963
1297
msgid "Proxy _type:"
964
1298
msgstr "_Triba Proxy:"
1300
#: ../gtk/tr-prefs.c:1117
1304
#: ../gtk/tr-prefs.c:1118
1306
msgstr "Díes llaborables"
1308
#: ../gtk/tr-prefs.c:1119
1310
msgstr "Fines de selmana"
1312
#: ../gtk/tr-prefs.c:1120
1316
#: ../gtk/tr-prefs.c:1121
1320
#: ../gtk/tr-prefs.c:1122
1324
#: ../gtk/tr-prefs.c:1123
1328
#: ../gtk/tr-prefs.c:1124
1332
#: ../gtk/tr-prefs.c:1125
1336
#: ../gtk/tr-prefs.c:1126
1340
#: ../gtk/tr-prefs.c:1178
1341
msgid "Speed Limits"
1344
#: ../gtk/tr-prefs.c:1198
1345
msgid "Temporary Speed Limits"
1348
#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
1349
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1352
#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
1353
msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):"
1354
msgstr "Llimitar ve_locidá de baxada (KB/s):"
966
1356
#: ../gtk/tr-prefs.c:1216
967
1357
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
968
1358
msgstr "Llimitar velocidá _xubida (KB/s):"
1360
#: ../gtk/tr-prefs.c:1220
1361
msgid "_Scheduled times:"
1364
#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
1368
#: ../gtk/tr-prefs.c:1236
1372
#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335
1373
msgid "Status unknown"
1374
msgstr "Estáu desconocíu"
970
1376
#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
971
1377
msgid "Port is <b>open</b>"
972
1378
msgstr "Puertu ta <b>abiertu</b>"
1374
1854
#: ../libtransmission/verify.c:247
1375
1855
msgid "Queued for verification"
1376
1856
msgstr "En cola pa verificación"
1378
#: ../gtk/actions.c:52
1379
msgid "Sort by Rati_o"
1382
#: ../gtk/actions.c:53
1383
msgid "Sort by Stat_e"
1386
#: ../gtk/actions.c:54
1387
msgid "Sort by T_racker"
1390
#: ../gtk/actions.c:56
1391
msgid "Sort by Time _Left"
1394
#: ../gtk/actions.c:57
1395
msgid "Sort by Si_ze"
1396
msgstr "Ordenar por Tama_ñu"
1398
#: ../gtk/actions.c:90
1399
msgid "Temporary Speed _Limits"
1402
#: ../gtk/actions.c:92
1403
msgid "Re_verse Sort Order"
1406
#: ../gtk/actions.c:113
1407
msgid "Set _Location"
1408
msgstr "Afitar a_llugamientu"
1410
#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453
1412
msgid "Importing \"%s\""
1413
msgstr "Importando \"%s\""
1415
#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395
1419
#: ../gtk/details.c:510
1420
msgid "Honor global _limits"
1421
msgstr "Cumplir _llimites globales"
1423
#: ../gtk/details.c:539
1424
msgid "Torrent _priority:"
1427
#: ../gtk/details.c:543
1428
msgid "Seed-Until Ratio"
1429
msgstr "Semar en rellación"
1431
#: ../gtk/details.c:546
1432
msgid "Use _global settings"
1435
#: ../gtk/details.c:555
1436
msgid "Seed _regardless of ratio"
1437
msgstr "Sema_r ensin importar la rellación"
1439
#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311
1440
msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:"
1443
#: ../gtk/details.c:604
1444
msgid "Verifying local data"
1445
msgstr "Verificando datos llocales"
1447
#: ../gtk/details.c:605
1449
msgstr "Descargando"
1451
#: ../gtk/details.c:606
1455
#: ../gtk/details.c:639
1456
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
1457
msgstr "Priváu pa esti tracker -- DHT y PEX desactivaos"
1459
#: ../gtk/details.c:663
1461
msgid "Created by %1$s"
1464
#: ../gtk/details.c:665
1466
msgid "Created on %1$s"
1469
#: ../gtk/details.c:667
1471
msgid "Created by %1$s on %2$s"
1474
#: ../gtk/details.c:758
1476
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
1477
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
1481
#: ../gtk/details.c:764
1483
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
1484
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
1488
#: ../gtk/details.c:798
1490
msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
1493
#: ../gtk/details.c:800
1495
msgid "%1$s (%2$.1f%%)"
1498
#: ../gtk/details.c:820
1500
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
1503
#: ../gtk/details.c:893
1507
#: ../gtk/details.c:897
1512
#: ../gtk/details.c:920
1513
msgid "Torrent size:"
1516
#: ../gtk/details.c:944
1517
msgid "Running time:"
1520
#: ../gtk/details.c:948
1521
msgid "Last activity:"
1524
#: ../gtk/details.c:962
1528
#: ../gtk/details.c:979
1532
#: ../gtk/details.c:1028
1536
#: ../gtk/details.c:1412
1537
msgid "Peer was discovered through DHT"
1538
msgstr "Par descubiertu per DHT"
1540
#: ../gtk/details.c:1646
1542
msgstr "Dengún unviáu"
1544
#: ../gtk/details.c:1970
1546
msgid "%'d Torrent Properties"
1547
msgstr "Propiedáes del torrent %'d"
1549
#. Translators: translate "translator-credits" as
1551
#. to have it appear in the credits in the "About"
1553
#: ../gtk/main.c:1176
1554
msgid "translator-credits"
1556
"Launchpad Contributions:\n"
1557
" Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n"
1558
" Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n"
1559
" Xoan Sampaiño https://launchpad.net/~xoan\n"
1560
" Xuacu https://launchpad.net/~xuacusk8"
1562
#: ../gtk/notify.c:121
1563
msgid "Torrent Added"
1566
#: ../gtk/relocate.c:68
1568
msgid "Moving \"%s\""
1571
#: ../gtk/relocate.c:70
1572
msgid "This may take a moment..."
1575
#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121
1576
msgid "Set Torrent Location"
1579
#: ../gtk/relocate.c:124
1580
msgid "Torrent _location:"
1583
#: ../gtk/relocate.c:125
1584
msgid "_Move from the current folder"
1587
#: ../gtk/relocate.c:128
1588
msgid "Local data is _already there"
1591
#. %1$s is the torrent's total size,
1592
#. %2$s is how much we've uploaded,
1593
#. %3$s is our upload-to-download ratio,
1594
#. $4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1595
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:88
1597
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1598
msgstr "%1$s, xubío %2$s (Rellación: %3$s Oxetivu: %4$s)"
1600
#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92
1605
#. %1$s: current upload speed
1606
#. * %2$s: current upload limit, if any
1607
#. * %3$s: current download speed
1608
#. * %4$s: current download limit, if any
1609
#: ../gtk/tr-icon.c:99
1617
#: ../gtk/tr-prefs.c:306
1618
msgid "Save to _Location:"
1621
#: ../gtk/tr-prefs.c:337
1622
msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
1625
#: ../gtk/tr-prefs.c:341
1626
msgid "Show Transmission in the system _tray"
1629
#: ../gtk/tr-prefs.c:345
1630
msgid "Show popup _notifications"
1633
#: ../gtk/tr-prefs.c:402
1635
msgid "Blocklist now has %'d rule."
1636
msgid_plural "Blocklist now has %'d rules."
1637
msgstr[0] "La llista prieta tién anguaño %'d regla."
1638
msgstr[1] "La llista prieta tién anguaño %'d regles."
1640
#: ../gtk/tr-prefs.c:406
1641
msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1642
msgstr "<b>¡Anovose con ésitu!</b>"
1644
#: ../gtk/tr-prefs.c:421
1645
msgid "Update Blocklist"
1646
msgstr "Anovar llista prieta"
1648
#: ../gtk/tr-prefs.c:423
1649
msgid "Getting new blocklist..."
1650
msgstr "Algamando llista de bloqueos nueva..."
1652
#: ../gtk/tr-prefs.c:458
1653
msgid "Allow encryption"
1656
#: ../gtk/tr-prefs.c:459
1657
msgid "Prefer encryption"
1660
#: ../gtk/tr-prefs.c:460
1661
msgid "Require encryption"
1664
#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398
1668
#: ../gtk/tr-prefs.c:529
1669
msgid "_Encryption mode:"
1672
#: ../gtk/tr-prefs.c:533
1673
msgid "Use PE_X to find more peers"
1676
#: ../gtk/tr-prefs.c:535
1678
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1681
#: ../gtk/tr-prefs.c:540
1682
msgid "Use _DHT to find more peers"
1685
#: ../gtk/tr-prefs.c:542
1686
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1689
#: ../gtk/tr-prefs.c:753
1693
#. "enabled" checkbutton
1694
#: ../gtk/tr-prefs.c:756
1695
msgid "_Enable web client"
1698
#: ../gtk/tr-prefs.c:762
1699
msgid "_Open web client"
1702
#. require authentication
1703
#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992
1704
msgid "Use _authentication"
1707
#. require authentication
1708
#: ../gtk/tr-prefs.c:798
1709
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1712
#: ../gtk/tr-prefs.c:1117
1716
#: ../gtk/tr-prefs.c:1118
1718
msgstr "Díes llaborables"
1720
#: ../gtk/tr-prefs.c:1119
1722
msgstr "Fines de selmana"
1724
#: ../gtk/tr-prefs.c:1120
1728
#: ../gtk/tr-prefs.c:1121
1732
#: ../gtk/tr-prefs.c:1122
1736
#: ../gtk/tr-prefs.c:1123
1740
#: ../gtk/tr-prefs.c:1124
1744
#: ../gtk/tr-prefs.c:1125
1748
#: ../gtk/tr-prefs.c:1126
1752
#: ../gtk/tr-prefs.c:1178
1753
msgid "Speed Limits"
1756
#: ../gtk/tr-prefs.c:1198
1757
msgid "Temporary Speed Limits"
1760
#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
1761
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1764
#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
1765
msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):"
1766
msgstr "Llimitar ve_locidá de baxada (KB/s):"
1768
#: ../gtk/tr-prefs.c:1220
1769
msgid "_Scheduled times:"
1772
#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
1776
#: ../gtk/tr-prefs.c:1236
1780
#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335
1781
msgid "Status unknown"
1782
msgstr "Estáu desconocíu"
1784
#: ../gtk/tr-prefs.c:1306
1785
msgid "<i>Testing...</i>"
1786
msgstr "<i>Probando...</i>"
1788
#: ../gtk/tr-prefs.c:1330
1789
msgid "_Port for incoming connections:"
1790
msgstr "_Puertu pa conexones entrantes:"
1792
#: ../gtk/tr-prefs.c:1338
1796
#: ../gtk/tr-prefs.c:1349
1797
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1800
#: ../gtk/tr-prefs.c:1410
1804
#: ../gtk/tr-window.c:340
1807
"Click to disable Temporary Speed Limits\n"
1808
"(%1$s down, %2$s up)"
1811
#: ../gtk/tr-window.c:341
1814
"Click to enable Temporary Speed Limits\n"
1815
"(%1$s down, %2$s up)"
1818
#: ../gtk/tr-window.c:661
1820
msgstr "Ensin llende"
1822
#: ../gtk/tr-window.c:728
1823
msgid "Seed Forever"
1824
msgstr "Semar pa siempre"
1826
#: ../gtk/tr-window.c:766
1827
msgid "Limit Download Speed"
1828
msgstr "Llendar velocidá de baxada"
1830
#: ../gtk/tr-window.c:770
1831
msgid "Limit Upload Speed"
1832
msgstr "Llendar velocidá de xuba"
1834
#: ../gtk/tr-window.c:777
1835
msgid "Stop Seeding at Ratio"
1836
msgstr "Dexar de semar na rellación"
1838
#: ../gtk/tr-window.c:811
1840
msgid "Stop at Ratio (%s)"
1841
msgstr "Parar na rellación (%s)"
1843
#: ../libtransmission/fdlimit.c:296
1845
msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder"
1848
#: ../libtransmission/net.c:323
1850
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
1851
msgstr "Nun pudo afitase la direición fonte %s en %d: %s"
1853
#: ../libtransmission/upnp.c:144
1855
msgid "Port %d isn't forwarded"
1856
msgstr "El puertu %d nun ta redirixíu"