~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-oc/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/oc/LC_MESSAGES/plpgsql-8.4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-03-17 09:39:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110317093916-1ph28f2b9hkjihj4
Tags: 1:10.10+20110315
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Occitan (post 1500) translation for postgresql-8.4
2
 
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
 
# This file is distributed under the same license as the postgresql-8.4 package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 21:43+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 21:46+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
13
 
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 23:23+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 12532)\n"
20
 
 
21
 
#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177
22
 
#, c-format
23
 
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
24
 
msgstr "las foncions PL/pgsql pòdon pas acceptar lo tipe %s"
25
 
 
26
 
#: pl_comp.c:501
27
 
#, c-format
28
 
msgid ""
29
 
"could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
30
 
msgstr ""
31
 
"a pas pogut determinar lo tipe de retorn actual per la foncion\r\n"
32
 
"polimorfica « %s »"
33
 
 
34
 
#: pl_comp.c:533
35
 
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
36
 
msgstr "las foncions trigger pòdon pas èsser apeladas que per de triggers"
37
 
 
38
 
#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162
39
 
#, c-format
40
 
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
41
 
msgstr "las foncions PL/pgsql pòdon pas renviar lo tipe %s"
42
 
 
43
 
#: pl_comp.c:578
44
 
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
45
 
msgstr "las foncions triggers pòdon pas aver d'arguments declarats"
46
 
 
47
 
#: pl_comp.c:579
48
 
msgid ""
49
 
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
50
 
"instead."
51
 
msgstr ""
52
 
"Los arguments del trigger pòdon èsser accedits via TG_NARGS e TG_ARGV a\r\n"
53
 
"la plaça."
54
 
 
55
 
#: pl_comp.c:769
56
 
#, c-format
57
 
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
58
 
msgstr "compilacion de la foncion PL/pgsql « %s » prèp de la linha %d"
59
 
 
60
 
#: pl_comp.c:804
61
 
msgid "expected \"[\""
62
 
msgstr "« [ » esperat"
63
 
 
64
 
#: pl_comp.c:942
65
 
#, c-format
66
 
msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
67
 
msgstr "la linha « %s » a pas cap camp « %s »"
68
 
 
69
 
#: pl_comp.c:1044
70
 
#, c-format
71
 
msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
72
 
msgstr "la linha « %s.%s » a pas cap camp « %s »"
73
 
 
74
 
#: pl_comp.c:1356
75
 
#, c-format
76
 
msgid "relation \"%s\" does not exist"
77
 
msgstr "la relacion « %s » existís pas"
78
 
 
79
 
#: pl_comp.c:1401
80
 
#, c-format
81
 
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
82
 
msgstr "la relacion « %s.%s » existís pas"
83
 
 
84
 
#: pl_comp.c:1484
85
 
#, c-format
86
 
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
87
 
msgstr "la variabla « %s » a le pseudotipe %s"
88
 
 
89
 
#: pl_comp.c:1545
90
 
#, c-format
91
 
msgid "relation \"%s\" is not a table"
92
 
msgstr "la relacion « %s » es pas una taula"
93
 
 
94
 
#: pl_comp.c:1718
95
 
#, c-format
96
 
msgid "type \"%s\" is only a shell"
97
 
msgstr "lo tipe « %s » es solament un shell"
98
 
 
99
 
#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841
100
 
#, c-format
101
 
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
102
 
msgstr "condicion d'excepcion pas reconeduda « %s »"
103
 
 
104
 
#: pl_comp.c:1996
105
 
#, c-format
106
 
msgid ""
107
 
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
108
 
msgstr ""
109
 
"a pas pogut determinar lo tipe d'argument actual per la foncion\r\n"
110
 
"polimorfica « %s »"
111
 
 
112
 
#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505
113
 
msgid "during initialization of execution state"
114
 
msgstr "pendent l'inicializacion de l'estat de la foncion"
115
 
 
116
 
#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632
117
 
msgid "while storing call arguments into local variables"
118
 
msgstr "al moment de l'estocatge dels arguments dins las variablas localas"
119
 
 
120
 
#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643
121
 
msgid "during function entry"
122
 
msgstr "pendent l'entrada d'una foncion"
123
 
 
124
 
#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674
125
 
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
126
 
msgstr "CONTINUE pòt pas èsser utilizat a l'exterior d'una bocla"
127
 
 
128
 
#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678
129
 
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
130
 
msgstr ""
131
 
"RAISE sens paramètre pòt pas èsser utilizat sens un gestionari\r\n"
132
 
"d'excepcion"
133
 
 
134
 
#: pl_exec.c:336
135
 
msgid "control reached end of function without RETURN"
136
 
msgstr "lo contraròtle a atench la fin de la foncion sens RETURN"
137
 
 
138
 
#: pl_exec.c:343
139
 
msgid "while casting return value to function's return type"
140
 
msgstr ""
141
 
"al moment de la conversion de la valor de retorn al tipe de retorn de la "
142
 
"foncion"
143
 
 
144
 
#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2351
145
 
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
146
 
msgstr ""
147
 
"foncion que renvia un ensemble apelat dins un contèxte que pòt pas\r\n"
148
 
"acceptar un ensemble"
149
 
 
150
 
#: pl_exec.c:391
151
 
msgid "returned record type does not match expected record type"
152
 
msgstr ""
153
 
"lo tipe d'enregistrament renviat correspond pas al tipe d'enregistrament "
154
 
"esperat"
155
 
 
156
 
#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686
157
 
msgid "during function exit"
158
 
msgstr "al moment de la sortida de la foncion"
159
 
 
160
 
#: pl_exec.c:682
161
 
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
162
 
msgstr "lo contraròtle a atench la fin de la procedura trigger sens RETURN"
163
 
 
164
 
#: pl_exec.c:691
165
 
msgid "trigger procedure cannot return a set"
166
 
msgstr "la procedura trigger pòt pas renviar un ensemble"
167
 
 
168
 
#: pl_exec.c:709
169
 
msgid ""
170
 
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
171
 
msgstr ""
172
 
"l'estructura de linha renviada correspond pas a l'estructura de la taula\r\n"
173
 
"del trigger"
174
 
 
175
 
#: pl_exec.c:771
176
 
#, c-format
177
 
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
178
 
msgstr "foncion PL/pgsql « %s », linha %d, %s"
179
 
 
180
 
#: pl_exec.c:782
181
 
#, c-format
182
 
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
183
 
msgstr "foncion PL/pgsql « %s », %s"
184
 
 
185
 
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
186
 
#: pl_exec.c:790
187
 
#, c-format
188
 
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
189
 
msgstr "foncion PL/pgsql « %s », linha %d a %s"
190
 
 
191
 
#: pl_exec.c:796
192
 
#, c-format
193
 
msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
194
 
msgstr "foncion PL/pgsql « %s »"
195
 
 
196
 
#: pl_exec.c:905
197
 
msgid "during statement block local variable initialization"
198
 
msgstr ""
199
 
"al moment de l'inicializacion de variablas localas del blòt d'instruccions"
200
 
 
201
 
#: pl_exec.c:947
202
 
#, c-format
203
 
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
204
 
msgstr "la variabla « %s » declarada NOT NULL pòt pas valer NULL per defaut"
205
 
 
206
 
#: pl_exec.c:993
207
 
msgid "during statement block entry"
208
 
msgstr "al moment de l'entrada dins lo blòt d'instruccions"
209
 
 
210
 
#: pl_exec.c:1014
211
 
msgid "during statement block exit"
212
 
msgstr "al moment de la sortida del blòt d'instruccions"
213
 
 
214
 
#: pl_exec.c:1057
215
 
msgid "during exception cleanup"
216
 
msgstr "al moment del netejatge de l'excepcion"
217
 
 
218
 
#: pl_exec.c:1526
219
 
msgid "case not found"
220
 
msgstr "casa introbabla"
221
 
 
222
 
#: pl_exec.c:1527
223
 
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
224
 
msgstr "l'instruccion CASE a pas la partida ELSE."
225
 
 
226
 
#: pl_exec.c:1683
227
 
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
228
 
msgstr "lo limit inferior de la bocla FOR pòt pas èsser NULL"
229
 
 
230
 
#: pl_exec.c:1698
231
 
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
232
 
msgstr "lo limit superior de la bocla FOR pòt pas èsser NULL"
233
 
 
234
 
#: pl_exec.c:1715
235
 
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
236
 
msgstr "la valor BY d'una bocla FOR pòt pas èsser NULL"
237
 
 
238
 
#: pl_exec.c:1721
239
 
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
240
 
msgstr "la valor BY d'una bocla FOR deu èsser mai granda que zèro"
241
 
 
242
 
#: pl_exec.c:1893 pl_exec.c:3145
243
 
#, c-format
244
 
msgid "cursor \"%s\" already in use"
245
 
msgstr "cursor « %s » ja en cors d'utilizacion"
246
 
 
247
 
#: pl_exec.c:1916 pl_exec.c:3239
248
 
msgid "arguments given for cursor without arguments"
249
 
msgstr "arguments donats pel cursor sens arguments"
250
 
 
251
 
#: pl_exec.c:1935 pl_exec.c:3258
252
 
msgid "arguments required for cursor"
253
 
msgstr "arguments requerits pel cursor"
254
 
 
255
 
#: pl_exec.c:2152 gram.y:2434
256
 
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
257
 
msgstr "pòt pas utilizar RETURN NEXT dins una foncion pas SETOF"
258
 
 
259
 
#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:2234
260
 
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
261
 
msgstr "marrit tipe de resultat provesit dins RETURN NEXT"
262
 
 
263
 
#: pl_exec.c:2197 pl_exec.c:3629 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3987
264
 
#, c-format
265
 
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
266
 
msgstr "l'enregistrament « %s » es pas encara afectat"
267
 
 
268
 
#: pl_exec.c:2199 pl_exec.c:3631 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3989
269
 
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
270
 
msgstr ""
271
 
"L'estructura de linha d'un enregistrament pas encara afectat es "
272
 
"indeterminada."
273
 
 
274
 
#: pl_exec.c:2202 pl_exec.c:2215
275
 
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
276
 
msgstr "marrit tipe d'enregistrament provesit a RETURN NEXT"
277
 
 
278
 
#: pl_exec.c:2257
279
 
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
280
 
msgstr "RETURN NEXT deu aver un paramètre"
281
 
 
282
 
#: pl_exec.c:2287 gram.y:2481
283
 
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
284
 
msgstr "pòt pas utilizar RETURN QUERY dins una foncion pas SETOF"
285
 
 
286
 
#: pl_exec.c:2306
287
 
msgid "structure of query does not match function result type"
288
 
msgstr ""
289
 
"l'estructura de la requèsta correspond pas al tipe de resultat de la foncion"
290
 
 
291
 
#: pl_exec.c:2431
292
 
msgid "too few parameters specified for RAISE"
293
 
msgstr "tròp pauc de paramètres per RAISE"
294
 
 
295
 
#: pl_exec.c:2457
296
 
msgid "too many parameters specified for RAISE"
297
 
msgstr "tròp de paramètres per RAISE"
298
 
 
299
 
#: pl_exec.c:2477
300
 
msgid "RAISE statement option cannot be null"
301
 
msgstr "l'opcion de l'instruccion RAISE pòt pas èsser NULL"
302
 
 
303
 
#: pl_exec.c:2487 pl_exec.c:2496 pl_exec.c:2504 pl_exec.c:2512
304
 
#, c-format
305
 
msgid "RAISE option already specified: %s"
306
 
msgstr "opcion RAISE ja especificada : %s"
307
 
 
308
 
#: pl_exec.c:2547 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:5233 pl_exec.c:5238 pl_exec.c:5247
309
 
#, c-format
310
 
msgid "%s"
311
 
msgstr "%s"
312
 
 
313
 
#: pl_exec.c:2702 pl_exec.c:3009
314
 
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
315
 
msgstr "pòt pas utilizar COPY TO/FROM dins PL/pgsql"
316
 
 
317
 
#: pl_exec.c:2706 pl_exec.c:3013
318
 
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
319
 
msgstr ""
320
 
"pòt pas utilizar las instruccions BEGIN/END de transaccions dins PL/pgsql"
321
 
 
322
 
#: pl_exec.c:2707 pl_exec.c:3014
323
 
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
324
 
msgstr "Utilizar un blòt BEGIN dins una clausa EXCEPCION a la plaça"
325
 
 
326
 
#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:3038
327
 
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
328
 
msgstr "INTO utilizat dins una comanda que pòt pas mandar de donadas"
329
 
 
330
 
#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:3058
331
 
msgid "query returned no rows"
332
 
msgstr "la requèsta a pas renviada cap de linha"
333
 
 
334
 
#: pl_exec.c:2888 pl_exec.c:3067
335
 
msgid "query returned more than one row"
336
 
msgstr "la requèsta a renviat mai d'una linha"
337
 
 
338
 
#: pl_exec.c:2902
339
 
msgid "query has no destination for result data"
340
 
msgstr "la requèsta a pas de destinacion per las donadas resultantas"
341
 
 
342
 
#: pl_exec.c:2903
343
 
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
344
 
msgstr ""
345
 
"Se volètz anullar los resultats d'un SELECT, utilizatz PERFORM a la plaça."
346
 
 
347
 
#: pl_exec.c:2936 pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5542
348
 
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
349
 
msgstr "l'argument de la requèsta de EXECUTE es NULL"
350
 
 
351
 
#: pl_exec.c:3001
352
 
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
353
 
msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO es pas implantat"
354
 
 
355
 
#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3411
356
 
#, c-format
357
 
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
358
 
msgstr "la variabla del cursor « %s » es NULL"
359
 
 
360
 
#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418
361
 
#, c-format
362
 
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
363
 
msgstr "lo cursor « %s » existís pas"
364
 
 
365
 
#: pl_exec.c:3341
366
 
msgid "relative or absolute cursor position is null"
367
 
msgstr "la posicion relativa o absoluta del cursor es NULL"
368
 
 
369
 
#: pl_exec.c:3482
370
 
#, c-format
371
 
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
372
 
msgstr ""
373
 
"una valor NULL pòt pas èsser afectada a la variabla « %s » declarada\r\n"
374
 
"pas NULL"
375
 
 
376
 
#: pl_exec.c:3540
377
 
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
378
 
msgstr "pòt pas afectar una valor pas composita a una variabla de tipe ROW"
379
 
 
380
 
#: pl_exec.c:3582
381
 
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
382
 
msgstr "pòt pas afectar una valor pas composita a una variabla RECORD"
383
 
 
384
 
#: pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3994
385
 
#, c-format
386
 
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
387
 
msgstr "l'enregistrament « %s » a pas de camps « %s »"
388
 
 
389
 
#: pl_exec.c:3752
390
 
#, c-format
391
 
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
392
 
msgstr ""
393
 
"lo nombre de dimensions del tablèu (%d) depassa lo maximum autorizat (%d)"
394
 
 
395
 
#: pl_exec.c:3766
396
 
msgid "subscripted object is not an array"
397
 
msgstr "l'objècte soscrich es pas un tablèu"
398
 
 
399
 
#: pl_exec.c:3789
400
 
msgid "array subscript in assignment must not be null"
401
 
msgstr "un indici de tablèu dins una afectacion pòt pas èsser NULL"
402
 
 
403
 
#: pl_exec.c:3910 pl_exec.c:3935 pl_exec.c:3972
404
 
#, c-format
405
 
msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
406
 
msgstr "lo tipe de « %s » correspond pas a çò qu'es preparat dins lo plan"
407
 
 
408
 
#: pl_exec.c:4001
409
 
#, c-format
410
 
msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
411
 
msgstr "lo tipe de « %s.%s » correspond pas a çò qu'es preparat dins lo plan"
412
 
 
413
 
#: pl_exec.c:4026
414
 
#, c-format
415
 
msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
416
 
msgstr ""
417
 
"lo tipe de tg_argv[%d] correspond pas a çò qu'es preparat dins lo plan"
418
 
 
419
 
#: pl_exec.c:4119
420
 
#, c-format
421
 
msgid "query \"%s\" did not return data"
422
 
msgstr "la requèsta « %s » renvia pas de donadas"
423
 
 
424
 
#: pl_exec.c:4127
425
 
#, c-format
426
 
msgid "query \"%s\" returned %d column"
427
 
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
428
 
msgstr[0] "la requèsta « %s » a renvia %d colomna"
429
 
msgstr[1] "la requèsta « %s » a renvia %d colomnas"
430
 
 
431
 
#: pl_exec.c:4153
432
 
#, c-format
433
 
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
434
 
msgstr "la requèsta « %s » a renviat mai d'una linha"
435
 
 
436
 
#: pl_exec.c:4210
437
 
#, c-format
438
 
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
439
 
msgstr "la requèsta « %s » es pas un SELECT"
440
 
 
441
 
#: pl_exec.c:5228
442
 
msgid "N/A (dropped column)"
443
 
msgstr "N/A (colomna suprimida)"
444
 
 
445
 
#: pl_exec.c:5239
446
 
#, c-format
447
 
msgid ""
448
 
"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
449
 
msgstr ""
450
 
"Lo nombre de colomnas renviadas (%d) correspond pas al nombre de colomnas\r\n"
451
 
"esperadas (%d)."
452
 
 
453
 
#: pl_exec.c:5248
454
 
#, c-format
455
 
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
456
 
msgstr ""
457
 
"Lo tipe %s renviat correspond pas al tipe %s esperat dins la colomna « %s »."
458
 
 
459
 
#: pl_gram.c:960
460
 
msgid "syntax error: cannot back up"
461
 
msgstr "error de sintaxi : impossible de recuolar"
462
 
 
463
 
#: gram.y:355
464
 
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
465
 
msgstr "la variabla ROW o RECORD pòt pas èsser CONSTANT"
466
 
 
467
 
#: gram.y:364
468
 
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
469
 
msgstr "la variabla ROW o RECORD pòt pas èsser NOT NULL"
470
 
 
471
 
#: gram.y:373
472
 
msgid "default value for row or record variable is not supported"
473
 
msgstr "la valor per defaut de variabla ROW o RECORD es pas suportada"
474
 
 
475
 
#: gram.y:522
476
 
msgid "only positional parameters can be aliased"
477
 
msgstr "sols los paramètres de posicion pòdon aver un aliàs"
478
 
 
479
 
#: gram.y:532
480
 
#, c-format
481
 
msgid "function has no parameter \"%s\""
482
 
msgstr "la foncion a pas de paramètre « %s »"
483
 
 
484
 
#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568
485
 
msgid "duplicate declaration"
486
 
msgstr "declaracion duplicada"
487
 
 
488
 
#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769
489
 
msgid "expected an integer variable"
490
 
msgstr "espèra una variabla entièra"
491
 
 
492
 
#: gram.y:1024 gram.y:1213
493
 
msgid ""
494
 
"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
495
 
"scalar variables"
496
 
msgstr ""
497
 
"la variabla d'una bocla sus de linhas deu èsser una variabla de tipe\r\n"
498
 
"RECORD o ROW, o encara una lista de variablas escalaras"
499
 
 
500
 
#: gram.y:1061
501
 
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
502
 
msgstr ""
503
 
 
504
 
#: gram.y:1073
505
 
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: gram.y:1149
509
 
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: gram.y:1182
513
 
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: gram.y:1273 gram.y:2646
517
 
#, c-format
518
 
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
519
 
msgstr "« %s » es pas una variabla escalara"
520
 
 
521
 
#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2202 gram.y:2293 gram.y:2953
522
 
msgid "unexpected end of function definition"
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1540 gram.y:1548
526
 
#: gram.y:1562 gram.y:1637 gram.y:1802 pl_gram.c:3500
527
 
msgid "syntax error"
528
 
msgstr "error de sintaxi"
529
 
 
530
 
#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1806 gram.y:1808
531
 
msgid "invalid SQLSTATE code"
532
 
msgstr "còde SQLSTATE invalid"
533
 
 
534
 
#: gram.y:1601 gram.y:2595 gram.y:2882
535
 
#, c-format
536
 
msgid "syntax error at \"%s\""
537
 
msgstr "error de sintaxi a « %s »"
538
 
 
539
 
#: gram.y:1603
540
 
msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
541
 
msgstr ""
542
 
 
543
 
#: gram.y:1690
544
 
msgid "cursor variable must be a simple variable"
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: gram.y:1697
548
 
#, c-format
549
 
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
550
 
msgstr ""
551
 
 
552
 
#: gram.y:1704 gram.y:1708 gram.y:1712
553
 
msgid "expected a cursor or refcursor variable"
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#: pl_gram.c:3496
557
 
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: pl_gram.c:3614
561
 
msgid "parser stack overflow"
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: gram.y:1937 gram.y:3050
565
 
msgid "too many variables specified in SQL statement"
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: gram.y:2022 gram.y:2032 gram.y:2125
569
 
msgid "mismatched parentheses"
570
 
msgstr ""
571
 
 
572
 
#: gram.y:2037
573
 
#, c-format
574
 
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
575
 
msgstr ""
576
 
 
577
 
#: gram.y:2042
578
 
#, c-format
579
 
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: gram.y:2127
583
 
msgid "incomplete data type declaration"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: gram.y:2152
587
 
msgid "missing data type declaration"
588
 
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: gram.y:2207
591
 
msgid "INTO specified more than once"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: gram.y:2356
595
 
msgid "expected FROM or IN"
596
 
msgstr "esperava FROM o IN"
597
 
 
598
 
#: gram.y:2377
599
 
msgid ""
600
 
"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or "
601
 
"RETURN QUERY"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: gram.y:2383
605
 
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: gram.y:2389
609
 
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#: gram.y:2408 gram.y:2412
613
 
msgid ""
614
 
"RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
615
 
msgstr ""
616
 
 
617
 
#: gram.y:2445
618
 
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
619
 
msgstr ""
620
 
 
621
 
#: gram.y:2461 gram.y:2465
622
 
msgid ""
623
 
"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
624
 
msgstr ""
625
 
 
626
 
#: gram.y:2528
627
 
#, c-format
628
 
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: gram.y:2545
632
 
msgid "cannot assign to tg_argv"
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#: gram.y:2596
636
 
msgid ""
637
 
"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
638
 
"following INTO."
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: gram.y:2630
642
 
msgid "too many INTO variables specified"
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: gram.y:2764
646
 
#, c-format
647
 
msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#: gram.y:2807
651
 
#, c-format
652
 
msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
653
 
msgstr ""
654
 
 
655
 
#: gram.y:2820
656
 
msgid "label does not exist"
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: gram.y:2834
660
 
#, c-format
661
 
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
662
 
msgstr ""
663
 
 
664
 
#: gram.y:2843
665
 
#, c-format
666
 
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#: gram.y:2873
670
 
#, c-format
671
 
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: gram.y:2895
675
 
#, c-format
676
 
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#: gram.y:2933
680
 
msgid "expected \")\""
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
 
#: gram.y:2970
684
 
#, c-format
685
 
msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#: gram.y:2975
689
 
msgid "syntax error, expected \"=\""
690
 
msgstr ""
691
 
 
692
 
#: pl_funcs.c:359
693
 
#, c-format
694
 
msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: pl_funcs.c:415
698
 
#, c-format
699
 
msgid "unterminated \" in identifier: %s"
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#: pl_funcs.c:439
703
 
#, c-format
704
 
msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#: pl_funcs.c:471
708
 
msgid "statement block"
709
 
msgstr ""
710
 
 
711
 
#: pl_funcs.c:473
712
 
msgid "assignment"
713
 
msgstr ""
714
 
 
715
 
#: pl_funcs.c:483
716
 
msgid "FOR with integer loop variable"
717
 
msgstr ""
718
 
 
719
 
#: pl_funcs.c:485
720
 
msgid "FOR over SELECT rows"
721
 
msgstr ""
722
 
 
723
 
#: pl_funcs.c:487
724
 
msgid "FOR over cursor"
725
 
msgstr ""
726
 
 
727
 
#: pl_funcs.c:499
728
 
msgid "SQL statement"
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: pl_funcs.c:501
732
 
msgid "EXECUTE statement"
733
 
msgstr ""
734
 
 
735
 
#: pl_funcs.c:503
736
 
msgid "FOR over EXECUTE statement"
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
#: scan.l:263
740
 
msgid "unterminated quoted identifier"
741
 
msgstr ""
742
 
 
743
 
#: scan.l:306
744
 
msgid "unterminated /* comment"
745
 
msgstr ""
746
 
 
747
 
#: scan.l:342
748
 
msgid "unterminated quoted string"
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#: scan.l:382
752
 
msgid "unterminated dollar-quoted string"
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
756
 
#: scan.l:446
757
 
#, c-format
758
 
msgid "%s at end of input"
759
 
msgstr ""
760
 
 
761
 
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
762
 
#: scan.l:455
763
 
#, c-format
764
 
msgid "%s at or near \"%s\""
765
 
msgstr ""