7
7
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 11:33+0200\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 01:27+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2009-03-04 04:10+0300\n"
11
11
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
12
12
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
881
881
msgid "&Show Audit Log"
882
882
msgstr "&Näita auditi logi"
884
#: ui/messagebox.cpp:83
884
#: ui/messagebox.cpp:84
885
885
msgid "View GnuPG Audit Log"
886
886
msgstr "Näita GnuPG auditi logi"
888
#: ui/messagebox.cpp:108 ui/messagebox.cpp:110
888
#: ui/messagebox.cpp:112 ui/messagebox.cpp:114
889
889
msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
890
890
msgstr "GnuPG auditi logi salvestamiseks kasutatava faili valik"
892
#: ui/messagebox.cpp:125
892
#: ui/messagebox.cpp:137
894
894
msgid "Could not save to file \"%1\": %2"
895
895
msgstr "Faili \"%1\" salvestamine nurjus: %2"
897
#: ui/messagebox.cpp:127
897
#: ui/messagebox.cpp:139
898
898
msgid "File Save Error"
899
899
msgstr "Faili salvestamise viga"
901
#: ui/messagebox.cpp:143
901
#: ui/messagebox.cpp:155
902
902
msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
903
903
msgstr "Sinu süsteem ei toeta GnuPG auditi logi"
905
#: ui/messagebox.cpp:144
905
#: ui/messagebox.cpp:156
906
906
msgid "System Error"
907
907
msgstr "Süsteemi viga"
909
#: ui/messagebox.cpp:151
909
#: ui/messagebox.cpp:163
912
912
"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n"
915
915
"GnuPG auditi logi hankimisel tekkis viga:\n"
918
#: ui/messagebox.cpp:153
918
#: ui/messagebox.cpp:165
919
919
msgid "GnuPG Audit Log Error"
920
920
msgstr "GnuPG auditi logi viga"
922
#: ui/messagebox.cpp:160
922
#: ui/messagebox.cpp:172
923
923
msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
924
924
msgstr "Selleks toiminguks pole saadaval GnuPG auditi logi."
926
#: ui/messagebox.cpp:161
926
#: ui/messagebox.cpp:173
927
927
msgid "No GnuPG Audit Log"
928
928
msgstr "GnuPG auditi logi puudub"
930
#: ui/messagebox.cpp:178 ui/messagebox.cpp:183
930
#: ui/messagebox.cpp:190 ui/messagebox.cpp:195
931
931
msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
932
932
msgstr "GnuPG auditi logi näitaja"
934
#: ui/messagebox.cpp:188
934
#: ui/messagebox.cpp:200
936
936
msgid "Signing failed: %1"
937
937
msgstr "Signeerimine nurjus: %1"
939
#: ui/messagebox.cpp:189
939
#: ui/messagebox.cpp:201
940
940
msgid "Signing successful"
941
941
msgstr "Signeerimine oli edukas"
943
#: ui/messagebox.cpp:198 backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:206
943
#: ui/messagebox.cpp:210 backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:206
945
945
msgid "Encryption failed: %1"
946
946
msgstr "Krüptimine nurjus: %1"
948
#: ui/messagebox.cpp:199
948
#: ui/messagebox.cpp:211
949
949
msgid "Encryption successful"
950
950
msgstr "Krüptimine oli edukas"
952
#: ui/messagebox.cpp:216
952
#: ui/messagebox.cpp:228
953
953
msgid "Signing Result"
954
954
msgstr "Signeerimise tulemused"
956
#: ui/messagebox.cpp:226
956
#: ui/messagebox.cpp:238
957
957
msgid "Signing Error"
958
958
msgstr "Signeerimise viga"
960
#: ui/messagebox.cpp:236 ui/messagebox.cpp:256
960
#: ui/messagebox.cpp:248 ui/messagebox.cpp:268
961
961
msgid "Encryption Result"
962
962
msgstr "Krüptimise tulemus"
964
#: ui/messagebox.cpp:246 ui/messagebox.cpp:266
964
#: ui/messagebox.cpp:258 ui/messagebox.cpp:278
965
965
msgid "Encryption Error"
966
966
msgstr "Krüptimise viga"