1
# Occitan (post 1500) translation for postgresql-8.4
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the postgresql-8.4 package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 21:43+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 21:46+0000\n"
12
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
13
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 23:23+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 12532)\n"
21
#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177
23
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
24
msgstr "las foncions PL/pgsql pòdon pas acceptar lo tipe %s"
29
"could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
31
"a pas pogut determinar lo tipe de retorn actual per la foncion\r\n"
35
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
36
msgstr "las foncions trigger pòdon pas èsser apeladas que per de triggers"
38
#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162
40
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
41
msgstr "las foncions PL/pgsql pòdon pas renviar lo tipe %s"
44
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
45
msgstr "las foncions triggers pòdon pas aver d'arguments declarats"
49
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
52
"Los arguments del trigger pòdon èsser accedits via TG_NARGS e TG_ARGV a\r\n"
57
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
58
msgstr "compilacion de la foncion PL/pgsql « %s » prèp de la linha %d"
61
msgid "expected \"[\""
62
msgstr "« [ » esperat"
66
msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
67
msgstr "la linha « %s » a pas cap camp « %s »"
71
msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
72
msgstr "la linha « %s.%s » a pas cap camp « %s »"
76
msgid "relation \"%s\" does not exist"
77
msgstr "la relacion « %s » existís pas"
81
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
82
msgstr "la relacion « %s.%s » existís pas"
86
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
87
msgstr "la variabla « %s » a le pseudotipe %s"
91
msgid "relation \"%s\" is not a table"
92
msgstr "la relacion « %s » es pas una taula"
96
msgid "type \"%s\" is only a shell"
97
msgstr "lo tipe « %s » es solament un shell"
99
#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841
101
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
102
msgstr "condicion d'excepcion pas reconeduda « %s »"
107
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
109
"a pas pogut determinar lo tipe d'argument actual per la foncion\r\n"
112
#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505
113
msgid "during initialization of execution state"
114
msgstr "pendent l'inicializacion de l'estat de la foncion"
116
#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632
117
msgid "while storing call arguments into local variables"
118
msgstr "al moment de l'estocatge dels arguments dins las variablas localas"
120
#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643
121
msgid "during function entry"
122
msgstr "pendent l'entrada d'una foncion"
124
#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674
125
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
126
msgstr "CONTINUE pòt pas èsser utilizat a l'exterior d'una bocla"
128
#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678
129
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
131
"RAISE sens paramètre pòt pas èsser utilizat sens un gestionari\r\n"
135
msgid "control reached end of function without RETURN"
136
msgstr "lo contraròtle a atench la fin de la foncion sens RETURN"
139
msgid "while casting return value to function's return type"
141
"al moment de la conversion de la valor de retorn al tipe de retorn de la "
144
#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2351
145
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
147
"foncion que renvia un ensemble apelat dins un contèxte que pòt pas\r\n"
148
"acceptar un ensemble"
151
msgid "returned record type does not match expected record type"
153
"lo tipe d'enregistrament renviat correspond pas al tipe d'enregistrament "
156
#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686
157
msgid "during function exit"
158
msgstr "al moment de la sortida de la foncion"
161
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
162
msgstr "lo contraròtle a atench la fin de la procedura trigger sens RETURN"
165
msgid "trigger procedure cannot return a set"
166
msgstr "la procedura trigger pòt pas renviar un ensemble"
170
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
172
"l'estructura de linha renviada correspond pas a l'estructura de la taula\r\n"
177
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
178
msgstr "foncion PL/pgsql « %s », linha %d, %s"
182
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
183
msgstr "foncion PL/pgsql « %s », %s"
185
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
188
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
189
msgstr "foncion PL/pgsql « %s », linha %d a %s"
193
msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
194
msgstr "foncion PL/pgsql « %s »"
197
msgid "during statement block local variable initialization"
199
"al moment de l'inicializacion de variablas localas del blòt d'instruccions"
203
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
204
msgstr "la variabla « %s » declarada NOT NULL pòt pas valer NULL per defaut"
207
msgid "during statement block entry"
208
msgstr "al moment de l'entrada dins lo blòt d'instruccions"
211
msgid "during statement block exit"
212
msgstr "al moment de la sortida del blòt d'instruccions"
215
msgid "during exception cleanup"
216
msgstr "al moment del netejatge de l'excepcion"
219
msgid "case not found"
220
msgstr "casa introbabla"
223
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
224
msgstr "l'instruccion CASE a pas la partida ELSE."
227
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
228
msgstr "lo limit inferior de la bocla FOR pòt pas èsser NULL"
231
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
232
msgstr "lo limit superior de la bocla FOR pòt pas èsser NULL"
235
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
236
msgstr "la valor BY d'una bocla FOR pòt pas èsser NULL"
239
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
240
msgstr "la valor BY d'una bocla FOR deu èsser mai granda que zèro"
242
#: pl_exec.c:1893 pl_exec.c:3145
244
msgid "cursor \"%s\" already in use"
245
msgstr "cursor « %s » ja en cors d'utilizacion"
247
#: pl_exec.c:1916 pl_exec.c:3239
248
msgid "arguments given for cursor without arguments"
249
msgstr "arguments donats pel cursor sens arguments"
251
#: pl_exec.c:1935 pl_exec.c:3258
252
msgid "arguments required for cursor"
253
msgstr "arguments requerits pel cursor"
255
#: pl_exec.c:2152 gram.y:2434
256
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
257
msgstr "pòt pas utilizar RETURN NEXT dins una foncion pas SETOF"
259
#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:2234
260
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
261
msgstr "marrit tipe de resultat provesit dins RETURN NEXT"
263
#: pl_exec.c:2197 pl_exec.c:3629 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3987
265
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
266
msgstr "l'enregistrament « %s » es pas encara afectat"
268
#: pl_exec.c:2199 pl_exec.c:3631 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3989
269
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
271
"L'estructura de linha d'un enregistrament pas encara afectat es "
274
#: pl_exec.c:2202 pl_exec.c:2215
275
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
276
msgstr "marrit tipe d'enregistrament provesit a RETURN NEXT"
279
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
280
msgstr "RETURN NEXT deu aver un paramètre"
282
#: pl_exec.c:2287 gram.y:2481
283
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
284
msgstr "pòt pas utilizar RETURN QUERY dins una foncion pas SETOF"
287
msgid "structure of query does not match function result type"
289
"l'estructura de la requèsta correspond pas al tipe de resultat de la foncion"
292
msgid "too few parameters specified for RAISE"
293
msgstr "tròp pauc de paramètres per RAISE"
296
msgid "too many parameters specified for RAISE"
297
msgstr "tròp de paramètres per RAISE"
300
msgid "RAISE statement option cannot be null"
301
msgstr "l'opcion de l'instruccion RAISE pòt pas èsser NULL"
303
#: pl_exec.c:2487 pl_exec.c:2496 pl_exec.c:2504 pl_exec.c:2512
305
msgid "RAISE option already specified: %s"
306
msgstr "opcion RAISE ja especificada : %s"
308
#: pl_exec.c:2547 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:5233 pl_exec.c:5238 pl_exec.c:5247
313
#: pl_exec.c:2702 pl_exec.c:3009
314
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
315
msgstr "pòt pas utilizar COPY TO/FROM dins PL/pgsql"
317
#: pl_exec.c:2706 pl_exec.c:3013
318
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
320
"pòt pas utilizar las instruccions BEGIN/END de transaccions dins PL/pgsql"
322
#: pl_exec.c:2707 pl_exec.c:3014
323
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
324
msgstr "Utilizar un blòt BEGIN dins una clausa EXCEPCION a la plaça"
326
#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:3038
327
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
328
msgstr "INTO utilizat dins una comanda que pòt pas mandar de donadas"
330
#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:3058
331
msgid "query returned no rows"
332
msgstr "la requèsta a pas renviada cap de linha"
334
#: pl_exec.c:2888 pl_exec.c:3067
335
msgid "query returned more than one row"
336
msgstr "la requèsta a renviat mai d'una linha"
339
msgid "query has no destination for result data"
340
msgstr "la requèsta a pas de destinacion per las donadas resultantas"
343
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
345
"Se volètz anullar los resultats d'un SELECT, utilizatz PERFORM a la plaça."
347
#: pl_exec.c:2936 pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5542
348
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
349
msgstr "l'argument de la requèsta de EXECUTE es NULL"
352
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
353
msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO es pas implantat"
355
#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3411
357
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
358
msgstr "la variabla del cursor « %s » es NULL"
360
#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418
362
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
363
msgstr "lo cursor « %s » existís pas"
366
msgid "relative or absolute cursor position is null"
367
msgstr "la posicion relativa o absoluta del cursor es NULL"
371
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
373
"una valor NULL pòt pas èsser afectada a la variabla « %s » declarada\r\n"
377
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
378
msgstr "pòt pas afectar una valor pas composita a una variabla de tipe ROW"
381
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
382
msgstr "pòt pas afectar una valor pas composita a una variabla RECORD"
384
#: pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3994
386
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
387
msgstr "l'enregistrament « %s » a pas de camps « %s »"
391
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
393
"lo nombre de dimensions del tablèu (%d) depassa lo maximum autorizat (%d)"
396
msgid "subscripted object is not an array"
397
msgstr "l'objècte soscrich es pas un tablèu"
400
msgid "array subscript in assignment must not be null"
401
msgstr "un indici de tablèu dins una afectacion pòt pas èsser NULL"
403
#: pl_exec.c:3910 pl_exec.c:3935 pl_exec.c:3972
405
msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
406
msgstr "lo tipe de « %s » correspond pas a çò qu'es preparat dins lo plan"
410
msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
411
msgstr "lo tipe de « %s.%s » correspond pas a çò qu'es preparat dins lo plan"
415
msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
417
"lo tipe de tg_argv[%d] correspond pas a çò qu'es preparat dins lo plan"
421
msgid "query \"%s\" did not return data"
422
msgstr "la requèsta « %s » renvia pas de donadas"
426
msgid "query \"%s\" returned %d column"
427
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
428
msgstr[0] "la requèsta « %s » a renvia %d colomna"
429
msgstr[1] "la requèsta « %s » a renvia %d colomnas"
433
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
434
msgstr "la requèsta « %s » a renviat mai d'una linha"
438
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
439
msgstr "la requèsta « %s » es pas un SELECT"
442
msgid "N/A (dropped column)"
443
msgstr "N/A (colomna suprimida)"
448
"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
450
"Lo nombre de colomnas renviadas (%d) correspond pas al nombre de colomnas\r\n"
455
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
457
"Lo tipe %s renviat correspond pas al tipe %s esperat dins la colomna « %s »."
460
msgid "syntax error: cannot back up"
461
msgstr "error de sintaxi : impossible de recuolar"
464
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
465
msgstr "la variabla ROW o RECORD pòt pas èsser CONSTANT"
468
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
469
msgstr "la variabla ROW o RECORD pòt pas èsser NOT NULL"
472
msgid "default value for row or record variable is not supported"
473
msgstr "la valor per defaut de variabla ROW o RECORD es pas suportada"
476
msgid "only positional parameters can be aliased"
477
msgstr "sols los paramètres de posicion pòdon aver un aliàs"
481
msgid "function has no parameter \"%s\""
482
msgstr "la foncion a pas de paramètre « %s »"
484
#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568
485
msgid "duplicate declaration"
486
msgstr "declaracion duplicada"
488
#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769
489
msgid "expected an integer variable"
490
msgstr "espèra una variabla entièra"
492
#: gram.y:1024 gram.y:1213
494
"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
497
"la variabla d'una bocla sus de linhas deu èsser una variabla de tipe\r\n"
498
"RECORD o ROW, o encara una lista de variablas escalaras"
501
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
505
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
509
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
513
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
516
#: gram.y:1273 gram.y:2646
518
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
519
msgstr "« %s » es pas una variabla escalara"
521
#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2202 gram.y:2293 gram.y:2953
522
msgid "unexpected end of function definition"
525
#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1540 gram.y:1548
526
#: gram.y:1562 gram.y:1637 gram.y:1802 pl_gram.c:3500
528
msgstr "error de sintaxi"
530
#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1806 gram.y:1808
531
msgid "invalid SQLSTATE code"
532
msgstr "còde SQLSTATE invalid"
534
#: gram.y:1601 gram.y:2595 gram.y:2882
536
msgid "syntax error at \"%s\""
537
msgstr "error de sintaxi a « %s »"
540
msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
544
msgid "cursor variable must be a simple variable"
549
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
552
#: gram.y:1704 gram.y:1708 gram.y:1712
553
msgid "expected a cursor or refcursor variable"
557
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
561
msgid "parser stack overflow"
564
#: gram.y:1937 gram.y:3050
565
msgid "too many variables specified in SQL statement"
568
#: gram.y:2022 gram.y:2032 gram.y:2125
569
msgid "mismatched parentheses"
574
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
579
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
583
msgid "incomplete data type declaration"
587
msgid "missing data type declaration"
591
msgid "INTO specified more than once"
595
msgid "expected FROM or IN"
596
msgstr "esperava FROM o IN"
600
"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or "
605
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
609
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
612
#: gram.y:2408 gram.y:2412
614
"RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
618
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
621
#: gram.y:2461 gram.y:2465
623
"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
628
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
632
msgid "cannot assign to tg_argv"
637
"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
642
msgid "too many INTO variables specified"
647
msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
652
msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
656
msgid "label does not exist"
661
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
666
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
671
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
676
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
680
msgid "expected \")\""
685
msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
689
msgid "syntax error, expected \"=\""
694
msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
699
msgid "unterminated \" in identifier: %s"
704
msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
708
msgid "statement block"
716
msgid "FOR with integer loop variable"
720
msgid "FOR over SELECT rows"
724
msgid "FOR over cursor"
728
msgid "SQL statement"
732
msgid "EXECUTE statement"
736
msgid "FOR over EXECUTE statement"
740
msgid "unterminated quoted identifier"
744
msgid "unterminated /* comment"
748
msgid "unterminated quoted string"
752
msgid "unterminated dollar-quoted string"
755
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
758
msgid "%s at end of input"
761
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
764
msgid "%s at or near \"%s\""