~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-gu/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/ktexteditor_plugins.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.1.16 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-11mgjha5jzg9owc2
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ktexteditor_plugins\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:27+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-07 04:39+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 08:46+0530\n"
12
12
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
24
24
msgid "Data tool"
25
25
msgstr "માહિતી સાધન"
26
26
 
27
 
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
 
27
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:79
28
28
msgid "Data Tools"
29
29
msgstr "માહિતી સાધનો"
30
30
 
221
221
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
222
222
msgstr "હાલમાં પસંદ કરેલ વસ્તુમાં ફેરફાર કરવા માટે આ બટન દબાવો."
223
223
 
224
 
#: autobrace/autobrace.cpp:54
 
224
#: autobrace/autobrace.cpp:60
225
225
msgid ""
226
226
"The autobrace plugin supersedes the Kate-internal \"Auto Brackets\" "
227
227
"feature.\n"
228
228
"The setting was automatically disabled for this document."
229
229
msgstr ""
230
230
 
231
 
#: autobrace/autobrace.cpp:56
 
231
#: autobrace/autobrace.cpp:62
232
232
msgid "Auto brackets feature disabled"
233
233
msgstr "આપમેળે કૌંસપૂર્તિ લાક્ષણિકતા અસક્રિય છે"
234
234
 
 
235
#: autobrace/autobrace_config.cpp:37
 
236
msgid "Automatically add closing brackets ) and ]"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: autobrace/autobrace_config.cpp:38
 
240
#, fuzzy
 
241
#| msgid "Automatically &show completion list"
 
242
msgid "Automatically add closing quotation marks"
 
243
msgstr "પૂર્તિ યાદી આપમેળે બતાવો (&s)"
 
244
 
 
245
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
 
246
msgid "Select an Icon to use it inside the Code"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
 
250
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48
 
251
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47
 
255
msgid "Insert KIcon-Code"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49
 
259
msgid ""
 
260
"<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source "
 
261
"code."
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66
 
265
msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon."
 
266
msgstr ""
 
267
 
235
268
#: exporter/exporterpluginview.cpp:56
236
269
msgid "Copy as &HTML"
237
270
msgstr "&HTML તરીકે નકલ કરો"
304
337
msgid "Insert Time && Date"
305
338
msgstr "સમય અને તારીખ દાખલ કરો"
306
339
 
 
340
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:66
 
341
msgid "Insane HTML (LE) Expansion"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:357
 
345
#, kde-format
 
346
msgid "error %1"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:428
 
350
msgid "No valid Insane HTML markup detected at current cursor position"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:432
 
354
#, kde-format
 
355
msgid "This looks like valid Insane HTML markup: %1"
 
356
msgstr ""
 
357
 
307
358
#: rc.cpp:1
308
359
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
309
360
msgid "Your names"
314
365
msgid "Your emails"
315
366
msgstr "kartik.mistry@gmail.com"
316
367
 
 
368
#. i18n: file: kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
 
369
#. i18n: ectx: Menu (tools)
317
370
#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
318
371
#. i18n: ectx: Menu (tools)
319
372
#. i18n: file: timedate/timedateui.rc:4
320
373
#. i18n: ectx: Menu (tools)
321
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:14
 
374
#. i18n: file: kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
 
375
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
376
#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:17 rc.cpp:20
322
377
msgid "&Tools"
323
378
msgstr "સાધનો (&T)"
324
379
 
325
380
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
326
381
#. i18n: ectx: Menu (file)
327
 
#: rc.cpp:8
 
382
#: rc.cpp:11
328
383
msgid "&File"
329
384
msgstr "ફાઇલ (&F)"
330
385
 
331
386
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
332
387
#. i18n: ectx: Menu (edit)
333
 
#: rc.cpp:11
 
388
#: rc.cpp:14
334
389
msgid "&Edit"
335
390
msgstr "ફેરફાર (&E)"
336
391
 
372
427
#~ msgid "Complete words"
373
428
#~ msgstr "પૂર્ણ શબ્દો"
374
429
 
375
 
#~ msgid "Automatically &show completion list"
376
 
#~ msgstr "પૂર્તિ યાદી આપમેળે બતાવો (&s)"
377
 
 
378
430
#~ msgctxt ""
379
431
#~ "Translators: This is the first part of two strings which will comprise "
380
432
#~ "the sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The "