~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-fr-base/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/fr/LC_MESSAGES/parley.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-04-07 08:59:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100407085939-fcvbsa0z4dfje3ej
Tags: 1:10.04+20100406
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
msgstr ""
17
17
"Project-Id-Version: parley\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-28 23:28+0000\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 03:13+0000\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2010-03-31 09:04+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2010-04-03 15:22+0000\n"
21
21
"Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
22
22
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
23
23
"MIME-Version: 1.0\n"
24
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
27
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 21:24+0000\n"
 
27
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-03 21:17+0000\n"
28
28
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
29
29
"X-Accelerator-Marker: &\n"
30
30
 
 
31
#: src/main.cpp:36
 
32
msgid "Vocabulary Trainer"
 
33
msgstr "Exercices de vocabulaire"
 
34
 
 
35
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:13
 
36
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
 
37
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:5
 
38
msgid "Parley"
 
39
msgstr "Parley"
 
40
 
 
41
#: src/main.cpp:44
 
42
msgid ""
 
43
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
 
44
"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
 
45
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
 
46
"© 2007-2008\tFrederik Gladhorn\n"
 
47
msgstr ""
 
48
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
 
49
"© 2001-2002\tL'équipe KDE\n"
 
50
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
 
51
"© 2007-2008\tFrederik Gladhorn\n"
 
52
 
 
53
#: src/main.cpp:48
 
54
msgid "Helps you train your vocabulary"
 
55
msgstr "Vous aide à exercer votre vocabulaire"
 
56
 
 
57
#: src/main.cpp:52
 
58
msgid "Frederik Gladhorn"
 
59
msgstr "Frederik Gladhorn"
 
60
 
 
61
#: src/main.cpp:53
 
62
msgid "Current Maintainer"
 
63
msgstr "Mainteneur actuel"
 
64
 
 
65
#: src/main.cpp:56
 
66
msgid "David Capel"
 
67
msgstr "David Capel"
 
68
 
 
69
#: src/main.cpp:57
 
70
msgid "Practice Dialogs"
 
71
msgstr "Boîtes de dialogue d'exercices"
 
72
 
 
73
#: src/main.cpp:60
 
74
msgid "Avgoustinos Kadis"
 
75
msgstr "Avgoustinos Kadis"
 
76
 
 
77
#: src/main.cpp:61
 
78
msgid "Scripting"
 
79
msgstr "Écriture de scripts"
 
80
 
 
81
#: src/main.cpp:64
 
82
msgid "Peter Hedlund"
 
83
msgstr "Peter Hedlund"
 
84
 
 
85
#: src/main.cpp:65
 
86
msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4"
 
87
msgstr "Nombreux correctifs, ancien mainteneur, portage vers KDE4"
 
88
 
 
89
#: src/main.cpp:68
 
90
msgid "Ewald Arnold"
 
91
msgstr "Ewald Arnold"
 
92
 
 
93
#: src/main.cpp:68
 
94
msgid "Original Author"
 
95
msgstr "Auteur original"
 
96
 
 
97
#: src/main.cpp:73
 
98
msgid "Lee Olson"
 
99
msgstr "Lee Olson"
 
100
 
 
101
#: src/main.cpp:74
 
102
msgid "Artwork and Oxygen Icons"
 
103
msgstr "Graphisme et icônes Oxygen"
 
104
 
 
105
#: src/main.cpp:76
 
106
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
 
107
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
 
108
 
 
109
#: src/main.cpp:77
 
110
msgid "Port to KConfig XT"
 
111
msgstr "Portage vers KConfig XT"
 
112
 
 
113
#: src/main.cpp:79
 
114
msgid "Jeremy Whiting"
 
115
msgstr "Jeremy Whiting"
 
116
 
 
117
#: src/main.cpp:80
 
118
msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4"
 
119
msgstr "Réécriture de la bibliothèque kvtml pour KDE4"
 
120
 
 
121
#: src/main.cpp:82
 
122
msgid "Markus Büchele"
 
123
msgstr "Markus Büchele"
 
124
 
 
125
#: src/main.cpp:83
 
126
msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4"
 
127
msgstr "Rapports de bogues et tests en vue de KDE4"
 
128
 
 
129
#: src/main.cpp:85
 
130
msgid "Ramona Knapp"
 
131
msgstr "Ramona Knapp"
 
132
 
 
133
#: src/main.cpp:86
 
134
msgid "Conceived the name Parley"
 
135
msgstr "Invention du nom Parley"
 
136
 
 
137
#: src/main.cpp:92
 
138
msgid "Start practice instead of editor"
 
139
msgstr "Démarrer les exercices plutôt que l'éditeur"
 
140
 
 
141
#: src/main.cpp:93
 
142
msgid "+[file]"
 
143
msgstr "+[fichier]"
 
144
 
 
145
#: src/main.cpp:93
 
146
msgid "Document file to open"
 
147
msgstr "Fichier du document à ouvrir"
 
148
 
 
149
#: src/parleydocument.cpp:118 src/editor/editor.cpp:583
 
150
#, kde-format
 
151
msgctxt "@title:window document properties"
 
152
msgid "Properties for %1"
 
153
msgstr "Propriétés de %1"
 
154
 
 
155
#: src/parleydocument.cpp:168
 
156
msgid "Open in practice &mode"
 
157
msgstr "Ouvrir en mode exercices"
 
158
 
 
159
#: src/parleydocument.cpp:170
 
160
msgid "Open Vocabulary Collection"
 
161
msgstr "Ouvrir un recueil de vocabulaire"
 
162
 
 
163
#: src/parleydocument.cpp:223
 
164
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
 
165
msgstr "Ouvrir le recueil de vocabulaire téléchargé"
 
166
 
 
167
#: src/parleydocument.cpp:233 src/parleymainwindow.cpp:136
 
168
#: src/export/exportdialog.cpp:107
 
169
msgid "Untitled"
 
170
msgstr "Sans titre"
 
171
 
 
172
#: src/parleydocument.cpp:249 src/parleydocument.cpp:299
 
173
#, kde-format
 
174
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
 
175
msgstr "L'écriture du fichier « %1 » a renvoyé l'erreur : %2"
 
176
 
 
177
#: src/parleydocument.cpp:250 src/parleydocument.cpp:300
 
178
msgid "Save File"
 
179
msgstr "Enregistrer le fichier"
 
180
 
 
181
#: src/parleydocument.cpp:268
 
182
msgid "Save Vocabulary As"
 
183
msgstr "Enregistrer le vocabulaire sous"
 
184
 
 
185
#: src/parleydocument.cpp:277
 
186
#, kde-format
 
187
msgid ""
 
188
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
 
189
msgstr ""
 
190
"<qt>Le fichier<p><b>%1</b></p>existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</qt>"
 
191
 
 
192
#: src/parleydocument.cpp:283
 
193
#, kde-format
 
194
msgctxt "@info:status saving a file"
 
195
msgid "Saving %1"
 
196
msgstr "Enregistrement de « %1 »"
 
197
 
 
198
#: src/parleydocument.cpp:307 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:69
 
199
msgid "Noun"
 
200
msgstr "Nom"
 
201
 
 
202
#: src/parleydocument.cpp:311
 
203
msgid "Masculine"
 
204
msgstr "Masculin"
 
205
 
 
206
#: src/parleydocument.cpp:314
 
207
msgid "Feminine"
 
208
msgstr "Féminin"
 
209
 
 
210
#: src/parleydocument.cpp:317
 
211
msgid "Neuter"
 
212
msgstr "Neutre"
 
213
 
 
214
#: src/parleydocument.cpp:321 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:118
 
215
msgid "Verb"
 
216
msgstr "Verbe"
 
217
 
 
218
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:116
 
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
 
220
#: src/parleydocument.cpp:325 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:101 rc.cpp:140
 
221
msgid "Adjective"
 
222
msgstr "Adjectif"
 
223
 
 
224
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:123
 
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
 
226
#: src/parleydocument.cpp:329 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:109 rc.cpp:143
 
227
msgid "Adverb"
 
228
msgstr "Adverbe"
 
229
 
 
230
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
 
231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
 
232
#: src/parleydocument.cpp:343 rc.cpp:300
 
233
msgid "Public Domain"
 
234
msgstr "Domaine public"
 
235
 
 
236
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
 
237
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
238
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
 
239
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
 
240
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:126
 
241
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
 
242
#: src/parleydocument.cpp:344 rc.cpp:275 rc.cpp:306 rc.cpp:1342
 
243
msgid "Languages"
 
244
msgstr "Langues"
 
245
 
 
246
#: src/parleydocument.cpp:352
 
247
msgid "A Second Language"
 
248
msgstr "Une deuxième langue"
 
249
 
 
250
#: src/parleydocument.cpp:355
 
251
msgid "Lesson 1"
 
252
msgstr "Leçon 1"
 
253
 
 
254
#: src/parleydocument.cpp:359
 
255
msgid "Box 7 (best)"
 
256
msgstr "Boîte 7 (le meilleur)"
 
257
 
 
258
#: src/parleydocument.cpp:360
 
259
msgid "Box 6"
 
260
msgstr "Boîte 6"
 
261
 
 
262
#: src/parleydocument.cpp:361
 
263
msgid "Box 5"
 
264
msgstr "Boîte 5"
 
265
 
 
266
#: src/parleydocument.cpp:362
 
267
msgid "Box 4"
 
268
msgstr "Boîte 4"
 
269
 
 
270
#: src/parleydocument.cpp:363
 
271
msgid "Box 3"
 
272
msgstr "Boîte 3"
 
273
 
 
274
#: src/parleydocument.cpp:364
 
275
msgid "Box 2"
 
276
msgstr "Boîte 2"
 
277
 
 
278
#: src/parleydocument.cpp:365
 
279
msgid "Box 1 (lowest)"
 
280
msgstr "Boîte 1 (le plus faible)"
 
281
 
 
282
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
 
283
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
284
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:42 rc.cpp:1541
 
285
msgid "&Edit"
 
286
msgstr "&Édition"
 
287
 
 
288
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
 
289
#. i18n: ectx: Menu (learning)
 
290
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:45 rc.cpp:1550
 
291
msgid "&Practice"
 
292
msgstr "&Exercice"
 
293
 
 
294
#: src/parleymainwindow.cpp:241
 
295
msgid ""
 
296
"Vocabulary is modified.\n"
 
297
"\n"
 
298
"Save file before exit?\n"
 
299
msgstr ""
 
300
"Le vocabulaire est modifié.\n"
 
301
"\n"
 
302
"Enregistrer le fichier avant de quitter ?\n"
 
303
 
 
304
#: src/parleymainwindow.cpp:275
 
305
msgid "Creates a new vocabulary collection"
 
306
msgstr "Crée un nouveau recueil de vocabulaire"
 
307
 
 
308
#: src/parleymainwindow.cpp:280
 
309
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
 
310
msgstr "Ouvre un recueil de vocabulaire existant"
 
311
 
 
312
#: src/parleymainwindow.cpp:284
 
313
msgid "Download New Vocabularies..."
 
314
msgstr "Télécharger de nouveaux fichiers de vocabulaire..."
 
315
 
 
316
#: src/parleymainwindow.cpp:286
 
317
msgid "Downloads new vocabulary collections"
 
318
msgstr "Télécharger de nouveaux recueils de vocabulaire"
 
319
 
 
320
#: src/parleymainwindow.cpp:293
 
321
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
 
322
msgstr "Recueils de vocabulaire ouverts et &téléchargés"
 
323
 
 
324
#: src/parleymainwindow.cpp:295
 
325
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
 
326
msgstr "Ouvrir les recueils de vocabulaire téléchargés"
 
327
 
 
328
#: src/parleymainwindow.cpp:314
 
329
msgid "Save the active vocabulary collection"
 
330
msgstr "Enregistrer le recueil de vocabulaire actif"
 
331
 
 
332
#: src/parleymainwindow.cpp:320
 
333
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
 
334
msgstr "Enregistrer le recueil de vocabulaire actif sous un nom différent"
 
335
 
 
336
#: src/parleymainwindow.cpp:334
 
337
msgid "&Export..."
 
338
msgstr "&Exporter..."
 
339
 
 
340
#: src/parleymainwindow.cpp:337
 
341
msgid "Export to HTML or CSV"
 
342
msgstr "Exporter en HTML ou CSV"
 
343
 
 
344
#: src/parleymainwindow.cpp:344
 
345
msgid "&Properties..."
 
346
msgstr "&Propriétés..."
 
347
 
 
348
#: src/parleymainwindow.cpp:347
 
349
msgid "Edit document properties"
 
350
msgstr "modifier les propriétés du document"
 
351
 
 
352
#: src/parleymainwindow.cpp:352
 
353
msgid "Close the current collection"
 
354
msgstr "Fermer le recueil actuel"
 
355
 
 
356
#: src/parleymainwindow.cpp:357
 
357
msgid "Quit Parley"
 
358
msgstr "Quitter Parley"
 
359
 
 
360
#: src/parleymainwindow.cpp:363
 
361
msgid "Show the configuration dialog"
 
362
msgstr "Afficher la fenêtre de configuration"
 
363
 
 
364
#: src/entry-dialogs/imagechooserwidget.cpp:49
 
365
msgctxt "@label image preview is empty"
 
366
msgid "No Preview"
 
367
msgstr "Aucun aperçu"
 
368
 
 
369
#: src/entry-dialogs/imagechooserwidget.cpp:60
 
370
msgctxt "@label image preview is empty"
 
371
msgid "No Image"
 
372
msgstr "Pas d'image"
 
373
 
 
374
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:59
 
375
msgid "Select Synonyms"
 
376
msgstr "Sélectionner les synonymes"
 
377
 
 
378
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:65
 
379
#, kde-format
 
380
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
 
381
msgstr "%1 et %2 ne sont pas synonymes"
 
382
 
 
383
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:67
 
384
#, kde-format
 
385
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
 
386
msgstr "%1 et %2 sont synonymes"
 
387
 
 
388
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:72
 
389
#, kde-format
 
390
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
 
391
msgstr "%1 et %2 ne sont pas antonymes"
 
392
 
 
393
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:74
 
394
#, kde-format
 
395
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
 
396
msgstr "%1 et %2 sont antonymes"
 
397
 
 
398
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:79
 
399
#, kde-format
 
400
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
 
401
msgstr "%1 et %2 ne sont pas de faux amis"
 
402
 
 
403
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:81
 
404
#, kde-format
 
405
msgid "%1 and %2 are False Friends"
 
406
msgstr "%1 et %2 sont de faux amis"
 
407
 
 
408
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:90
 
409
#, kde-format
 
410
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
 
411
msgid "Synonyms of %1:"
 
412
msgstr "Synonymes de %1 :"
 
413
 
 
414
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:93
 
415
#, kde-format
 
416
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
 
417
msgid "Antonyms of %1:"
 
418
msgstr "Antonymes de %1 :"
 
419
 
 
420
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:96
 
421
#, kde-format
 
422
msgctxt ""
 
423
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
 
424
"different meanings) for a word"
 
425
msgid "False Friends of %1:"
 
426
msgstr "Faux amis de %1 :"
 
427
 
 
428
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:135
 
429
#, kde-format
 
430
msgid "\"%1\" is a verb"
 
431
msgstr "« %1 » est un verbe"
 
432
 
 
433
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:170
 
434
msgid "Could not determine word type of verbs"
 
435
msgstr "Impossible de déterminer le type des verbes"
 
436
 
 
437
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:140
 
438
#, kde-format
 
439
msgid "\"%1\" is a noun"
 
440
msgstr "« %1 » est un nom"
 
441
 
 
442
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:165
 
443
msgid "Could not determine word type of nouns"
 
444
msgstr "Impossible de déterminer le type des noms"
 
445
 
 
446
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:86
 
447
msgid "Could not determine word type of adjectives"
 
448
msgstr "Impossible de déterminer le type des adjectifs"
 
449
 
 
450
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:105
 
451
msgid "Could not determine word type of adverbs"
 
452
msgstr "Impossible de déterminer le type des adverbes"
 
453
 
 
454
#: src/entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:160
 
455
#, kde-format
 
456
msgid "Grades from %1 to %2"
 
457
msgstr "Niveaux de %1 à %2"
 
458
 
 
459
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:44
 
460
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:48
 
461
#: src/practiceold/entryfilter.cpp:117
 
462
msgid "Start Practice"
 
463
msgstr "Démarrer les exercices"
 
464
 
 
465
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:49
 
466
msgid "Configure Practice"
 
467
msgstr "Configurer l'exercice"
 
468
 
 
469
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:49
 
470
msgid "Configure practice settings"
 
471
msgstr "Configurer les paramètres de l'exercice"
 
472
 
 
473
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:50
 
474
msgid "Select the lessons to practice:"
 
475
msgstr "Sélectionnez les leçons de l'exercice :"
 
476
 
 
477
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:54
 
478
msgid "Document Statistics"
 
479
msgstr "Statistiques du document"
 
480
 
 
481
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:56
 
482
msgid "Average grades for each lesson:"
 
483
msgstr "Niveaux moyens pour chaque leçon :"
 
484
 
 
485
#: src/statistics-dialogs/statisticsmodel.cpp:31
 
486
#, kde-format
 
487
msgctxt "Grade in language, table header"
 
488
msgid "Grade (%1)"
 
489
msgstr "Niveau (%1)"
 
490
 
 
491
#: src/statistics-dialogs/lessonstatistics.cpp:87
 
492
msgid "Remove &Grades"
 
493
msgstr "Supprimer les &niveaux"
 
494
 
 
495
#: src/statistics-dialogs/lessonstatistics.cpp:89
 
496
msgid "Remove all grades from this lesson"
 
497
msgstr "Supprimer tous les niveaux de cette leçon"
 
498
 
 
499
#: src/settings/languageproperties.cpp:27
 
500
msgid "Edit Languages"
 
501
msgstr "Modifier les langues"
 
502
 
 
503
#: src/settings/languageproperties.cpp:31
 
504
msgid "Add language"
 
505
msgstr "Ajouter une langue"
 
506
 
 
507
#: src/settings/languageproperties.cpp:33
 
508
msgid "Remove language"
 
509
msgstr "Supprimer une langue"
 
510
 
 
511
#: src/settings/languageproperties.cpp:48
 
512
msgid "New Language"
 
513
msgstr "Nouvelle langue"
 
514
 
 
515
#: src/settings/languageproperties.cpp:60
 
516
#, kde-format
 
517
msgctxt "Edit language properties"
 
518
msgid "Properties for %1"
 
519
msgstr "Propriétés pour %1"
 
520
 
 
521
#: src/settings/languageproperties.cpp:94
 
522
#, kde-format
 
523
msgid "Really delete language: %1?"
 
524
msgstr "Supprimer pour de bon la langue : %1 ?"
 
525
 
 
526
#: src/settings/languageproperties.cpp:94
 
527
msgid "Remove Language"
 
528
msgstr "Supprimer une langue"
 
529
 
 
530
#: src/settings/generaloptions.cpp:60
 
531
msgctxt "CSV separator"
 
532
msgid ";"
 
533
msgstr ";"
 
534
 
 
535
#: src/settings/generaloptions.cpp:61
 
536
msgctxt "CSV separator"
 
537
msgid "#"
 
538
msgstr "#"
 
539
 
 
540
#: src/settings/generaloptions.cpp:62
 
541
msgctxt "CSV separator"
 
542
msgid "!"
 
543
msgstr "!"
 
544
 
 
545
#: src/settings/generaloptions.cpp:63
 
546
msgctxt "CSV separator"
 
547
msgid "|"
 
548
msgstr "|"
 
549
 
 
550
#: src/settings/generaloptions.cpp:64
 
551
msgctxt "CSV separator"
 
552
msgid ","
 
553
msgstr ","
 
554
 
 
555
#: src/settings/generaloptions.cpp:65
 
556
msgctxt "CSV separator: tabulator"
 
557
msgid "TAB"
 
558
msgstr "Tabulation"
 
559
 
 
560
#: src/settings/generaloptions.cpp:66
 
561
msgctxt "CSV separator"
 
562
msgid ">= 2 SPACES"
 
563
msgstr ">= 2 espaces"
 
564
 
 
565
#: src/settings/generaloptions.cpp:67
 
566
msgctxt "CSV separator"
 
567
msgid " : "
 
568
msgstr " : "
 
569
 
 
570
#: src/settings/generaloptions.cpp:68
 
571
msgctxt "CSV separator"
 
572
msgid " :: "
 
573
msgstr " :: "
 
574
 
 
575
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
 
576
msgctxt "title:window general settings"
 
577
msgid "General"
 
578
msgstr "Général"
 
579
 
 
580
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
 
581
msgid "General Settings"
 
582
msgstr "Paramètres généraux"
 
583
 
 
584
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
 
585
msgid "View"
 
586
msgstr "Affichage"
 
587
 
 
588
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
 
589
msgid "View Settings"
 
590
msgstr "Options d'affichage"
 
591
 
 
592
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:79
 
593
msgid "without name"
 
594
msgstr "sans nom"
 
595
 
 
596
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:90
 
597
msgid "No icon"
 
598
msgstr "Pas d'icône"
 
599
 
 
600
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:377
 
601
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:399
 
602
msgid "Tense Name"
 
603
msgstr "Nom du temps"
 
604
 
 
605
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:377
 
606
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:399
 
607
msgid "Enter name of tense:"
 
608
msgstr "Saisissez le nom du temps :"
 
609
 
 
610
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:428
 
611
msgid ""
 
612
"The selected user defined tense could not be deleted\n"
 
613
"because it is in use."
 
614
msgstr ""
 
615
"Impossible de supprimer le temps sélectionné\n"
 
616
"car il est en cours d'utilisation."
 
617
 
 
618
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:428
 
619
msgid "Deleting Tense Description"
 
620
msgstr "Suppression de la description du temps"
 
621
 
 
622
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:44
 
623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, MultipleChoiceRadio)
 
624
#: src/practiceold/MCQueryDlg.cpp:42 src/editor/editor.cpp:253 rc.cpp:1312
 
625
msgid "Multiple Choice"
 
626
msgstr "Choix multiples"
 
627
 
 
628
#: src/practiceold/MCQueryDlg.cpp:227
 
629
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:394
 
630
msgid "Well done, you knew the correct answer."
 
631
msgstr "Bravo, vous connaissiez la réponse correcte."
 
632
 
 
633
#: src/practiceold/MCQueryDlg.cpp:240
 
634
msgid "Your answer was wrong."
 
635
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
 
636
 
 
637
#: src/practiceold/practicedialog.cpp:70
 
638
#, kde-format
 
639
msgctxt "@popupmessage"
 
640
msgid ""
 
641
"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
 
642
"%1 (%2)."
 
643
msgstr ""
 
644
"La définition de la langue n'est pas correcte, ou bien aucun vérificateur "
 
645
"orthographique n'a été installé pour %1 (%2)."
 
646
 
 
647
#: src/practiceold/practicedialog.cpp:70 src/vocabulary/vocabularyview.cpp:400
 
648
msgctxt "@title of a popup"
 
649
msgid "No Spell Checker Available"
 
650
msgstr "Pas de vérificateur orthographique disponible"
 
651
 
 
652
#: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.cpp:28
 
653
msgid "Image Practice"
 
654
msgstr "Exercice d'image"
 
655
 
 
656
#: src/practiceold/testentrymanager.cpp:65 src/practiceold/entryfilter.cpp:92
 
657
msgid ""
 
658
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
 
659
"type of practice."
 
660
msgstr ""
 
661
"Le fichier de vocabulaire ne contient aucune entrée pouvant être utilisé "
 
662
"pour le type d'exercice choisi."
 
663
 
 
664
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:36
 
665
msgctxt "@title:window"
 
666
msgid "Article Training"
 
667
msgstr "Entraînement sur les articles"
 
668
 
 
669
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:112
 
670
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
 
671
msgid "&masculine"
 
672
msgstr "&masculin"
 
673
 
 
674
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:113
 
675
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
 
676
msgid "&feminine"
 
677
msgstr "&féminin"
 
678
 
 
679
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:114
 
680
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
 
681
msgid "&neuter"
 
682
msgstr "&neutre"
 
683
 
 
684
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:125
 
685
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
 
686
msgid "&masculine:\t"
 
687
msgstr "&masculin :\t"
 
688
 
 
689
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:135
 
690
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
 
691
msgid "&feminine:\t"
 
692
msgstr "&féminin :\t"
 
693
 
 
694
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:148
 
695
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
 
696
msgid "&neuter:\t"
 
697
msgstr "&neutre :\t"
 
698
 
 
699
#: src/practiceold/entryfilter.cpp:100
 
700
msgid ""
 
701
"The vocabulary document contains no articles for the current language. "
 
702
"Please add some in the Edit->Grammar menu."
 
703
msgstr ""
 
704
"Le fichier de vocabulaire ne contient aucune entrée pour la langue actuelle. "
 
705
"Veuillez en ajouter dans le menu Éditer / Grammaire."
 
706
 
31
707
#: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:90
32
708
#: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:102
33
709
msgid "Expression"
49
725
msgid "Antonym Training"
50
726
msgstr "Entraînement sur les antonymes"
51
727
 
 
728
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:87
 
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
52
730
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:71
53
731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ParaphraseRadio)
54
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:87
55
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
56
732
#: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:113
57
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:304 rc.cpp:480 rc.cpp:1547
 
733
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:304 rc.cpp:167 rc.cpp:1321
58
734
msgid "Paraphrase"
59
735
msgstr "Paraphrase"
60
736
 
78
754
msgid "Example Training"
79
755
msgstr "Exemple d'entraînement"
80
756
 
81
 
#: src/practiceold/AdjQueryDlg.cpp:35
82
 
msgid "Comparison Training"
83
 
msgstr "Apprendre les formes de comparaison"
84
 
 
85
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:44
86
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, MultipleChoiceRadio)
87
 
#: src/practiceold/MCQueryDlg.cpp:42 src/editor/editor.cpp:253 rc.cpp:471
88
 
msgid "Multiple Choice"
89
 
msgstr "Choix multiples"
90
 
 
91
 
#: src/practiceold/MCQueryDlg.cpp:227
92
 
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:394
93
 
msgid "Well done, you knew the correct answer."
94
 
msgstr "Bravo, vous connaissiez la réponse correcte."
95
 
 
96
 
#: src/practiceold/MCQueryDlg.cpp:240
97
 
msgid "Your answer was wrong."
98
 
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
99
 
 
100
 
#: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.cpp:28
101
 
msgid "Image Practice"
102
 
msgstr "Exercice d'image"
103
 
 
104
 
#: src/practiceold/entryfilter.cpp:92 src/practiceold/testentrymanager.cpp:65
105
 
msgid ""
106
 
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
107
 
"type of practice."
108
 
msgstr ""
109
 
"Le fichier de vocabulaire ne contient aucune entrée pouvant être utilisé "
110
 
"pour le type d'exercice choisi."
111
 
 
112
 
#: src/practiceold/entryfilter.cpp:100
113
 
msgid ""
114
 
"The vocabulary document contains no articles for the current language. "
115
 
"Please add some in the Edit->Grammar menu."
116
 
msgstr ""
117
 
"Le fichier de vocabulaire ne contient aucune entrée pour la langue actuelle. "
118
 
"Veuillez en ajouter dans le menu Éditer / Grammaire."
119
 
 
120
 
#: src/practiceold/entryfilter.cpp:117
121
 
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:44
122
 
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:48
123
 
msgid "Start Practice"
124
 
msgstr "Démarrer les exercices"
125
 
 
126
 
#: src/practiceold/practicedialog.cpp:70
127
 
#, kde-format
128
 
msgctxt "@popupmessage"
129
 
msgid ""
130
 
"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
131
 
"%1 (%2)."
132
 
msgstr ""
133
 
"La définition de la langue n'est pas correcte, ou bien aucun vérificateur "
134
 
"orthographique n'a été installé pour %1 (%2)."
135
 
 
136
 
#: src/practiceold/practicedialog.cpp:70 src/vocabulary/vocabularyview.cpp:400
137
 
msgctxt "@title of a popup"
138
 
msgid "No Spell Checker Available"
139
 
msgstr "Pas de vérificateur orthographique disponible"
140
 
 
141
 
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:36
142
 
msgctxt "@title:window"
143
 
msgid "Article Training"
144
 
msgstr "Entraînement sur les articles"
145
 
 
146
 
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:112
147
 
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
148
 
msgid "&masculine"
149
 
msgstr "&masculin"
150
 
 
151
 
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:113
152
 
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
153
 
msgid "&feminine"
154
 
msgstr "&féminin"
155
 
 
156
 
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:114
157
 
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
158
 
msgid "&neuter"
159
 
msgstr "&neutre"
160
 
 
161
 
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:125
162
 
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
163
 
msgid "&masculine:\t"
164
 
msgstr "&masculin :\t"
165
 
 
166
 
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:135
167
 
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
168
 
msgid "&feminine:\t"
169
 
msgstr "&féminin :\t"
170
 
 
171
 
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:148
172
 
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
173
 
msgid "&neuter:\t"
174
 
msgstr "&neutre :\t"
175
 
 
176
757
#: src/practiceold/vocabularypractice.cpp:112
177
758
msgid ""
178
759
"The test dialog was not answered several times in a row.\n"
254
835
msgid "The answer was wrong."
255
836
msgstr "La réponse était incorrecte."
256
837
 
 
838
#: src/practiceold/AdjQueryDlg.cpp:35
 
839
msgid "Comparison Training"
 
840
msgstr "Apprendre les formes de comparaison"
 
841
 
257
842
#: src/practiceold/VerbQueryDlg.cpp:37
258
843
msgid "Verb Training"
259
844
msgstr "Entraînement sur les verbes"
267
852
msgid "Practice Summary"
268
853
msgstr "Résumé des exercices"
269
854
 
270
 
#: src/statistics-dialogs/lessonstatistics.cpp:87
271
 
msgid "Remove &Grades"
272
 
msgstr "Supprimer les &niveaux"
273
 
 
274
 
#: src/statistics-dialogs/lessonstatistics.cpp:89
275
 
msgid "Remove all grades from this lesson"
276
 
msgstr "Supprimer tous les niveaux de cette leçon"
277
 
 
278
 
#: src/statistics-dialogs/statisticsmodel.cpp:31
279
 
#, kde-format
280
 
msgctxt "Grade in language, table header"
281
 
msgid "Grade (%1)"
282
 
msgstr "Niveau (%1)"
283
 
 
284
 
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:49
285
 
msgid "Configure Practice"
286
 
msgstr "Configurer l'exercice"
287
 
 
288
 
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:49
289
 
msgid "Configure practice settings"
290
 
msgstr "Configurer les paramètres de l'exercice"
291
 
 
292
 
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:50
293
 
msgid "Select the lessons to practice:"
294
 
msgstr "Sélectionnez les leçons de l'exercice :"
295
 
 
296
 
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:54
297
 
msgid "Document Statistics"
298
 
msgstr "Statistiques du document"
299
 
 
300
 
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:56
301
 
msgid "Average grades for each lesson:"
302
 
msgstr "Niveaux moyens pour chaque leçon :"
303
 
 
304
 
#: src/main.cpp:36
305
 
msgid "Vocabulary Trainer"
306
 
msgstr "Exercices de vocabulaire"
307
 
 
308
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:13
309
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
310
 
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:1325
311
 
msgid "Parley"
312
 
msgstr "Parley"
313
 
 
314
 
#: src/main.cpp:44
315
 
msgid ""
316
 
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
317
 
"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
318
 
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
319
 
"© 2007-2008\tFrederik Gladhorn\n"
320
 
msgstr ""
321
 
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
322
 
"© 2001-2002\tL'équipe KDE\n"
323
 
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
324
 
"© 2007-2008\tFrederik Gladhorn\n"
325
 
 
326
 
#: src/main.cpp:48
327
 
msgid "Helps you train your vocabulary"
328
 
msgstr "Vous aide à exercer votre vocabulaire"
329
 
 
330
 
#: src/main.cpp:52
331
 
msgid "Frederik Gladhorn"
332
 
msgstr "Frederik Gladhorn"
333
 
 
334
 
#: src/main.cpp:53
335
 
msgid "Current Maintainer"
336
 
msgstr "Mainteneur actuel"
337
 
 
338
 
#: src/main.cpp:56
339
 
msgid "David Capel"
340
 
msgstr "David Capel"
341
 
 
342
 
#: src/main.cpp:57
343
 
msgid "Practice Dialogs"
344
 
msgstr "Boîtes de dialogue d'exercices"
345
 
 
346
 
#: src/main.cpp:60
347
 
msgid "Avgoustinos Kadis"
348
 
msgstr "Avgoustinos Kadis"
349
 
 
350
 
#: src/main.cpp:61
351
 
msgid "Scripting"
352
 
msgstr "Écriture de scripts"
353
 
 
354
 
#: src/main.cpp:64
355
 
msgid "Peter Hedlund"
356
 
msgstr "Peter Hedlund"
357
 
 
358
 
#: src/main.cpp:65
359
 
msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4"
360
 
msgstr "Nombreux correctifs, ancien mainteneur, portage vers KDE4"
361
 
 
362
 
#: src/main.cpp:68
363
 
msgid "Ewald Arnold"
364
 
msgstr "Ewald Arnold"
365
 
 
366
 
#: src/main.cpp:68
367
 
msgid "Original Author"
368
 
msgstr "Auteur original"
369
 
 
370
 
#: src/main.cpp:73
371
 
msgid "Lee Olson"
372
 
msgstr "Lee Olson"
373
 
 
374
 
#: src/main.cpp:74
375
 
msgid "Artwork and Oxygen Icons"
376
 
msgstr "Graphisme et icônes Oxygen"
377
 
 
378
 
#: src/main.cpp:76
379
 
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
380
 
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
381
 
 
382
 
#: src/main.cpp:77
383
 
msgid "Port to KConfig XT"
384
 
msgstr "Portage vers KConfig XT"
385
 
 
386
 
#: src/main.cpp:79
387
 
msgid "Jeremy Whiting"
388
 
msgstr "Jeremy Whiting"
389
 
 
390
 
#: src/main.cpp:80
391
 
msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4"
392
 
msgstr "Réécriture de la bibliothèque kvtml pour KDE4"
393
 
 
394
 
#: src/main.cpp:82
395
 
msgid "Markus Büchele"
396
 
msgstr "Markus Büchele"
397
 
 
398
 
#: src/main.cpp:83
399
 
msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4"
400
 
msgstr "Rapports de bogues et tests en vue de KDE4"
401
 
 
402
 
#: src/main.cpp:85
403
 
msgid "Ramona Knapp"
404
 
msgstr "Ramona Knapp"
405
 
 
406
 
#: src/main.cpp:86
407
 
msgid "Conceived the name Parley"
408
 
msgstr "Invention du nom Parley"
409
 
 
410
 
#: src/main.cpp:92
411
 
msgid "Start practice instead of editor"
412
 
msgstr "Démarrer les exercices plutôt que l'éditeur"
413
 
 
414
 
#: src/main.cpp:93
415
 
msgid "+[file]"
416
 
msgstr "+[fichier]"
417
 
 
418
 
#: src/main.cpp:93
419
 
msgid "Document file to open"
420
 
msgstr "Fichier du document à ouvrir"
421
 
 
422
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43
423
 
msgid "Do not Care"
424
 
msgstr "Peu importe"
425
 
 
426
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:46
427
 
msgid "30 Min"
428
 
msgstr "30 min"
429
 
 
430
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:47
431
 
msgid "1 Hour"
432
 
msgstr "1 heure"
433
 
 
434
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:48
435
 
msgid "2 Hours"
436
 
msgstr "2 heures"
437
 
 
438
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:49
439
 
msgid "4 Hours"
440
 
msgstr "4 heures"
441
 
 
442
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:50
443
 
msgid "8 Hours"
444
 
msgstr "8 heures"
445
 
 
446
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:51
447
 
msgid "12 Hours"
448
 
msgstr "12 heures"
449
 
 
450
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:52
451
 
msgid "18 Hours"
452
 
msgstr "18 heures"
453
 
 
454
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:54
455
 
msgid "1 Day"
456
 
msgstr "1 jour"
457
 
 
458
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:55
459
 
msgid "2 Days"
460
 
msgstr "2 jours"
461
 
 
462
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:56
463
 
msgid "3 Days"
464
 
msgstr "3 jours"
465
 
 
466
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:57
467
 
msgid "4 Days"
468
 
msgstr "4 jours"
469
 
 
470
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:58
471
 
msgid "5 Days"
472
 
msgstr "5 jours"
473
 
 
474
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:59
475
 
msgid "6 Days"
476
 
msgstr "6 jours"
477
 
 
478
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:61
479
 
msgid "1 Week"
480
 
msgstr "1 semaine"
481
 
 
482
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:62
483
 
msgid "2 Weeks"
484
 
msgstr "2 semaines"
485
 
 
486
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:63
487
 
msgid "3 Weeks"
488
 
msgstr "3 semaines"
489
 
 
490
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:64
491
 
msgid "4 Weeks"
492
 
msgstr "4 semaines"
493
 
 
494
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:66
495
 
msgid "1 Month"
496
 
msgstr "1 mois"
497
 
 
498
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:67
499
 
msgid "2 Months"
500
 
msgstr "2 mois"
501
 
 
502
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:68
503
 
msgid "3 Months"
504
 
msgstr "3 mois"
505
 
 
506
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:69
507
 
msgid "4 Months"
508
 
msgstr "4 mois"
509
 
 
510
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:70
511
 
msgid "5 Months"
512
 
msgstr "5 mois"
513
 
 
514
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:71
515
 
msgid "6 Months"
516
 
msgstr "6 mois"
517
 
 
518
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:72
519
 
msgid "10 Months"
520
 
msgstr "10 mois"
521
 
 
522
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:73
523
 
msgid "12 Months"
524
 
msgstr "12 mois"
525
 
 
526
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:244
527
 
msgid "Illogical blocking times.\n"
528
 
msgstr "Délais de blocage incohérents\n"
529
 
 
530
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:246
531
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:262
532
 
#, kde-format
533
 
msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
534
 
msgstr ""
535
 
"Le délai pour le niveau %1 doit être inférieur à celui du niveau %2.\n"
536
 
 
537
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:260
538
 
msgid ""
539
 
"\n"
540
 
"Illogical expiration times.\n"
541
 
msgstr ""
542
 
"\n"
543
 
"Délais d'expiration incohérents.\n"
544
 
 
545
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:279
546
 
msgid ""
547
 
"\n"
548
 
"Illogical blocking vs. expiration times.\n"
549
 
msgstr ""
550
 
"\n"
551
 
"Délais de blocage incohérents avec ceux d'expiration.\n"
552
 
 
553
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:281
554
 
#, kde-format
555
 
msgid ""
556
 
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
557
 
msgstr ""
558
 
"Le délai de blocage au niveau %1 doit être inférieur au délai d'expiration.\n"
559
 
 
560
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:287
561
 
msgid "Illogical Values"
562
 
msgstr "Valeurs incohérentes"
563
 
 
564
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:32
565
 
msgctxt "@title:window"
566
 
msgid "Configure Practice"
567
 
msgstr "Configurer l'exercice"
568
 
 
569
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:37
570
 
msgctxt "@title:group"
571
 
msgid "Practice"
572
 
msgstr "Exercice"
573
 
 
574
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:37
575
 
msgid "Practice options"
576
 
msgstr "Options d'exercice"
577
 
 
578
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:40
579
 
msgctxt ""
580
 
"@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time"
581
 
msgid "Blocking"
582
 
msgstr "Blocage"
583
 
 
584
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:40
585
 
msgid "Blocking Settings"
586
 
msgstr "Configuration du blocage"
587
 
 
588
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:43
589
 
msgctxt ""
590
 
"@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type"
591
 
msgid "Thresholds"
592
 
msgstr "Seuils"
593
 
 
594
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:43
595
 
msgid "Threshold Settings"
596
 
msgstr "Configuration des seuils"
597
 
 
598
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:46
599
 
msgctxt ""
600
 
"@title:group Configure advanced settings for practicing vocabulary, short "
601
 
"title in config dialog."
602
 
msgid "Advanced"
603
 
msgstr "Avancé"
604
 
 
605
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:46
606
 
msgctxt "Configure advanced settings for practicing vocabulary."
607
 
msgid "Advanced Practice Settings"
608
 
msgstr "Paramètres avancés d'exercice"
609
 
 
610
 
#: src/configure-practice/configurepracticewidget.cpp:67
611
 
msgid "No options"
612
 
msgstr "Aucune option"
613
 
 
614
 
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:60
615
 
#, kde-format
616
 
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
617
 
msgid "Collection: %1"
618
 
msgstr "Recueil : %1"
 
855
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:51
 
856
msgid "Vocabulary Columns"
 
857
msgstr "Colonnes de vocabulaire"
 
858
 
 
859
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:60
 
860
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
 
861
msgstr "Activer / désactiver les colonnes pour chaque langue"
619
862
 
620
863
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:32
621
864
msgid "New Lesson"
673
916
"La leçon sera divisée en plusieurs petites leçons. Combien d'entrées voulez-"
674
917
"vous dans chaque leçon ?"
675
918
 
676
 
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:133
677
 
msgid "None"
678
 
msgstr "Aucun"
679
 
 
680
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:32
681
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
682
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:171 rc.cpp:1535
683
 
msgid "Lesson"
684
 
msgstr "Leçon"
685
 
 
686
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:179
687
 
msgid "Number of entries in this lesson."
688
 
msgstr "Nombre d'entrées dans cette leçon."
689
 
 
690
 
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:51
691
 
msgid "Vocabulary Columns"
692
 
msgstr "Colonnes de vocabulaire"
693
 
 
694
 
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:60
695
 
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
696
 
msgstr "Activer / désactiver les colonnes pour chaque langue"
697
 
 
698
919
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:84
699
920
msgid "&Add New Entry"
700
921
msgstr "&Ajouter une nouvelle entrée"
760
981
"La définition de la langue n'est pas correcte, ou bien le correcteur "
761
982
"orthographique n'a pas été installé pour cette langue : %1."
762
983
 
 
984
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:32
 
985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
986
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:171 rc.cpp:155
 
987
msgid "Lesson"
 
988
msgstr "Leçon"
 
989
 
 
990
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:179
 
991
msgid "Number of entries in this lesson."
 
992
msgstr "Nombre d'entrées dans cette leçon."
 
993
 
 
994
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:197
 
995
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
 
996
msgstr "Vous pouvez glisser-déposer les mots sur leur type."
 
997
 
 
998
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:199
 
999
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
 
1000
msgstr "Active l'affichage des synonymes pour les modifier."
 
1001
 
 
1002
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:201
 
1003
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
 
1004
msgstr "Active l'affichage des antonymes pour les modifier."
 
1005
 
 
1006
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:55
 
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1008
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292 rc.cpp:161
 
1009
msgid "Pronunciation"
 
1010
msgstr "Prononciation"
 
1011
 
 
1012
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294
 
1013
msgid "Word Type"
 
1014
msgstr "Type de mot"
 
1015
 
 
1016
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:26
 
1017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
 
1018
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:99
 
1019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SynonymRadio)
 
1020
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:68 rc.cpp:1333
 
1021
msgid "Synonym"
 
1022
msgstr "Synonyme"
 
1023
 
 
1024
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:106
 
1025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AntonymRadio)
 
1026
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298 rc.cpp:1336
 
1027
msgid "Antonym"
 
1028
msgstr "Antonyme"
 
1029
 
 
1030
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:71
 
1031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1032
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:300 rc.cpp:164
 
1033
msgid "Example"
 
1034
msgstr "Exemple"
 
1035
 
 
1036
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:103
 
1037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1038
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:302 rc.cpp:170
 
1039
msgid "Comment"
 
1040
msgstr "Commentaire"
 
1041
 
 
1042
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323
 
1043
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
 
1044
msgstr "Veuillez utiliser Modifier / Langues pour paramétrer votre document."
 
1045
 
 
1046
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323
 
1047
msgid "No Languages Defined"
 
1048
msgstr "Aucune langue définie"
 
1049
 
 
1050
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328
 
1051
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
 
1052
msgstr "Sélectionnez une leçon avant d'ajouter du vocabulaire."
 
1053
 
 
1054
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328
 
1055
msgid "No Lesson Selected"
 
1056
msgstr "Aucune leçon sélectionnée"
 
1057
 
763
1058
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:36
764
1059
msgid "New"
765
1060
msgstr "Nouveau"
796
1091
msgstr ""
797
1092
"Pour permettre à Parley de connaître le sens grammatical d'un type de mot."
798
1093
 
799
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:69 src/parleydocument.cpp:307
800
 
msgid "Noun"
801
 
msgstr "Nom"
802
 
 
803
1094
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:71
804
1095
msgid "This word type folder contains nouns."
805
1096
msgstr "Ce dossier de type contient des noms."
828
1119
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
829
1120
msgstr "Ce dossier de type de mot contient des noms neutres."
830
1121
 
831
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:116
832
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
833
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:101 src/parleydocument.cpp:325 rc.cpp:1526
834
 
msgid "Adjective"
835
 
msgstr "Adjectif"
836
 
 
837
1122
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:103
838
1123
msgid "This word type folder contains adjectives."
839
1124
msgstr "Ce dossier de type contient des adjectifs."
840
1125
 
841
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:123
842
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
843
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:109 src/parleydocument.cpp:329 rc.cpp:1529
844
 
msgid "Adverb"
845
 
msgstr "Adverbe"
846
 
 
847
1126
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:111
848
1127
msgid "This word type folder contains adverbs."
849
1128
msgstr "Ce dossier de type contient des adverbes."
850
1129
 
851
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:118 src/parleydocument.cpp:321
852
 
msgid "Verb"
853
 
msgstr "Verbe"
854
 
 
855
1130
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:120
856
1131
msgid "This word type folder contains verbs."
857
1132
msgstr "Ce dossier de type contient des verbes."
882
1157
"Il reste %1 mots de ce type. Ils ne correspondront plus ce type de mot. "
883
1158
"Continuer ?"
884
1159
 
885
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:197
886
 
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
887
 
msgstr "Vous pouvez glisser-déposer les mots sur leur type."
888
 
 
889
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:199
890
 
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
891
 
msgstr "Active l'affichage des synonymes pour les modifier."
892
 
 
893
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:201
894
 
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
895
 
msgstr "Active l'affichage des antonymes pour les modifier."
896
 
 
897
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:55
898
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
899
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292 rc.cpp:1541
900
 
msgid "Pronunciation"
901
 
msgstr "Prononciation"
902
 
 
903
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294
904
 
msgid "Word Type"
905
 
msgstr "Type de mot"
906
 
 
907
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:99
908
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SynonymRadio)
909
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:26
910
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
911
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:492 rc.cpp:1505
912
 
msgid "Synonym"
913
 
msgstr "Synonyme"
914
 
 
915
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:106
916
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AntonymRadio)
917
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298 rc.cpp:495
918
 
msgid "Antonym"
919
 
msgstr "Antonyme"
920
 
 
921
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:71
922
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
923
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:300 rc.cpp:1544
924
 
msgid "Example"
925
 
msgstr "Exemple"
926
 
 
927
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:103
928
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
929
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:302 rc.cpp:1550
930
 
msgid "Comment"
931
 
msgstr "Commentaire"
932
 
 
933
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323
934
 
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
935
 
msgstr "Veuillez utiliser Modifier / Langues pour paramétrer votre document."
936
 
 
937
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323
938
 
msgid "No Languages Defined"
939
 
msgstr "Aucune langue définie"
940
 
 
941
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328
942
 
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
943
 
msgstr "Sélectionnez une leçon avant d'ajouter du vocabulaire."
944
 
 
945
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328
946
 
msgid "No Lesson Selected"
947
 
msgstr "Aucune leçon sélectionnée"
 
1160
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:60
 
1161
#, kde-format
 
1162
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
 
1163
msgid "Collection: %1"
 
1164
msgstr "Recueil : %1"
 
1165
 
 
1166
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:133
 
1167
msgid "None"
 
1168
msgstr "Aucun"
 
1169
 
 
1170
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:13
 
1171
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
 
1172
#: src/export/exportdialog.cpp:46 rc.cpp:1276
 
1173
msgid "Export"
 
1174
msgstr "Exporter"
 
1175
 
 
1176
#: src/export/exportdialog.cpp:72
 
1177
msgid "HTML document"
 
1178
msgstr "Document HTML"
 
1179
 
 
1180
#: src/export/exportdialog.cpp:110
 
1181
msgid "Export As"
 
1182
msgstr "Exporter en tant que"
 
1183
 
 
1184
#: src/scripts/scriptdialog.cpp:35
 
1185
msgid "Script Dialog"
 
1186
msgstr "Boîte de dialogue de script"
948
1187
 
949
1188
#: src/scripts/script.cpp:54
950
1189
msgid "The script file does not exist."
980
1219
msgid "Script Activation"
981
1220
msgstr "Activation de script"
982
1221
 
983
 
#: src/scripts/scriptdialog.cpp:35
984
 
msgid "Script Dialog"
985
 
msgstr "Boîte de dialogue de script"
986
 
 
987
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:60
988
 
msgctxt "CSV separator"
989
 
msgid ";"
990
 
msgstr ";"
991
 
 
992
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:61
993
 
msgctxt "CSV separator"
994
 
msgid "#"
995
 
msgstr "#"
996
 
 
997
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:62
998
 
msgctxt "CSV separator"
999
 
msgid "!"
1000
 
msgstr "!"
1001
 
 
1002
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:63
1003
 
msgctxt "CSV separator"
1004
 
msgid "|"
1005
 
msgstr "|"
1006
 
 
1007
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:64
1008
 
msgctxt "CSV separator"
1009
 
msgid ","
1010
 
msgstr ","
1011
 
 
1012
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:65
1013
 
msgctxt "CSV separator: tabulator"
1014
 
msgid "TAB"
1015
 
msgstr "Tabulation"
1016
 
 
1017
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:66
1018
 
msgctxt "CSV separator"
1019
 
msgid ">= 2 SPACES"
1020
 
msgstr ">= 2 espaces"
1021
 
 
1022
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:67
1023
 
msgctxt "CSV separator"
1024
 
msgid " : "
1025
 
msgstr " : "
1026
 
 
1027
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:68
1028
 
msgctxt "CSV separator"
1029
 
msgid " :: "
1030
 
msgstr " :: "
1031
 
 
1032
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:79
1033
 
msgid "without name"
1034
 
msgstr "sans nom"
1035
 
 
1036
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:90
1037
 
msgid "No icon"
1038
 
msgstr "Pas d'icône"
1039
 
 
1040
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:377
1041
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:399
1042
 
msgid "Tense Name"
1043
 
msgstr "Nom du temps"
1044
 
 
1045
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:377
1046
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:399
1047
 
msgid "Enter name of tense:"
1048
 
msgstr "Saisissez le nom du temps :"
1049
 
 
1050
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:428
1051
 
msgid ""
1052
 
"The selected user defined tense could not be deleted\n"
1053
 
"because it is in use."
1054
 
msgstr ""
1055
 
"Impossible de supprimer le temps sélectionné\n"
1056
 
"car il est en cours d'utilisation."
1057
 
 
1058
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:428
1059
 
msgid "Deleting Tense Description"
1060
 
msgstr "Suppression de la description du temps"
1061
 
 
1062
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:27
1063
 
msgid "Edit Languages"
1064
 
msgstr "Modifier les langues"
1065
 
 
1066
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:31
1067
 
msgid "Add language"
1068
 
msgstr "Ajouter une langue"
1069
 
 
1070
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:33
1071
 
msgid "Remove language"
1072
 
msgstr "Supprimer une langue"
1073
 
 
1074
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:48
1075
 
msgid "New Language"
1076
 
msgstr "Nouvelle langue"
1077
 
 
1078
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:60
1079
 
#, kde-format
1080
 
msgctxt "Edit language properties"
1081
 
msgid "Properties for %1"
1082
 
msgstr "Propriétés pour %1"
1083
 
 
1084
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:94
1085
 
#, kde-format
1086
 
msgid "Really delete language: %1?"
1087
 
msgstr "Supprimer pour de bon la langue : %1 ?"
1088
 
 
1089
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:94
1090
 
msgid "Remove Language"
1091
 
msgstr "Supprimer une langue"
1092
 
 
1093
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
1094
 
msgctxt "title:window general settings"
1095
 
msgid "General"
1096
 
msgstr "Général"
1097
 
 
1098
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
1099
 
msgid "General Settings"
1100
 
msgstr "Paramètres généraux"
1101
 
 
1102
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
1103
 
msgid "View"
1104
 
msgstr "Affichage"
1105
 
 
1106
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
1107
 
msgid "View Settings"
1108
 
msgstr "Options d'affichage"
 
1222
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43
 
1223
msgid "Do not Care"
 
1224
msgstr "Peu importe"
 
1225
 
 
1226
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:46
 
1227
msgid "30 Min"
 
1228
msgstr "30 min"
 
1229
 
 
1230
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:47
 
1231
msgid "1 Hour"
 
1232
msgstr "1 heure"
 
1233
 
 
1234
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:48
 
1235
msgid "2 Hours"
 
1236
msgstr "2 heures"
 
1237
 
 
1238
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:49
 
1239
msgid "4 Hours"
 
1240
msgstr "4 heures"
 
1241
 
 
1242
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:50
 
1243
msgid "8 Hours"
 
1244
msgstr "8 heures"
 
1245
 
 
1246
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:51
 
1247
msgid "12 Hours"
 
1248
msgstr "12 heures"
 
1249
 
 
1250
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:52
 
1251
msgid "18 Hours"
 
1252
msgstr "18 heures"
 
1253
 
 
1254
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:54
 
1255
msgid "1 Day"
 
1256
msgstr "1 jour"
 
1257
 
 
1258
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:55
 
1259
msgid "2 Days"
 
1260
msgstr "2 jours"
 
1261
 
 
1262
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:56
 
1263
msgid "3 Days"
 
1264
msgstr "3 jours"
 
1265
 
 
1266
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:57
 
1267
msgid "4 Days"
 
1268
msgstr "4 jours"
 
1269
 
 
1270
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:58
 
1271
msgid "5 Days"
 
1272
msgstr "5 jours"
 
1273
 
 
1274
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:59
 
1275
msgid "6 Days"
 
1276
msgstr "6 jours"
 
1277
 
 
1278
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:61
 
1279
msgid "1 Week"
 
1280
msgstr "1 semaine"
 
1281
 
 
1282
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:62
 
1283
msgid "2 Weeks"
 
1284
msgstr "2 semaines"
 
1285
 
 
1286
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:63
 
1287
msgid "3 Weeks"
 
1288
msgstr "3 semaines"
 
1289
 
 
1290
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:64
 
1291
msgid "4 Weeks"
 
1292
msgstr "4 semaines"
 
1293
 
 
1294
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:66
 
1295
msgid "1 Month"
 
1296
msgstr "1 mois"
 
1297
 
 
1298
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:67
 
1299
msgid "2 Months"
 
1300
msgstr "2 mois"
 
1301
 
 
1302
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:68
 
1303
msgid "3 Months"
 
1304
msgstr "3 mois"
 
1305
 
 
1306
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:69
 
1307
msgid "4 Months"
 
1308
msgstr "4 mois"
 
1309
 
 
1310
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:70
 
1311
msgid "5 Months"
 
1312
msgstr "5 mois"
 
1313
 
 
1314
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:71
 
1315
msgid "6 Months"
 
1316
msgstr "6 mois"
 
1317
 
 
1318
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:72
 
1319
msgid "10 Months"
 
1320
msgstr "10 mois"
 
1321
 
 
1322
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:73
 
1323
msgid "12 Months"
 
1324
msgstr "12 mois"
 
1325
 
 
1326
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:244
 
1327
msgid "Illogical blocking times.\n"
 
1328
msgstr "Délais de blocage incohérents\n"
 
1329
 
 
1330
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:246
 
1331
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:262
 
1332
#, kde-format
 
1333
msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
 
1334
msgstr ""
 
1335
"Le délai pour le niveau %1 doit être inférieur à celui du niveau %2.\n"
 
1336
 
 
1337
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:260
 
1338
msgid ""
 
1339
"\n"
 
1340
"Illogical expiration times.\n"
 
1341
msgstr ""
 
1342
"\n"
 
1343
"Délais d'expiration incohérents.\n"
 
1344
 
 
1345
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:279
 
1346
msgid ""
 
1347
"\n"
 
1348
"Illogical blocking vs. expiration times.\n"
 
1349
msgstr ""
 
1350
"\n"
 
1351
"Délais de blocage incohérents avec ceux d'expiration.\n"
 
1352
 
 
1353
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:281
 
1354
#, kde-format
 
1355
msgid ""
 
1356
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
 
1357
msgstr ""
 
1358
"Le délai de blocage au niveau %1 doit être inférieur au délai d'expiration.\n"
 
1359
 
 
1360
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:287
 
1361
msgid "Illogical Values"
 
1362
msgstr "Valeurs incohérentes"
 
1363
 
 
1364
#: src/configure-practice/configurepracticewidget.cpp:67
 
1365
msgid "No options"
 
1366
msgstr "Aucune option"
 
1367
 
 
1368
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:32
 
1369
msgctxt "@title:window"
 
1370
msgid "Configure Practice"
 
1371
msgstr "Configurer l'exercice"
 
1372
 
 
1373
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:37
 
1374
msgctxt "@title:group"
 
1375
msgid "Practice"
 
1376
msgstr "Exercice"
 
1377
 
 
1378
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:37
 
1379
msgid "Practice options"
 
1380
msgstr "Options d'exercice"
 
1381
 
 
1382
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:40
 
1383
msgctxt ""
 
1384
"@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time"
 
1385
msgid "Blocking"
 
1386
msgstr "Blocage"
 
1387
 
 
1388
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:40
 
1389
msgid "Blocking Settings"
 
1390
msgstr "Configuration du blocage"
 
1391
 
 
1392
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:43
 
1393
msgctxt ""
 
1394
"@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type"
 
1395
msgid "Thresholds"
 
1396
msgstr "Seuils"
 
1397
 
 
1398
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:43
 
1399
msgid "Threshold Settings"
 
1400
msgstr "Configuration des seuils"
 
1401
 
 
1402
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:46
 
1403
msgctxt ""
 
1404
"@title:group Configure advanced settings for practicing vocabulary, short "
 
1405
"title in config dialog."
 
1406
msgid "Advanced"
 
1407
msgstr "Avancé"
 
1408
 
 
1409
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:46
 
1410
msgctxt "Configure advanced settings for practicing vocabulary."
 
1411
msgid "Advanced Practice Settings"
 
1412
msgstr "Paramètres avancés d'exercice"
1109
1413
 
1110
1414
#: src/editor/editor.cpp:134
1111
1415
msgid "Lessons"
1124
1428
 
1125
1429
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:160
1126
1430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, PracticeWordTypesTreeWidget)
1127
 
#: src/editor/editor.cpp:162 rc.cpp:423
 
1431
#: src/editor/editor.cpp:162 rc.cpp:1384
1128
1432
msgid "Word Types"
1129
1433
msgstr "Types de mot"
1130
1434
 
1134
1438
 
1135
1439
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:92
1136
1440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ConjugationRadio)
1137
 
#: src/editor/editor.cpp:212 rc.cpp:489
 
1441
#: src/editor/editor.cpp:212 rc.cpp:1330
1138
1442
msgid "Conjugation"
1139
1443
msgstr "Conjugaison"
1140
1444
 
1144
1448
 
1145
1449
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:16
1146
1450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
1147
 
#: src/editor/editor.cpp:265 rc.cpp:1502
 
1451
#: src/editor/editor.cpp:265 rc.cpp:65
1148
1452
msgid "Synonyms"
1149
1453
msgstr "Synonymes"
1150
1454
 
1219
1523
 
1220
1524
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
1221
1525
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
1222
 
#: src/editor/editor.cpp:416 rc.cpp:923
 
1526
#: src/editor/editor.cpp:416 rc.cpp:687
1223
1527
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
1224
1528
msgstr "Active la traduction automatique des entrées de la leçon."
1225
1529
 
1267
1571
msgid "S&earch:"
1268
1572
msgstr "&Recherche :"
1269
1573
 
1270
 
#: src/editor/editor.cpp:583 src/parleydocument.cpp:118
1271
 
#, kde-format
1272
 
msgctxt "@title:window document properties"
1273
 
msgid "Properties for %1"
1274
 
msgstr "Propriétés de %1"
1275
 
 
1276
 
#: src/parleymainwindow.cpp:136 src/export/exportdialog.cpp:107
1277
 
#: src/parleydocument.cpp:233
1278
 
msgid "Untitled"
1279
 
msgstr "Sans titre"
1280
 
 
1281
 
#: src/parleymainwindow.cpp:241
1282
 
msgid ""
1283
 
"Vocabulary is modified.\n"
1284
 
"\n"
1285
 
"Save file before exit?\n"
1286
 
msgstr ""
1287
 
"Le vocabulaire est modifié.\n"
1288
 
"\n"
1289
 
"Enregistrer le fichier avant de quitter ?\n"
1290
 
 
1291
 
#: src/parleymainwindow.cpp:275
1292
 
msgid "Creates a new vocabulary collection"
1293
 
msgstr "Crée un nouveau recueil de vocabulaire"
1294
 
 
1295
 
#: src/parleymainwindow.cpp:280
1296
 
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
1297
 
msgstr "Ouvre un recueil de vocabulaire existant"
1298
 
 
1299
 
#: src/parleymainwindow.cpp:284
1300
 
msgid "Download New Vocabularies..."
1301
 
msgstr "Télécharger de nouveaux fichiers de vocabulaire..."
1302
 
 
1303
 
#: src/parleymainwindow.cpp:286
1304
 
msgid "Downloads new vocabulary collections"
1305
 
msgstr "Télécharger de nouveaux recueils de vocabulaire"
1306
 
 
1307
 
#: src/parleymainwindow.cpp:293
1308
 
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
1309
 
msgstr "Recueils de vocabulaire ouverts et &téléchargés"
1310
 
 
1311
 
#: src/parleymainwindow.cpp:295
1312
 
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
1313
 
msgstr "Ouvrir les recueils de vocabulaire téléchargés"
1314
 
 
1315
 
#: src/parleymainwindow.cpp:314
1316
 
msgid "Save the active vocabulary collection"
1317
 
msgstr "Enregistrer le recueil de vocabulaire actif"
1318
 
 
1319
 
#: src/parleymainwindow.cpp:320
1320
 
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
1321
 
msgstr "Enregistrer le recueil de vocabulaire actif sous un nom différent"
1322
 
 
1323
 
#: src/parleymainwindow.cpp:334
1324
 
msgid "&Export..."
1325
 
msgstr "&Exporter..."
1326
 
 
1327
 
#: src/parleymainwindow.cpp:337
1328
 
msgid "Export to HTML or CSV"
1329
 
msgstr "Exporter en HTML ou CSV"
1330
 
 
1331
 
#: src/parleymainwindow.cpp:344
1332
 
msgid "&Properties..."
1333
 
msgstr "&Propriétés..."
1334
 
 
1335
 
#: src/parleymainwindow.cpp:347
1336
 
msgid "Edit document properties"
1337
 
msgstr "modifier les propriétés du document"
1338
 
 
1339
 
#: src/parleymainwindow.cpp:352
1340
 
msgid "Close the current collection"
1341
 
msgstr "Fermer le recueil actuel"
1342
 
 
1343
 
#: src/parleymainwindow.cpp:357
1344
 
msgid "Quit Parley"
1345
 
msgstr "Quitter Parley"
1346
 
 
1347
 
#: src/parleymainwindow.cpp:363
1348
 
msgid "Show the configuration dialog"
1349
 
msgstr "Afficher la fenêtre de configuration"
1350
 
 
1351
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:13
1352
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
1353
 
#: src/export/exportdialog.cpp:46 rc.cpp:1301
1354
 
msgid "Export"
1355
 
msgstr "Exporter"
1356
 
 
1357
 
#: src/export/exportdialog.cpp:72
1358
 
msgid "HTML document"
1359
 
msgstr "Document HTML"
1360
 
 
1361
 
#: src/export/exportdialog.cpp:110
1362
 
msgid "Export As"
1363
 
msgstr "Exporter en tant que"
1364
 
 
1365
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
1366
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1367
 
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:42 rc.cpp:1277
1368
 
msgid "&Edit"
1369
 
msgstr "&Édition"
1370
 
 
1371
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
1372
 
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1373
 
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:45 rc.cpp:1286
1374
 
msgid "&Practice"
1375
 
msgstr "&Exercice"
1376
 
 
1377
 
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:86
1378
 
msgid "Could not determine word type of adjectives"
1379
 
msgstr "Impossible de déterminer le type des adjectifs"
1380
 
 
1381
 
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:105
1382
 
msgid "Could not determine word type of adverbs"
1383
 
msgstr "Impossible de déterminer le type des adverbes"
1384
 
 
1385
 
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:135
1386
 
#, kde-format
1387
 
msgid "\"%1\" is a verb"
1388
 
msgstr "« %1 » est un verbe"
1389
 
 
1390
 
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:170
1391
 
msgid "Could not determine word type of verbs"
1392
 
msgstr "Impossible de déterminer le type des verbes"
1393
 
 
1394
 
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:140
1395
 
#, kde-format
1396
 
msgid "\"%1\" is a noun"
1397
 
msgstr "« %1 » est un nom"
1398
 
 
1399
 
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:165
1400
 
msgid "Could not determine word type of nouns"
1401
 
msgstr "Impossible de déterminer le type des noms"
1402
 
 
1403
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:59
1404
 
msgid "Select Synonyms"
1405
 
msgstr "Sélectionner les synonymes"
1406
 
 
1407
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:65
1408
 
#, kde-format
1409
 
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
1410
 
msgstr "%1 et %2 ne sont pas synonymes"
1411
 
 
1412
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:67
1413
 
#, kde-format
1414
 
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
1415
 
msgstr "%1 et %2 sont synonymes"
1416
 
 
1417
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:72
1418
 
#, kde-format
1419
 
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
1420
 
msgstr "%1 et %2 ne sont pas antonymes"
1421
 
 
1422
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:74
1423
 
#, kde-format
1424
 
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
1425
 
msgstr "%1 et %2 sont antonymes"
1426
 
 
1427
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:79
1428
 
#, kde-format
1429
 
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
1430
 
msgstr "%1 et %2 ne sont pas de faux amis"
1431
 
 
1432
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:81
1433
 
#, kde-format
1434
 
msgid "%1 and %2 are False Friends"
1435
 
msgstr "%1 et %2 sont de faux amis"
1436
 
 
1437
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:90
1438
 
#, kde-format
1439
 
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
1440
 
msgid "Synonyms of %1:"
1441
 
msgstr "Synonymes de %1 :"
1442
 
 
1443
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:93
1444
 
#, kde-format
1445
 
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
1446
 
msgid "Antonyms of %1:"
1447
 
msgstr "Antonymes de %1 :"
1448
 
 
1449
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:96
1450
 
#, kde-format
1451
 
msgctxt ""
1452
 
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
1453
 
"different meanings) for a word"
1454
 
msgid "False Friends of %1:"
1455
 
msgstr "Faux amis de %1 :"
1456
 
 
1457
 
#: src/entry-dialogs/imagechooserwidget.cpp:49
1458
 
msgctxt "@label image preview is empty"
1459
 
msgid "No Preview"
1460
 
msgstr "Aucun aperçu"
1461
 
 
1462
 
#: src/entry-dialogs/imagechooserwidget.cpp:60
1463
 
msgctxt "@label image preview is empty"
1464
 
msgid "No Image"
1465
 
msgstr "Pas d'image"
1466
 
 
1467
 
#: src/entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:160
1468
 
#, kde-format
1469
 
msgid "Grades from %1 to %2"
1470
 
msgstr "Niveaux de %1 à %2"
1471
 
 
1472
 
#: src/parleydocument.cpp:168
1473
 
msgid "Open in practice &mode"
1474
 
msgstr "Ouvrir en mode exercices"
1475
 
 
1476
 
#: src/parleydocument.cpp:170
1477
 
msgid "Open Vocabulary Collection"
1478
 
msgstr "Ouvrir un recueil de vocabulaire"
1479
 
 
1480
 
#: src/parleydocument.cpp:223
1481
 
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
1482
 
msgstr "Ouvrir le recueil de vocabulaire téléchargé"
1483
 
 
1484
 
#: src/parleydocument.cpp:249 src/parleydocument.cpp:299
1485
 
#, kde-format
1486
 
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
1487
 
msgstr "L'écriture du fichier « %1 » a renvoyé l'erreur : %2"
1488
 
 
1489
 
#: src/parleydocument.cpp:250 src/parleydocument.cpp:300
1490
 
msgid "Save File"
1491
 
msgstr "Enregistrer le fichier"
1492
 
 
1493
 
#: src/parleydocument.cpp:268
1494
 
msgid "Save Vocabulary As"
1495
 
msgstr "Enregistrer le vocabulaire sous"
1496
 
 
1497
 
#: src/parleydocument.cpp:277
1498
 
#, kde-format
1499
 
msgid ""
1500
 
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
1501
 
msgstr ""
1502
 
"<qt>Le fichier<p><b>%1</b></p>existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</qt>"
1503
 
 
1504
 
#: src/parleydocument.cpp:283
1505
 
#, kde-format
1506
 
msgctxt "@info:status saving a file"
1507
 
msgid "Saving %1"
1508
 
msgstr "Enregistrement de « %1 »"
1509
 
 
1510
 
#: src/parleydocument.cpp:311
1511
 
msgid "Masculine"
1512
 
msgstr "Masculin"
1513
 
 
1514
 
#: src/parleydocument.cpp:314
1515
 
msgid "Feminine"
1516
 
msgstr "Féminin"
1517
 
 
1518
 
#: src/parleydocument.cpp:317
1519
 
msgid "Neuter"
1520
 
msgstr "Neutre"
1521
 
 
1522
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
1523
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
1524
 
#: src/parleydocument.cpp:343 rc.cpp:866
1525
 
msgid "Public Domain"
1526
 
msgstr "Domaine public"
1527
 
 
1528
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:126
1529
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1530
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
1531
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
1532
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
1533
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1534
 
#: src/parleydocument.cpp:344 rc.cpp:501 rc.cpp:841 rc.cpp:872
1535
 
msgid "Languages"
1536
 
msgstr "Langues"
1537
 
 
1538
 
#: src/parleydocument.cpp:352
1539
 
msgid "A Second Language"
1540
 
msgstr "Une deuxième langue"
1541
 
 
1542
 
#: src/parleydocument.cpp:355
1543
 
msgid "Lesson 1"
1544
 
msgstr "Leçon 1"
1545
 
 
1546
 
#: src/parleydocument.cpp:359
1547
 
msgid "Box 7 (best)"
1548
 
msgstr "Boîte 7 (le meilleur)"
1549
 
 
1550
 
#: src/parleydocument.cpp:360
1551
 
msgid "Box 6"
1552
 
msgstr "Boîte 6"
1553
 
 
1554
 
#: src/parleydocument.cpp:361
1555
 
msgid "Box 5"
1556
 
msgstr "Boîte 5"
1557
 
 
1558
 
#: src/parleydocument.cpp:362
1559
 
msgid "Box 4"
1560
 
msgstr "Boîte 4"
1561
 
 
1562
 
#: src/parleydocument.cpp:363
1563
 
msgid "Box 3"
1564
 
msgstr "Boîte 3"
1565
 
 
1566
 
#: src/parleydocument.cpp:364
1567
 
msgid "Box 2"
1568
 
msgstr "Boîte 2"
1569
 
 
1570
 
#: src/parleydocument.cpp:365
1571
 
msgid "Box 1 (lowest)"
1572
 
msgstr "Boîte 1 (le plus faible)"
1573
 
 
1574
1574
#: rc.cpp:1
1575
1575
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1576
1576
msgid "Your names"
1585
1585
"ines@delafond.org,nicolas.ternisien@gmail.com, "
1586
1586
"bruno.patri@gmail.com,,,bruno.patri@gmail.com"
1587
1587
 
1588
 
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:55
1589
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1590
 
#: rc.cpp:5
1591
 
msgid "Can you order the letters?"
1592
 
msgstr "Pouvez-vous remettre les lettres en ordre ?"
1593
 
 
1594
 
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:79
1595
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showSolutionButton)
1596
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:437
1597
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
1598
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:239
1599
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
1600
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:200
1601
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
1602
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:203
1603
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
1604
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:264
1605
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
1606
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:243
1607
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
1608
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:165 rc.cpp:228 rc.cpp:313 rc.cpp:357
1609
 
msgid "Show &Solution"
1610
 
msgstr "Afficher la &solution"
1611
 
 
1612
 
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:92
1613
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verifySolutionButton)
 
1588
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:19
 
1589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
 
1590
#: rc.cpp:8
 
1591
msgid "<h1>Parley</h1>"
 
1592
msgstr "<h1>Parley</h1>"
 
1593
 
 
1594
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:26
 
1595
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
1614
1596
#: rc.cpp:11
1615
 
msgid "Verify"
1616
 
msgstr "Vérifier"
1617
 
 
1618
 
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:120
1619
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
1620
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:491
1621
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
1622
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:122
1623
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
1624
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:481
1625
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
1626
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:231
1627
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
1628
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:141
1629
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
1630
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:299
1631
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
1632
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:108 rc.cpp:135 rc.cpp:195 rc.cpp:234 rc.cpp:295 rc.cpp:366
1633
 
msgid "Progress"
1634
 
msgstr "Progrès"
1635
 
 
1636
 
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:134
1637
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
1638
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:515
1639
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
1640
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:154
1641
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
1642
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:493
1643
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
1644
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:255
1645
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
1646
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:172
1647
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
1648
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:331
1649
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
1650
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:111 rc.cpp:138 rc.cpp:198 rc.cpp:237 rc.cpp:298 rc.cpp:369
1651
 
msgid "Count:"
1652
 
msgstr "Nombre :"
1653
 
 
1654
 
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:150
1655
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
1656
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:531
1657
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
1658
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:170
1659
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
1660
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:506
1661
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
1662
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:271
1663
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
1664
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:188
1665
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
1666
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:347
1667
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
1668
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:301 rc.cpp:372
1669
 
msgid "Time:"
1670
 
msgstr "Temps :"
1671
 
 
1672
 
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:163
1673
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
1674
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:544
1675
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
1676
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:189
1677
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
1678
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:522
1679
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
1680
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:284
1681
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
1682
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:201
1683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
1684
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:360
1685
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
1686
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:204 rc.cpp:243 rc.cpp:304 rc.cpp:375
1687
 
msgid "Cycle:"
1688
 
msgstr "Cycle :"
1689
 
 
1690
 
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:232
1691
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
1692
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:603
1693
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
1694
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:292
1695
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
1696
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:562
1697
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
1698
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:322
1699
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
1700
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:314
1701
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
1702
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:432
1703
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
1704
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:120 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:246 rc.cpp:322 rc.cpp:378
1705
 
msgid "&Stop Practice"
1706
 
msgstr "&Arrêter l'exercice"
1707
 
 
1708
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:37
1709
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
 
1597
msgid "Create a New Collection"
 
1598
msgstr "Créer un nouveau recueil"
 
1599
 
 
1600
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:43
 
1601
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
 
1602
#: rc.cpp:14
 
1603
msgid "Open an Existing Collection"
 
1604
msgstr "Ouvre un recueil existant"
 
1605
 
 
1606
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:50
 
1607
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
 
1608
#: rc.cpp:17
 
1609
msgid "Download New Collections"
 
1610
msgstr "Télécharger de nouveaux recueils"
 
1611
 
 
1612
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:73
 
1613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
 
1614
#: rc.cpp:20
 
1615
msgid "Last Opened Collections"
 
1616
msgstr "Derniers recueils ouverts"
 
1617
 
 
1618
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:20
 
1619
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
 
1620
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:25
 
1621
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
 
1622
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:25
 
1623
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
 
1624
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
 
1625
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
 
1626
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
 
1627
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
 
1628
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:43
 
1629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryLabel)
 
1630
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:83
 
1631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, instructionLabel)
 
1632
#: rc.cpp:23 rc.cpp:77 rc.cpp:173 rc.cpp:239 rc.cpp:321 rc.cpp:919 rc.cpp:922
 
1633
msgid "-"
 
1634
msgstr "-"
 
1635
 
 
1636
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:26
 
1637
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
 
1638
#: rc.cpp:26
 
1639
msgid "Properties From Original"
 
1640
msgstr "Propriétés de l'original"
 
1641
 
 
1642
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:72
 
1643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
1710
1644
#: rc.cpp:29
1711
 
msgid "Verb:"
1712
 
msgstr "Verbe :"
1713
 
 
1714
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:53
1715
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verbNameLabel)
1716
 
#: rc.cpp:32
1717
 
msgid "verb name"
1718
 
msgstr "le verbe"
1719
 
 
1720
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:81
1721
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lab1)
 
1645
msgid "&Grade:"
 
1646
msgstr "&Niveau :"
 
1647
 
 
1648
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:95
 
1649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
 
1650
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:362
 
1651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, falsefriendCheckBox)
 
1652
#: rc.cpp:32 rc.cpp:1029
 
1653
msgid "&False friend:"
 
1654
msgstr "&Faux ami :"
 
1655
 
 
1656
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:110
 
1657
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
1722
1658
#: rc.cpp:35
1723
 
msgid "Enter the correct conjugation forms."
1724
 
msgstr "Saisissez les formes de conjugaison correctes."
1725
 
 
1726
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:105
1727
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, instructionLabel)
1728
 
#: rc.cpp:39
1729
 
#, kde-format, no-c-format
1730
 
msgid "Current tense is %1."
1731
 
msgstr "Le temps actuel est %1."
1732
 
 
1733
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:118
 
1659
msgid "Practice &Counts"
 
1660
msgstr "&Nombre d'exercices"
 
1661
 
 
1662
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:142
 
1663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
 
1664
#: rc.cpp:38
 
1665
msgid "&Wrong:"
 
1666
msgstr "Fau&x :"
 
1667
 
 
1668
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:155
 
1669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
 
1670
#: rc.cpp:41
 
1671
msgid "Tot&al:"
 
1672
msgstr "&Total :"
 
1673
 
 
1674
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:171
 
1675
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
1676
#: rc.cpp:44
 
1677
msgid "&Last Practiced"
 
1678
msgstr "&Dernier exercice"
 
1679
 
 
1680
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:183
 
1681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
 
1682
#: rc.cpp:47
 
1683
msgid "&Never"
 
1684
msgstr "Ja&mais"
 
1685
 
 
1686
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:190
 
1687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
 
1688
#: rc.cpp:50
 
1689
msgid "T&oday"
 
1690
msgstr "&Aujourd'hui"
 
1691
 
 
1692
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:206
 
1693
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
1694
#: rc.cpp:53
 
1695
msgid "The date this expression was last practiced"
 
1696
msgstr "La date du dernier exercice sur cette expression"
 
1697
 
 
1698
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:209
 
1699
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
1700
#: rc.cpp:56
 
1701
msgid "Not Practiced Yet"
 
1702
msgstr "Exercice pas encore fait"
 
1703
 
 
1704
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:229
 
1705
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
1706
#: rc.cpp:59
 
1707
msgid "dd.MM.yyyy"
 
1708
msgstr "jj.MM.aaaa"
 
1709
 
 
1710
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:260
 
1711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
 
1712
#: rc.cpp:62
 
1713
msgid "&Reset Grades"
 
1714
msgstr "&Réinitialiser les niveaux"
 
1715
 
 
1716
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:21
 
1717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
 
1718
#: rc.cpp:71
 
1719
msgid "Add"
 
1720
msgstr "Ajouter"
 
1721
 
 
1722
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:28
 
1723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
 
1724
#: rc.cpp:74
 
1725
msgid "Remove"
 
1726
msgstr "Supprimer"
 
1727
 
 
1728
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:31
 
1729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
 
1730
#: rc.cpp:80
 
1731
msgid "Turn the selected word into a noun."
 
1732
msgstr "Transformer le mot sélectionner en nom."
 
1733
 
 
1734
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:44
 
1735
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
 
1736
#: rc.cpp:83
 
1737
msgid "Declension Forms"
 
1738
msgstr "Formes de déclinaison"
 
1739
 
 
1740
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:50
 
1741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
1742
#: rc.cpp:86
 
1743
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
1744
msgid "Nominative"
 
1745
msgstr "Nominatif"
 
1746
 
 
1747
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:72
 
1748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
1749
#: rc.cpp:89
 
1750
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
1751
msgid "Genitive"
 
1752
msgstr "Génitif"
 
1753
 
 
1754
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:91
 
1755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
1756
#: rc.cpp:92
 
1757
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
1758
msgid "Dative"
 
1759
msgstr "Datif"
 
1760
 
 
1761
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:110
 
1762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
1763
#: rc.cpp:95
 
1764
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
1765
msgid "Accusative"
 
1766
msgstr "Accusatif"
 
1767
 
 
1768
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:129
 
1769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
1770
#: rc.cpp:98
 
1771
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
1772
msgid "Ablative"
 
1773
msgstr "Ablatif"
 
1774
 
 
1775
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:148
 
1776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1777
#: rc.cpp:101
 
1778
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
1779
msgid "Locative"
 
1780
msgstr "Locatif"
 
1781
 
 
1782
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:167
 
1783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1784
#: rc.cpp:104
 
1785
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
1786
msgid "Vocative"
 
1787
msgstr "Vocatif"
 
1788
 
 
1789
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:186
 
1790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1791
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:102
1734
1792
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singularGroupBox)
1735
1793
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:342
1736
1794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
1737
1795
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:456
1738
1796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
1739
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:102
 
1797
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:118
1740
1798
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singularGroupBox)
1741
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:186
1742
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1743
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:727 rc.cpp:742 rc.cpp:1403 rc.cpp:1493
 
1799
#: rc.cpp:107 rc.cpp:185 rc.cpp:516 rc.cpp:531 rc.cpp:1195
1744
1800
msgid "Singular"
1745
1801
msgstr "Singulier"
1746
1802
 
 
1803
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:193
 
1804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1805
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:191
 
1806
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dualGroupBox)
 
1807
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:463
 
1808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
 
1809
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:313
 
1810
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dualGroupBox)
 
1811
#: rc.cpp:110 rc.cpp:203 rc.cpp:534 rc.cpp:1231
 
1812
msgid "Dual"
 
1813
msgstr "Duel"
 
1814
 
 
1815
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:200
 
1816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1817
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:280
 
1818
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pluralGroupBox)
 
1819
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:355
 
1820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
 
1821
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:470
 
1822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
 
1823
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:207
 
1824
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pluralGroupBox)
 
1825
#: rc.cpp:113 rc.cpp:221 rc.cpp:519 rc.cpp:537 rc.cpp:1213
 
1826
msgid "Plural"
 
1827
msgstr "Pluriel"
 
1828
 
 
1829
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:18
 
1830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
 
1831
#: rc.cpp:116
 
1832
msgid "Lookup Current"
 
1833
msgstr "Consulter l'actuel"
 
1834
 
 
1835
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:33
 
1836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
 
1837
#: rc.cpp:119
 
1838
msgid "Follow Table"
 
1839
msgstr "Suivre le tableau"
 
1840
 
 
1841
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:24
 
1842
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
1843
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:56
 
1844
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
1845
#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
 
1846
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
 
1847
msgstr ""
 
1848
"Un comparatif permet d'exprimer une comparaison entre deux termes (moins bon)"
 
1849
 
 
1850
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:27
 
1851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
1852
#: rc.cpp:125
 
1853
msgid "Absolute:"
 
1854
msgstr "Absolu :"
 
1855
 
 
1856
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:59
 
1857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
1858
#: rc.cpp:131
 
1859
msgid "Comparative:"
 
1860
msgstr "Comparatif :"
 
1861
 
 
1862
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:88
 
1863
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
1864
#: rc.cpp:134
 
1865
msgid "The superlative (fastest)"
 
1866
msgstr "Le superlatif (meilleur)"
 
1867
 
 
1868
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:91
 
1869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
1870
#: rc.cpp:137
 
1871
msgid "Superlative:"
 
1872
msgstr "Superlatif :"
 
1873
 
 
1874
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:18
 
1875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
 
1876
#: rc.cpp:146
 
1877
msgid "Play"
 
1878
msgstr "Écouter"
 
1879
 
 
1880
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:25
 
1881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
 
1882
#: rc.cpp:149
 
1883
msgid "Record"
 
1884
msgstr "Enregistrement"
 
1885
 
 
1886
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:16
 
1887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
 
1888
#: rc.cpp:152
 
1889
msgid "Language"
 
1890
msgstr "Langue"
 
1891
 
 
1892
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:42
 
1893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1894
#: rc.cpp:158
 
1895
msgid "Word type"
 
1896
msgstr "Type de mot"
 
1897
 
 
1898
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:31
 
1899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
 
1900
#: rc.cpp:176
 
1901
msgid "Turn the selected word into a verb."
 
1902
msgstr "Transformer le mot sélectionné en verbe."
 
1903
 
 
1904
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:52
 
1905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
 
1906
#: rc.cpp:179
 
1907
msgid "&Tense:"
 
1908
msgstr "&Temps :"
 
1909
 
 
1910
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:68
 
1911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
 
1912
#: rc.cpp:182
 
1913
msgid "Ne&xt"
 
1914
msgstr "&Suivant"
 
1915
 
 
1916
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:108
 
1917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
1918
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:197
 
1919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
 
1920
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:286
 
1921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
1747
1922
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:124
1748
1923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
1749
1924
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:213
1750
1925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
1751
1926
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:319
1752
1927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
1753
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:108
1754
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
1755
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:197
1756
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
1757
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:286
1758
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
1759
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:63 rc.cpp:81 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1442
 
1928
#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 rc.cpp:224 rc.cpp:1198 rc.cpp:1216 rc.cpp:1234
1760
1929
msgid "First"
1761
1930
msgstr "Première"
1762
1931
 
 
1932
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:124
 
1933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
1934
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:213
 
1935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
 
1936
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:302
 
1937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
1763
1938
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:140
1764
1939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
1765
1940
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:229
1766
1941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
1767
1942
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:335
1768
1943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
1769
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:124
1770
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
1771
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:213
1772
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
1773
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:302
1774
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
1775
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:1409 rc.cpp:1427 rc.cpp:1445
 
1944
#: rc.cpp:191 rc.cpp:209 rc.cpp:227 rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1237
1776
1945
msgid "Second"
1777
1946
msgstr "Deuxième"
1778
1947
 
 
1948
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:140
 
1949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
1950
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:229
 
1951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
 
1952
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:318
 
1953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
1779
1954
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:156
1780
1955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
1781
1956
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:245
1782
1957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
1783
1958
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:351
1784
1959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
1785
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:140
1786
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
1787
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:229
1788
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
1789
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:318
1790
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
1791
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:69 rc.cpp:87 rc.cpp:1412 rc.cpp:1430 rc.cpp:1448
 
1960
#: rc.cpp:194 rc.cpp:212 rc.cpp:230 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1240
1792
1961
msgid "Third Male"
1793
1962
msgstr "Troisième masculin"
1794
1963
 
 
1964
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:156
 
1965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
1966
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:245
 
1967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
 
1968
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:334
 
1969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
1795
1970
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:172
1796
1971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
1797
1972
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:261
1798
1973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
1799
1974
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:367
1800
1975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
1801
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:156
1802
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
1803
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:245
1804
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
1805
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:334
1806
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
1807
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:90 rc.cpp:1415 rc.cpp:1433 rc.cpp:1451
 
1976
#: rc.cpp:197 rc.cpp:215 rc.cpp:233 rc.cpp:1207 rc.cpp:1225 rc.cpp:1243
1808
1977
msgid "Third Female"
1809
1978
msgstr "Troisième féminin"
1810
1979
 
 
1980
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:172
 
1981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
1982
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:261
 
1983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
 
1984
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:350
 
1985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
1811
1986
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:188
1812
1987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
1813
1988
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:277
1814
1989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
1815
1990
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:383
1816
1991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
1817
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:172
1818
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
1819
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:261
1820
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
1821
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:350
1822
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
1823
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:75 rc.cpp:93 rc.cpp:1418 rc.cpp:1436 rc.cpp:1454
 
1992
#: rc.cpp:200 rc.cpp:218 rc.cpp:236 rc.cpp:1210 rc.cpp:1228 rc.cpp:1246
1824
1993
msgid "Third Neutral"
1825
1994
msgstr "Troisième neutre"
1826
1995
 
1827
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:207
1828
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pluralGroupBox)
1829
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:355
1830
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
1831
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:470
1832
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
1833
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:280
1834
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pluralGroupBox)
1835
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:200
1836
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1837
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:730 rc.cpp:748 rc.cpp:1439 rc.cpp:1499
1838
 
msgid "Plural"
1839
 
msgstr "Pluriel"
1840
 
 
1841
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:313
1842
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dualGroupBox)
1843
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:463
1844
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
1845
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:191
1846
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dualGroupBox)
1847
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:193
1848
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1849
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:745 rc.cpp:1421 rc.cpp:1496
1850
 
msgid "Dual"
1851
 
msgstr "Duel"
1852
 
 
1853
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:450
1854
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
1855
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:226
1856
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
1857
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:256
1858
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
1859
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:190
1860
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
1861
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:238
1862
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
1863
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:256
1864
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
1865
 
#: rc.cpp:99 rc.cpp:147 rc.cpp:171 rc.cpp:225 rc.cpp:307 rc.cpp:360
1866
 
msgid "Skip (I &Know It)"
1867
 
msgstr "Passer (J&e le sais)"
1868
 
 
1869
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:463
1870
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
1871
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:252
1872
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
1873
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:269
1874
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
1875
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:216
1876
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
1877
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:251
1878
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
1879
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:269
1880
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
1881
 
#: rc.cpp:102 rc.cpp:153 rc.cpp:174 rc.cpp:231 rc.cpp:310 rc.cpp:363
1882
 
msgid "Skip (Do &Not Know)"
1883
 
msgstr "Passer (Je ne sais &pas)"
1884
 
 
1885
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:476
1886
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
1887
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:228
1888
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
1889
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:177
1890
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
1891
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:290
1892
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
1893
 
#: rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:222 rc.cpp:319
1894
 
msgid "&Verify"
1895
 
msgstr "&Vérifier"
1896
 
 
1897
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:46
1898
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
1899
 
#: rc.cpp:123
1900
 
msgid "Select the correct article for this noun:"
1901
 
msgstr "Sélectionnez l'article correct pour ce nom :"
1902
 
 
1903
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:84
1904
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, maleRadio)
1905
 
#: rc.cpp:126
1906
 
msgid "&male"
1907
 
msgstr "&masculin"
1908
 
 
1909
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:91
1910
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, femaleRadio)
1911
 
#: rc.cpp:129
1912
 
msgid "&female"
1913
 
msgstr "&féminin"
1914
 
 
1915
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:98
1916
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neutralRadio)
1917
 
#: rc.cpp:132
1918
 
msgid "&neutral"
1919
 
msgstr "&neutre"
1920
 
 
1921
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:103
1922
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
1923
 
#: rc.cpp:159
1924
 
msgid "Enter the correct translation:"
1925
 
msgstr "Écrivez la traduction correcte :"
1926
 
 
1927
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:181
1928
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_more)
1929
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:277
1930
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_more)
1931
 
#: rc.cpp:162 rc.cpp:316
1932
 
msgid "Show &More"
1933
 
msgstr "&Afficher plus"
1934
 
 
1935
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:301
1936
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
1937
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:230
1938
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
1939
 
#: rc.cpp:177 rc.cpp:354
1940
 
msgid "&Continue"
1941
 
msgstr "&Continuer"
1942
 
 
1943
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:327
1944
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsRightButton)
1945
 
#: rc.cpp:180
1946
 
msgid "Count as &Right"
1947
 
msgstr "Compter comme &juste"
1948
 
 
1949
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:356
1950
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hintGroupBox)
1951
 
#: rc.cpp:183
1952
 
msgid "Hints"
1953
 
msgstr "Astuces"
1954
 
 
1955
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:362
1956
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, falsefriendCheckBox)
1957
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:95
1958
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
1959
 
#: rc.cpp:186 rc.cpp:1352
1960
 
msgid "&False friend:"
1961
 
msgstr "&Faux ami :"
1962
 
 
 
1996
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
 
1997
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
 
1998
#: rc.cpp:242
 
1999
msgid "General Document Properties"
 
2000
msgstr "Propriétés générales du document"
 
2001
 
 
2002
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
 
2003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
 
2004
#: rc.cpp:245
 
2005
msgid "&Title:"
 
2006
msgstr "&Titre :"
 
2007
 
 
2008
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56
 
2009
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
 
2010
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
 
2011
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
 
2012
#: rc.cpp:248 rc.cpp:254
 
2013
msgid "A title for your document."
 
2014
msgstr "Un titre pour votre document."
 
2015
 
 
2016
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
 
2017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
 
2018
#: rc.cpp:251
 
2019
msgid "&Author:"
 
2020
msgstr "&Auteur :"
 
2021
 
 
2022
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
 
2023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
 
2024
#: rc.cpp:257
 
2025
msgid "&Email:"
 
2026
msgstr "Adr&esse électronique :"
 
2027
 
 
2028
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
 
2029
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
 
2030
#: rc.cpp:260
 
2031
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
 
2032
msgstr "Un moyen de vous contacter (adresse électronique ou page web)."
 
2033
 
 
2034
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
 
2035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
1963
2036
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:382
1964
2037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commentCheckBox)
1965
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
1966
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
1967
 
#: rc.cpp:189 rc.cpp:829
 
2038
#: rc.cpp:263 rc.cpp:1032
1968
2039
msgid "&Comment:"
1969
2040
msgstr "&Commentaire :"
1970
2041
 
1971
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:402
1972
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typeCheckBox)
1973
 
#: rc.cpp:192
1974
 
msgid "T&ype:"
1975
 
msgstr "T&ype :"
1976
 
 
1977
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:46
1978
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
1979
 
#: rc.cpp:210
1980
 
msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
1981
 
msgstr "Complétez les expressions de comparaison manquantes :"
1982
 
 
1983
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:55
1984
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lev1Label)
1985
 
#: rc.cpp:213
1986
 
msgctxt ""
1987
 
"Comparison form of adjective - the normal form of the adjective (good)"
1988
 
msgid "&Absolute"
1989
 
msgstr "&Absolu"
1990
 
 
1991
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:78
1992
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lev2Label)
1993
 
#: rc.cpp:216
1994
 
msgctxt "comparison form of adjectives - comparison form (better)"
1995
 
msgid "&Comparative"
1996
 
msgstr "&Comparatif"
1997
 
 
1998
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:101
1999
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lev3Label)
2000
 
#: rc.cpp:219
2001
 
msgctxt "comparison of adjectives - (best)"
2002
 
msgid "&Superlative"
2003
 
msgstr "&Superlatif"
2004
 
 
2005
 
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:16
 
2042
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
 
2043
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
 
2044
#: rc.cpp:266
 
2045
msgid "Any additional information."
 
2046
msgstr "Informations supplémentaires."
 
2047
 
 
2048
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
2006
2049
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2007
 
#: rc.cpp:249
 
2050
#: rc.cpp:269
 
2051
msgid "Cat&egory"
 
2052
msgstr "Caté&gorie"
 
2053
 
 
2054
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
 
2055
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2056
#: rc.cpp:272
 
2057
msgid "A general category into which your document belongs."
 
2058
msgstr "Une catégorie générale à laquelle votre document appartient."
 
2059
 
 
2060
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
 
2061
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2062
#: rc.cpp:278
 
2063
msgid "Music"
 
2064
msgstr "Musique"
 
2065
 
 
2066
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
 
2067
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2068
#: rc.cpp:281
 
2069
msgid "Geography"
 
2070
msgstr "Géographie"
 
2071
 
 
2072
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
 
2073
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2074
#: rc.cpp:284
 
2075
msgid "Anatomy"
 
2076
msgstr "Anatomie"
 
2077
 
 
2078
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
 
2079
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2080
#: rc.cpp:287
 
2081
msgid "History"
 
2082
msgstr "Histoire"
 
2083
 
 
2084
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
 
2085
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2086
#: rc.cpp:290
 
2087
msgid "Test Preparation"
 
2088
msgstr "Préparation du test"
 
2089
 
 
2090
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
 
2091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
 
2092
#: rc.cpp:293
 
2093
msgid "&License:"
 
2094
msgstr "&Licence :"
 
2095
 
 
2096
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
 
2097
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
 
2098
#: rc.cpp:296
2008
2099
msgid ""
2009
 
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
2010
 
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
2011
 
"anyway.</p>"
 
2100
"The license under which your document will be.\n"
 
2101
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
 
2102
"license is required."
2012
2103
msgstr ""
2013
 
"<p>Votre sélection de vocabulaire pour l'exercice est vide.</p><p>Vous "
2014
 
"pouvez choisir ci-dessous d'ignorer certains de vos réglages pour démarrer "
2015
 
"tout de même l'exercice.</p>"
2016
 
 
2017
 
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:26
2018
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2019
 
#: rc.cpp:252
2020
 
msgid "Ignore Configuration for:"
2021
 
msgstr "Ignorer la configuration pour :"
2022
 
 
2023
 
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:32
2024
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
2025
 
#: rc.cpp:255
2026
 
msgid "Ignore Lessons"
2027
 
msgstr "Ignorer les leçons"
2028
 
 
2029
 
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:52
2030
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
2031
 
#: rc.cpp:259
2032
 
msgid "Ignore Word Types"
2033
 
msgstr "Ignorer les types de mot"
2034
 
 
2035
 
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:72
2036
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
2037
 
#: rc.cpp:263
2038
 
msgid "Ignore Blocked"
2039
 
msgstr "Ignorer les blocages"
2040
 
 
2041
 
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:92
2042
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
2043
 
#: rc.cpp:267
2044
 
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
2045
 
msgstr "Ignorer les réponses incorrectes"
2046
 
 
2047
 
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:112
2048
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
2049
 
#: rc.cpp:271
2050
 
msgid "Ignore Times Practiced"
2051
 
msgstr "Ignorer les répétitions de l'exercice"
2052
 
 
2053
 
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:132
2054
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
2055
 
#: rc.cpp:275
2056
 
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
2057
 
msgstr "Ignorer les niveaux minimum / maximum"
2058
 
 
2059
 
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:152
2060
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
2061
 
#: rc.cpp:279
2062
 
msgid "Words"
2063
 
msgstr "Mots"
2064
 
 
2065
 
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:167
2066
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2067
 
#: rc.cpp:282
2068
 
msgid "Total number of entries:"
2069
 
msgstr "Nombre total d'entrées :"
2070
 
 
2071
 
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:188
2072
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2073
 
#: rc.cpp:286
2074
 
msgid "Resulting number of words to practice:"
2075
 
msgstr "Nombre de mots restants dans l'exercice :"
2076
 
 
2077
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:43
2078
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryLabel)
2079
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:83
2080
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, instructionLabel)
2081
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
2082
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
2083
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
2084
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
2085
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:20
2086
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
2087
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:25
2088
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
2089
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:25
2090
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
2091
 
#: rc.cpp:289 rc.cpp:292 rc.cpp:790 rc.cpp:805 rc.cpp:1343 rc.cpp:1391
2092
 
#: rc.cpp:1463
2093
 
msgid "-"
2094
 
msgstr "-"
2095
 
 
2096
 
#. i18n: file: src/practiceold/showsolutionwidget.ui:53
2097
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dividerLabel)
2098
 
#: rc.cpp:326
2099
 
msgid " - "
2100
 
msgstr " - "
2101
 
 
2102
 
#. i18n: file: src/practiceold/showsolutionwidget.ui:109
2103
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playQuestionSoundButton)
2104
 
#. i18n: file: src/practiceold/showsolutionwidget.ui:162
2105
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playSolutionSoundButton)
2106
 
#: rc.cpp:330 rc.cpp:333
2107
 
msgctxt "Listen to the vocabulary entry (sound)"
2108
 
msgid "Play"
2109
 
msgstr "Écouter"
2110
 
 
2111
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:46
2112
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
2104
"La licence sous laquelle votre document sera publié.\n"
 
2105
"Si vous désirez par la suite proposer votre fichier comme contribution à "
 
2106
"KDE, une licence appropriée est nécessaire."
 
2107
 
 
2108
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
 
2109
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
 
2110
#: rc.cpp:303
 
2111
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
 
2112
msgstr "GPL v2+ (Licence publique générale GNU version 2 ou ultérieure)"
 
2113
 
 
2114
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
 
2115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
 
2116
#: rc.cpp:309
 
2117
msgid "&First language:"
 
2118
msgstr "&Première langue :"
 
2119
 
 
2120
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
 
2121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
 
2122
#: rc.cpp:312
 
2123
msgid "&Second language:"
 
2124
msgstr "&Seconde langue"
 
2125
 
 
2126
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
 
2127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
 
2128
#: rc.cpp:315
 
2129
msgid "&Setup Grammar Details"
 
2130
msgstr "&Configurer les propriétés grammaticales"
 
2131
 
 
2132
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
 
2133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
 
2134
#: rc.cpp:318
 
2135
msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
 
2136
msgid "Download Grammar"
 
2137
msgstr "Télécharger la grammaire"
 
2138
 
 
2139
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
 
2140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
 
2141
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:722
 
2142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
 
2143
#: rc.cpp:324 rc.cpp:570
 
2144
msgid "&New..."
 
2145
msgstr "&Nouveau..."
 
2146
 
 
2147
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
 
2148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
 
2149
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:735
 
2150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
 
2151
#: rc.cpp:327 rc.cpp:573
 
2152
msgid "&Modify..."
 
2153
msgstr "&Modifier..."
 
2154
 
 
2155
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
 
2156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
 
2157
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:748
 
2158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
 
2159
#: rc.cpp:330 rc.cpp:576
 
2160
msgid "&Delete"
 
2161
msgstr "&Supprimer"
 
2162
 
 
2163
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
 
2164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
 
2165
#: rc.cpp:333
 
2166
msgid "&Clean Up"
 
2167
msgstr "Netto&yer"
 
2168
 
 
2169
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46
 
2170
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
2113
2171
#: rc.cpp:336
2114
 
msgid "Select the correct translation:"
2115
 
msgstr "Sélectionnez la traduction correcte :"
 
2172
msgid ""
 
2173
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
 
2174
"symbols."
 
2175
msgstr ""
 
2176
"Spécifier la police à utiliser pour l'affichage de la prononciation avec des "
 
2177
"symboles phonétiques."
2116
2178
 
2117
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:103
2118
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton1)
 
2179
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:53
 
2180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
2119
2181
#: rc.cpp:339
2120
 
msgid "1"
2121
 
msgstr "1"
 
2182
msgid "&IPA font:"
 
2183
msgstr "Police &IPA :"
2122
2184
 
2123
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:127
2124
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton2)
 
2185
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:66
 
2186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TableFontLabel)
2125
2187
#: rc.cpp:342
2126
 
msgid "2"
2127
 
msgstr "2"
 
2188
msgid "&Table font:"
 
2189
msgstr "Polices des &tableaux :"
2128
2190
 
2129
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:151
2130
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton3)
 
2191
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:79
 
2192
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_TableFont)
2131
2193
#: rc.cpp:345
2132
 
msgid "3"
2133
 
msgstr "3"
 
2194
msgid "Specify which font to use for editing of the main table."
 
2195
msgstr ""
 
2196
"Spécifier la police à utiliser pour la modification du tableau principal."
2134
2197
 
2135
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:175
2136
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton4)
 
2198
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:94
 
2199
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
2137
2200
#: rc.cpp:348
2138
 
msgid "4"
2139
 
msgstr "4"
2140
 
 
2141
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:199
2142
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton5)
2143
 
#: rc.cpp:351
2144
 
msgid "5"
2145
 
msgstr "5"
2146
 
 
2147
 
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:16
2148
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2149
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:20
2150
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2151
 
#: rc.cpp:381 rc.cpp:682
2152
 
msgid "General"
2153
 
msgstr "Général"
2154
 
 
2155
 
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:22
2156
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2201
msgid "Grade Colors"
 
2202
msgstr "Couleurs des niveaux"
 
2203
 
 
2204
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100
 
2205
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
 
2206
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:103
 
2207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
 
2208
#: rc.cpp:351 rc.cpp:354
 
2209
msgid ""
 
2210
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
 
2211
"is checked, the colors below will be chosen."
 
2212
msgstr ""
 
2213
"Si cette option n'est pas cochée, les niveaux seront en noir sur blanc ; "
 
2214
"sinon les couleurs ci-dessous seront utilisées."
 
2215
 
 
2216
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:106
 
2217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
 
2218
#: rc.cpp:357
 
2219
msgid "&Use colors"
 
2220
msgstr "&Utiliser les couleurs"
 
2221
 
 
2222
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
 
2223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
 
2224
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
 
2225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
 
2226
#: rc.cpp:360 rc.cpp:1510
 
2227
msgid "Level &7:"
 
2228
msgstr "Niveau &7 :"
 
2229
 
 
2230
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:138
 
2231
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
2232
#: rc.cpp:363
 
2233
msgid "Color for the grade 7"
 
2234
msgstr "Couleur du niveau 7"
 
2235
 
 
2236
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:141
 
2237
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
2238
#: rc.cpp:366
 
2239
msgid "Click here to change the color for grade 7."
 
2240
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 7."
 
2241
 
 
2242
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
 
2243
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
2244
#: rc.cpp:369
 
2245
msgid "&7"
 
2246
msgstr "&7"
 
2247
 
 
2248
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:147
 
2249
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
2250
#: rc.cpp:372
 
2251
msgid "Alt+7"
 
2252
msgstr "Alt+7"
 
2253
 
 
2254
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:160
 
2255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
 
2256
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
 
2257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
 
2258
#: rc.cpp:375 rc.cpp:1498
 
2259
msgid "Level &6:"
 
2260
msgstr "Niveau &6 :"
 
2261
 
 
2262
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:179
 
2263
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
2264
#: rc.cpp:378
 
2265
msgid "Color for the grade 6"
 
2266
msgstr "Couleur du niveau 6"
 
2267
 
 
2268
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:182
 
2269
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
2270
#: rc.cpp:381
 
2271
msgid "Click here to change the color for grade 6."
 
2272
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 6."
 
2273
 
 
2274
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
 
2275
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2157
2276
#: rc.cpp:384
2158
 
msgid "Total:"
2159
 
msgstr "Total :"
 
2277
msgid "&6"
 
2278
msgstr "&6"
2160
2279
 
2161
 
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:45
2162
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2280
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:188
 
2281
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2163
2282
#: rc.cpp:387
2164
 
msgid "Answered correctly (first attempt):"
2165
 
msgstr "Réponse correcte (au premier essai) :"
2166
 
 
2167
 
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:72
2168
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2169
 
#: rc.cpp:390
2170
 
msgid "Wrong answer:"
2171
 
msgstr "Réponse incorrecte :"
2172
 
 
2173
 
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:99
2174
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
2283
msgid "Alt+6"
 
2284
msgstr "Alt+6"
 
2285
 
 
2286
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:201
 
2287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
 
2288
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
 
2289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
 
2290
#: rc.cpp:390 rc.cpp:1495
 
2291
msgid "Level &5:"
 
2292
msgstr "Niveau &5 :"
 
2293
 
 
2294
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:220
 
2295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2175
2296
#: rc.cpp:393
2176
 
msgid "Not answered:"
2177
 
msgstr "Pas de réponse :"
 
2297
msgid "Color for the grade 5"
 
2298
msgstr "Couleur du niveau 5"
2178
2299
 
2179
 
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:126
2180
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipKnownLabel)
 
2300
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:223
 
2301
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2181
2302
#: rc.cpp:396
2182
 
msgid "Skipped:"
2183
 
msgstr "Passé :"
 
2303
msgid "Click here to change the color for grade 5."
 
2304
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 5."
2184
2305
 
2185
 
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:153
2186
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipUnknownLabel)
 
2306
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
 
2307
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2187
2308
#: rc.cpp:399
2188
 
msgid "Postponed:"
2189
 
msgstr "Reporté :"
 
2309
msgid "&5"
 
2310
msgstr "&5"
2190
2311
 
2191
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:16
2192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
2312
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:229
 
2313
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2193
2314
#: rc.cpp:402
2194
 
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
2195
 
msgstr ""
2196
 
"S'exercer uniquement avec le vocabulaire remplissant toutes ces conditions :"
2197
 
 
2198
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:25
2199
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2200
 
#: rc.cpp:405
2201
 
msgid "At least"
2202
 
msgstr "Au moins"
2203
 
 
2204
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:32
2205
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
2315
msgid "Alt+5"
 
2316
msgstr "Alt+5"
 
2317
 
 
2318
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:242
 
2319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
 
2320
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
 
2321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
 
2322
#: rc.cpp:405 rc.cpp:1507
 
2323
msgid "Level &4:"
 
2324
msgstr "Niveau &4 :"
 
2325
 
 
2326
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:261
 
2327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2206
2328
#: rc.cpp:408
2207
 
msgid "At most"
2208
 
msgstr "Au plus"
 
2329
msgid "Color for the grade 4"
 
2330
msgstr "Couleur du niveau 4"
2209
2331
 
2210
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:42
2211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2332
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:264
 
2333
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2212
2334
#: rc.cpp:411
2213
 
msgid "Grade"
2214
 
msgstr "Niveau"
 
2335
msgid "Click here to change the color for grade 4."
 
2336
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 4."
2215
2337
 
2216
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:52
2217
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
2338
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
 
2339
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2218
2340
#: rc.cpp:414
2219
 
msgid "Times practiced"
2220
 
msgstr "Répétitions de l'exercice"
 
2341
msgid "&4"
 
2342
msgstr "&4"
2221
2343
 
2222
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:79
2223
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
2344
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:270
 
2345
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2224
2346
#: rc.cpp:417
2225
 
msgid "Answered incorrectly"
2226
 
msgstr "Réponse incorrecte"
2227
 
 
2228
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:152
2229
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WordTypesInPracticeEnabled)
2230
 
#: rc.cpp:420
2231
 
msgid "Enable word type selection"
2232
 
msgstr "Activer la sélection des types de mot"
2233
 
 
2234
 
#. i18n: file: src/configure-practice/multiplechoiceoptionswidget.ui:16
2235
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
 
2347
msgid "Alt+4"
 
2348
msgstr "Alt+4"
 
2349
 
 
2350
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:283
 
2351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
 
2352
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
 
2353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
 
2354
#: rc.cpp:420 rc.cpp:1516
 
2355
msgid "Level &3:"
 
2356
msgstr "Niveau &3 :"
 
2357
 
 
2358
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:302
 
2359
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
2360
#: rc.cpp:423
 
2361
msgid "Color for the grade 3"
 
2362
msgstr "Couleur du niveau 3"
 
2363
 
 
2364
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:305
 
2365
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2236
2366
#: rc.cpp:426
2237
 
msgid "Use choices of the same word type"
2238
 
msgstr "Utiliser des mots du même type pour les choix"
 
2367
msgid "Click here to change the color for grade 3."
 
2368
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 3."
2239
2369
 
2240
 
#. i18n: file: src/configure-practice/multiplechoiceoptionswidget.ui:44
2241
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2370
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
 
2371
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2242
2372
#: rc.cpp:429
2243
 
msgid "Number of choices"
2244
 
msgstr "Nombre de choix"
2245
 
 
 
2373
msgid "&3"
 
2374
msgstr "&3"
 
2375
 
 
2376
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:311
 
2377
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
2378
#: rc.cpp:432
 
2379
msgid "Alt+3"
 
2380
msgstr "Alt+3"
 
2381
 
 
2382
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:324
 
2383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2246
2384
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40
2247
2385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2248
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:324
2249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2250
 
#: rc.cpp:432 rc.cpp:1214
 
2386
#: rc.cpp:435 rc.cpp:1492
2251
2387
msgid "Level &2:"
2252
2388
msgstr "Niveau &2 :"
2253
2389
 
2254
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
2255
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2256
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:201
2257
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2258
 
#: rc.cpp:435 rc.cpp:1169
2259
 
msgid "Level &5:"
2260
 
msgstr "Niveau &5 :"
2261
 
 
2262
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
2263
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2264
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:160
2265
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2266
 
#: rc.cpp:438 rc.cpp:1154
2267
 
msgid "Level &6:"
2268
 
msgstr "Niveau &6 :"
2269
 
 
2270
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
2271
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
 
2390
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:343
 
2391
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
2392
#: rc.cpp:438
 
2393
msgid "Color for the grade 2"
 
2394
msgstr "Couleur du niveau 2"
 
2395
 
 
2396
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:346
 
2397
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2272
2398
#: rc.cpp:441
2273
 
msgid "E&xpiring"
2274
 
msgstr "E&xpiration"
 
2399
msgid "Click here to change the color for grade 2."
 
2400
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 2."
2275
2401
 
2276
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
2277
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
 
2402
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
 
2403
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2278
2404
#: rc.cpp:444
2279
 
msgid "Bl&ocking"
2280
 
msgstr "Bloc&age"
2281
 
 
2282
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
2283
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2284
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:242
2285
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2286
 
#: rc.cpp:447 rc.cpp:1184
2287
 
msgid "Level &4:"
2288
 
msgstr "Niveau &4 :"
2289
 
 
2290
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
2291
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2292
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
2293
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2294
 
#: rc.cpp:450 rc.cpp:1139
2295
 
msgid "Level &7:"
2296
 
msgstr "Niveau &7 :"
2297
 
 
 
2405
msgid "&2"
 
2406
msgstr "&2"
 
2407
 
 
2408
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:352
 
2409
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
2410
#: rc.cpp:447
 
2411
msgid "Alt+2"
 
2412
msgstr "Alt+2"
 
2413
 
 
2414
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:365
 
2415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2298
2416
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150
2299
2417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2300
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:365
2301
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2302
 
#: rc.cpp:453 rc.cpp:1229
 
2418
#: rc.cpp:450 rc.cpp:1513
2303
2419
msgid "Level &1:"
2304
2420
msgstr "Niveau &1 :"
2305
2421
 
2306
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
2307
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2308
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:283
2309
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2310
 
#: rc.cpp:456 rc.cpp:1199
2311
 
msgid "Level &3:"
2312
 
msgstr "Niveau &3 :"
2313
 
 
2314
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
2315
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2422
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:384
 
2423
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
2424
#: rc.cpp:453
 
2425
msgid "Color for the grade 1"
 
2426
msgstr "Couleur du niveau 1"
 
2427
 
 
2428
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:387
 
2429
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
2430
#: rc.cpp:456
 
2431
msgid "Click here to change the color for grade 1."
 
2432
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 1."
 
2433
 
 
2434
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
 
2435
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2316
2436
#: rc.cpp:459
2317
 
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
2318
 
msgstr "Pas d'exercice avec le vocabulaire déjà demandé depuis :"
 
2437
msgid "&1"
 
2438
msgstr "&1"
2319
2439
 
2320
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
2321
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2440
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:393
 
2441
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2322
2442
#: rc.cpp:462
2323
 
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
2324
 
msgstr "Le vocabulaire descend d'un niveau après :"
 
2443
msgid "Alt+1"
 
2444
msgstr "Alt+1"
2325
2445
 
2326
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:18
2327
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TestType)
 
2446
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:406
 
2447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
2328
2448
#: rc.cpp:465
2329
 
msgid "Type of Test"
2330
 
msgstr "Type de test"
 
2449
msgid "Not &practiced:"
 
2450
msgstr "Exercice non &fait :"
2331
2451
 
2332
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:37
2333
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, MixedLettersRadio)
 
2452
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:425
 
2453
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
2334
2454
#: rc.cpp:468
2335
 
msgid "Mixed Letters"
2336
 
msgstr "Lettres mélangées"
2337
 
 
2338
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:54
2339
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, WrittenRadio)
2340
 
#: rc.cpp:474
2341
 
msgid "Written"
2342
 
msgstr "Écrit"
2343
 
 
2344
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:64
2345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ExampleRadio)
2346
 
#: rc.cpp:477
2347
 
msgid "Example Sentences"
2348
 
msgstr "Phrases d'exemple"
2349
 
 
2350
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:78
2351
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ArticleRadio)
2352
 
#: rc.cpp:483
2353
 
msgid "Article Training"
2354
 
msgstr "Articles"
2355
 
 
2356
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:85
2357
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ComparisonRadio)
2358
 
#: rc.cpp:486
2359
 
msgid "Comparison"
2360
 
msgstr "Comparaison"
2361
 
 
2362
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:117
2363
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OptionsGroupBox)
2364
 
#: rc.cpp:498
2365
 
msgid "Options"
2366
 
msgstr "Options"
2367
 
 
2368
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:134
2369
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2370
 
#: rc.cpp:504
2371
 
msgctxt "the language that is shown to the user in a test"
2372
 
msgid "From"
2373
 
msgstr "De"
2374
 
 
2375
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:141
2376
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2377
 
#: rc.cpp:507
2378
 
msgctxt "the language to which the user translates to in a test"
2379
 
msgid "To"
2380
 
msgstr "Vers"
2381
 
 
2382
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:16
2383
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2384
 
#: rc.cpp:510
2385
 
msgid "General Options"
2386
 
msgstr "Paramètres généraux"
2387
 
 
2388
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:22
2389
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
2390
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:25
2391
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
2392
 
#: rc.cpp:513 rc.cpp:516
2393
 
msgid ""
2394
 
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
2395
 
"you to answer correctly to each question 3 times in a row. "
2396
 
msgstr ""
2397
 
"En cochant ceci, vous utiliserez la méthode d'apprentissage Leitner, qui "
2398
 
"nécessite de répondre correctement à chaque groupe de trois questions "
2399
 
"consécutives. "
2400
 
 
2401
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:28
2402
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
2403
 
#: rc.cpp:519
2404
 
msgid "&Require 3 consecutive correct answers to count as right"
2405
 
msgstr ""
2406
 
"&Nécessite trois réponses correctes consécutives pour être compté comme juste"
2407
 
 
2408
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:40
2409
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore)
2410
 
#: rc.cpp:522
2411
 
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
2412
 
msgstr ""
2413
 
"Activer le bouton « Afficher plus » dans l'écran des interrogations "
2414
 
"aléatoires"
2415
 
 
2416
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:43
2417
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore)
2418
 
#: rc.cpp:525
2419
 
msgid ""
2420
 
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
2421
 
"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
2422
 
"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
2423
 
"use it."
2424
 
msgstr ""
2425
 
"Lorsque cette case est cochée, un bouton « Afficher plus » vous permet "
2426
 
"d'afficher la lettre suivante de la réponse. Si cette case n'est pas cochée, "
2427
 
"ce bouton est désactivé et vous ne pouvez pas l'utiliser."
2428
 
 
2429
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:46
2430
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore)
2431
 
#: rc.cpp:528
2432
 
msgid "Enable S&how More button"
2433
 
msgstr "Activer le &bouton « Afficher plus »"
2434
 
 
2435
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:53
2436
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
2437
 
#: rc.cpp:531
2438
 
msgid "Enable Sound"
2439
 
msgstr "Activer le son"
2440
 
 
2441
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:63
2442
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled)
2443
 
#: rc.cpp:534
2444
 
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
2445
 
msgstr ""
2446
 
"Activer le bouton « Je sais » dans l'écran des interrogations aléatoires"
2447
 
 
2448
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:66
2449
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled)
2450
 
#: rc.cpp:537
2451
 
msgid ""
2452
 
"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
2453
 
"tell the query that you know the result without writing it or having it "
2454
 
"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
2455
 
"button will not be available."
2456
 
msgstr ""
2457
 
"Si cette case est cochée, le bouton « Je sais » sera disponible. Il vous "
2458
 
"permet de dire que vous connaissez la réponse, sans avoir à la saisir ou la "
2459
 
"cocher. Cette option est activée par défaut. Si vous la désactivez, le "
2460
 
"bouton ne sera pas disponible."
2461
 
 
2462
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:69
2463
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled)
2464
 
#: rc.cpp:540
2465
 
msgid "Enable Skip (I Know it) &button"
2466
 
msgstr "Activer le bouton « &Je sais »"
2467
 
 
2468
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:76
2469
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeImagesEnabled)
2470
 
#: rc.cpp:543
2471
 
msgid "Enable Images"
2472
 
msgstr "Activer les images"
2473
 
 
2474
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:83
2475
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
2476
 
#: rc.cpp:546
2477
 
msgid "Accept synonyms as correct"
2478
 
msgstr "Accepter les synonymes comme réponse correcte"
2479
 
 
2480
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:93
2481
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SwapDirection)
2482
 
#: rc.cpp:549
2483
 
msgid "S&wap direction randomly"
2484
 
msgstr "In&verser aléatoirement la direction"
2485
 
 
2486
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100
2487
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)
2488
 
#: rc.cpp:552
2489
 
msgid ""
2490
 
"When practicing, new words will be chosen loosely in lesson order if this is "
2491
 
"selected.  Otherwise, they will be chosen completely at random."
2492
 
msgstr ""
2493
 
"Si ceci est sélectionné, les nouveaux mots seront choisis dans l'ordre de la "
2494
 
"leçon pendant l'exercice, sinon il seront pris totalement au hasard."
2495
 
 
2496
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:103
2497
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)
2498
 
#: rc.cpp:555
2499
 
msgid "&Practice in lesson order"
2500
 
msgstr "&Effectuer l'exercice dans l'ordre"
2501
 
 
2502
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110
2503
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
2504
 
#: rc.cpp:558
2505
 
msgid "Enable Hints"
2506
 
msgstr "Activer les indices"
2507
 
 
2508
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:121
2509
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
2510
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:134
2511
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_TestNumberOfEntries)
2512
 
#: rc.cpp:561 rc.cpp:567
2513
 
msgid ""
2514
 
"The number of times vocabulary will show up repeatedly until it is answered "
2515
 
"correctly."
2516
 
msgstr ""
2517
 
"Le nombre de fois ou le mot est présenté dans l'exercice avant qu'une "
2518
 
"réponse correcte soit donnée."
2519
 
 
2520
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:124
2521
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2522
 
#: rc.cpp:564
2523
 
msgid "&Active entries during practice:"
2524
 
msgstr "Entrées &active durant l'exercice :"
2525
 
 
2526
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:170
2527
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswer)
2528
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:180
2529
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
2530
 
#: rc.cpp:570 rc.cpp:576
2531
 
msgid "After the answer was given the solution will be shown for this long"
2532
 
msgstr "Une fois la réponse donnée, la solution sera affiché après ce délai"
2533
 
 
2534
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:173
2535
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswer)
2536
 
#: rc.cpp:573
2537
 
msgid "&Show solution after answering:"
2538
 
msgstr "Afficher la &solution après la réponse :"
2539
 
 
2540
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:183
2541
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
2542
 
#: rc.cpp:579
2543
 
msgid "unlimited"
2544
 
msgstr "illimité"
2545
 
 
2546
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:186
2547
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
2548
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:279
2549
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
2550
 
#: rc.cpp:582 rc.cpp:606
2551
 
msgctxt "Seconds (suffix)"
2552
 
msgid "s"
2553
 
msgstr "s"
2554
 
 
2555
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:217
2556
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_PracticeTimeout)
2557
 
#: rc.cpp:585
2558
 
msgid ""
2559
 
"If a time limit is set, an answer has to have been given within the time set "
2560
 
"when practicing."
2561
 
msgstr ""
2562
 
"Si une limite de temps est définie, la réponse devra être fournie dans le "
2563
 
"temps imparti lors de l'exercice."
2564
 
 
2565
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:220
2566
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_PracticeTimeout)
2567
 
#: rc.cpp:588
2568
 
msgid "&Time Limit in Tests"
2569
 
msgstr "Limite de &temps dans les tests"
2570
 
 
2571
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:244
2572
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowSolutionRadio)
2573
 
#: rc.cpp:591
2574
 
msgid "&Show solution"
2575
 
msgstr "Afficher la &solution"
2576
 
 
2577
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:251
2578
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ContinueRadio)
2579
 
#: rc.cpp:594
2580
 
msgid "&Continue after timeout"
2581
 
msgstr "&Continuer après le délai imparti"
2582
 
 
2583
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:263
2584
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_mqtime)
2585
 
#: rc.cpp:597
2586
 
msgid "Limit:"
2587
 
msgstr "Limite :"
2588
 
 
2589
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:273
2590
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
2591
 
#: rc.cpp:600
2592
 
msgid "Set the maximum time allowed per answer."
2593
 
msgstr "Définit le délai maximum autorisé pour chaque réponse."
2594
 
 
2595
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:276
2596
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
2597
 
#: rc.cpp:603
2598
 
msgid "Set here the maximum time you want to allow per answer."
2599
 
msgstr "Définissez ici le délai maximum autorisé pour chaque réponse."
2600
 
 
2601
 
#. i18n: file: src/configure-practice/conjugationoptionswidget.ui:38
2602
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tenseSelectionTreeWidget)
2603
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:695
2604
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
2605
 
#: rc.cpp:609 rc.cpp:778
2606
 
msgid "Tenses"
2607
 
msgstr "Temps"
2608
 
 
2609
 
#. i18n: file: src/configure-practice/conjugationoptionswidget.ui:59
2610
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2611
 
#: rc.cpp:612
2612
 
msgid ""
2613
 
"You have not defined any tenses.\n"
2614
 
"Use Edit->Languages to configure the tenses in the document and add "
2615
 
"conjugation forms to the verbs you want to practice."
2616
 
msgstr ""
2617
 
"Vous n'avez défini aucun temps.\n"
2618
 
"Utilisez Éditer / Langues pour configurer les temps dans le document et "
2619
 
"ajoutez les formes conjuguées des verbes sur lesquels porte l'exercice."
2620
 
 
2621
 
#. i18n: file: src/configure-practice/writtenpracticeoptionswidget.ui:16
2622
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
2623
 
#: rc.cpp:616
2624
 
msgid "Ignore accent mistakes"
2625
 
msgstr "Ignorer les fautes d'accent"
2626
 
 
2627
 
#. i18n: file: src/configure-practice/writtenpracticeoptionswidget.ui:23
2628
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
2629
 
#: rc.cpp:619
2630
 
msgid "Ignore capitalization mistakes"
2631
 
msgstr "Ignorer les fautes de majuscules"
2632
 
 
2633
 
#. i18n: file: src/configure-practice/flashcardsoptionswidget.ui:16
2634
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
2635
 
#: rc.cpp:622
2636
 
msgid "Show images on the front of flashcard"
2637
 
msgstr "Afficher les images au recto des fiches mnémotechniques"
2638
 
 
2639
 
#. i18n: file: src/configure-practice/flashcardsoptionswidget.ui:23
2640
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
2641
 
#: rc.cpp:625
2642
 
msgid "Show images on the back of flashcard"
2643
 
msgstr "Afficher les images au verso des fiches mnémotechniques"
2644
 
 
2645
 
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
2646
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
2647
 
#: rc.cpp:628
2648
 
msgid "Include Adjectives"
2649
 
msgstr "Inclure les adjectifs"
2650
 
 
2651
 
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
2652
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
2653
 
#: rc.cpp:631
2654
 
msgid "Include Adverbs"
2655
 
msgstr "Inclure les adverbes"
2656
 
 
2657
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
2658
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2659
 
#: rc.cpp:634
2660
 
msgid "Open/Save"
2661
 
msgstr "Ouverture / Enregistrement"
2662
 
 
2663
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
2664
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2665
 
#: rc.cpp:637
2666
 
msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
2667
 
msgstr ""
2668
 
"Toujours ouvrir le recueil qui était actif au moment de la fermeture de "
2669
 
"Parley"
2670
 
 
2671
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
2672
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2673
 
#: rc.cpp:640
2674
 
msgid ""
2675
 
"When this option is checked, the last active collection will be loaded "
2676
 
"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
2677
 
msgstr ""
2678
 
"Si cette option est cochée, le dernier recueil actif sera chargé "
2679
 
"automatiquement lors du lancement de Parley et l'écran de bienvenue ne sera "
2680
 
"pas affiché."
2681
 
 
2682
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29
2683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2684
 
#: rc.cpp:643
2685
 
msgid "Always load the last opened collection on start"
2686
 
msgstr "Toujours chargé le dernier recueil ouvert au démarrage"
2687
 
 
2688
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:39
2689
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2690
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60
2691
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2692
 
#: rc.cpp:646 rc.cpp:655
2693
 
msgid "Allow automatic saving of your work"
2694
 
msgstr "Permettre l'enregistrement automatique de votre travail"
2695
 
 
2696
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:42
2697
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2698
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
2699
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2700
 
#: rc.cpp:649 rc.cpp:658
2701
 
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
2702
 
msgstr ""
2703
 
"Si vous cochez cette option, votre travail sera automatiquement enregistré"
2704
 
 
2705
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
2706
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2707
 
#: rc.cpp:652
2708
 
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
2709
 
msgstr ""
2710
 
"&Enregistrer automatiquement le vocabulaire à la fermeture et l'arrêt"
2711
 
 
2712
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
2713
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2714
 
#: rc.cpp:661
2715
 
msgid "&Create a backup every"
2716
 
msgstr "&Enregistrer automatiquement toutes les"
2717
 
 
2718
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
2719
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
2720
 
#: rc.cpp:664
2721
 
msgid "minutes"
2722
 
msgstr "minutes"
2723
 
 
2724
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
2725
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
2726
 
#: rc.cpp:667
2727
 
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
2728
 
msgstr "Sép&arateur pour l'importation/exportation de fichier texte (CSV) :"
2729
 
 
2730
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
2731
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2732
 
#: rc.cpp:670
2733
 
msgid ""
2734
 
"Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
2735
 
"and exporting text."
2736
 
msgstr ""
2737
 
"Choisissez le séparateur que vous souhaitez pour séparer vos données lors de "
2738
 
"l'importation et l'exportation de texte."
2739
 
 
2740
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122
2741
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2742
 
#: rc.cpp:673
2743
 
msgid ""
2744
 
"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when "
2745
 
"importing or exporting data as text."
2746
 
msgstr ""
2747
 
"Choisissez le séparateur que vous souhaitez pour séparer vos données lors de "
2748
 
"l'importation et l'exportation de données sous forme de texte."
2749
 
 
2750
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
2751
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2752
 
#: rc.cpp:676
2753
 
msgid "Editing"
2754
 
msgstr "Modification"
2755
 
 
2756
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
2757
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
2758
 
#: rc.cpp:679
2759
 
msgid "&Append new rows automatically when editing"
2760
 
msgstr "&Ajouter automatiquement de nouvelles lignes lors des modifications"
 
2455
msgid "&N"
 
2456
msgstr "&N"
 
2457
 
 
2458
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:20
 
2459
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
2460
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:16
 
2461
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2462
#: rc.cpp:471 rc.cpp:1137
 
2463
msgid "General"
 
2464
msgstr "Général"
2761
2465
 
2762
2466
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:26
2763
2467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
2764
 
#: rc.cpp:685
 
2468
#: rc.cpp:474
2765
2469
msgid "Language:"
2766
2470
msgstr "Langue :"
2767
2471
 
2768
2472
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:39
2769
2473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2770
 
#: rc.cpp:688
 
2474
#: rc.cpp:477
2771
2475
msgid "Name:"
2772
2476
msgstr "Nom :"
2773
2477
 
2774
2478
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:55
2775
2479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconSelectionLabel)
2776
 
#: rc.cpp:691
 
2480
#: rc.cpp:480
2777
2481
msgid "Flag:"
2778
2482
msgstr "Drapeau :"
2779
2483
 
2780
2484
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:68
2781
2485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
2782
 
#: rc.cpp:694
 
2486
#: rc.cpp:483
2783
2487
msgid "Keyboard layout:"
2784
2488
msgstr "Disposition du clavier :"
2785
2489
 
2786
2490
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:94
2787
2491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
2788
 
#: rc.cpp:697
 
2492
#: rc.cpp:486
2789
2493
msgid "&Download Grammar"
2790
2494
msgstr "&Télécharger la grammaire"
2791
2495
 
2792
2496
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:105
2793
2497
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
2794
 
#: rc.cpp:700
 
2498
#: rc.cpp:489
2795
2499
msgid "Articles"
2796
2500
msgstr "Articles"
2797
2501
 
2799
2503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
2800
2504
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:374
2801
2505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
2802
 
#: rc.cpp:703 rc.cpp:733
 
2506
#: rc.cpp:492 rc.cpp:522
2803
2507
msgid "Definite"
2804
2508
msgstr "Défini"
2805
2509
 
2807
2511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
2808
2512
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:381
2809
2513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
2810
 
#: rc.cpp:706 rc.cpp:736
 
2514
#: rc.cpp:495 rc.cpp:525
2811
2515
msgid "Indefinite"
2812
2516
msgstr "Indéfini"
2813
2517
 
2815
2519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
2816
2520
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:329
2817
2521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
2818
 
#: rc.cpp:709 rc.cpp:724
 
2522
#: rc.cpp:498 rc.cpp:513
2819
2523
msgid "&Male:"
2820
2524
msgstr "&Masculin :"
2821
2525
 
2823
2527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
2824
2528
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:316
2825
2529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
2826
 
#: rc.cpp:712 rc.cpp:721
 
2530
#: rc.cpp:501 rc.cpp:510
2827
2531
msgid "&Female:"
2828
2532
msgstr "&Féminin :"
2829
2533
 
2831
2535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
2832
2536
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:303
2833
2537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
2834
 
#: rc.cpp:715 rc.cpp:718
 
2538
#: rc.cpp:504 rc.cpp:507
2835
2539
msgid "&Neutral:"
2836
2540
msgstr "&Neutre :"
2837
2541
 
2838
2542
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:421
2839
2543
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2840
 
#: rc.cpp:739
 
2544
#: rc.cpp:528
2841
2545
msgid "Personal Pronouns"
2842
2546
msgstr "Pronoms personnels"
2843
2547
 
2844
2548
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:477
2845
2549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
2846
 
#: rc.cpp:751
 
2550
#: rc.cpp:540
2847
2551
msgid "&1. Person:"
2848
2552
msgstr "&1ère personne :"
2849
2553
 
2850
2554
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:513
2851
2555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
2852
 
#: rc.cpp:754
 
2556
#: rc.cpp:543
2853
2557
msgid "&2. Person:"
2854
2558
msgstr "&2ème personne :"
2855
2559
 
2856
2560
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:549
2857
2561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
2858
 
#: rc.cpp:757
 
2562
#: rc.cpp:546
2859
2563
msgid "3. Person:"
2860
2564
msgstr "3ème personne :"
2861
2565
 
2862
2566
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:559
2863
2567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
2864
 
#: rc.cpp:760
 
2568
#: rc.cpp:549
2865
2569
msgid "M&ale:"
2866
2570
msgstr "&Masculin :"
2867
2571
 
2868
2572
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:595
2869
2573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
2870
 
#: rc.cpp:763
 
2574
#: rc.cpp:552
2871
2575
msgid "F&emale:"
2872
2576
msgstr "&Féminin :"
2873
2577
 
2874
2578
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:631
2875
2579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
2876
 
#: rc.cpp:766
 
2580
#: rc.cpp:555
2877
2581
msgid "Neu&ter:"
2878
2582
msgstr "Neu&tre :"
2879
2583
 
2880
2584
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:667
2881
2585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
2882
 
#: rc.cpp:769
 
2586
#: rc.cpp:558
2883
2587
msgid "Dual conjugations"
2884
2588
msgstr "Conjugaisons duelles"
2885
2589
 
2886
2590
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:674
2887
2591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
2888
 
#: rc.cpp:772
 
2592
#: rc.cpp:561
2889
2593
msgid "A neutral conjugation form exists"
2890
2594
msgstr "Un forme de conjugaison existe pour le neutre"
2891
2595
 
2892
2596
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:687
2893
2597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
2894
 
#: rc.cpp:775
 
2598
#: rc.cpp:564
2895
2599
msgid "Male/female have different conjugations"
2896
2600
msgstr "Masculin et féminin ont des conjugaisons différentes"
2897
2601
 
2898
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:722
2899
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2900
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
2901
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2902
 
#: rc.cpp:781 rc.cpp:793
2903
 
msgid "&New..."
2904
 
msgstr "&Nouveau..."
2905
 
 
2906
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:735
2907
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2908
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
2909
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2910
 
#: rc.cpp:784 rc.cpp:796
2911
 
msgid "&Modify..."
2912
 
msgstr "&Modifier..."
2913
 
 
2914
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:748
2915
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2916
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
2917
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2918
 
#: rc.cpp:787 rc.cpp:799
2919
 
msgid "&Delete"
2920
 
msgstr "&Supprimer"
2921
 
 
2922
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
2923
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
2924
 
#: rc.cpp:802
2925
 
msgid "&Clean Up"
2926
 
msgstr "Netto&yer"
2927
 
 
2928
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
2929
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
2930
 
#: rc.cpp:808
2931
 
msgid "General Document Properties"
2932
 
msgstr "Propriétés générales du document"
2933
 
 
2934
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
2935
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
2936
 
#: rc.cpp:811
2937
 
msgid "&Title:"
2938
 
msgstr "&Titre :"
2939
 
 
2940
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56
2941
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
2942
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
2943
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
2944
 
#: rc.cpp:814 rc.cpp:820
2945
 
msgid "A title for your document."
2946
 
msgstr "Un titre pour votre document."
2947
 
 
2948
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
2949
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
2950
 
#: rc.cpp:817
2951
 
msgid "&Author:"
2952
 
msgstr "&Auteur :"
2953
 
 
2954
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
2955
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
2956
 
#: rc.cpp:823
2957
 
msgid "&Email:"
2958
 
msgstr "Adr&esse électronique :"
2959
 
 
2960
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
2961
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
2962
 
#: rc.cpp:826
2963
 
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
2964
 
msgstr "Un moyen de vous contacter (adresse électronique ou page web)."
2965
 
 
2966
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
2967
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
2968
 
#: rc.cpp:832
2969
 
msgid "Any additional information."
2970
 
msgstr "Informations supplémentaires."
2971
 
 
2972
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
2973
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2974
 
#: rc.cpp:835
2975
 
msgid "Cat&egory"
2976
 
msgstr "Caté&gorie"
2977
 
 
2978
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
2979
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
2980
 
#: rc.cpp:838
2981
 
msgid "A general category into which your document belongs."
2982
 
msgstr "Une catégorie générale à laquelle votre document appartient."
2983
 
 
2984
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
2985
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2986
 
#: rc.cpp:844
2987
 
msgid "Music"
2988
 
msgstr "Musique"
2989
 
 
2990
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
2991
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2992
 
#: rc.cpp:847
2993
 
msgid "Geography"
2994
 
msgstr "Géographie"
2995
 
 
2996
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
2997
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2998
 
#: rc.cpp:850
2999
 
msgid "Anatomy"
3000
 
msgstr "Anatomie"
3001
 
 
3002
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
3003
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3004
 
#: rc.cpp:853
3005
 
msgid "History"
3006
 
msgstr "Histoire"
3007
 
 
3008
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
3009
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3010
 
#: rc.cpp:856
3011
 
msgid "Test Preparation"
3012
 
msgstr "Préparation du test"
3013
 
 
3014
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
3015
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
3016
 
#: rc.cpp:859
3017
 
msgid "&License:"
3018
 
msgstr "&Licence :"
3019
 
 
3020
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
3021
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
3022
 
#: rc.cpp:862
3023
 
msgid ""
3024
 
"The license under which your document will be.\n"
3025
 
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
3026
 
"license is required."
3027
 
msgstr ""
3028
 
"La licence sous laquelle votre document sera publié.\n"
3029
 
"Si vous désirez par la suite proposer votre fichier comme contribution à "
3030
 
"KDE, une licence appropriée est nécessaire."
3031
 
 
3032
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
3033
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
3034
 
#: rc.cpp:869
3035
 
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
3036
 
msgstr "GPL v2+ (Licence publique générale GNU version 2 ou ultérieure)"
3037
 
 
3038
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
3039
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
3040
 
#: rc.cpp:875
3041
 
msgid "&First language:"
3042
 
msgstr "&Première langue :"
3043
 
 
3044
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
3045
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
3046
 
#: rc.cpp:878
3047
 
msgid "&Second language:"
3048
 
msgstr "&Seconde langue"
3049
 
 
3050
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
3051
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
3052
 
#: rc.cpp:881
3053
 
msgid "&Setup Grammar Details"
3054
 
msgstr "&Configurer les propriétés grammaticales"
3055
 
 
3056
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
3057
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
3058
 
#: rc.cpp:884
3059
 
msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
3060
 
msgid "Download Grammar"
3061
 
msgstr "Télécharger la grammaire"
3062
 
 
 
2602
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:695
 
2603
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
2604
#. i18n: file: src/configure-practice/conjugationoptionswidget.ui:38
 
2605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tenseSelectionTreeWidget)
 
2606
#: rc.cpp:567 rc.cpp:1525
 
2607
msgid "Tenses"
 
2608
msgstr "Temps"
 
2609
 
 
2610
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
 
2611
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2612
#: rc.cpp:579
 
2613
msgid "Open/Save"
 
2614
msgstr "Ouverture / Enregistrement"
 
2615
 
 
2616
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
 
2617
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
 
2618
#: rc.cpp:582
 
2619
msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
 
2620
msgstr ""
 
2621
"Toujours ouvrir le recueil qui était actif au moment de la fermeture de "
 
2622
"Parley"
 
2623
 
 
2624
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
 
2625
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
 
2626
#: rc.cpp:585
 
2627
msgid ""
 
2628
"When this option is checked, the last active collection will be loaded "
 
2629
"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
 
2630
msgstr ""
 
2631
"Si cette option est cochée, le dernier recueil actif sera chargé "
 
2632
"automatiquement lors du lancement de Parley et l'écran de bienvenue ne sera "
 
2633
"pas affiché."
 
2634
 
 
2635
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29
 
2636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
 
2637
#: rc.cpp:588
 
2638
msgid "Always load the last opened collection on start"
 
2639
msgstr "Toujours chargé le dernier recueil ouvert au démarrage"
 
2640
 
 
2641
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:39
 
2642
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
 
2643
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60
 
2644
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
 
2645
#: rc.cpp:591 rc.cpp:600
 
2646
msgid "Allow automatic saving of your work"
 
2647
msgstr "Permettre l'enregistrement automatique de votre travail"
 
2648
 
 
2649
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:42
 
2650
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
 
2651
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
 
2652
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
 
2653
#: rc.cpp:594 rc.cpp:603
 
2654
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
 
2655
msgstr ""
 
2656
"Si vous cochez cette option, votre travail sera automatiquement enregistré"
 
2657
 
 
2658
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
 
2659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
 
2660
#: rc.cpp:597
 
2661
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
 
2662
msgstr ""
 
2663
"&Enregistrer automatiquement le vocabulaire à la fermeture et l'arrêt"
 
2664
 
 
2665
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
 
2666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
 
2667
#: rc.cpp:606
 
2668
msgid "&Create a backup every"
 
2669
msgstr "&Enregistrer automatiquement toutes les"
 
2670
 
 
2671
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
 
2672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
 
2673
#: rc.cpp:609
 
2674
msgid "minutes"
 
2675
msgstr "minutes"
 
2676
 
 
2677
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
 
2678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
 
2679
#: rc.cpp:612
 
2680
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
 
2681
msgstr "Sép&arateur pour l'importation/exportation de fichier texte (CSV) :"
 
2682
 
 
2683
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
 
2684
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
 
2685
#: rc.cpp:615
 
2686
msgid ""
 
2687
"Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
 
2688
"and exporting text."
 
2689
msgstr ""
 
2690
"Choisissez le séparateur que vous souhaitez pour séparer vos données lors de "
 
2691
"l'importation et l'exportation de texte."
 
2692
 
 
2693
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122
 
2694
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
 
2695
#: rc.cpp:618
 
2696
msgid ""
 
2697
"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when "
 
2698
"importing or exporting data as text."
 
2699
msgstr ""
 
2700
"Choisissez le séparateur que vous souhaitez pour séparer vos données lors de "
 
2701
"l'importation et l'exportation de données sous forme de texte."
 
2702
 
 
2703
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
 
2704
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
2705
#: rc.cpp:621
 
2706
msgid "Editing"
 
2707
msgstr "Modification"
 
2708
 
 
2709
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
 
2710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
 
2711
#: rc.cpp:624
 
2712
msgid "&Append new rows automatically when editing"
 
2713
msgstr "&Ajouter automatiquement de nouvelles lignes lors des modifications"
 
2714
 
 
2715
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:11
 
2716
#. i18n: ectx: label, entry (Icon), group (Locale $(locale))
 
2717
#: rc.cpp:627
 
2718
msgid "Icon for an identifier"
 
2719
msgstr "Icône pour un identifiant"
 
2720
 
 
2721
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
 
2722
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Icon), group (Locale $(locale))
 
2723
#: rc.cpp:630
 
2724
msgid "The icon shown for the identifier (locale)"
 
2725
msgstr "L'icône affichée pour un identifiant (langue)"
 
2726
 
 
2727
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:16
 
2728
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
 
2729
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
 
2730
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
 
2731
#: rc.cpp:633 rc.cpp:636
 
2732
msgid "Keyboard layout for this locale"
 
2733
msgstr "Disposition du clavier pour cette langue"
 
2734
 
 
2735
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:21
 
2736
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
 
2737
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22
 
2738
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3063
2739
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11
3064
2740
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
3065
2741
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12
3066
2742
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
3067
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:21
3068
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3069
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22
3070
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3071
 
#: rc.cpp:887 rc.cpp:890 rc.cpp:1262 rc.cpp:1265
 
2743
#: rc.cpp:639 rc.cpp:642 rc.cpp:651 rc.cpp:654
3072
2744
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
3073
2745
msgstr "Phrases sélectionnées pour l'exercice de conjugaison."
3074
2746
 
 
2747
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:26
 
2748
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
 
2749
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:27
 
2750
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3075
2751
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16
3076
2752
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3077
2753
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17
3078
2754
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3079
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:26
3080
 
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3081
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:27
3082
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3083
 
#: rc.cpp:893 rc.cpp:896 rc.cpp:1268 rc.cpp:1271
 
2755
#: rc.cpp:645 rc.cpp:648 rc.cpp:657 rc.cpp:660
3084
2756
msgid "Visible columns in the main editor window."
3085
2757
msgstr "Colonnes visibles dans la fenêtre principale de l'éditeur."
3086
2758
 
3087
2759
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
3088
2760
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
3089
 
#: rc.cpp:899
 
2761
#: rc.cpp:663
3090
2762
msgid "Number of stored setting profiles"
3091
2763
msgstr "Nombre de profils de configuration enregistrés"
3092
2764
 
3093
2765
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
3094
2766
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
3095
 
#: rc.cpp:902
 
2767
#: rc.cpp:666
3096
2768
msgid ""
3097
2769
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
3098
2770
msgstr ""
3101
2773
 
3102
2774
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
3103
2775
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
3104
 
#: rc.cpp:905
 
2776
#: rc.cpp:669
3105
2777
msgid ""
3106
2778
"This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
3107
2779
msgstr ""
3110
2782
 
3111
2783
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
3112
2784
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
3113
 
#: rc.cpp:908
 
2785
#: rc.cpp:672
3114
2786
msgid "The number of entries per lesson"
3115
2787
msgstr "Le nombre d'entrées par leçon"
3116
2788
 
3117
2789
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
3118
2790
#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
3119
 
#: rc.cpp:911
 
2791
#: rc.cpp:675
3120
2792
msgid ""
3121
2793
"If true, on each application start the last opened file will be loaded"
3122
2794
msgstr ""
3125
2797
 
3126
2798
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31
3127
2799
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
3128
 
#: rc.cpp:914
 
2800
#: rc.cpp:678
3129
2801
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
3130
2802
msgstr ""
3131
2803
"Si activé, le vocabulaire est enregistré automatiquement à la fermeture et "
3133
2805
 
3134
2806
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:38
3135
2807
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
3136
 
#: rc.cpp:917
 
2808
#: rc.cpp:681
3137
2809
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
3138
2810
msgstr ""
3139
2811
"Si ceci est coché, un enregistrement est effectuées à intervalles réguliers"
3140
2812
 
3141
2813
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
3142
2814
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
3143
 
#: rc.cpp:920
 
2815
#: rc.cpp:684
3144
2816
msgid "Time interval between two automatic backups"
3145
2817
msgstr "Intervalle entre deux enregistrements automatiques"
3146
2818
 
3147
2819
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:53
3148
2820
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
3149
 
#: rc.cpp:926
 
2821
#: rc.cpp:690
3150
2822
msgid "Show images on the front of the flashcard."
3151
2823
msgstr "Afficher les images au recto des fiches mnémotechniques."
3152
2824
 
3153
2825
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
3154
2826
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
3155
 
#: rc.cpp:929
 
2827
#: rc.cpp:693
3156
2828
msgid "Show images on the back of the flashcard."
3157
2829
msgstr "Afficher les images au verso des fiches mnémotechniques."
3158
2830
 
3159
2831
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
3160
2832
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (PracticeOptions)
3161
 
#: rc.cpp:932
 
2833
#: rc.cpp:696
3162
2834
msgid "Practice theme to use"
3163
2835
msgstr "Thème d'exercices à utiliser"
3164
2836
 
3165
2837
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
3166
2838
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
3167
 
#: rc.cpp:935
 
2839
#: rc.cpp:699
3168
2840
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
3169
2841
msgstr ""
3170
2842
"Dans la fenêtre de blocage des requêtes, la requête est bloquée si c'est "
3172
2844
 
3173
2845
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
3174
2846
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
3175
 
#: rc.cpp:938
 
2847
#: rc.cpp:702
3176
2848
msgid ""
3177
2849
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
3178
2850
"time"
3182
2854
 
3183
2855
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73
3184
2856
#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions)
3185
 
#: rc.cpp:941
 
2857
#: rc.cpp:705
3186
2858
msgid "Use the Leitner learning method"
3187
2859
msgstr "Utiliser la méthode d'apprentissage Leitner"
3188
2860
 
3189
2861
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77
3190
2862
#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions)
3191
 
#: rc.cpp:944
 
2863
#: rc.cpp:708
3192
2864
msgid ""
3193
2865
"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this "
3194
2866
"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next."
3198
2870
 
3199
2871
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81
3200
2872
#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions)
3201
 
#: rc.cpp:947
 
2873
#: rc.cpp:711
3202
2874
msgid ""
3203
2875
"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these "
3204
2876
"is answered correctly another entry will be appended."
3208
2880
 
3209
2881
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85
3210
2882
#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions)
3211
 
#: rc.cpp:950
 
2883
#: rc.cpp:714
3212
2884
msgid "Swap direction randomly"
3213
2885
msgstr "Inverser aléatoirement la direction"
3214
2886
 
3215
2887
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90
3216
2888
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions)
3217
 
#: rc.cpp:953
 
2889
#: rc.cpp:717
3218
2890
msgid "Limit the time for the user to answer in a test."
3219
2891
msgstr "Limiter le temps de réponse de l'utilisateur dans un test."
3220
2892
 
3221
2893
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94
3222
2894
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions)
3223
 
#: rc.cpp:956
 
2895
#: rc.cpp:720
3224
2896
msgid ""
3225
2897
"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next "
3226
2898
"question after the given time."
3230
2902
 
3231
2903
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102
3232
2904
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions)
3233
 
#: rc.cpp:959
 
2905
#: rc.cpp:723
3234
2906
msgid "Maximum time allowed to answer."
3235
2907
msgstr "Délai maximum avant de répondre."
3236
2908
 
3237
2909
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107
3238
2910
#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)
3239
 
#: rc.cpp:962
 
2911
#: rc.cpp:726
3240
2912
msgid "Enable suggestion lists in written practice."
3241
2913
msgstr "Activer les listes de suggestions dans l'exercice écrit."
3242
2914
 
3243
2915
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111
3244
2916
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)
3245
 
#: rc.cpp:965
 
2917
#: rc.cpp:729
3246
2918
msgid "Enable the showing of hints."
3247
2919
msgstr "Active l'affichage des indices."
3248
2920
 
3249
2921
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115
3250
2922
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)
3251
 
#: rc.cpp:968
 
2923
#: rc.cpp:732
3252
2924
msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
3253
2925
msgstr ""
3254
2926
"Compter comme réponses correctes celles qui ne contiennent que des fautes "
3256
2928
 
3257
2929
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119
3258
2930
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)
3259
 
#: rc.cpp:971
 
2931
#: rc.cpp:735
3260
2932
msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."
3261
2933
msgstr ""
3262
2934
"Compter comme réponses correctes celles qui ne contiennent que des fautes de "
3264
2936
 
3265
2937
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124
3266
2938
#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)
3267
 
#: rc.cpp:974
 
2939
#: rc.cpp:738
3268
2940
msgid "Split translations in written practice."
3269
2941
msgstr "Diviser les traductions dans l'exercice écrit."
3270
2942
 
3271
2943
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128
3272
2944
#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
3273
 
#: rc.cpp:977
 
2945
#: rc.cpp:741
3274
2946
msgid "Split translations at periods."
3275
2947
msgstr "Diviser les traductions suivant les points."
3276
2948
 
3277
2949
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132
3278
2950
#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
3279
 
#: rc.cpp:980
 
2951
#: rc.cpp:744
3280
2952
msgid "Split translations at colons."
3281
2953
msgstr "Diviser les traductions suivant les deux-points."
3282
2954
 
3283
2955
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136
3284
2956
#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
3285
 
#: rc.cpp:983
 
2957
#: rc.cpp:747
3286
2958
msgid "Split translations at semicolons."
3287
2959
msgstr "Diviser les traductions suivant les points-virgules."
3288
2960
 
3289
2961
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140
3290
2962
#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
3291
 
#: rc.cpp:986
 
2963
#: rc.cpp:750
3292
2964
msgid "Split translations at commas."
3293
2965
msgstr "Diviser les traductions suivant les virgules."
3294
2966
 
3295
2967
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146
3296
2968
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
3297
 
#: rc.cpp:989
 
2969
#: rc.cpp:753
3298
2970
msgid ""
3299
2971
"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
3300
2972
msgstr ""
3303
2975
 
3304
2976
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150
3305
2977
#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
3306
 
#: rc.cpp:992
 
2978
#: rc.cpp:756
3307
2979
msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
3308
2980
msgstr "Activer le « Passer (Je sais) » dans l'exercice écrit."
3309
2981
 
3310
2982
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154
3311
2983
#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions)
3312
 
#: rc.cpp:995
 
2984
#: rc.cpp:759
3313
2985
msgid ""
3314
2986
"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?"
3315
2987
msgstr ""
3318
2990
 
3319
2991
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158
3320
2992
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions)
3321
 
#: rc.cpp:998
 
2993
#: rc.cpp:762
3322
2994
msgid "Enable image display in the practice dialogs."
3323
2995
msgstr "Activer l'affichage des images dans les fenêtres de l'exercice."
3324
2996
 
3325
2997
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162
3326
2998
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions)
3327
 
#: rc.cpp:1001
 
2999
#: rc.cpp:765
3328
3000
msgid "Enable sound playback in the practice dialogs."
3329
3001
msgstr "Activer la lecture des sons dans les fenêtres de l'exercice."
3330
3002
 
3331
3003
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166
3332
3004
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions)
3333
 
#: rc.cpp:1004
 
3005
#: rc.cpp:768
3334
3006
msgid ""
3335
3007
"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a "
3336
3008
"multiple choice practice."
3340
3012
 
3341
3013
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170
3342
3014
#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions)
3343
 
#: rc.cpp:1007
 
3015
#: rc.cpp:771
3344
3016
msgid ""
3345
3017
"How many answers are provided for a multiple choice question, including the "
3346
3018
"correct answer."
3350
3022
 
3351
3023
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177
3352
3024
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
3353
 
#: rc.cpp:1010
 
3025
#: rc.cpp:774
3354
3026
msgid "Toggle display of the search bar."
3355
3027
msgstr "Afficher / masquer la barre de recherche."
3356
3028
 
3357
3029
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182
3358
3030
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
3359
 
#: rc.cpp:1013
 
3031
#: rc.cpp:777
3360
3032
msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons."
3361
3033
msgstr ""
3362
3034
"Lorsque c'est activé, une leçon affiche également les entrées de ses sous "
3364
3036
 
3365
3037
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187
3366
3038
#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
3367
 
#: rc.cpp:1016
 
3039
#: rc.cpp:780
3368
3040
msgid "Show/hide the lesson column."
3369
3041
msgstr "Afficher / masquer la colonne des leçons."
3370
3042
 
3371
3043
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192
3372
3044
#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
3373
 
#: rc.cpp:1019
 
3045
#: rc.cpp:783
3374
3046
msgid "Show/hide the active column."
3375
3047
msgstr "Afficher / masquer la colonne active."
3376
3048
 
3377
3049
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197
3378
3050
#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
3379
 
#: rc.cpp:1022
 
3051
#: rc.cpp:786
3380
3052
msgid "Select which lessons are displayed for editing"
3381
3053
msgstr "Sélectionner les leçons à afficher pour modification"
3382
3054
 
3383
3055
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207
3384
3056
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
3385
 
#: rc.cpp:1025
 
3057
#: rc.cpp:789
3386
3058
msgid "How the main window is divided."
3387
3059
msgstr "La manière dont la fenêtre principale est divisée."
3388
3060
 
3389
3061
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211
3390
3062
#. i18n: ectx: label, entry (TableFont), group (Appearance)
3391
 
#: rc.cpp:1028
 
3063
#: rc.cpp:792
3392
3064
msgid "The font used in the vocabulary table"
3393
3065
msgstr "La police utilisée dans le tableau de vocabulaire"
3394
3066
 
3395
3067
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215
3396
3068
#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
3397
 
#: rc.cpp:1031
 
3069
#: rc.cpp:795
3398
3070
msgid "The font used for phonetics"
3399
3071
msgstr "La police utilisée pour la phonétique"
3400
3072
 
3401
3073
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219
3402
3074
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
3403
 
#: rc.cpp:1034
 
3075
#: rc.cpp:798
3404
3076
msgid "Currently selected column"
3405
3077
msgstr "Colonne actuellement sélectionnée"
3406
3078
 
3407
3079
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223
3408
3080
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
3409
 
#: rc.cpp:1037
 
3081
#: rc.cpp:801
3410
3082
msgid "Currently selected row"
3411
3083
msgstr "Ligne actuellement sélectionnée"
3412
3084
 
3413
3085
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227
3414
3086
#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance)
3415
 
#: rc.cpp:1040
 
3087
#: rc.cpp:804
3416
3088
msgid "Use your own colors"
3417
3089
msgstr "Utiliser vos propres couleurs"
3418
3090
 
3419
3091
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232
3420
3092
#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance)
3421
 
#: rc.cpp:1043
 
3093
#: rc.cpp:807
3422
3094
msgid "Colors used to display different grades"
3423
3095
msgstr "Couleurs utilisées pour afficher les différents niveaux"
3424
3096
 
3425
3097
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247
3426
3098
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds)
3427
 
#: rc.cpp:1046
 
3099
#: rc.cpp:810
3428
3100
msgid ""
3429
3101
"The entry must have been asked at least this often to be included in the "
3430
3102
"practice."
3434
3106
 
3435
3107
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251
3436
3108
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds)
3437
 
#: rc.cpp:1049
 
3109
#: rc.cpp:813
3438
3110
msgid ""
3439
3111
"The entry must have been asked at most this often to be included in the "
3440
3112
"practice."
3444
3116
 
3445
3117
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256
3446
3118
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds)
3447
 
#: rc.cpp:1052
 
3119
#: rc.cpp:816
3448
3120
msgid ""
3449
3121
"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be "
3450
3122
"included in the practice."
3454
3126
 
3455
3127
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260
3456
3128
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds)
3457
 
#: rc.cpp:1055
 
3129
#: rc.cpp:819
3458
3130
msgid ""
3459
3131
"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be "
3460
3132
"included in the practice."
3464
3136
 
3465
3137
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265
3466
3138
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds)
3467
 
#: rc.cpp:1058
 
3139
#: rc.cpp:822
3468
3140
msgid ""
3469
3141
"The entry must have at least this grade to be included in the practice "
3470
3142
"(0..7)."
3474
3146
 
3475
3147
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269
3476
3148
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds)
3477
 
#: rc.cpp:1061
 
3149
#: rc.cpp:825
3478
3150
msgid ""
3479
3151
"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)."
3480
3152
msgstr ""
3483
3155
 
3484
3156
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273
3485
3157
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds)
3486
 
#: rc.cpp:1064
 
3158
#: rc.cpp:828
3487
3159
msgid "Only selected word types will be included in practice."
3488
3160
msgstr "Seuls les types de mot sélectionnés seront inclus dans l'exercice."
3489
3161
 
3491
3163
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3492
3164
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278
3493
3165
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3494
 
#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1070
 
3166
#: rc.cpp:831 rc.cpp:834
3495
3167
msgid "Selected word types for practices."
3496
3168
msgstr "Types de mot sélectionnés pour les exercices."
3497
3169
 
3499
3171
#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3500
3172
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282
3501
3173
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3502
 
#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1076
 
3174
#: rc.cpp:837 rc.cpp:840
3503
3175
msgid "Selected sub word types for practices."
3504
3176
msgstr "Natures et genres sélectionnés pour les exercices."
3505
3177
 
3506
3178
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288
3507
3179
#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager)
3508
 
#: rc.cpp:1079
 
3180
#: rc.cpp:843
3509
3181
msgid "The language that is displayed in a test."
3510
3182
msgstr "La langue qui est affichée dans un test."
3511
3183
 
3512
3184
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292
3513
3185
#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager)
3514
 
#: rc.cpp:1082
 
3186
#: rc.cpp:846
3515
3187
msgid "The language in which the user has to answer."
3516
3188
msgstr "La langue dans laquelle l'utilisateur doit répondre."
3517
3189
 
3518
3190
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297
3519
3191
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
3520
 
#: rc.cpp:1085
 
3192
#: rc.cpp:849
3521
3193
msgid "Show the solution after an answer was given."
3522
3194
msgstr "Afficher la solution après que la réponse ait été donnée."
3523
3195
 
3524
3196
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
3525
3197
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
3526
 
#: rc.cpp:1088
 
3198
#: rc.cpp:852
3527
3199
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
3528
3200
msgstr ""
3529
3201
"Temps pendant lequel la solution est affichée (secondes), 0 pour illimité."
3530
3202
 
3531
3203
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:318
3532
3204
#. i18n: ectx: label, entry (TestType), group (PracticeManager)
3533
 
#: rc.cpp:1091
 
3205
#: rc.cpp:855
3534
3206
msgid "The test type that is currently selected."
3535
3207
msgstr "Le type de test actuellement sélectionné."
3536
3208
 
3537
3209
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
3538
3210
#. i18n: ectx: label, entry (ComparisonIncludeAdjective), group (PracticeManager)
3539
 
#: rc.cpp:1094
 
3211
#: rc.cpp:858
3540
3212
msgid "In a comparison forms test, include adjectives."
3541
3213
msgstr "Dans un test de formes comparatives, inclure les adjectifs."
3542
3214
 
3543
3215
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:326
3544
3216
#. i18n: ectx: label, entry (ComparisonIncludeAdverb), group (PracticeManager)
3545
 
#: rc.cpp:1097
 
3217
#: rc.cpp:861
3546
3218
msgid "In a comparison forms test, include adverbs."
3547
3219
msgstr "Dans un test de formes comparatives, inclure les adverbes."
3548
3220
 
3549
3221
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
3550
3222
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3551
 
#: rc.cpp:1100
 
3223
#: rc.cpp:864
3552
3224
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
3553
3225
msgstr "Temps pendant lequel les différents niveau doivent être bloqués"
3554
3226
 
3555
3227
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:344
3556
3228
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3557
 
#: rc.cpp:1103
 
3229
#: rc.cpp:867
3558
3230
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
3559
3231
msgstr "Temps après le quel les différents niveaux doivent expirer"
3560
3232
 
3561
3233
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:356
3562
3234
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
3563
 
#: rc.cpp:1106
 
3235
#: rc.cpp:870
3564
3236
msgid "The Providers path for Parley"
3565
3237
msgstr "L'emplacement des fournisseurs pour Parley"
3566
3238
 
3567
3239
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:360
3568
3240
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
3569
 
#: rc.cpp:1109
 
3241
#: rc.cpp:873
3570
3242
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
3571
3243
msgstr ""
3572
3244
"La commande utilisée pour débuter un fichier de vocabulaire téléchargé"
3573
3245
 
3574
3246
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:364
3575
3247
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
3576
 
#: rc.cpp:1112
 
3248
#: rc.cpp:876
3577
3249
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
3578
3250
msgstr ""
3579
3251
"Le dossier où les fichiers de vocabulaire sont enregistrés par défaut"
3580
3252
 
3581
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46
3582
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
3583
 
#: rc.cpp:1115
3584
 
msgid ""
3585
 
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
3586
 
"symbols."
3587
 
msgstr ""
3588
 
"Spécifier la police à utiliser pour l'affichage de la prononciation avec des "
3589
 
"symboles phonétiques."
3590
 
 
3591
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:53
3592
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
3593
 
#: rc.cpp:1118
3594
 
msgid "&IPA font:"
3595
 
msgstr "Police &IPA :"
3596
 
 
3597
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:66
3598
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TableFontLabel)
3599
 
#: rc.cpp:1121
3600
 
msgid "&Table font:"
3601
 
msgstr "Polices des &tableaux :"
3602
 
 
3603
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:79
3604
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_TableFont)
3605
 
#: rc.cpp:1124
3606
 
msgid "Specify which font to use for editing of the main table."
3607
 
msgstr ""
3608
 
"Spécifier la police à utiliser pour la modification du tableau principal."
3609
 
 
3610
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:94
3611
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
3612
 
#: rc.cpp:1127
3613
 
msgid "Grade Colors"
3614
 
msgstr "Couleurs des niveaux"
3615
 
 
3616
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100
3617
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
3618
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:103
3619
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
3620
 
#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1133
3621
 
msgid ""
3622
 
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
3623
 
"is checked, the colors below will be chosen."
3624
 
msgstr ""
3625
 
"Si cette option n'est pas cochée, les niveaux seront en noir sur blanc ; "
3626
 
"sinon les couleurs ci-dessous seront utilisées."
3627
 
 
3628
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:106
3629
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
3630
 
#: rc.cpp:1136
3631
 
msgid "&Use colors"
3632
 
msgstr "&Utiliser les couleurs"
3633
 
 
3634
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:138
3635
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3636
 
#: rc.cpp:1142
3637
 
msgid "Color for the grade 7"
3638
 
msgstr "Couleur du niveau 7"
3639
 
 
3640
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:141
3641
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3642
 
#: rc.cpp:1145
3643
 
msgid "Click here to change the color for grade 7."
3644
 
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 7."
3645
 
 
3646
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
3647
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3648
 
#: rc.cpp:1148
3649
 
msgid "&7"
3650
 
msgstr "&7"
3651
 
 
3652
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:147
3653
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3654
 
#: rc.cpp:1151
3655
 
msgid "Alt+7"
3656
 
msgstr "Alt+7"
3657
 
 
3658
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:179
3659
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3660
 
#: rc.cpp:1157
3661
 
msgid "Color for the grade 6"
3662
 
msgstr "Couleur du niveau 6"
3663
 
 
3664
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:182
3665
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3666
 
#: rc.cpp:1160
3667
 
msgid "Click here to change the color for grade 6."
3668
 
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 6."
3669
 
 
3670
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
3671
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3672
 
#: rc.cpp:1163
3673
 
msgid "&6"
3674
 
msgstr "&6"
3675
 
 
3676
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:188
3677
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3678
 
#: rc.cpp:1166
3679
 
msgid "Alt+6"
3680
 
msgstr "Alt+6"
3681
 
 
3682
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:220
3683
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3684
 
#: rc.cpp:1172
3685
 
msgid "Color for the grade 5"
3686
 
msgstr "Couleur du niveau 5"
3687
 
 
3688
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:223
3689
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3690
 
#: rc.cpp:1175
3691
 
msgid "Click here to change the color for grade 5."
3692
 
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 5."
3693
 
 
3694
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
3695
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3696
 
#: rc.cpp:1178
3697
 
msgid "&5"
3698
 
msgstr "&5"
3699
 
 
3700
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:229
3701
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3702
 
#: rc.cpp:1181
3703
 
msgid "Alt+5"
3704
 
msgstr "Alt+5"
3705
 
 
3706
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:261
3707
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3708
 
#: rc.cpp:1187
3709
 
msgid "Color for the grade 4"
3710
 
msgstr "Couleur du niveau 4"
3711
 
 
3712
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:264
3713
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3714
 
#: rc.cpp:1190
3715
 
msgid "Click here to change the color for grade 4."
3716
 
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 4."
3717
 
 
3718
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
3719
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3720
 
#: rc.cpp:1193
3721
 
msgid "&4"
3722
 
msgstr "&4"
3723
 
 
3724
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:270
3725
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3726
 
#: rc.cpp:1196
3727
 
msgid "Alt+4"
3728
 
msgstr "Alt+4"
3729
 
 
3730
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:302
3731
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3732
 
#: rc.cpp:1202
3733
 
msgid "Color for the grade 3"
3734
 
msgstr "Couleur du niveau 3"
3735
 
 
3736
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:305
3737
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3738
 
#: rc.cpp:1205
3739
 
msgid "Click here to change the color for grade 3."
3740
 
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 3."
3741
 
 
3742
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
3743
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3744
 
#: rc.cpp:1208
3745
 
msgid "&3"
3746
 
msgstr "&3"
3747
 
 
3748
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:311
3749
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3750
 
#: rc.cpp:1211
3751
 
msgid "Alt+3"
3752
 
msgstr "Alt+3"
3753
 
 
3754
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:343
3755
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3756
 
#: rc.cpp:1217
3757
 
msgid "Color for the grade 2"
3758
 
msgstr "Couleur du niveau 2"
3759
 
 
3760
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:346
3761
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3762
 
#: rc.cpp:1220
3763
 
msgid "Click here to change the color for grade 2."
3764
 
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 2."
3765
 
 
3766
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
3767
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3768
 
#: rc.cpp:1223
3769
 
msgid "&2"
3770
 
msgstr "&2"
3771
 
 
3772
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:352
3773
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3774
 
#: rc.cpp:1226
3775
 
msgid "Alt+2"
3776
 
msgstr "Alt+2"
3777
 
 
3778
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:384
3779
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3780
 
#: rc.cpp:1232
3781
 
msgid "Color for the grade 1"
3782
 
msgstr "Couleur du niveau 1"
3783
 
 
3784
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:387
3785
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3786
 
#: rc.cpp:1235
3787
 
msgid "Click here to change the color for grade 1."
3788
 
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 1."
3789
 
 
3790
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
3791
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3792
 
#: rc.cpp:1238
3793
 
msgid "&1"
3794
 
msgstr "&1"
3795
 
 
3796
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:393
3797
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3798
 
#: rc.cpp:1241
3799
 
msgid "Alt+1"
3800
 
msgstr "Alt+1"
3801
 
 
3802
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:406
3803
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
3804
 
#: rc.cpp:1244
3805
 
msgid "Not &practiced:"
3806
 
msgstr "Exercice non &fait :"
3807
 
 
3808
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:425
3809
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
3810
 
#: rc.cpp:1247
3811
 
msgid "&N"
3812
 
msgstr "&N"
3813
 
 
3814
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:11
3815
 
#. i18n: ectx: label, entry (Icon), group (Locale $(locale))
3816
 
#: rc.cpp:1250
3817
 
msgid "Icon for an identifier"
3818
 
msgstr "Icône pour un identifiant"
3819
 
 
3820
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
3821
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Icon), group (Locale $(locale))
3822
 
#: rc.cpp:1253
3823
 
msgid "The icon shown for the identifier (locale)"
3824
 
msgstr "L'icône affichée pour un identifiant (langue)"
3825
 
 
3826
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:16
3827
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3828
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
3829
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3830
 
#: rc.cpp:1256 rc.cpp:1259
3831
 
msgid "Keyboard layout for this locale"
3832
 
msgstr "Disposition du clavier pour cette langue"
3833
 
 
3834
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
3835
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3836
 
#: rc.cpp:1274
3837
 
msgid "&File"
3838
 
msgstr "&Fichier"
3839
 
 
3840
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:24
3841
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
3842
 
#: rc.cpp:1280
3843
 
msgid "&View"
3844
 
msgstr "&Affichage"
3845
 
 
3846
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
3847
 
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
3848
 
#: rc.cpp:1283
3849
 
msgid "&Lesson"
3850
 
msgstr "&Leçon"
3851
 
 
3852
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:67
3853
 
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
3854
 
#: rc.cpp:1289
3855
 
msgid "&Scripts"
3856
 
msgstr "&Scripts"
3857
 
 
3858
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:76
3859
 
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
3860
 
#: rc.cpp:1292
3861
 
msgid "Editor Toolbar"
3862
 
msgstr "Barre principale de l'éditeur"
3863
 
 
3864
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
3865
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
3866
 
#: rc.cpp:1295
3867
 
msgid "&Help"
3868
 
msgstr "&Aide"
3869
 
 
3870
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
3871
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3872
 
#: rc.cpp:1298
3873
 
msgid "Main Toolbar"
3874
 
msgstr "Barre principale"
 
3253
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:16
 
3254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3255
#: rc.cpp:879
 
3256
msgid ""
 
3257
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
 
3258
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
 
3259
"anyway.</p>"
 
3260
msgstr ""
 
3261
"<p>Votre sélection de vocabulaire pour l'exercice est vide.</p><p>Vous "
 
3262
"pouvez choisir ci-dessous d'ignorer certains de vos réglages pour démarrer "
 
3263
"tout de même l'exercice.</p>"
 
3264
 
 
3265
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:26
 
3266
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
3267
#: rc.cpp:882
 
3268
msgid "Ignore Configuration for:"
 
3269
msgstr "Ignorer la configuration pour :"
 
3270
 
 
3271
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:32
 
3272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
 
3273
#: rc.cpp:885
 
3274
msgid "Ignore Lessons"
 
3275
msgstr "Ignorer les leçons"
 
3276
 
 
3277
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:52
 
3278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
 
3279
#: rc.cpp:889
 
3280
msgid "Ignore Word Types"
 
3281
msgstr "Ignorer les types de mot"
 
3282
 
 
3283
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:72
 
3284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
 
3285
#: rc.cpp:893
 
3286
msgid "Ignore Blocked"
 
3287
msgstr "Ignorer les blocages"
 
3288
 
 
3289
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:92
 
3290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
 
3291
#: rc.cpp:897
 
3292
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
 
3293
msgstr "Ignorer les réponses incorrectes"
 
3294
 
 
3295
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:112
 
3296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
 
3297
#: rc.cpp:901
 
3298
msgid "Ignore Times Practiced"
 
3299
msgstr "Ignorer les répétitions de l'exercice"
 
3300
 
 
3301
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:132
 
3302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
 
3303
#: rc.cpp:905
 
3304
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
 
3305
msgstr "Ignorer les niveaux minimum / maximum"
 
3306
 
 
3307
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:152
 
3308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
 
3309
#: rc.cpp:909
 
3310
msgid "Words"
 
3311
msgstr "Mots"
 
3312
 
 
3313
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:167
 
3314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3315
#: rc.cpp:912
 
3316
msgid "Total number of entries:"
 
3317
msgstr "Nombre total d'entrées :"
 
3318
 
 
3319
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:188
 
3320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
3321
#: rc.cpp:916
 
3322
msgid "Resulting number of words to practice:"
 
3323
msgstr "Nombre de mots restants dans l'exercice :"
 
3324
 
 
3325
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:141
 
3326
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
 
3327
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:122
 
3328
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
 
3329
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:481
 
3330
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
 
3331
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:299
 
3332
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
 
3333
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:231
 
3334
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
 
3335
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:120
 
3336
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
 
3337
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:491
 
3338
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
 
3339
#: rc.cpp:925 rc.cpp:967 rc.cpp:1038 rc.cpp:1083 rc.cpp:1122 rc.cpp:1167
 
3340
#: rc.cpp:1261
 
3341
msgid "Progress"
 
3342
msgstr "Progrès"
 
3343
 
 
3344
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:172
 
3345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
 
3346
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:154
 
3347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
 
3348
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:493
 
3349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
 
3350
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:331
 
3351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
 
3352
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:255
 
3353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
 
3354
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:134
 
3355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
 
3356
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:515
 
3357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
 
3358
#: rc.cpp:928 rc.cpp:970 rc.cpp:1041 rc.cpp:1086 rc.cpp:1125 rc.cpp:1170
 
3359
#: rc.cpp:1264
 
3360
msgid "Count:"
 
3361
msgstr "Nombre :"
 
3362
 
 
3363
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:188
 
3364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
 
3365
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:170
 
3366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
 
3367
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:506
 
3368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
 
3369
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:347
 
3370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
 
3371
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:271
 
3372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
 
3373
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:150
 
3374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
 
3375
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:531
 
3376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
 
3377
#: rc.cpp:931 rc.cpp:973 rc.cpp:1044 rc.cpp:1089 rc.cpp:1128 rc.cpp:1173
 
3378
#: rc.cpp:1267
 
3379
msgid "Time:"
 
3380
msgstr "Temps :"
 
3381
 
 
3382
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:201
 
3383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
 
3384
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:189
 
3385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
 
3386
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:522
 
3387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
 
3388
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:360
 
3389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
 
3390
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:284
 
3391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
 
3392
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:163
 
3393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
 
3394
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:544
 
3395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
 
3396
#: rc.cpp:934 rc.cpp:976 rc.cpp:1047 rc.cpp:1092 rc.cpp:1131 rc.cpp:1176
 
3397
#: rc.cpp:1270
 
3398
msgid "Cycle:"
 
3399
msgstr "Cycle :"
 
3400
 
 
3401
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:238
 
3402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
 
3403
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:226
 
3404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
 
3405
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:256
 
3406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
 
3407
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:256
 
3408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
 
3409
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:190
 
3410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
 
3411
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:450
 
3412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
 
3413
#: rc.cpp:937 rc.cpp:979 rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1252
 
3414
msgid "Skip (I &Know It)"
 
3415
msgstr "Passer (J&e le sais)"
 
3416
 
 
3417
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:251
 
3418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
 
3419
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:252
 
3420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
 
3421
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:269
 
3422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
 
3423
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:269
 
3424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
 
3425
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:216
 
3426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
 
3427
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:463
 
3428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
 
3429
#: rc.cpp:940 rc.cpp:985 rc.cpp:1017 rc.cpp:1080 rc.cpp:1119 rc.cpp:1255
 
3430
msgid "Skip (Do &Not Know)"
 
3431
msgstr "Passer (Je ne sais &pas)"
 
3432
 
 
3433
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:264
 
3434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
 
3435
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:239
 
3436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
 
3437
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:200
 
3438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
 
3439
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:243
 
3440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
 
3441
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:203
 
3442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
 
3443
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:79
 
3444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showSolutionButton)
 
3445
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:437
 
3446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
 
3447
#: rc.cpp:943 rc.cpp:982 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1116 rc.cpp:1161
 
3448
#: rc.cpp:1249
 
3449
msgid "Show &Solution"
 
3450
msgstr "Afficher la &solution"
 
3451
 
 
3452
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:277
 
3453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_more)
 
3454
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:181
 
3455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_more)
 
3456
#: rc.cpp:946 rc.cpp:1005
 
3457
msgid "Show &More"
 
3458
msgstr "&Afficher plus"
 
3459
 
 
3460
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:290
 
3461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
 
3462
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:228
 
3463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
 
3464
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:177
 
3465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
 
3466
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:476
 
3467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
 
3468
#: rc.cpp:949 rc.cpp:1011 rc.cpp:1110 rc.cpp:1258
 
3469
msgid "&Verify"
 
3470
msgstr "&Vérifier"
 
3471
 
 
3472
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:314
 
3473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
 
3474
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:292
 
3475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
 
3476
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:562
 
3477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
 
3478
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:432
 
3479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
 
3480
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:322
 
3481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
 
3482
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:232
 
3483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
 
3484
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:603
 
3485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
 
3486
#: rc.cpp:952 rc.cpp:988 rc.cpp:1050 rc.cpp:1095 rc.cpp:1134 rc.cpp:1179
 
3487
#: rc.cpp:1273
 
3488
msgid "&Stop Practice"
 
3489
msgstr "&Arrêter l'exercice"
 
3490
 
 
3491
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:46
 
3492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
3493
#: rc.cpp:955
 
3494
msgid "Select the correct article for this noun:"
 
3495
msgstr "Sélectionnez l'article correct pour ce nom :"
 
3496
 
 
3497
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:84
 
3498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, maleRadio)
 
3499
#: rc.cpp:958
 
3500
msgid "&male"
 
3501
msgstr "&masculin"
 
3502
 
 
3503
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:91
 
3504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, femaleRadio)
 
3505
#: rc.cpp:961
 
3506
msgid "&female"
 
3507
msgstr "&féminin"
 
3508
 
 
3509
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:98
 
3510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neutralRadio)
 
3511
#: rc.cpp:964
 
3512
msgid "&neutral"
 
3513
msgstr "&neutre"
 
3514
 
 
3515
#. i18n: file: src/practiceold/showsolutionwidget.ui:53
 
3516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dividerLabel)
 
3517
#: rc.cpp:992
 
3518
msgid " - "
 
3519
msgstr " - "
 
3520
 
 
3521
#. i18n: file: src/practiceold/showsolutionwidget.ui:109
 
3522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playQuestionSoundButton)
 
3523
#. i18n: file: src/practiceold/showsolutionwidget.ui:162
 
3524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playSolutionSoundButton)
 
3525
#: rc.cpp:996 rc.cpp:999
 
3526
msgctxt "Listen to the vocabulary entry (sound)"
 
3527
msgid "Play"
 
3528
msgstr "Écouter"
 
3529
 
 
3530
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:103
 
3531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
3532
#: rc.cpp:1002
 
3533
msgid "Enter the correct translation:"
 
3534
msgstr "Écrivez la traduction correcte :"
 
3535
 
 
3536
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:301
 
3537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
 
3538
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:230
 
3539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
 
3540
#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1071
 
3541
msgid "&Continue"
 
3542
msgstr "&Continuer"
 
3543
 
 
3544
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:327
 
3545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsRightButton)
 
3546
#: rc.cpp:1023
 
3547
msgid "Count as &Right"
 
3548
msgstr "Compter comme &juste"
 
3549
 
 
3550
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:356
 
3551
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hintGroupBox)
 
3552
#: rc.cpp:1026
 
3553
msgid "Hints"
 
3554
msgstr "Astuces"
 
3555
 
 
3556
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:402
 
3557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typeCheckBox)
 
3558
#: rc.cpp:1035
 
3559
msgid "T&ype:"
 
3560
msgstr "T&ype :"
 
3561
 
 
3562
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:46
 
3563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
3564
#: rc.cpp:1053
 
3565
msgid "Select the correct translation:"
 
3566
msgstr "Sélectionnez la traduction correcte :"
 
3567
 
 
3568
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:103
 
3569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton1)
 
3570
#: rc.cpp:1056
 
3571
msgid "1"
 
3572
msgstr "1"
 
3573
 
 
3574
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:127
 
3575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton2)
 
3576
#: rc.cpp:1059
 
3577
msgid "2"
 
3578
msgstr "2"
 
3579
 
 
3580
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:151
 
3581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton3)
 
3582
#: rc.cpp:1062
 
3583
msgid "3"
 
3584
msgstr "3"
 
3585
 
 
3586
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:175
 
3587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton4)
 
3588
#: rc.cpp:1065
 
3589
msgid "4"
 
3590
msgstr "4"
 
3591
 
 
3592
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:199
 
3593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton5)
 
3594
#: rc.cpp:1068
 
3595
msgid "5"
 
3596
msgstr "5"
 
3597
 
 
3598
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:46
 
3599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
3600
#: rc.cpp:1098
 
3601
msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
 
3602
msgstr "Complétez les expressions de comparaison manquantes :"
 
3603
 
 
3604
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:55
 
3605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lev1Label)
 
3606
#: rc.cpp:1101
 
3607
msgctxt ""
 
3608
"Comparison form of adjective - the normal form of the adjective (good)"
 
3609
msgid "&Absolute"
 
3610
msgstr "&Absolu"
 
3611
 
 
3612
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:78
 
3613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lev2Label)
 
3614
#: rc.cpp:1104
 
3615
msgctxt "comparison form of adjectives - comparison form (better)"
 
3616
msgid "&Comparative"
 
3617
msgstr "&Comparatif"
 
3618
 
 
3619
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:101
 
3620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lev3Label)
 
3621
#: rc.cpp:1107
 
3622
msgctxt "comparison of adjectives - (best)"
 
3623
msgid "&Superlative"
 
3624
msgstr "&Superlatif"
 
3625
 
 
3626
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:22
 
3627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3628
#: rc.cpp:1140
 
3629
msgid "Total:"
 
3630
msgstr "Total :"
 
3631
 
 
3632
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:45
 
3633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3634
#: rc.cpp:1143
 
3635
msgid "Answered correctly (first attempt):"
 
3636
msgstr "Réponse correcte (au premier essai) :"
 
3637
 
 
3638
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:72
 
3639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3640
#: rc.cpp:1146
 
3641
msgid "Wrong answer:"
 
3642
msgstr "Réponse incorrecte :"
 
3643
 
 
3644
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:99
 
3645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
3646
#: rc.cpp:1149
 
3647
msgid "Not answered:"
 
3648
msgstr "Pas de réponse :"
 
3649
 
 
3650
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:126
 
3651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipKnownLabel)
 
3652
#: rc.cpp:1152
 
3653
msgid "Skipped:"
 
3654
msgstr "Passé :"
 
3655
 
 
3656
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:153
 
3657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipUnknownLabel)
 
3658
#: rc.cpp:1155
 
3659
msgid "Postponed:"
 
3660
msgstr "Reporté :"
 
3661
 
 
3662
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:55
 
3663
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
3664
#: rc.cpp:1158
 
3665
msgid "Can you order the letters?"
 
3666
msgstr "Pouvez-vous remettre les lettres en ordre ?"
 
3667
 
 
3668
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:92
 
3669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verifySolutionButton)
 
3670
#: rc.cpp:1164
 
3671
msgid "Verify"
 
3672
msgstr "Vérifier"
 
3673
 
 
3674
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:37
 
3675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
 
3676
#: rc.cpp:1182
 
3677
msgid "Verb:"
 
3678
msgstr "Verbe :"
 
3679
 
 
3680
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:53
 
3681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verbNameLabel)
 
3682
#: rc.cpp:1185
 
3683
msgid "verb name"
 
3684
msgstr "le verbe"
 
3685
 
 
3686
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:81
 
3687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lab1)
 
3688
#: rc.cpp:1188
 
3689
msgid "Enter the correct conjugation forms."
 
3690
msgstr "Saisissez les formes de conjugaison correctes."
 
3691
 
 
3692
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:105
 
3693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, instructionLabel)
 
3694
#: rc.cpp:1192
 
3695
#, kde-format, no-c-format
 
3696
msgid "Current tense is %1."
 
3697
msgstr "Le temps actuel est %1."
3875
3698
 
3876
3699
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:19
3877
3700
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3878
 
#: rc.cpp:1304
 
3701
#: rc.cpp:1279
3879
3702
msgid "Export Options"
3880
3703
msgstr "Options d'exportation"
3881
3704
 
3882
3705
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:25
3883
3706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
3884
 
#: rc.cpp:1307
 
3707
#: rc.cpp:1282
3885
3708
msgid "List"
3886
3709
msgstr "Liste"
3887
3710
 
3888
3711
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:35
3889
3712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3890
 
#: rc.cpp:1310
 
3713
#: rc.cpp:1285
3891
3714
msgid "A vocabulary list."
3892
3715
msgstr "Une liste de vocabulaire."
3893
3716
 
3894
3717
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:42
3895
3718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
3896
 
#: rc.cpp:1313
 
3719
#: rc.cpp:1288
3897
3720
msgid "Flash Cards"
3898
3721
msgstr "Fiches mnémotechniques"
3899
3722
 
3900
3723
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:49
3901
3724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3902
 
#: rc.cpp:1316
 
3725
#: rc.cpp:1291
3903
3726
msgid "Front and back sides for printing learning cards."
3904
3727
msgstr "Recto et verso pour l'impression de fiches mnémotechniques."
3905
3728
 
3906
3729
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:59
3907
3730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
3908
 
#: rc.cpp:1319
 
3731
#: rc.cpp:1294
3909
3732
msgid "CSV"
3910
3733
msgstr "CSV"
3911
3734
 
3912
3735
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:66
3913
3736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3914
 
#: rc.cpp:1322
 
3737
#: rc.cpp:1297
3915
3738
msgid "Comma separated values"
3916
3739
msgstr "valeurs séparées par des virgules"
3917
3740
 
3918
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:19
3919
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
3920
 
#: rc.cpp:1328
3921
 
msgid "<h1>Parley</h1>"
3922
 
msgstr "<h1>Parley</h1>"
3923
 
 
3924
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:26
3925
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
3926
 
#: rc.cpp:1331
3927
 
msgid "Create a New Collection"
3928
 
msgstr "Créer un nouveau recueil"
3929
 
 
3930
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:43
3931
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
3932
 
#: rc.cpp:1334
3933
 
msgid "Open an Existing Collection"
3934
 
msgstr "Ouvre un recueil existant"
3935
 
 
3936
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:50
3937
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
3938
 
#: rc.cpp:1337
3939
 
msgid "Download New Collections"
3940
 
msgstr "Télécharger de nouveaux recueils"
3941
 
 
3942
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:73
3943
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
3944
 
#: rc.cpp:1340
3945
 
msgid "Last Opened Collections"
3946
 
msgstr "Derniers recueils ouverts"
3947
 
 
3948
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:26
3949
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
3950
 
#: rc.cpp:1346
3951
 
msgid "Properties From Original"
3952
 
msgstr "Propriétés de l'original"
3953
 
 
3954
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:72
3955
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
3956
 
#: rc.cpp:1349
3957
 
msgid "&Grade:"
3958
 
msgstr "&Niveau :"
3959
 
 
3960
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:110
3961
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
3962
 
#: rc.cpp:1355
3963
 
msgid "Practice &Counts"
3964
 
msgstr "&Nombre d'exercices"
3965
 
 
3966
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:142
3967
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
3968
 
#: rc.cpp:1358
3969
 
msgid "&Wrong:"
3970
 
msgstr "Fau&x :"
3971
 
 
3972
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:155
3973
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
3974
 
#: rc.cpp:1361
3975
 
msgid "Tot&al:"
3976
 
msgstr "&Total :"
3977
 
 
3978
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:171
3979
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
3980
 
#: rc.cpp:1364
3981
 
msgid "&Last Practiced"
3982
 
msgstr "&Dernier exercice"
3983
 
 
3984
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:183
3985
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
3986
 
#: rc.cpp:1367
3987
 
msgid "&Never"
3988
 
msgstr "Ja&mais"
3989
 
 
3990
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:190
3991
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
3992
 
#: rc.cpp:1370
3993
 
msgid "T&oday"
3994
 
msgstr "&Aujourd'hui"
3995
 
 
3996
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:206
3997
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3998
 
#: rc.cpp:1373
3999
 
msgid "The date this expression was last practiced"
4000
 
msgstr "La date du dernier exercice sur cette expression"
4001
 
 
4002
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:209
4003
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
4004
 
#: rc.cpp:1376
4005
 
msgid "Not Practiced Yet"
4006
 
msgstr "Exercice pas encore fait"
4007
 
 
4008
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:229
4009
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
4010
 
#: rc.cpp:1379
4011
 
msgid "dd.MM.yyyy"
4012
 
msgstr "jj.MM.aaaa"
4013
 
 
4014
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:260
4015
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
4016
 
#: rc.cpp:1382
4017
 
msgid "&Reset Grades"
4018
 
msgstr "&Réinitialiser les niveaux"
4019
 
 
4020
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:21
4021
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
4022
 
#: rc.cpp:1385
4023
 
msgid "Add"
4024
 
msgstr "Ajouter"
4025
 
 
4026
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:28
4027
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
4028
 
#: rc.cpp:1388
4029
 
msgid "Remove"
4030
 
msgstr "Supprimer"
4031
 
 
4032
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:31
4033
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
4034
 
#: rc.cpp:1394
4035
 
msgid "Turn the selected word into a verb."
4036
 
msgstr "Transformer le mot sélectionné en verbe."
4037
 
 
4038
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:52
4039
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
4040
 
#: rc.cpp:1397
4041
 
msgid "&Tense:"
4042
 
msgstr "&Temps :"
4043
 
 
4044
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:68
4045
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
4046
 
#: rc.cpp:1400
4047
 
msgid "Ne&xt"
4048
 
msgstr "&Suivant"
4049
 
 
4050
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:18
4051
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
4052
 
#: rc.cpp:1457
4053
 
msgid "Lookup Current"
4054
 
msgstr "Consulter l'actuel"
4055
 
 
4056
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:33
4057
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
4058
 
#: rc.cpp:1460
4059
 
msgid "Follow Table"
4060
 
msgstr "Suivre le tableau"
4061
 
 
4062
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:31
4063
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
4064
 
#: rc.cpp:1466
4065
 
msgid "Turn the selected word into a noun."
4066
 
msgstr "Transformer le mot sélectionner en nom."
4067
 
 
4068
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:44
4069
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
4070
 
#: rc.cpp:1469
4071
 
msgid "Declension Forms"
4072
 
msgstr "Formes de déclinaison"
4073
 
 
4074
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:50
4075
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
4076
 
#: rc.cpp:1472
4077
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
4078
 
msgid "Nominative"
4079
 
msgstr "Nominatif"
4080
 
 
4081
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:72
4082
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
4083
 
#: rc.cpp:1475
4084
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
4085
 
msgid "Genitive"
4086
 
msgstr "Génitif"
4087
 
 
4088
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:91
4089
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
4090
 
#: rc.cpp:1478
4091
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
4092
 
msgid "Dative"
4093
 
msgstr "Datif"
4094
 
 
4095
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:110
4096
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
4097
 
#: rc.cpp:1481
4098
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
4099
 
msgid "Accusative"
4100
 
msgstr "Accusatif"
4101
 
 
4102
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:129
4103
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
4104
 
#: rc.cpp:1484
4105
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
4106
 
msgid "Ablative"
4107
 
msgstr "Ablatif"
4108
 
 
4109
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:148
4110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4111
 
#: rc.cpp:1487
4112
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
4113
 
msgid "Locative"
4114
 
msgstr "Locatif"
4115
 
 
4116
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:167
4117
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4118
 
#: rc.cpp:1490
4119
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
4120
 
msgid "Vocative"
4121
 
msgstr "Vocatif"
4122
 
 
4123
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:24
4124
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
4125
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:56
4126
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
4127
 
#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1514
4128
 
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
4129
 
msgstr ""
4130
 
"Un comparatif permet d'exprimer une comparaison entre deux termes (moins bon)"
4131
 
 
4132
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:27
4133
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
4134
 
#: rc.cpp:1511
4135
 
msgid "Absolute:"
4136
 
msgstr "Absolu :"
4137
 
 
4138
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:59
4139
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
4140
 
#: rc.cpp:1517
4141
 
msgid "Comparative:"
4142
 
msgstr "Comparatif :"
4143
 
 
4144
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:88
4145
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
4146
 
#: rc.cpp:1520
4147
 
msgid "The superlative (fastest)"
4148
 
msgstr "Le superlatif (meilleur)"
4149
 
 
4150
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:91
4151
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
4152
 
#: rc.cpp:1523
4153
 
msgid "Superlative:"
4154
 
msgstr "Superlatif :"
4155
 
 
4156
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:16
4157
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
 
3741
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
 
3742
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
3743
#: rc.cpp:1300
 
3744
msgid "&Help"
 
3745
msgstr "&Aide"
 
3746
 
 
3747
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
 
3748
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
3749
#: rc.cpp:1303
 
3750
msgid "Main Toolbar"
 
3751
msgstr "Barre principale"
 
3752
 
 
3753
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:18
 
3754
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TestType)
 
3755
#: rc.cpp:1306
 
3756
msgid "Type of Test"
 
3757
msgstr "Type de test"
 
3758
 
 
3759
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:37
 
3760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, MixedLettersRadio)
 
3761
#: rc.cpp:1309
 
3762
msgid "Mixed Letters"
 
3763
msgstr "Lettres mélangées"
 
3764
 
 
3765
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:54
 
3766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, WrittenRadio)
 
3767
#: rc.cpp:1315
 
3768
msgid "Written"
 
3769
msgstr "Écrit"
 
3770
 
 
3771
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:64
 
3772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ExampleRadio)
 
3773
#: rc.cpp:1318
 
3774
msgid "Example Sentences"
 
3775
msgstr "Phrases d'exemple"
 
3776
 
 
3777
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:78
 
3778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ArticleRadio)
 
3779
#: rc.cpp:1324
 
3780
msgid "Article Training"
 
3781
msgstr "Articles"
 
3782
 
 
3783
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:85
 
3784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ComparisonRadio)
 
3785
#: rc.cpp:1327
 
3786
msgid "Comparison"
 
3787
msgstr "Comparaison"
 
3788
 
 
3789
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:117
 
3790
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OptionsGroupBox)
 
3791
#: rc.cpp:1339
 
3792
msgid "Options"
 
3793
msgstr "Options"
 
3794
 
 
3795
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:134
 
3796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3797
#: rc.cpp:1345
 
3798
msgctxt "the language that is shown to the user in a test"
 
3799
msgid "From"
 
3800
msgstr "De"
 
3801
 
 
3802
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:141
 
3803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3804
#: rc.cpp:1348
 
3805
msgctxt "the language to which the user translates to in a test"
 
3806
msgid "To"
 
3807
msgstr "Vers"
 
3808
 
 
3809
#. i18n: file: src/configure-practice/flashcardsoptionswidget.ui:16
 
3810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
 
3811
#: rc.cpp:1351
 
3812
msgid "Show images on the front of flashcard"
 
3813
msgstr "Afficher les images au recto des fiches mnémotechniques"
 
3814
 
 
3815
#. i18n: file: src/configure-practice/flashcardsoptionswidget.ui:23
 
3816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
 
3817
#: rc.cpp:1354
 
3818
msgid "Show images on the back of flashcard"
 
3819
msgstr "Afficher les images au verso des fiches mnémotechniques"
 
3820
 
 
3821
#. i18n: file: src/configure-practice/multiplechoiceoptionswidget.ui:16
 
3822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
 
3823
#: rc.cpp:1357
 
3824
msgid "Use choices of the same word type"
 
3825
msgstr "Utiliser des mots du même type pour les choix"
 
3826
 
 
3827
#. i18n: file: src/configure-practice/multiplechoiceoptionswidget.ui:44
 
3828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3829
#: rc.cpp:1360
 
3830
msgid "Number of choices"
 
3831
msgstr "Nombre de choix"
 
3832
 
 
3833
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:16
 
3834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
3835
#: rc.cpp:1363
 
3836
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
 
3837
msgstr ""
 
3838
"S'exercer uniquement avec le vocabulaire remplissant toutes ces conditions :"
 
3839
 
 
3840
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:25
 
3841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3842
#: rc.cpp:1366
 
3843
msgid "At least"
 
3844
msgstr "Au moins"
 
3845
 
 
3846
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:32
 
3847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3848
#: rc.cpp:1369
 
3849
msgid "At most"
 
3850
msgstr "Au plus"
 
3851
 
 
3852
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:42
 
3853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3854
#: rc.cpp:1372
 
3855
msgid "Grade"
 
3856
msgstr "Niveau"
 
3857
 
 
3858
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:52
 
3859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
3860
#: rc.cpp:1375
 
3861
msgid "Times practiced"
 
3862
msgstr "Répétitions de l'exercice"
 
3863
 
 
3864
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:79
 
3865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
3866
#: rc.cpp:1378
 
3867
msgid "Answered incorrectly"
 
3868
msgstr "Réponse incorrecte"
 
3869
 
 
3870
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:152
 
3871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WordTypesInPracticeEnabled)
 
3872
#: rc.cpp:1381
 
3873
msgid "Enable word type selection"
 
3874
msgstr "Activer la sélection des types de mot"
 
3875
 
 
3876
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:16
 
3877
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
3878
#: rc.cpp:1387
 
3879
msgid "General Options"
 
3880
msgstr "Paramètres généraux"
 
3881
 
 
3882
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:22
 
3883
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
3884
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:25
 
3885
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
3886
#: rc.cpp:1390 rc.cpp:1393
 
3887
msgid ""
 
3888
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
 
3889
"you to answer correctly to each question 3 times in a row. "
 
3890
msgstr ""
 
3891
"En cochant ceci, vous utiliserez la méthode d'apprentissage Leitner, qui "
 
3892
"nécessite de répondre correctement à chaque groupe de trois questions "
 
3893
"consécutives. "
 
3894
 
 
3895
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:28
 
3896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
3897
#: rc.cpp:1396
 
3898
msgid "&Require 3 consecutive correct answers to count as right"
 
3899
msgstr ""
 
3900
"&Nécessite trois réponses correctes consécutives pour être compté comme juste"
 
3901
 
 
3902
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:40
 
3903
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore)
 
3904
#: rc.cpp:1399
 
3905
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
 
3906
msgstr ""
 
3907
"Activer le bouton « Afficher plus » dans l'écran des interrogations "
 
3908
"aléatoires"
 
3909
 
 
3910
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:43
 
3911
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore)
 
3912
#: rc.cpp:1402
 
3913
msgid ""
 
3914
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
 
3915
"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
 
3916
"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
 
3917
"use it."
 
3918
msgstr ""
 
3919
"Lorsque cette case est cochée, un bouton « Afficher plus » vous permet "
 
3920
"d'afficher la lettre suivante de la réponse. Si cette case n'est pas cochée, "
 
3921
"ce bouton est désactivé et vous ne pouvez pas l'utiliser."
 
3922
 
 
3923
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:46
 
3924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore)
 
3925
#: rc.cpp:1405
 
3926
msgid "Enable S&how More button"
 
3927
msgstr "Activer le &bouton « Afficher plus »"
 
3928
 
 
3929
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:53
 
3930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
 
3931
#: rc.cpp:1408
 
3932
msgid "Enable Sound"
 
3933
msgstr "Activer le son"
 
3934
 
 
3935
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:63
 
3936
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled)
 
3937
#: rc.cpp:1411
 
3938
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
 
3939
msgstr ""
 
3940
"Activer le bouton « Je sais » dans l'écran des interrogations aléatoires"
 
3941
 
 
3942
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:66
 
3943
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled)
 
3944
#: rc.cpp:1414
 
3945
msgid ""
 
3946
"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
 
3947
"tell the query that you know the result without writing it or having it "
 
3948
"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
 
3949
"button will not be available."
 
3950
msgstr ""
 
3951
"Si cette case est cochée, le bouton « Je sais » sera disponible. Il vous "
 
3952
"permet de dire que vous connaissez la réponse, sans avoir à la saisir ou la "
 
3953
"cocher. Cette option est activée par défaut. Si vous la désactivez, le "
 
3954
"bouton ne sera pas disponible."
 
3955
 
 
3956
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:69
 
3957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled)
 
3958
#: rc.cpp:1417
 
3959
msgid "Enable Skip (I Know it) &button"
 
3960
msgstr "Activer le bouton « &Je sais »"
 
3961
 
 
3962
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:76
 
3963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeImagesEnabled)
 
3964
#: rc.cpp:1420
 
3965
msgid "Enable Images"
 
3966
msgstr "Activer les images"
 
3967
 
 
3968
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:83
 
3969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
 
3970
#: rc.cpp:1423
 
3971
msgid "Accept synonyms as correct"
 
3972
msgstr "Accepter les synonymes comme réponse correcte"
 
3973
 
 
3974
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:93
 
3975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SwapDirection)
 
3976
#: rc.cpp:1426
 
3977
msgid "S&wap direction randomly"
 
3978
msgstr "In&verser aléatoirement la direction"
 
3979
 
 
3980
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100
 
3981
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)
 
3982
#: rc.cpp:1429
 
3983
msgid ""
 
3984
"When practicing, new words will be chosen loosely in lesson order if this is "
 
3985
"selected.  Otherwise, they will be chosen completely at random."
 
3986
msgstr ""
 
3987
"Si ceci est sélectionné, les nouveaux mots seront choisis dans l'ordre de la "
 
3988
"leçon pendant l'exercice, sinon il seront pris totalement au hasard."
 
3989
 
 
3990
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:103
 
3991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)
 
3992
#: rc.cpp:1432
 
3993
msgid "&Practice in lesson order"
 
3994
msgstr "&Effectuer l'exercice dans l'ordre"
 
3995
 
 
3996
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110
 
3997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
 
3998
#: rc.cpp:1435
 
3999
msgid "Enable Hints"
 
4000
msgstr "Activer les indices"
 
4001
 
 
4002
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:121
 
4003
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
 
4004
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:134
 
4005
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_TestNumberOfEntries)
 
4006
#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1444
 
4007
msgid ""
 
4008
"The number of times vocabulary will show up repeatedly until it is answered "
 
4009
"correctly."
 
4010
msgstr ""
 
4011
"Le nombre de fois ou le mot est présenté dans l'exercice avant qu'une "
 
4012
"réponse correcte soit donnée."
 
4013
 
 
4014
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:124
 
4015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4016
#: rc.cpp:1441
 
4017
msgid "&Active entries during practice:"
 
4018
msgstr "Entrées &active durant l'exercice :"
 
4019
 
 
4020
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:170
 
4021
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswer)
 
4022
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:180
 
4023
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
 
4024
#: rc.cpp:1447 rc.cpp:1453
 
4025
msgid "After the answer was given the solution will be shown for this long"
 
4026
msgstr "Une fois la réponse donnée, la solution sera affiché après ce délai"
 
4027
 
 
4028
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:173
 
4029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswer)
 
4030
#: rc.cpp:1450
 
4031
msgid "&Show solution after answering:"
 
4032
msgstr "Afficher la &solution après la réponse :"
 
4033
 
 
4034
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:183
 
4035
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
 
4036
#: rc.cpp:1456
 
4037
msgid "unlimited"
 
4038
msgstr "illimité"
 
4039
 
 
4040
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:186
 
4041
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
 
4042
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:279
 
4043
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
 
4044
#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1483
 
4045
msgctxt "Seconds (suffix)"
 
4046
msgid "s"
 
4047
msgstr "s"
 
4048
 
 
4049
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:217
 
4050
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_PracticeTimeout)
 
4051
#: rc.cpp:1462
 
4052
msgid ""
 
4053
"If a time limit is set, an answer has to have been given within the time set "
 
4054
"when practicing."
 
4055
msgstr ""
 
4056
"Si une limite de temps est définie, la réponse devra être fournie dans le "
 
4057
"temps imparti lors de l'exercice."
 
4058
 
 
4059
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:220
 
4060
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_PracticeTimeout)
 
4061
#: rc.cpp:1465
 
4062
msgid "&Time Limit in Tests"
 
4063
msgstr "Limite de &temps dans les tests"
 
4064
 
 
4065
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:244
 
4066
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowSolutionRadio)
 
4067
#: rc.cpp:1468
 
4068
msgid "&Show solution"
 
4069
msgstr "Afficher la &solution"
 
4070
 
 
4071
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:251
 
4072
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ContinueRadio)
 
4073
#: rc.cpp:1471
 
4074
msgid "&Continue after timeout"
 
4075
msgstr "&Continuer après le délai imparti"
 
4076
 
 
4077
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:263
 
4078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_mqtime)
 
4079
#: rc.cpp:1474
 
4080
msgid "Limit:"
 
4081
msgstr "Limite :"
 
4082
 
 
4083
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:273
 
4084
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
 
4085
#: rc.cpp:1477
 
4086
msgid "Set the maximum time allowed per answer."
 
4087
msgstr "Définit le délai maximum autorisé pour chaque réponse."
 
4088
 
 
4089
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:276
 
4090
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
 
4091
#: rc.cpp:1480
 
4092
msgid "Set here the maximum time you want to allow per answer."
 
4093
msgstr "Définissez ici le délai maximum autorisé pour chaque réponse."
 
4094
 
 
4095
#. i18n: file: src/configure-practice/writtenpracticeoptionswidget.ui:16
 
4096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
 
4097
#: rc.cpp:1486
 
4098
msgid "Ignore accent mistakes"
 
4099
msgstr "Ignorer les fautes d'accent"
 
4100
 
 
4101
#. i18n: file: src/configure-practice/writtenpracticeoptionswidget.ui:23
 
4102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
 
4103
#: rc.cpp:1489
 
4104
msgid "Ignore capitalization mistakes"
 
4105
msgstr "Ignorer les fautes de majuscules"
 
4106
 
 
4107
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
 
4108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
 
4109
#: rc.cpp:1501
 
4110
msgid "E&xpiring"
 
4111
msgstr "E&xpiration"
 
4112
 
 
4113
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
 
4114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
 
4115
#: rc.cpp:1504
 
4116
msgid "Bl&ocking"
 
4117
msgstr "Bloc&age"
 
4118
 
 
4119
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
 
4120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4121
#: rc.cpp:1519
 
4122
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
 
4123
msgstr "Pas d'exercice avec le vocabulaire déjà demandé depuis :"
 
4124
 
 
4125
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
 
4126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4127
#: rc.cpp:1522
 
4128
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
 
4129
msgstr "Le vocabulaire descend d'un niveau après :"
 
4130
 
 
4131
#. i18n: file: src/configure-practice/conjugationoptionswidget.ui:59
 
4132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4133
#: rc.cpp:1528
 
4134
msgid ""
 
4135
"You have not defined any tenses.\n"
 
4136
"Use Edit->Languages to configure the tenses in the document and add "
 
4137
"conjugation forms to the verbs you want to practice."
 
4138
msgstr ""
 
4139
"Vous n'avez défini aucun temps.\n"
 
4140
"Utilisez Éditer / Langues pour configurer les temps dans le document et "
 
4141
"ajoutez les formes conjuguées des verbes sur lesquels porte l'exercice."
 
4142
 
 
4143
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
 
4144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
4158
4145
#: rc.cpp:1532
4159
 
msgid "Language"
4160
 
msgstr "Langue"
4161
 
 
4162
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:42
4163
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4146
msgid "Include Adjectives"
 
4147
msgstr "Inclure les adjectifs"
 
4148
 
 
4149
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
 
4150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
 
4151
#: rc.cpp:1535
 
4152
msgid "Include Adverbs"
 
4153
msgstr "Inclure les adverbes"
 
4154
 
 
4155
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
 
4156
#. i18n: ectx: Menu (file)
4164
4157
#: rc.cpp:1538
4165
 
msgid "Word type"
4166
 
msgstr "Type de mot"
4167
 
 
4168
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:18
4169
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
 
4158
msgid "&File"
 
4159
msgstr "&Fichier"
 
4160
 
 
4161
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:24
 
4162
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
4163
#: rc.cpp:1544
 
4164
msgid "&View"
 
4165
msgstr "&Affichage"
 
4166
 
 
4167
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
 
4168
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
 
4169
#: rc.cpp:1547
 
4170
msgid "&Lesson"
 
4171
msgstr "&Leçon"
 
4172
 
 
4173
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:67
 
4174
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
4170
4175
#: rc.cpp:1553
4171
 
msgid "Play"
4172
 
msgstr "Écouter"
 
4176
msgid "&Scripts"
 
4177
msgstr "&Scripts"
4173
4178
 
4174
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:25
4175
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
 
4179
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:76
 
4180
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
4176
4181
#: rc.cpp:1556
4177
 
msgid "Record"
4178
 
msgstr "Enregistrement"
 
4182
msgid "Editor Toolbar"
 
4183
msgstr "Barre principale de l'éditeur"
4179
4184
 
4180
4185
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:49
4181
4186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4261
4266
msgid "Select Font..."
4262
4267
msgstr "Sélectionner la police..."
4263
4268
 
4264
 
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:174
4265
 
msgid " second"
4266
 
msgid_plural " seconds"
4267
 
msgstr[0] " seconde"
4268
 
msgstr[1] " secondes"
4269
 
 
4270
 
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:178
4271
 
msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections"
4272
 
msgstr "*.kvtml|Recueils de vocabulaire"
4273
 
 
4274
4269
#. i18n: file: tips:2
4275
4270
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4276
4271
#: tips.cpp:3
4277
4272
msgid ""
4278
 
"<p>You are running a version of Parley that has not officially been released "
4279
 
"yet.</p>\n"
4280
 
"<p>Please be aware that this version might be unstable, crash or forget to "
4281
 
"save your changes.</p>\n"
4282
 
"<p>Please report any issues that you encounter to improve Parley! <a "
4283
 
"href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a></p>\n"
4284
 
msgstr ""
4285
 
"<p>Vous utilisez une version de Parley qui n'a pas encore été publiée "
4286
 
"officiellement.</p>\n"
4287
 
"<p>Notez bien que cette version peut être instable, vous empêcher "
4288
 
"d'enregistrer vos modifications ou planter.</p>\n"
4289
 
"<p>Veuillez signaler tout problème rencontré afin d'améliorer Parley ! <a "
4290
 
"href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a></p>\n"
4291
 
 
4292
 
#. i18n: file: tips:10
4293
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4294
 
#: tips.cpp:10
4295
 
msgid ""
4296
4273
"<p>Parley enables you to edit many additional properties of the words you "
4297
4274
"enter.</p>\n"
4298
4275
"<p>Use \"Settings\" -> \"Tools\" to enable different tools that will help "
4306
4283
"inclut les images, le son, les types de mot, et bien d'autres choses. "
4307
4284
"Choisissez ce que vous désirez.</p>\n"
4308
4285
 
4309
 
#. i18n: file: tips:17
 
4286
#. i18n: file: tips:9
4310
4287
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4311
 
#: tips.cpp:16
 
4288
#: tips.cpp:9
4312
4289
msgid ""
4313
4290
"<p>To <em>search</em> for a word, simply type it into the search bar.</p>\n"
4314
4291
msgstr ""
4315
4292
"<p>Pour <em>chercher</em> un mot, saisissez-le simplement dans la barre de "
4316
4293
"recherche.</p>\n"
4317
4294
 
4318
 
#. i18n: file: tips:23
 
4295
#. i18n: file: tips:15
4319
4296
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4320
 
#: tips.cpp:21
 
4297
#: tips.cpp:14
4321
4298
msgid ""
4322
4299
"<p>If you do not want to see the answer again after pressing enter when "
4323
4300
"practicing, you can configure Parley to directly skip to the next "
4333
4310
"Utilisez « Configurer l'exercice... / Avancé / Afficher la solution après la "
4334
4311
"réponse ».</p>\n"
4335
4312
 
4336
 
#. i18n: file: tips:30
 
4313
#. i18n: file: tips:22
4337
4314
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4338
 
#: tips.cpp:27
 
4315
#: tips.cpp:20
4339
4316
msgid ""
4340
4317
"<p>If you want to see all words of a certain word type (e.g. nouns), simply "
4341
4318
"select the word type in the list.</p>\n"
4347
4324
"<p>Pour afficher la liste des types de mot, utilisez « Configuration / Types "
4348
4325
"de mot » dans le menu.</p>\n"
4349
4326
 
4350
 
#. i18n: file: tips:37
 
4327
#. i18n: file: tips:29
4351
4328
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4352
 
#: tips.cpp:33
 
4329
#: tips.cpp:26
4353
4330
msgid ""
4354
4331
"<p>You can drag and drop your lessons to change their order or even make a "
4355
4332
"lesson a child of another lesson.</p>\n"
4357
4334
"<p>Vous pouvez glisser-déposer vos leçons pour en changer l'ordre, ou même "
4358
4335
"en faire des sous leçons.</p>\n"
4359
4336
 
4360
 
#. i18n: file: tips:43
 
4337
#. i18n: file: tips:35
4361
4338
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4362
 
#: tips.cpp:38
 
4339
#: tips.cpp:31
4363
4340
msgid ""
4364
4341
"<p>You can simply drag a word into the word types list to change its "
4365
4342
"type.</p>\n"
4369
4346
"mot pour changer son type.</p>\n"
4370
4347
"<p>Vous pouvez même sélectionner plusieurs mots à la fois.</p>\n"
4371
4348
 
4372
 
#. i18n: file: tips:50
 
4349
#. i18n: file: tips:42
4373
4350
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4374
 
#: tips.cpp:44
 
4351
#: tips.cpp:37
4375
4352
msgid ""
4376
4353
"<p><em>Setting Images</em></p>\n"
4377
4354
"<p>A fast way to set an image for a word is to simply drop it onto the image "
4381
4358
"<p>Une manière rapide de définir une image pour un mot et de la faire "
4382
4359
"simplement glisser sur la zone d'image</p>\n"
4383
4360
 
4384
 
#. i18n: file: tips:57
 
4361
#. i18n: file: tips:49
4385
4362
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4386
 
#: tips.cpp:50
 
4363
#: tips.cpp:43
4387
4364
msgid ""
4388
4365
"<p><em>Word Types</em></p>\n"
4389
4366
"<p>You can set a special tag to some word types to let Parley know their "
4395
4372
"que Parley en connaisse le sens grammatical.</p>\n"
4396
4373
"<p>Pour les verbes, par exemple, vous pouvez indiquer les conjugaisons.</p>\n"
4397
4374
 
4398
 
#. i18n: file: tips:65
 
4375
#. i18n: file: tips:57
4399
4376
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4400
 
#: tips.cpp:57
 
4377
#: tips.cpp:50
4401
4378
msgid ""
4402
4379
"<p><em>Multiple Choice</em></p>\n"
4403
4380
"<p>For some vocabularies multiple choice tests work best. You can add "
4412
4389
"des autres entrées du document. (Utilisez l'outil « Choix multiples » pour "
4413
4390
"cela).</p>\n"
4414
4391
 
4415
 
#. i18n: file: tips:72
 
4392
#. i18n: file: tips:64
4416
4393
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4417
 
#: tips.cpp:63
 
4394
#: tips.cpp:56
4418
4395
msgid ""
4419
4396
"<p>Want to enter pronunciation symbols quickly? <em>Double-click</em> the "
4420
4397
"symbol you need to directly add it.</p>\n"
4422
4399
"<p>Voulez-vous saisir des symboles phonétiques rapidement ? <em>Double "
4423
4400
"cliquez</em> sur le symbole désiré pour la placer directement.</p>\n"
4424
4401
 
4425
 
#. i18n: file: tips:78
 
4402
#. i18n: file: tips:70
4426
4403
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4427
 
#: tips.cpp:68
 
4404
#: tips.cpp:61
4428
4405
msgid ""
4429
4406
"<p>You can use the \"Download New Vocabulary\" dialog or visit the website "
4430
4407
"listing many vocabulary documents:\n"
4439
4416
"href=\"http://edu.kde.org/contrib/kvtml2.php\">http://edu.kde.org/contrib/kvt"
4440
4417
"ml2.php</a>.</p>\n"
4441
4418
 
 
4419
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:174
 
4420
msgid " second"
 
4421
msgid_plural " seconds"
 
4422
msgstr[0] " seconde"
 
4423
msgstr[1] " secondes"
 
4424
 
 
4425
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:178
 
4426
msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections"
 
4427
msgstr "*.kvtml|Recueils de vocabulaire"
 
4428
 
4442
4429
#: plugins/google_images.py:46
4443
4430
msgid ""
4444
4431
"Error: ui file not found.\n"