~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-gu/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcm_memory.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.1.16 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-11mgjha5jzg9owc2
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kcm_memory\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-25 11:22+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 12:39+0530\n"
13
13
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Gujarati\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
20
 
21
 
#: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:278
 
21
#: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:279
22
22
msgid "Not available."
23
23
msgstr "ઉપલબ્ધ નથી."
24
24
 
42
42
msgid "%1 KiB"
43
43
msgstr "%1 KiB"
44
44
 
45
 
#: memory.cpp:74
 
45
#: memory.cpp:75
46
46
msgid "kcm_memory"
47
47
msgstr "kcm_memory"
48
48
 
49
 
#: memory.cpp:75
 
49
#: memory.cpp:76
50
50
msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
51
51
msgstr "KDE પેનલ મેમરી જાણકારી નિયંત્રણ મોડ્યુલ"
52
52
 
53
 
#: memory.cpp:77
 
53
#: memory.cpp:78
54
54
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
55
55
msgstr "(c) ૧૯૯૮ - ૨૦૦૨ હેલ્ગે ડેલ્લેર"
56
56
 
57
 
#: memory.cpp:79
 
57
#: memory.cpp:80
58
58
msgid "Helge Deller"
59
59
msgstr "Helge Deller"
60
60
 
61
 
#: memory.cpp:111
 
61
#: memory.cpp:112
62
62
msgid ""
63
63
"This display shows you the current memory usage of your system. The values "
64
64
"are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and "
67
67
"આ દેખાવ તમને તમારી સિસ્ટમનો હાલનો મેમરી વપરાશ બતાવે છે. કિંમતો નિયમિત મૂળભૂત પર સુધારેલ "
68
68
"છે અને ભૌતિક અને વર્ચ્યુઅલ મેમરી વપરાઇ ગઇ છે તેની તમને ઝાંખી આપે છે."
69
69
 
70
 
#: memory.cpp:117
 
70
#: memory.cpp:118
71
71
msgid "Memory"
72
72
msgstr "મેમરી"
73
73
 
74
 
#: memory.cpp:135
 
74
#: memory.cpp:136
75
75
msgid "Total physical memory:"
76
76
msgstr "કુલ ભૌતિક મેમરી:"
77
77
 
78
 
#: memory.cpp:138
 
78
#: memory.cpp:139
79
79
msgid "Free physical memory:"
80
80
msgstr "મુક્ત ભૌતિક મેમરી:"
81
81
 
82
 
#: memory.cpp:143
 
82
#: memory.cpp:144
83
83
msgid "Shared memory:"
84
84
msgstr "વહેંચાયેલ મેમરી:"
85
85
 
86
 
#: memory.cpp:146
 
86
#: memory.cpp:147
87
87
msgid "Disk buffers:"
88
88
msgstr "ડિસ્ક બફર્સ:"
89
89
 
90
 
#: memory.cpp:150
 
90
#: memory.cpp:151
91
91
msgid "Active memory:"
92
92
msgstr "સક્રિય મેમરી:"
93
93
 
94
 
#: memory.cpp:153
 
94
#: memory.cpp:154
95
95
msgid "Inactive memory:"
96
96
msgstr "નિષ્ક્રિય મેમરી:"
97
97
 
98
 
#: memory.cpp:158
 
98
#: memory.cpp:159
99
99
msgid "Disk cache:"
100
100
msgstr "ડિસ્ક કેશ:"
101
101
 
102
 
#: memory.cpp:162
 
102
#: memory.cpp:163
103
103
msgid "Total swap memory:"
104
104
msgstr "કુલ સ્વેપ મેમરી:"
105
105
 
106
 
#: memory.cpp:165
 
106
#: memory.cpp:166
107
107
msgid "Free swap memory:"
108
108
msgstr "મુક્ત સ્વેપ મેમરી"
109
109
 
110
 
#: memory.cpp:204
 
110
#: memory.cpp:205
111
111
msgid "Charts"
112
112
msgstr "આલેખો"
113
113
 
114
 
#: memory.cpp:214
 
114
#: memory.cpp:215
115
115
msgid "Total Memory"
116
116
msgstr "કુલ મેમરી"
117
117
 
118
 
#: memory.cpp:215
 
118
#: memory.cpp:216
119
119
msgid ""
120
120
"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
121
121
"memory</b> in your system."
122
122
msgstr ""
123
123
"આલેખ તમને તમારી સિસ્ટમમાં <b>ભૌતિક અને વર્ચ્યુઅલ મેમરીનો કુલ સરવાળા</b> ની ઝાંખી આપે છે."
124
124
 
125
 
#: memory.cpp:224
 
125
#: memory.cpp:225
126
126
msgid "Physical Memory"
127
127
msgstr "ભૌતિક મેમરી"
128
128
 
129
 
#: memory.cpp:225
 
129
#: memory.cpp:226
130
130
msgid ""
131
131
"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> in "
132
132
"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of "
141
141
"પાસે <b>મુક્ત ભૌતિક મેમરી</b> નો નાનો જથ્થો અને <b>ડિસ્ક કેશ મેમરી</b> નો મોટો જથ્થો છે."
142
142
"</p>"
143
143
 
144
 
#: memory.cpp:240
 
144
#: memory.cpp:241
145
145
msgid "Swap Space"
146
146
msgstr "સ્વેપ જગ્યા"
147
147
 
148
 
#: memory.cpp:241
 
148
#: memory.cpp:242
149
149
msgid ""
150
150
"<p>The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system.</p> "
151
151
"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
154
154
"<p>સ્વેપ જગ્યા એ<b>વર્ચ્યુઅલ મેમરી</b> સિસ્ટમમાં ઉપલબ્ધ છે.</p> <p>તે માગણી પર વપરાયેલ હશે "
155
155
"અને તે એક અથવા વધારે સ્વેપ ભાગો અને/અથવા સ્વેપ ફાઇલો મારફતે પૂરુ પાડેલ છે.</p>"
156
156
 
157
 
#: memory.cpp:272
 
157
#: memory.cpp:273
158
158
#, fuzzy, kde-format
159
159
#| msgid "%1 byte ="
160
160
#| msgid_plural "%1 bytes ="