230
 
 
7231
 
#: C/gnome-access-guide.xml:333(para)
7232
 
msgid ""
7233
 
"The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows the following "
7234
 
"options:"
7235
 
msgstr ""
7236
 
 
7237
 
#: C/gnome-access-guide.xml:336(para)
7238
 
msgid ""
7239
 
"<emphasis>\"Allow to turn accessibility features on and off from the "
7240
 
"keyboard\" (Alt-A)</emphasis> - this determines if keyboard accessibility "
7241
 
"functions can be turned on or off with a key command."
7242
 
msgstr ""
7243
 
 
7244
 
#: C/gnome-access-guide.xml:339(para)
7245
 
msgid ""
7246
 
"<emphasis>Simulate simultaneous keypresses (Alt-S)</emphasis> - allows "
7247
 
"multiple shift (or other) keys to be entered individually but processed as a "
7248
 
"single combination keystroke. This keyboard accessibility technique is known "
7249
 
"as \"sticky keys.\""
7250
 
msgstr ""
7251
 
 
7252
 
#: C/gnome-access-guide.xml:342(para)
7253
 
msgid ""
7254
 
"<emphasis>Disable sticky keys if two keys are pressed together (Alt-"
7255
 
"B)</emphasis> - automatically exit the sticky keys mode if any key "
7256
 
"combination is entered normally (eq, at the same time instead of entered "
7257
 
"individually)."
7258
 
msgstr ""
7259
 
 
7260
 
#: C/gnome-access-guide.xml:345(para)
7261
 
msgid ""
7262
 
"<emphasis>Only accept long keypresses (Alt-O)</emphasis> - in this mode, "
7263
 
"keys must be pressed for a given length of time before they are accepted as "
7264
 
"input. This accessibility technique is also known as \"slow keys.\" This "
7265
 
"portion of the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section also "
7266
 
"supplies a Delay slider (Alt-D) to indicate the press-down delay before the "
7267
 
"key is accepted as input."
7268
 
msgstr ""
7269
 
 
7270
 
#: C/gnome-access-guide.xml:348(para)
7271
 
msgid ""
7272
 
"<emphasis>Ignore fast duplicate keypresses (Alt-I)</emphasis> - in this "
7273
 
"mode, successive entry of the same key will only have a single instance of "
7274
 
"that key accepted as input. This accessibility technique is also known as "
7275
 
"\"bounce keys.\" This portion of the <guilabel>Accessibility</guilabel> "
7276
 
"tabbed section also supplies a Delay slider (Alt-E) to indicate the press-"
7277
 
"down delay before successive keys are ignored."
7278
 
msgstr ""
7279
 
 
7280
 
#: C/gnome-access-guide.xml:354(title)
7281
 
msgid "Configuring a Keyboard-Based Mouse"
7282
 
msgstr ""
7283
 
 
7284
 
#: C/gnome-access-guide.xml:355(para)
7285
 
msgid ""
7286
 
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to configure the "
7287
 
"keyboard to simulate a mouse. To open the "
7288
 
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
7289
 
"<menuchoice><guimenu>System "
7290
 
"</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenui"
7291
 
"tem></menuchoice>. The Mouse Keys options can be enabled by selecting the "
7292
 
"<guilabel>Mouse Keys</guilabel> tab."
7293
 
msgstr ""
7294
 
 
7295
 
#: C/gnome-access-guide.xml:361(para)
7296
 
msgid ""
7297
 
"<emphasis>\"Allow to control the pointer using the keyboard\" (Alt-"
7298
 
"A)</emphasis> - this determines if the keyboard can be used to control the "
7299
 
"mouse pointer."
7300
 
msgstr ""
7301
 
 
7302
 
#: C/gnome-access-guide.xml:364(para)
7303
 
msgid ""
7304
 
"<emphasis>Acceleration (Alt-C)</emphasis> - determines how quickly mouse "
7305
 
"motion will accelerate when keyboard directional keys are pressed."
7306
 
msgstr ""
7307
 
 
7308
 
#: C/gnome-access-guide.xml:368(para)
7309
 
msgid ""
7310
 
"<emphasis>Speed (Alt-S)</emphasis> - determines how quickly the mouse "
7311
 
"pointer will move when keyboard directional keys are pressed."
7312
 
msgstr ""
7313
 
 
7314
 
#: C/gnome-access-guide.xml:371(para)
7315
 
msgid ""
7316
 
"<emphasis>Delay (Alt-D)</emphasis> - determines how much (or if) keypresses "
7317
 
"may be dampened or ignored when keyboard directional keys are pressed."
7318
 
msgstr ""
7319
 
 
7320
 
#: C/gnome-access-guide.xml:377(title)
7321
 
msgid "MouseTweaks"
7322
 
msgstr ""
7323
 
 
7324
 
#: C/gnome-access-guide.xml:378(para)
7325
 
msgid ""
7326
 
"<application>MouseTweaks</application> is a collection of accessibility "
7327
 
"enhancements for pointing devices. The <userinput>mousetweaks</userinput> "
7328
 
"package provides the functions offered by the "
7329
 
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab of the <guilabel>Mouse</guilabel> "
7330
 
"preference tool. It also contains two panel applets related to the mouse "
7331
 
"accessibility. More particularly:"
7332
 
msgstr ""
7333
 
 
7334
 
#: C/gnome-access-guide.xml:383(para)
7335
 
msgid ""
7336
 
"It allows users to perform a secondary click by doing a click-and-hold of "
7337
 
"the primary mouse button."
7338
 
msgstr ""
7339
 
 
7340
 
#: C/gnome-access-guide.xml:388(para)
7341
 
msgid ""
7342
 
"It offers a way to perform the various clicks without using any hardware "
7343
 
"button. In this context, the <application>Dwell Click</application> panel "
7344
 
"applet can be used to choose what click type to perform."
7345
 
msgstr ""
7346
 
 
7347
 
#: C/gnome-access-guide.xml:393(para)
7348
 
msgid ""
7349
 
"It provides the <application>Pointer Capture</application> panel applet. "
7350
 
"This applet creates an area on the panel into which the pointer can be "
7351
 
"captured until the user releases it with a predefined button and modifier "
7352
 
"combination."
7353
 
msgstr ""
7354
 
 
7355
 
#: C/gnome-access-guide.xml:398(para)
7356
 
msgid ""
7357
 
"Most mouse-related accessibility options can be found by using "
7358
 
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
7359
 
"uitem><guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice> and selecting the "
7360
 
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab. Two additional panel applets can "
7361
 
"optionally be added to the GNOME menu bar / system panel as well; see the "
7362
 
"sections below. The full manual can be viewed by selecting the "
7363
 
"<guilabel>Help</guilabel> item from the contextual menu of the "
7364
 
"<application>Dwell Click</application> applet."
7365
 
msgstr ""
7366
 
 
7367
 
#: C/gnome-access-guide.xml:409(title)
7368
 
msgid "Simulated Secondary Click"
7369
 
msgstr ""
7370
 
 
7371
 
#: C/gnome-access-guide.xml:410(para)
7372
 
msgid ""
7373
 
"A secondary or right-click can be issued by using the primary button and "
7374
 
"keeping it held down for a specified delay."
7375
 
msgstr ""
7376
 
 
7377
 
#: C/gnome-access-guide.xml:416(title)
7378
 
msgid "Dwell Click"
7379
 
msgstr ""
7380
 
 
7381
 
#: C/gnome-access-guide.xml:417(para)
7382
 
msgid ""
7383
 
"A click can be issued by having the mouse pointer dwell in a given spot for "
7384
 
"a specified delay. In this mode, the click-type is determined by the "
7385
 
"<guilabel>ClickType</guilabel> window, <application>Dwell "
7386
 
"Click</application> applet, or by the direction in which the user moves the "
7387
 
"mouse after the dwell time has elapsed. The click-type can be single, "
7388
 
"double, drag or right."
7389
 
msgstr ""
7390
 
 
7391
 
#: C/gnome-access-guide.xml:420(para)
7392
 
msgid ""
7393
 
"The <application>Dwell Click</application> panel applet can be installed by "
7394
 
"right-clicking the GNOME Desktop menu bar / system panel, selecting "
7395
 
"<guilabel>Add to Panel</guilabel>, choosing <application>Dwell "
7396
 
"Click</application> and clicking the <guilabel>Add</guilabel> button."
7397
 
msgstr ""
7398
 
 
7399
 
#: C/gnome-access-guide.xml:426(title)
7400
 
msgid "Pointer Capture"
7401
 
msgstr ""
7402
 
 
7403
 
#: C/gnome-access-guide.xml:427(para)
7404
 
msgid ""
7405
 
"The mouse pointer can be locked into an area of the screen so the pointing "
7406
 
"device is free for other tasks. For example, this capability allows a "
7407
 
"powerchair user to control both the powerchair and the mouse pointer with a "
7408
 
"single powerchair joystick."
7409
 
msgstr ""
7410
 
 
7411
 
#: C/gnome-access-guide.xml:430(para)
7412
 
msgid ""
7413
 
"The <application>Pointer Capture</application> panel applet creates such an "
7414
 
"area on the panel, into which the user can lock the pointer until released "
7415
 
"in a determined way."
7416
 
msgstr ""
7417
 
 
7418
 
#: C/gnome-access-guide.xml:434(para)
7419
 
msgid ""
7420
 
"The <application>Pointer Capture</application> panel applet can be installed "
7421
 
"by right-clicking the GNOME Desktop menu bar / system panel, selecting "
7422
 
"<guilabel>Add to Panel</guilabel>, choosing <application>Pointer "
7423
 
"Capture</application> and clicking the <guilabel>Add</guilabel> button."
7424
 
msgstr ""
7425
 
 
7426
 
#: C/gnome-access-guide.xml:437(para)
7427
 
msgid ""
7428
 
"Preferences may be set by choosing <guilabel>Preferences</guilabel> in the "
7429
 
"context menu of the <application>Pointer Capture</application> applet:"
7430
 
msgstr ""
7431
 
 
7432
 
#: C/gnome-access-guide.xml:440(para)
7433
 
msgid ""
7434
 
"In the <guilabel>Capture Pointer</guilabel> section, the user can specify "
7435
 
"under what circumstances the pointer gets captured when it moves into the "
7436
 
"capture area. For example, if the <keycap>Ctrl</keycap> modifier key is "
7437
 
"checked, the pointer gets captured when it is over the capture area and the "
7438
 
"user presses the <keycap>Ctrl</keycap> modifier key. If no modifier is "
7439
 
"checked and the mouse button is set to 0, the pointer only has to move into "
7440
 
"the capture area to get locked. It is also possible to specify a combination "
7441
 
"of modifiers and mouse button."
7442
 
msgstr ""
7443
 
 
7444
 
#: C/gnome-access-guide.xml:443(para)
7445
 
msgid ""
7446
 
"In the <guilabel>Release Pointer</guilabel> section, the user can specify "
7447
 
"what modifier or mouse button releases the pointer. It is also possible to "
7448
 
"specify a combination of modifiers and mouse button."
7449
 
msgstr ""
7450
 
 
7451
 
#: C/gnome-access-guide.xml:446(para)
7452
 
msgid ""
7453
 
"In the <guilabel>Size of Capture Area</guilabel> section, the user can "
7454
 
"specify the width of the capture area on the GNOME panel."
7455
 
msgstr ""
7456
 
 
7457
 
#: C/gnome-access-guide.xml:453(title)
7458
 
msgid "Dasher"
7459
 
msgstr ""
7460
 
 
7461
 
#: C/gnome-access-guide.xml:454(para)
7462
 
msgid ""
7463
 
"Dasher is an information-efficient text-entry interface, driven by natural "
7464
 
"continuous pointing gestures. Dasher is a competitive text-entry system "
7465
 
"wherever a full-size keyboard cannot be used - for example on a palmtop or "
7466
 
"wearable computer, or when operating any computer one-handed (by joystick, "
7467
 
"touchscreen or mouse) or zero-handed (eg, by head-mouse or eye-tracker)."
7468
 
msgstr ""
7469
 
 
7470
 
#: C/gnome-access-guide.xml:459(para)
7471
 
msgid ""
7472
 
"Choose "
7473
 
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Accessories</"
7474
 
"guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
7475
 
msgstr ""
7476
 
 
7477
 
#: C/gnome-access-guide.xml:464(para)
7478
 
msgid ""
7479
 
"Enter: <userinput>sudo apt-get install dasher\n"
7480
 
"</userinput>"
7481
 
msgstr ""
7482
 
 
7483
 
#: C/gnome-access-guide.xml:470(para)
7484
 
msgid "Enter: <userinput>dasher</userinput>"
7485
 
msgstr ""
7486
 
 
7487
 
#: C/gnome-access-guide.xml:475(para)
7488
 
msgid ""
7489
 
"Dasher may also be installed from the "
7490
 
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Add/Remove</g"
7491
 
"uimenuitem></menuchoice> dialog. In either case, it may later be launched in "
7492
 
"these ways:"
7493
 
msgstr ""
7494
 
 
7495
 
#: C/gnome-access-guide.xml:480(para)
7496
 
msgid ""
7497
 
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
7498
 
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> for the "
7499
 
"<emphasis>Run</emphasis> dialog, type <userinput>dasher</userinput> and "
7500
 
"press <keycap>Enter</keycap>."
7501
 
msgstr ""
7502
 
 
7503
 
#: C/gnome-access-guide.xml:487(para)
7504
 
msgid ""
7505
 
"Choose "
7506
 
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Accessories</"
7507
 
"guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> and execute "
7508
 
"<userinput>dasher</userinput>."
7509
 
msgstr ""
7510
 
 
7511
 
#: C/gnome-access-guide.xml:492(para)
7512
 
msgid ""
7513
 
"Press <keycap>Alt-F1</keycap> and select "
7514
 
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Universal "
7515
 
"Access</guimenuitem><guimenuitem>Dasher</guimenuitem></menuchoice>."
7516
 
msgstr ""
7517
 
 
7518
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
7519
 
#: C/gnome-access-guide.xml:0(None)
7520
 
msgid "translator-credits"
7521
 
msgstr ""
7522
 
"Launchpad Contributions:\n"
7523
 
"  Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n"
7524
 
"\n"
7525
 
"Launchpad Contributions:\n"
7526
 
"  Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n"
7527
 
"  Matthew East https://launchpad.net/~mdke"