1
# Occitan (post 1500) translation for postgresql-8.4
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the postgresql-8.4 package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 21:43+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 21:44+0000\n"
12
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
13
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 02:39+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 12532)\n"
21
#: plpython.c:428 plpython.c:453
22
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
23
msgstr "valor de retorn inesperada de la procedura trigger"
26
msgid "Expected None or a string."
27
msgstr "Esperava None o una cadena de caractèrs."
31
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
33
"la foncion trigger PL/python a renviat « MODIFY » dins un trigger DELETE\r\n"
37
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
38
msgstr "Esperava None, « OK », « SKIP » o « MODIFY »."
41
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
42
msgstr "TD[\"new\"] suprimit, pòt pas modificar la linha"
45
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
46
msgstr "TD[\"new\"] es pas un diccionari"
50
msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string"
52
"lo nom de l'atribut TD[\"new\"] a la posicion ordinala %d es pas una cadena"
57
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
60
"la clau « %s » trobada dins TD[\"new\"] existís pas coma colomna\r\n"
61
"de la linha impactada pel trigger"
66
"could not compute string representation of Python object in PL/Python "
67
"function \"%s\" while modifying trigger row"
69
"a pas pogut tractar la representacion de la cadena d'un objècte Python "
71
"la foncion PL/Python « %s » al moment de la modificacion de la linha del "
75
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
77
"a pas pogut crear un diccionari novèl al moment de la construccion dels\r\n"
78
"arguments del trigger"
81
msgid "unsupported set function return mode"
82
msgstr "mòde de retorn pas suportat per la foncion SET"
86
"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
88
"las foncions PL/python que renvian d'ensembles supòrtan solament una\r\n"
89
"valor renviada per apèl"
92
msgid "returned object cannot be iterated"
93
msgstr "l'objècte renviat supòrta pas las iteracions"
96
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
98
"las foncions PL/python que renvian d'ensembles devon renviar un objècte\r\n"
102
msgid "error fetching next item from iterator"
103
msgstr "error al moment de la recuperacion de l'element venent de l'iterador"
106
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
108
"la foncion PL/python amb un còde de retorn « void » renviava pas None"
113
"could not create string representation of Python object in PL/Python "
114
"function \"%s\" while creating return value"
116
"a pas pogut crear la representacion en cadena de caractèr de l'objècte\r\n"
117
"Python dins la foncion PL/python « %s » al moment de la creacion de la "
123
msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
124
msgstr "fracàs de la foncion PL/python « %s »"
129
"PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
132
"fracàs de PyList_SetItem() per la foncion PL/python « %s » al moment de\r\n"
133
"l'inicializacion dels arguments"
138
"PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
141
"fracàs de PyList_SetItemString() per la foncion PL/python « %s » al moment "
143
"l'inicializacion dels arguments"
146
msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
150
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
151
msgstr "las foncions trigger pòdon pas èsser apeladas que per de triggers"
155
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
156
msgstr "las foncions PL/python pòdon pas renviar lo tipe %s"
160
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
161
msgstr "las foncions PL/python pòdon pas acceptar lo tipe %s"
164
msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
169
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
170
msgstr "a pas pogut compilar la foncion PL/python « %s »"
173
msgid "could not create new dictionary"
174
msgstr "a pas pogut crear lo diccionari novèl"
176
#: plpython.c:1839 plpython.c:1928 plpython.c:1999
177
msgid "could not compute string representation of Python object"
179
"a pas pogut tractar la representacion de cadena de caractèrs de l'objècte "
184
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
185
msgstr "la clau « %s » es introbabla dins la correspondéncia"
189
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
190
"named after the column."
192
"Per renviar NULL dins una colomna, apondètz la valor None a la\r\n"
193
"correspondéncia de la clau nomenada d'aprèp la colomna."
196
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
198
"la longor de la sequéncia renviada correspondiá pas al nombre de\r\n"
199
"colomnas dins la linha"
203
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
204
msgstr "l'atribut « %s » existís pas dins l'objècte Python"
208
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
209
"after column with value None."
211
"Per renviar NULL dins una colomna, fasètz en sòrta que l'objècte renviat "
213
"un atribut nomenat aprèp la colomna de valor None."
216
msgid "plan.status takes no arguments"
217
msgstr "plan.status prend pas d'arguments"
219
#: plpython.c:2365 plpython.c:2504
220
msgid "transaction aborted"
221
msgstr "transaccion anullada"
224
msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
225
msgstr "arguments invalids per plpy.prepare"
228
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
229
msgstr "lo segond argument de plpy.prepare deu èsser una sequéncia"
233
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
235
"plpy.prepare : lo nom del tipe sus la posicion ordinala %d es pas una cadena"
238
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
239
msgstr "plpy.prepare supòrta pas los tipes composits"
242
msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
243
msgstr "error desconeguda dins PLy_spi_prepare"
245
#: plpython.c:2481 plpython.c:2645 plpython.c:2692
247
msgid "in PL/Python function \"%s\""
248
msgstr "dins la foncion PL/python « %s »"
251
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
252
msgstr "plpy.prepare esperava una requèsta o un plan"
255
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
256
msgstr "plpy.execute prend una sequéncia dins son segond argument"
258
#: plpython.c:2550 plpython.c:2579
260
msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
261
msgstr "la foncion PL/python « %s » a pas pogut executar un plan"
265
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
266
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
267
msgstr[0] "Sequéncia esperada de %d argument, %d obtengut : %s"
268
msgstr[1] "Sequéncia esperada de %d arguments, %d obtenguts : %s"
271
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
272
msgstr "error desconeguda dins PLy_spi_execute_plan"
276
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
277
msgstr "fracàs de SPI_execute_plan : %s"
280
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
281
msgstr "error desconeguda dins PLy_spi_execute_query"
285
msgid "SPI_execute failed: %s"
286
msgstr "fracàs de SPI_execute : %s"
289
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
290
msgstr "error desconeguda dins PLy_spi_execute_fetch_result"
293
msgid "untrapped error in initialization"
294
msgstr "error pas recuperada dins l'inicializacion"
297
msgid "could not create procedure cache"
298
msgstr "a pas pogut crear l'amagatal de procedura"
301
msgid "could not import \"__main__\" module"
302
msgstr "a pas pogut importar lo modul « __main__ »"
305
msgid "could not initialize globals"
306
msgstr "a pas pogut inicializar las variablas globalas"
309
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
310
msgstr "a pas pogut analisar lo messatge d'error dins plpy.elog"
314
msgid "PL/Python: %s"
315
msgstr "PL/python : %s"
323
msgid "out of memory"
324
msgstr "memòria agotada"