~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/transmission/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/he.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Chris Coulson, Krzysztof Klimonda, Chris Coulson
  • Date: 2009-09-09 09:06:11 UTC
  • mfrom: (1.1.27 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090909090611-09ai2hyo66h1dhv8
Tags: 1.74-0ubuntu1
[ Krzysztof Klimonda ]
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - debian/control:
    + Added replaces & provides clutch (now included as part of transmission).
    + add liblaunchpad-integration to Build-Depends
  - debian/rules:
    + Create a PO template during package build.
  - debian/patches/01_lpi.patch:
    + Integrate Transmission with Launchpad
  - debian/patches/20_add_X-Ubuntu-Gettext-Domain.diff:
    + Add X-Ubuntu-Gettext-Domain to .desktop file.
* debian/control:
  - add lsb-release to Build-Depends
* This includes the QT client in transmission-qt.

[ Chris Coulson ]
* Update to new upstream version 1.74 (LP: #418367):
  - Better data recovery in the case of an OS or Transmission crash
  - If a data file is moved, stop the torrent instead of redownloading 
    it (LP: #419304).
  - Fix bug that didn't list some peers in the resume file and in PEX
  - More helpful torrent error messages
  - DHT now honors the bind-address-ipv4 configuration option
  - Fix Debian build error with miniupnpc
  - Fix Cygwin build error with strtold
  - Update to a newer snapshot of miniupnpc
  - Fix crash that occurred when adding torrents on some desktops
  - Synchronize the statusbar's and torrent list's speeds
  - Fix the Properties dialog's "Origin" field for multiple torrents
* debian/rules, debian/control:
  - Don't run autoreconf at build time and don't build-dep on libtool.
* debian/control:
  - transmission-common replaces transmission-gtk (<< 1.74) rather than
    (<= 1.73-1).
* Refreshed patches:
  - 01_lpi.patch.
  - dont_build_libevent.patch.
  - qt_client_use_system_libevent.patch.
* Dropped patches not needed anymore:
  - updateminiupnpcstrings_double_escape_slash.patch
* Added 99_autoreconf.patch for autotools update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
12
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
13
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n"
 
13
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-24 23:12+0000\n"
14
14
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
15
15
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
16
16
 
26
26
msgid "Sort by _Progress"
27
27
msgstr "מיון לפי _התקדמות"
28
28
 
 
29
#: ../gtk/actions.c:52
 
30
msgid "Sort by Rati_o"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: ../gtk/actions.c:53
 
34
msgid "Sort by Stat_e"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: ../gtk/actions.c:54
 
38
msgid "Sort by T_racker"
 
39
msgstr ""
 
40
 
29
41
#: ../gtk/actions.c:55
30
42
msgid "Sort by A_ge"
31
43
msgstr "מיון לפי גי_ל"
32
44
 
 
45
#: ../gtk/actions.c:56
 
46
msgid "Sort by Time _Left"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: ../gtk/actions.c:57
 
50
msgid "Sort by Si_ze"
 
51
msgstr ""
 
52
 
33
53
#: ../gtk/actions.c:74
34
54
msgid "_Main Window"
35
55
msgstr "_חלון ראשי"
38
58
msgid "Message _Log"
39
59
msgstr "יו_מן הודעות"
40
60
 
 
61
#: ../gtk/actions.c:90
 
62
msgid "Temporary  Speed _Limits"
 
63
msgstr ""
 
64
 
41
65
#: ../gtk/actions.c:91
42
66
msgid "_Minimal View"
43
67
msgstr "תצוגה _מינימלית"
44
68
 
 
69
#: ../gtk/actions.c:92
 
70
msgid "Re_verse Sort Order"
 
71
msgstr ""
 
72
 
45
73
#: ../gtk/actions.c:93
46
74
msgid "_Filterbar"
47
75
msgstr "שורת _סינון"
114
142
msgid "Pause all torrents"
115
143
msgstr "השהה את כל הטורנטים"
116
144
 
 
145
#: ../gtk/actions.c:112
 
146
msgid "_Start All"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: ../gtk/actions.c:112
 
150
msgid "Start all torrents"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: ../gtk/actions.c:113
 
154
msgid "Set _Location"
 
155
msgstr ""
 
156
 
117
157
#: ../gtk/actions.c:114
118
158
msgid "Remove torrent"
119
159
msgstr "הסר טורנט"
220
260
msgid "%s is already running."
221
261
msgstr "%s כבר פעיל."
222
262
 
 
263
#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453
 
264
#, c-format
 
265
msgid "Importing \"%s\""
 
266
msgstr ""
 
267
 
223
268
#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579
224
269
msgid "High"
225
270
msgstr "גבוהה"
232
277
msgid "Low"
233
278
msgstr "נמוכה"
234
279
 
 
280
#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395
 
281
msgid "Speed"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: ../gtk/details.c:510
 
285
msgid "Honor global _limits"
 
286
msgstr ""
 
287
 
235
288
#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180
236
289
msgid "Limit _download speed (KB/s):"
237
290
msgstr "הגבל מהירות _הורדה (ק\"ב/ש):"
240
293
msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
241
294
msgstr "הגבל מהירות _העלאה (ק\"ב/ש):"
242
295
 
 
296
#: ../gtk/details.c:539
 
297
msgid "Torrent _priority:"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: ../gtk/details.c:543
 
301
msgid "Seed-Until Ratio"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: ../gtk/details.c:546
 
305
msgid "Use _global settings"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: ../gtk/details.c:555
 
309
msgid "Seed _regardless of ratio"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311
 
313
msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:"
 
314
msgstr ""
 
315
 
243
316
#: ../gtk/details.c:581
244
317
msgid "Peer Connections"
245
318
msgstr "חיבור מקורות"
252
325
msgid "Waiting to verify local data"
253
326
msgstr "ממתין לבדיקת נתונים מקומיים"
254
327
 
 
328
#: ../gtk/details.c:604
 
329
msgid "Verifying local data"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: ../gtk/details.c:605
 
333
msgid "Downloading"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: ../gtk/details.c:606
 
337
msgid "Seeding"
 
338
msgstr ""
 
339
 
255
340
#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169
256
341
msgid "Paused"
257
342
msgstr "מושהה"
265
350
msgid "Mixed"
266
351
msgstr "מעורב"
267
352
 
 
353
#: ../gtk/details.c:639
 
354
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
 
355
msgstr ""
 
356
 
268
357
#: ../gtk/details.c:641
269
358
msgid "Public torrent"
270
359
msgstr "טורנט ציבורי"
271
360
 
 
361
#: ../gtk/details.c:663
 
362
#, c-format
 
363
msgid "Created by %1$s"
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: ../gtk/details.c:665
 
367
#, c-format
 
368
msgid "Created on %1$s"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: ../gtk/details.c:667
 
372
#, c-format
 
373
msgid "Created by %1$s on %2$s"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: ../gtk/details.c:758
 
377
#, c-format
 
378
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
 
379
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
 
380
msgstr[0] ""
 
381
msgstr[1] ""
 
382
 
 
383
#: ../gtk/details.c:764
 
384
#, c-format
 
385
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
 
386
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
 
387
msgstr[0] ""
 
388
msgstr[1] ""
 
389
 
 
390
#: ../gtk/details.c:798
 
391
#, c-format
 
392
msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: ../gtk/details.c:800
 
396
#, c-format
 
397
msgid "%1$s (%2$.1f%%)"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: ../gtk/details.c:820
 
401
#, c-format
 
402
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: ../gtk/details.c:893
 
406
msgid "Active now"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: ../gtk/details.c:897
 
410
#, c-format
 
411
msgid "%1$s ago"
 
412
msgstr ""
 
413
 
272
414
#: ../gtk/details.c:916
273
415
msgid "Activity"
274
416
msgstr "פעילות"
275
417
 
 
418
#: ../gtk/details.c:920
 
419
msgid "Torrent size:"
 
420
msgstr ""
 
421
 
276
422
#: ../gtk/details.c:924
277
423
msgid "Have:"
278
424
msgstr "יש לך:"
293
439
msgid "State:"
294
440
msgstr "מצב:"
295
441
 
 
442
#: ../gtk/details.c:944
 
443
msgid "Running time:"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: ../gtk/details.c:948
 
447
msgid "Last activity:"
 
448
msgstr ""
 
449
 
296
450
#: ../gtk/details.c:952
297
451
msgid "Error:"
298
452
msgstr "שגיאה:"
301
455
msgid "Details"
302
456
msgstr "פרטים"
303
457
 
 
458
#: ../gtk/details.c:962
 
459
msgid "Location:"
 
460
msgstr ""
 
461
 
304
462
#: ../gtk/details.c:969
305
463
msgid "Hash:"
306
464
msgstr "גיבוב:"
309
467
msgid "Privacy:"
310
468
msgstr "פרטיות:"
311
469
 
 
470
#: ../gtk/details.c:979
 
471
msgid "Origin:"
 
472
msgstr ""
 
473
 
312
474
#: ../gtk/details.c:996
313
475
msgid "Comment:"
314
476
msgstr "הערה:"
315
477
 
 
478
#: ../gtk/details.c:1028
 
479
msgid "Webseeds"
 
480
msgstr ""
 
481
 
316
482
#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070
317
483
msgid "Down"
318
484
msgstr "מהירות הורדה"
337
503
msgid "Status"
338
504
msgstr "מצב"
339
505
 
 
506
#: ../gtk/details.c:1403
 
507
msgid "Optimistic unchoke"
 
508
msgstr ""
 
509
 
340
510
#: ../gtk/details.c:1404
341
511
msgid "Downloading from this peer"
342
512
msgstr "מוריד מהמקור הזה"
353
523
msgid "We would upload to this peer if they asked"
354
524
msgstr "היינו מעלים לעמית זה אילו היה מבקש"
355
525
 
 
526
#: ../gtk/details.c:1408
 
527
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: ../gtk/details.c:1409
 
531
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
 
532
msgstr ""
 
533
 
356
534
#: ../gtk/details.c:1410
357
535
msgid "Encrypted connection"
358
536
msgstr "חיבור מוצפן"
359
537
 
 
538
#: ../gtk/details.c:1411
 
539
msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: ../gtk/details.c:1412
 
543
msgid "Peer was discovered through DHT"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: ../gtk/details.c:1413
 
547
msgid "Peer is an incoming connection"
 
548
msgstr ""
 
549
 
360
550
#: ../gtk/details.c:1596
361
551
msgid "<b>Seeders:</b>"
362
552
msgstr "<b>משתפים:</b>"
365
555
msgid "<b>Leechers:</b>"
366
556
msgstr "<b>מורידים:</b>"
367
557
 
 
558
#: ../gtk/details.c:1610
 
559
msgid "<b>Times Completed:</b>"
 
560
msgstr ""
 
561
 
368
562
#: ../gtk/details.c:1644
369
563
msgid "Now"
370
564
msgstr "עכשיו"
371
565
 
 
566
#: ../gtk/details.c:1646
 
567
msgid "None sent"
 
568
msgstr ""
 
569
 
372
570
#: ../gtk/details.c:1647
373
571
msgid "In progress"
374
572
msgstr "התהליך"
435
633
msgid "Options"
436
634
msgstr "אפשרויות"
437
635
 
 
636
#: ../gtk/details.c:1960
 
637
#, c-format
 
638
msgid "%s Properties"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: ../gtk/details.c:1970
 
642
#, c-format
 
643
msgid "%'d Torrent Properties"
 
644
msgstr ""
 
645
 
438
646
#: ../gtk/dialogs.c:121
439
647
msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
440
648
msgstr "<big><b>לצאת מ Transmission?</b></big>"
455
663
msgstr[0] "למחוק את הקבצים שירדו מהטורנט?"
456
664
msgstr[1] "למחוק את הקבצים שירדו מהטורנטים?"
457
665
 
 
666
#: ../gtk/dialogs.c:255
 
667
msgid "This torrent has not finished downloading."
 
668
msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
 
669
msgstr[0] ""
 
670
msgstr[1] ""
 
671
 
 
672
#: ../gtk/dialogs.c:261
 
673
msgid "This torrent is connected to peers."
 
674
msgid_plural "These torrents are connected to peers."
 
675
msgstr[0] ""
 
676
msgstr[1] ""
 
677
 
 
678
#: ../gtk/dialogs.c:268
 
679
msgid "One of these torrents is connected to peers."
 
680
msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
 
681
msgstr[0] ""
 
682
msgstr[1] ""
 
683
 
 
684
#: ../gtk/dialogs.c:275
 
685
msgid "One of these torrents has not finished downloading."
 
686
msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
 
687
msgstr[0] ""
 
688
msgstr[1] ""
 
689
 
 
690
#. add "enabled" column
 
691
#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743
 
692
msgid "Download"
 
693
msgstr ""
 
694
 
458
695
#. add priority column
459
696
#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757
460
697
msgid "Priority"
461
698
msgstr "עדיפות"
462
699
 
 
700
#: ../gtk/file-list.c:715
 
701
msgid "File"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#. add "progress" column
 
705
#: ../gtk/file-list.c:730
 
706
msgid "Progress"
 
707
msgstr ""
 
708
 
463
709
#: ../gtk/main.c:348
464
710
msgid "Start with all torrents paused"
465
711
msgstr "התחל עם כל הטורנטים מושהים"
466
712
 
 
713
#: ../gtk/main.c:350
 
714
msgid "Show version number and exit"
 
715
msgstr ""
 
716
 
467
717
#: ../gtk/main.c:354
468
718
msgid "Start minimized in system tray"
469
719
msgstr "התחל ממוזער במגש המערכת"
470
720
 
 
721
#: ../gtk/main.c:357
 
722
msgid "Where to look for configuration files"
 
723
msgstr ""
 
724
 
471
725
#: ../gtk/main.c:366
472
726
msgid "Transmission"
473
727
msgstr "Transmission"
488
742
msgid "_Quit Now"
489
743
msgstr "_לצאת עכשיו"
490
744
 
 
745
#: ../gtk/main.c:875
 
746
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
 
747
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
 
748
msgstr[0] ""
 
749
msgstr[1] ""
 
750
 
 
751
#: ../gtk/main.c:882
 
752
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
 
753
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
 
754
msgstr[0] ""
 
755
msgstr[1] ""
 
756
 
491
757
#: ../gtk/main.c:1160
492
758
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
493
759
msgstr "תוכנת ביטורנט קלה ופשוטה"
494
760
 
 
761
#: ../gtk/main.c:1165
 
762
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
 
763
msgstr ""
 
764
 
495
765
#. Translators: translate "translator-credits" as
496
766
#. your name
497
767
#. to have it appear in the credits in the "About"
506
776
"  Mark Krapivner https://launchpad.net/~mark125\n"
507
777
"  Shahar Or https://launchpad.net/~dawnlight\n"
508
778
"  Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron\n"
 
779
"  lielf https://launchpad.net/~lielft\n"
509
780
"  nadavvadan https://launchpad.net/~nadavvadan"
510
781
 
511
782
#: ../gtk/makemeta-ui.c:109
525
796
msgid "Torrent creation cancelled"
526
797
msgstr "יצירת טורנט בוטלה"
527
798
 
 
799
#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78
 
800
#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507
 
801
#, c-format
 
802
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
 
803
msgstr ""
 
804
 
528
805
#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493
529
806
msgid "No source selected"
530
807
msgstr "לא נבחר מקור"
538
815
msgstr[0] "<i>%1$s; %2$'d קבצים</i>"
539
816
msgstr[1] "<i>%1$s; %2$'d קבצים</i>"
540
817
 
 
818
#: ../gtk/makemeta-ui.c:282
 
819
#, c-format
 
820
msgid "%'d Piece"
 
821
msgid_plural "%'d Pieces"
 
822
msgstr[0] ""
 
823
msgstr[1] ""
 
824
 
541
825
#. %1$s is number of pieces;
542
826
#. %2$s is how big each piece is
543
827
#: ../gtk/makemeta-ui.c:288
573
857
msgid "_File"
574
858
msgstr "_קובץ"
575
859
 
 
860
#: ../gtk/makemeta-ui.c:461
 
861
msgid "<b>E_xtras</b>"
 
862
msgstr ""
 
863
 
576
864
#: ../gtk/makemeta-ui.c:469
577
865
msgid "Commen_t:"
578
866
msgstr "הער_ה:"
631
919
msgid "Open Folder"
632
920
msgstr "פתח תיקייה"
633
921
 
 
922
#: ../gtk/notify.c:121
 
923
msgid "Torrent Added"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: ../gtk/relocate.c:68
 
927
#, c-format
 
928
msgid "Moving \"%s\""
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#: ../gtk/relocate.c:70
 
932
msgid "This may take a moment..."
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121
 
936
msgid "Set Torrent Location"
 
937
msgstr ""
 
938
 
634
939
#: ../gtk/relocate.c:117
635
940
msgid "Location"
636
941
msgstr "מיקום"
637
942
 
 
943
#: ../gtk/relocate.c:124
 
944
msgid "Torrent _location:"
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
#: ../gtk/relocate.c:125
 
948
msgid "_Move from the current folder"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: ../gtk/relocate.c:128
 
952
msgid "Local data is _already there"
 
953
msgstr ""
 
954
 
638
955
#: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156
639
956
#, c-format
640
957
msgid "Started %'d time"
678
995
 
679
996
#. %1$s is the torrent's total size,
680
997
#. %2$s is how much we've uploaded,
 
998
#. %3$s is our upload-to-download ratio,
 
999
#. $4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
 
1000
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:88
 
1001
#, c-format
 
1002
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#. %1$s is the torrent's total size,
 
1006
#. %2$s is how much we've uploaded,
681
1007
#. %3$s is our upload-to-download ratio
682
1008
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:100
683
1009
#, c-format
684
1010
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
685
1011
msgstr "%1$s, הועלה %2$s (יחס שיתוף: %3$s)"
686
1012
 
 
1013
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247
 
1014
msgid "Remaining time unknown"
 
1015
msgstr ""
 
1016
 
687
1017
#. time remaining
688
1018
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:119
689
1019
#, c-format
737
1067
msgstr[0] "משתף אל %1$'d מתוך %2$'d מקורות מחוברים"
738
1068
msgstr[1] "משתף אל %1$'d מתוך %2$'d מקורות מחוברים"
739
1069
 
 
1070
#: ../gtk/tracker-list.c:344
 
1071
msgid "Tier"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
740
1074
#: ../gtk/tracker-list.c:350
741
1075
msgid "Announce URL"
742
1076
msgstr "כתובת קריאה"
761
1095
msgid "BitTorrent Activity"
762
1096
msgstr "פעילות ביטורנט"
763
1097
 
 
1098
#: ../gtk/tr-core.c:1127
 
1099
msgid "Disallowing desktop hibernation"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: ../gtk/tr-core.c:1130
 
1103
#, c-format
 
1104
msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: ../gtk/tr-core.c:1154
 
1108
msgid "Allowing desktop hibernation"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92
 
1112
#, c-format
 
1113
msgid "(Limit: %s)"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#. %1$s: current upload speed
 
1117
#. * %2$s: current upload limit, if any
 
1118
#. * %3$s: current download speed
 
1119
#. * %4$s: current download limit, if any
 
1120
#: ../gtk/tr-icon.c:99
 
1121
#, c-format
 
1122
msgid ""
 
1123
"Transmission\n"
 
1124
"Up: %1$s %2$s\n"
 
1125
"Down: %3$s %4$s"
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
764
1128
#: ../gtk/tr-prefs.c:281
765
1129
msgid "Adding Torrents"
766
1130
msgstr "מוסיף טורנטים"
773
1137
msgid "Mo_ve source files to Trash"
774
1138
msgstr "הע_בר את קבצי המקור לאשפה"
775
1139
 
 
1140
#: ../gtk/tr-prefs.c:306
 
1141
msgid "Save to _Location:"
 
1142
msgstr ""
 
1143
 
776
1144
#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354
777
1145
msgid "Limits"
778
1146
msgstr "הגבלות"
779
1147
 
 
1148
#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404
 
1149
msgid "Desktop"
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
#: ../gtk/tr-prefs.c:337
 
1153
msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#: ../gtk/tr-prefs.c:341
 
1157
msgid "Show Transmission in the system _tray"
 
1158
msgstr ""
 
1159
 
 
1160
#: ../gtk/tr-prefs.c:345
 
1161
msgid "Show popup _notifications"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#: ../gtk/tr-prefs.c:372
 
1165
#, c-format
 
1166
msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
 
1167
msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
 
1168
msgstr[0] ""
 
1169
msgstr[1] ""
 
1170
 
 
1171
#: ../gtk/tr-prefs.c:402
 
1172
#, c-format
 
1173
msgid "Blocklist now has %'d rule."
 
1174
msgid_plural "Blocklist now has %'d rules."
 
1175
msgstr[0] ""
 
1176
msgstr[1] ""
 
1177
 
 
1178
#: ../gtk/tr-prefs.c:406
 
1179
msgid "<b>Update succeeded!</b>"
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
 
1182
#: ../gtk/tr-prefs.c:421
 
1183
msgid "Update Blocklist"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: ../gtk/tr-prefs.c:423
 
1187
msgid "Getting new blocklist..."
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#: ../gtk/tr-prefs.c:458
 
1191
msgid "Allow encryption"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
#: ../gtk/tr-prefs.c:459
 
1195
msgid "Prefer encryption"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: ../gtk/tr-prefs.c:460
 
1199
msgid "Require encryption"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: ../gtk/tr-prefs.c:504
 
1203
msgid "Blocklist"
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#: ../gtk/tr-prefs.c:510
 
1207
msgid "_Update"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: ../gtk/tr-prefs.c:520
 
1211
msgid "Enable _automatic updates"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398
 
1215
msgid "Privacy"
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#: ../gtk/tr-prefs.c:529
 
1219
msgid "_Encryption mode:"
 
1220
msgstr ""
 
1221
 
 
1222
#: ../gtk/tr-prefs.c:533
 
1223
msgid "Use PE_X to find more peers"
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#: ../gtk/tr-prefs.c:535
 
1227
msgid ""
 
1228
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: ../gtk/tr-prefs.c:540
 
1232
msgid "Use _DHT to find more peers"
 
1233
msgstr ""
 
1234
 
 
1235
#: ../gtk/tr-prefs.c:542
 
1236
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#: ../gtk/tr-prefs.c:753
 
1240
msgid "Web Client"
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#. "enabled" checkbutton
 
1244
#: ../gtk/tr-prefs.c:756
 
1245
msgid "_Enable web client"
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#: ../gtk/tr-prefs.c:762
 
1249
msgid "_Open web client"
 
1250
msgstr ""
 
1251
 
 
1252
#: ../gtk/tr-prefs.c:771
 
1253
msgid "Listening _port:"
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
#. require authentication
 
1257
#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992
 
1258
msgid "Use _authentication"
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
780
1261
#. username
781
1262
#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998
782
1263
msgid "_Username:"
787
1268
msgid "Pass_word:"
788
1269
msgstr "סיס_מה:"
789
1270
 
 
1271
#. require authentication
 
1272
#: ../gtk/tr-prefs.c:798
 
1273
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
 
1274
msgstr ""
 
1275
 
 
1276
#: ../gtk/tr-prefs.c:823
 
1277
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
#: ../gtk/tr-prefs.c:845
 
1281
msgid "Addresses:"
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
790
1284
#: ../gtk/tr-prefs.c:963
791
1285
msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
792
1286
msgstr "התחבר לטראקר דרך שרת פרוק_סי"
803
1297
msgid "Proxy _type:"
804
1298
msgstr "_סוג הפרוקסי:"
805
1299
 
 
1300
#: ../gtk/tr-prefs.c:1117
 
1301
msgid "Every Day"
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#: ../gtk/tr-prefs.c:1118
 
1305
msgid "Weekdays"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: ../gtk/tr-prefs.c:1119
 
1309
msgid "Weekends"
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: ../gtk/tr-prefs.c:1120
 
1313
msgid "Sunday"
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: ../gtk/tr-prefs.c:1121
 
1317
msgid "Monday"
 
1318
msgstr ""
 
1319
 
 
1320
#: ../gtk/tr-prefs.c:1122
 
1321
msgid "Tuesday"
 
1322
msgstr ""
 
1323
 
 
1324
#: ../gtk/tr-prefs.c:1123
 
1325
msgid "Wednesday"
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
#: ../gtk/tr-prefs.c:1124
 
1329
msgid "Thursday"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#: ../gtk/tr-prefs.c:1125
 
1333
msgid "Friday"
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#: ../gtk/tr-prefs.c:1126
 
1337
msgid "Saturday"
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
 
1340
#: ../gtk/tr-prefs.c:1178
 
1341
msgid "Speed Limits"
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
#: ../gtk/tr-prefs.c:1198
 
1345
msgid "Temporary Speed Limits"
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
 
1349
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
 
1353
msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):"
 
1354
msgstr ""
 
1355
 
806
1356
#: ../gtk/tr-prefs.c:1216
807
1357
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
808
1358
msgstr "הגבל מהירות ה_עלאה (ק\"ב/ש):"
809
1359
 
 
1360
#: ../gtk/tr-prefs.c:1220
 
1361
msgid "_Scheduled times:"
 
1362
msgstr ""
 
1363
 
 
1364
#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
 
1365
msgid " _to "
 
1366
msgstr ""
 
1367
 
 
1368
#: ../gtk/tr-prefs.c:1236
 
1369
msgid "_On days:"
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335
 
1373
msgid "Status unknown"
 
1374
msgstr ""
 
1375
 
810
1376
#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
811
1377
msgid "Port is <b>open</b>"
812
1378
msgstr "הפורט <b>פתוח</b>"
815
1381
msgid "Port is <b>closed</b>"
816
1382
msgstr "הפורט <b>סגור</b>"
817
1383
 
 
1384
#: ../gtk/tr-prefs.c:1306
 
1385
msgid "<i>Testing...</i>"
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#: ../gtk/tr-prefs.c:1328
 
1389
msgid "Incoming Peers"
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#: ../gtk/tr-prefs.c:1330
 
1393
msgid "_Port for incoming connections:"
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#: ../gtk/tr-prefs.c:1338
 
1397
msgid "Te_st Port"
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#: ../gtk/tr-prefs.c:1345
 
1401
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#: ../gtk/tr-prefs.c:1349
 
1405
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
 
1406
msgstr ""
 
1407
 
818
1408
#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
819
1409
msgid "Maximum peers per _torrent:"
820
1410
msgstr "מקסימום מקורות לכל _טורנט:"
839
1429
msgid "Web"
840
1430
msgstr "רשת"
841
1431
 
 
1432
#: ../gtk/tr-prefs.c:1410
 
1433
msgid "Proxy"
 
1434
msgstr ""
 
1435
 
842
1436
#: ../gtk/tr-torrent.c:233
843
1437
#, c-format
844
1438
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
845
1439
msgstr "ממתין לבדיקת הנתונים המקומיים (%.1f%% נבדקו)"
846
1440
 
 
1441
#. %s is # of minutes
 
1442
#: ../gtk/tr-torrent.c:253
 
1443
#, c-format
 
1444
msgid "%1$s remaining"
 
1445
msgstr ""
 
1446
 
847
1447
#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166
848
1448
msgid "Stopped"
849
1449
msgstr "נעצר"
856
1456
msgid "Total Ratio"
857
1457
msgstr "סך הכל יחס שיתוף"
858
1458
 
 
1459
#: ../gtk/tr-window.c:310
 
1460
msgid "Session Ratio"
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
859
1463
#: ../gtk/tr-window.c:311
860
1464
msgid "Total Transfer"
861
1465
msgstr "סך הכל הועבר"
862
1466
 
 
1467
#: ../gtk/tr-window.c:312
 
1468
msgid "Session Transfer"
 
1469
msgstr ""
 
1470
 
 
1471
#: ../gtk/tr-window.c:340
 
1472
#, c-format
 
1473
msgid ""
 
1474
"Click to disable Temporary Speed Limits\n"
 
1475
"(%1$s down, %2$s up)"
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
 
1478
#: ../gtk/tr-window.c:341
 
1479
#, c-format
 
1480
msgid ""
 
1481
"Click to enable Temporary Speed Limits\n"
 
1482
"(%1$s down, %2$s up)"
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
863
1485
#: ../gtk/tr-window.c:590
864
1486
#, c-format
865
1487
msgid "Tracker will allow requests in %s"
866
1488
msgstr "הטראקר יאפשר בקשות בעוד %s"
867
1489
 
 
1490
#: ../gtk/tr-window.c:661
 
1491
msgid "Unlimited"
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: ../gtk/tr-window.c:728
 
1495
msgid "Seed Forever"
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: ../gtk/tr-window.c:766
 
1499
msgid "Limit Download Speed"
 
1500
msgstr ""
 
1501
 
 
1502
#: ../gtk/tr-window.c:770
 
1503
msgid "Limit Upload Speed"
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#: ../gtk/tr-window.c:777
 
1507
msgid "Stop Seeding at Ratio"
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#: ../gtk/tr-window.c:811
 
1511
#, c-format
 
1512
msgid "Stop at Ratio (%s)"
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
868
1515
#. show all torrents
869
1516
#: ../gtk/tr-window.c:837
870
1517
msgid "A_ll"
1002
1649
msgid "Error opening torrent"
1003
1650
msgstr "שגיאה בפתיחת טורנט"
1004
1651
 
 
1652
#. did caller give us an uninitialized val?
 
1653
#: ../libtransmission/bencode.c:1058
 
1654
msgid "Invalid metadata"
 
1655
msgstr ""
 
1656
 
 
1657
#: ../libtransmission/blocklist.c:110
 
1658
#, c-format
 
1659
msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: ../libtransmission/blocklist.c:303
 
1663
#, c-format
 
1664
msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#. %s is the torrent name
 
1668
#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
 
1669
msgid "Couldn't read resume file"
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#: ../libtransmission/fdlimit.c:296
 
1673
#, c-format
 
1674
msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder"
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#: ../libtransmission/fdlimit.c:319
 
1678
#, c-format
 
1679
msgid "Preallocated file \"%s\""
 
1680
msgstr ""
 
1681
 
 
1682
#: ../libtransmission/fdlimit.c:557
 
1683
#, c-format
 
1684
msgid "Couldn't create socket: %s"
 
1685
msgstr ""
 
1686
 
 
1687
#: ../libtransmission/makemeta.c:60
 
1688
#, c-format
 
1689
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
 
1690
msgstr ""
 
1691
 
 
1692
#: ../libtransmission/metainfo.c:473
 
1693
#, c-format
 
1694
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
 
1695
msgstr ""
 
1696
 
1005
1697
#: ../libtransmission/natpmp.c:31
1006
1698
msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1007
1699
msgstr "העברת פורטים (NAT-PMP)"
1026
1718
msgid "Port %d forwarded successfully"
1027
1719
msgstr "הפורט %d הועבר בהצלחה"
1028
1720
 
 
1721
#: ../libtransmission/net.c:323
 
1722
#, c-format
 
1723
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#: ../libtransmission/net.c:339
 
1727
#, c-format
 
1728
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
 
1729
msgstr ""
 
1730
 
 
1731
#: ../libtransmission/net.c:392
 
1732
#, c-format
 
1733
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
 
1734
msgstr ""
 
1735
 
1029
1736
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:32
1030
1737
msgid "Port Forwarding"
1031
1738
msgstr "העברת פורטים"
1046
1753
msgid "Not forwarded"
1047
1754
msgstr "לא מועבר"
1048
1755
 
 
1756
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513
 
1757
#, c-format
 
1758
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
1049
1761
#. first %s is the application name
1050
1762
#. second %s is the version number
1051
1763
#: ../libtransmission/session.c:839
1058
1770
msgid "Loaded %d torrents"
1059
1771
msgstr "ניטענו %d טורנטים"
1060
1772
 
 
1773
#: ../libtransmission/torrent.c:273
 
1774
#, c-format
 
1775
msgid "Got %d peers from tracker"
 
1776
msgstr ""
 
1777
 
1061
1778
#: ../libtransmission/torrent.c:287
1062
1779
#, c-format
1063
1780
msgid "Tracker warning: \"%s\""
1084
1801
msgid "Port Forwarding (UPnP)"
1085
1802
msgstr "העברת פורטים (UPnP)"
1086
1803
 
 
1804
#: ../libtransmission/upnp.c:104
 
1805
#, c-format
 
1806
msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
1087
1809
#: ../libtransmission/upnp.c:107
1088
1810
#, c-format
1089
1811
msgid "Local Address is \"%s\""
1090
1812
msgstr "הכתובת המקומית היא \"%s\""
1091
1813
 
 
1814
#: ../libtransmission/upnp.c:144
 
1815
#, c-format
 
1816
msgid "Port %d isn't forwarded"
 
1817
msgstr ""
 
1818
 
 
1819
#: ../libtransmission/upnp.c:158
 
1820
#, c-format
 
1821
msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
 
1822
msgstr ""
 
1823
 
 
1824
#: ../libtransmission/upnp.c:192
 
1825
#, c-format
 
1826
msgid ""
 
1827
"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
1092
1830
#: ../libtransmission/upnp.c:197
1093
1831
msgid "Port forwarding successful!"
1094
1832
msgstr "העברת פורטים הצליחה!"
1101
1839
msgid "Memory allocation failed"
1102
1840
msgstr "הקצאת זיכרון נכשלה"
1103
1841
 
 
1842
#. Node exists but isn't a folder
 
1843
#: ../libtransmission/utils.c:637
 
1844
#, c-format
 
1845
msgid "File \"%s\" is in the way"
 
1846
msgstr ""
 
1847
 
 
1848
#: ../libtransmission/verify.c:212
 
1849
msgid "Verifying torrent"
 
1850
msgstr ""
 
1851
 
 
1852
#: ../libtransmission/verify.c:247
 
1853
msgid "Queued for verification"
 
1854
msgstr ""
 
1855
 
1104
1856
#~ msgid "Sort by _State"
1105
1857
#~ msgstr "מיון לפי _מצב"
1106
1858
 
1156
1908
 
1157
1909
#~ msgid "Use peer e_xchange"
1158
1910
#~ msgstr "שימוש חילופי מקורות"
1159
 
 
1160
 
#: ../gtk/actions.c:52
1161
 
msgid "Sort by Rati_o"
1162
 
msgstr ""
1163
 
 
1164
 
#: ../gtk/actions.c:53
1165
 
msgid "Sort by Stat_e"
1166
 
msgstr ""
1167
 
 
1168
 
#: ../gtk/actions.c:54
1169
 
msgid "Sort by T_racker"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
#: ../gtk/actions.c:56
1173
 
msgid "Sort by Time _Left"
1174
 
msgstr ""
1175
 
 
1176
 
#: ../gtk/actions.c:57
1177
 
msgid "Sort by Si_ze"
1178
 
msgstr ""
1179
 
 
1180
 
#: ../gtk/actions.c:90
1181
 
msgid "Temporary  Speed _Limits"
1182
 
msgstr ""
1183
 
 
1184
 
#: ../gtk/actions.c:92
1185
 
msgid "Re_verse Sort Order"
1186
 
msgstr ""
1187
 
 
1188
 
#: ../gtk/actions.c:112
1189
 
msgid "_Start All"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#: ../gtk/actions.c:112
1193
 
msgid "Start all torrents"
1194
 
msgstr ""
1195
 
 
1196
 
#: ../gtk/actions.c:113
1197
 
msgid "Set _Location"
1198
 
msgstr ""
1199
 
 
1200
 
#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453
1201
 
#, c-format
1202
 
msgid "Importing \"%s\""
1203
 
msgstr ""
1204
 
 
1205
 
#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395
1206
 
msgid "Speed"
1207
 
msgstr ""
1208
 
 
1209
 
#: ../gtk/details.c:510
1210
 
msgid "Honor global _limits"
1211
 
msgstr ""
1212
 
 
1213
 
#: ../gtk/details.c:539
1214
 
msgid "Torrent _priority:"
1215
 
msgstr ""
1216
 
 
1217
 
#: ../gtk/details.c:543
1218
 
msgid "Seed-Until Ratio"
1219
 
msgstr ""
1220
 
 
1221
 
#: ../gtk/details.c:546
1222
 
msgid "Use _global settings"
1223
 
msgstr ""
1224
 
 
1225
 
#: ../gtk/details.c:555
1226
 
msgid "Seed _regardless of ratio"
1227
 
msgstr ""
1228
 
 
1229
 
#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311
1230
 
msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:"
1231
 
msgstr ""
1232
 
 
1233
 
#: ../gtk/details.c:604
1234
 
msgid "Verifying local data"
1235
 
msgstr ""
1236
 
 
1237
 
#: ../gtk/details.c:605
1238
 
msgid "Downloading"
1239
 
msgstr ""
1240
 
 
1241
 
#: ../gtk/details.c:606
1242
 
msgid "Seeding"
1243
 
msgstr ""
1244
 
 
1245
 
#: ../gtk/details.c:639
1246
 
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
1247
 
msgstr ""
1248
 
 
1249
 
#: ../gtk/details.c:663
1250
 
#, c-format
1251
 
msgid "Created by %1$s"
1252
 
msgstr ""
1253
 
 
1254
 
#: ../gtk/details.c:665
1255
 
#, c-format
1256
 
msgid "Created on %1$s"
1257
 
msgstr ""
1258
 
 
1259
 
#: ../gtk/details.c:667
1260
 
#, c-format
1261
 
msgid "Created by %1$s on %2$s"
1262
 
msgstr ""
1263
 
 
1264
 
#: ../gtk/details.c:758
1265
 
#, c-format
1266
 
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
1267
 
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
1268
 
msgstr[0] ""
1269
 
msgstr[1] ""
1270
 
 
1271
 
#: ../gtk/details.c:764
1272
 
#, c-format
1273
 
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
1274
 
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
1275
 
msgstr[0] ""
1276
 
msgstr[1] ""
1277
 
 
1278
 
#: ../gtk/details.c:798
1279
 
#, c-format
1280
 
msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
1281
 
msgstr ""
1282
 
 
1283
 
#: ../gtk/details.c:800
1284
 
#, c-format
1285
 
msgid "%1$s (%2$.1f%%)"
1286
 
msgstr ""
1287
 
 
1288
 
#: ../gtk/details.c:820
1289
 
#, c-format
1290
 
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
1291
 
msgstr ""
1292
 
 
1293
 
#: ../gtk/details.c:893
1294
 
msgid "Active now"
1295
 
msgstr ""
1296
 
 
1297
 
#: ../gtk/details.c:897
1298
 
#, c-format
1299
 
msgid "%1$s ago"
1300
 
msgstr ""
1301
 
 
1302
 
#: ../gtk/details.c:920
1303
 
msgid "Torrent size:"
1304
 
msgstr ""
1305
 
 
1306
 
#: ../gtk/details.c:944
1307
 
msgid "Running time:"
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#: ../gtk/details.c:948
1311
 
msgid "Last activity:"
1312
 
msgstr ""
1313
 
 
1314
 
#: ../gtk/details.c:962
1315
 
msgid "Location:"
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: ../gtk/details.c:979
1319
 
msgid "Origin:"
1320
 
msgstr ""
1321
 
 
1322
 
#: ../gtk/details.c:1028
1323
 
msgid "Webseeds"
1324
 
msgstr ""
1325
 
 
1326
 
#: ../gtk/details.c:1403
1327
 
msgid "Optimistic unchoke"
1328
 
msgstr ""
1329
 
 
1330
 
#: ../gtk/details.c:1408
1331
 
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
1332
 
msgstr ""
1333
 
 
1334
 
#: ../gtk/details.c:1409
1335
 
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
1336
 
msgstr ""
1337
 
 
1338
 
#: ../gtk/details.c:1411
1339
 
msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#: ../gtk/details.c:1412
1343
 
msgid "Peer was discovered through DHT"
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#: ../gtk/details.c:1413
1347
 
msgid "Peer is an incoming connection"
1348
 
msgstr ""
1349
 
 
1350
 
#: ../gtk/details.c:1610
1351
 
msgid "<b>Times Completed:</b>"
1352
 
msgstr ""
1353
 
 
1354
 
#: ../gtk/details.c:1646
1355
 
msgid "None sent"
1356
 
msgstr ""
1357
 
 
1358
 
#: ../gtk/details.c:1960
1359
 
#, c-format
1360
 
msgid "%s Properties"
1361
 
msgstr ""
1362
 
 
1363
 
#: ../gtk/details.c:1970
1364
 
#, c-format
1365
 
msgid "%'d Torrent Properties"
1366
 
msgstr ""
1367
 
 
1368
 
#: ../gtk/dialogs.c:255
1369
 
msgid "This torrent has not finished downloading."
1370
 
msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
1371
 
msgstr[0] ""
1372
 
msgstr[1] ""
1373
 
 
1374
 
#: ../gtk/dialogs.c:261
1375
 
msgid "This torrent is connected to peers."
1376
 
msgid_plural "These torrents are connected to peers."
1377
 
msgstr[0] ""
1378
 
msgstr[1] ""
1379
 
 
1380
 
#: ../gtk/dialogs.c:268
1381
 
msgid "One of these torrents is connected to peers."
1382
 
msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
1383
 
msgstr[0] ""
1384
 
msgstr[1] ""
1385
 
 
1386
 
#: ../gtk/dialogs.c:275
1387
 
msgid "One of these torrents has not finished downloading."
1388
 
msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
1389
 
msgstr[0] ""
1390
 
msgstr[1] ""
1391
 
 
1392
 
#. add "enabled" column
1393
 
#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743
1394
 
msgid "Download"
1395
 
msgstr ""
1396
 
 
1397
 
#: ../gtk/file-list.c:715
1398
 
msgid "File"
1399
 
msgstr ""
1400
 
 
1401
 
#. add "progress" column
1402
 
#: ../gtk/file-list.c:730
1403
 
msgid "Progress"
1404
 
msgstr ""
1405
 
 
1406
 
#: ../gtk/main.c:350
1407
 
msgid "Show version number and exit"
1408
 
msgstr ""
1409
 
 
1410
 
#: ../gtk/main.c:357
1411
 
msgid "Where to look for configuration files"
1412
 
msgstr ""
1413
 
 
1414
 
#: ../gtk/main.c:875
1415
 
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
1416
 
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
1417
 
msgstr[0] ""
1418
 
msgstr[1] ""
1419
 
 
1420
 
#: ../gtk/main.c:882
1421
 
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
1422
 
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
1423
 
msgstr[0] ""
1424
 
msgstr[1] ""
1425
 
 
1426
 
#: ../gtk/main.c:1165
1427
 
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
1428
 
msgstr ""
1429
 
 
1430
 
#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78
1431
 
#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507
1432
 
#, c-format
1433
 
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
1434
 
msgstr ""
1435
 
 
1436
 
#: ../gtk/makemeta-ui.c:282
1437
 
#, c-format
1438
 
msgid "%'d Piece"
1439
 
msgid_plural "%'d Pieces"
1440
 
msgstr[0] ""
1441
 
msgstr[1] ""
1442
 
 
1443
 
#: ../gtk/makemeta-ui.c:461
1444
 
msgid "<b>E_xtras</b>"
1445
 
msgstr ""
1446
 
 
1447
 
#: ../gtk/notify.c:121
1448
 
msgid "Torrent Added"
1449
 
msgstr ""
1450
 
 
1451
 
#: ../gtk/relocate.c:68
1452
 
#, c-format
1453
 
msgid "Moving \"%s\""
1454
 
msgstr ""
1455
 
 
1456
 
#: ../gtk/relocate.c:70
1457
 
msgid "This may take a moment..."
1458
 
msgstr ""
1459
 
 
1460
 
#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121
1461
 
msgid "Set Torrent Location"
1462
 
msgstr ""
1463
 
 
1464
 
#: ../gtk/relocate.c:124
1465
 
msgid "Torrent _location:"
1466
 
msgstr ""
1467
 
 
1468
 
#: ../gtk/relocate.c:125
1469
 
msgid "_Move from the current folder"
1470
 
msgstr ""
1471
 
 
1472
 
#: ../gtk/relocate.c:128
1473
 
msgid "Local data is _already there"
1474
 
msgstr ""
1475
 
 
1476
 
#. %1$s is the torrent's total size,
1477
 
#. %2$s is how much we've uploaded,
1478
 
#. %3$s is our upload-to-download ratio,
1479
 
#. $4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1480
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:88
1481
 
#, c-format
1482
 
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1483
 
msgstr ""
1484
 
 
1485
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247
1486
 
msgid "Remaining time unknown"
1487
 
msgstr ""
1488
 
 
1489
 
#: ../gtk/tracker-list.c:344
1490
 
msgid "Tier"
1491
 
msgstr ""
1492
 
 
1493
 
#: ../gtk/tr-core.c:1127
1494
 
msgid "Disallowing desktop hibernation"
1495
 
msgstr ""
1496
 
 
1497
 
#: ../gtk/tr-core.c:1130
1498
 
#, c-format
1499
 
msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1500
 
msgstr ""
1501
 
 
1502
 
#: ../gtk/tr-core.c:1154
1503
 
msgid "Allowing desktop hibernation"
1504
 
msgstr ""
1505
 
 
1506
 
#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92
1507
 
#, c-format
1508
 
msgid "(Limit: %s)"
1509
 
msgstr ""
1510
 
 
1511
 
#. %1$s: current upload speed
1512
 
#. * %2$s: current upload limit, if any
1513
 
#. * %3$s: current download speed
1514
 
#. * %4$s: current download limit, if any
1515
 
#: ../gtk/tr-icon.c:99
1516
 
#, c-format
1517
 
msgid ""
1518
 
"Transmission\n"
1519
 
"Up: %1$s %2$s\n"
1520
 
"Down: %3$s %4$s"
1521
 
msgstr ""
1522
 
 
1523
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:306
1524
 
msgid "Save to _Location:"
1525
 
msgstr ""
1526
 
 
1527
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404
1528
 
msgid "Desktop"
1529
 
msgstr ""
1530
 
 
1531
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:337
1532
 
msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
1533
 
msgstr ""
1534
 
 
1535
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:341
1536
 
msgid "Show Transmission in the system _tray"
1537
 
msgstr ""
1538
 
 
1539
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:345
1540
 
msgid "Show popup _notifications"
1541
 
msgstr ""
1542
 
 
1543
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:372
1544
 
#, c-format
1545
 
msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
1546
 
msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
1547
 
msgstr[0] ""
1548
 
msgstr[1] ""
1549
 
 
1550
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:402
1551
 
#, c-format
1552
 
msgid "Blocklist now has %'d rule."
1553
 
msgid_plural "Blocklist now has %'d rules."
1554
 
msgstr[0] ""
1555
 
msgstr[1] ""
1556
 
 
1557
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:406
1558
 
msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1559
 
msgstr ""
1560
 
 
1561
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:421
1562
 
msgid "Update Blocklist"
1563
 
msgstr ""
1564
 
 
1565
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:423
1566
 
msgid "Getting new blocklist..."
1567
 
msgstr ""
1568
 
 
1569
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:458
1570
 
msgid "Allow encryption"
1571
 
msgstr ""
1572
 
 
1573
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:459
1574
 
msgid "Prefer encryption"
1575
 
msgstr ""
1576
 
 
1577
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:460
1578
 
msgid "Require encryption"
1579
 
msgstr ""
1580
 
 
1581
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:504
1582
 
msgid "Blocklist"
1583
 
msgstr ""
1584
 
 
1585
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:510
1586
 
msgid "_Update"
1587
 
msgstr ""
1588
 
 
1589
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:520
1590
 
msgid "Enable _automatic updates"
1591
 
msgstr ""
1592
 
 
1593
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398
1594
 
msgid "Privacy"
1595
 
msgstr ""
1596
 
 
1597
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:529
1598
 
msgid "_Encryption mode:"
1599
 
msgstr ""
1600
 
 
1601
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:533
1602
 
msgid "Use PE_X to find more peers"
1603
 
msgstr ""
1604
 
 
1605
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:535
1606
 
msgid ""
1607
 
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1608
 
msgstr ""
1609
 
 
1610
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:540
1611
 
msgid "Use _DHT to find more peers"
1612
 
msgstr ""
1613
 
 
1614
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:542
1615
 
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1616
 
msgstr ""
1617
 
 
1618
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:753
1619
 
msgid "Web Client"
1620
 
msgstr ""
1621
 
 
1622
 
#. "enabled" checkbutton
1623
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:756
1624
 
msgid "_Enable web client"
1625
 
msgstr ""
1626
 
 
1627
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:762
1628
 
msgid "_Open web client"
1629
 
msgstr ""
1630
 
 
1631
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:771
1632
 
msgid "Listening _port:"
1633
 
msgstr ""
1634
 
 
1635
 
#. require authentication
1636
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992
1637
 
msgid "Use _authentication"
1638
 
msgstr ""
1639
 
 
1640
 
#. require authentication
1641
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:798
1642
 
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1643
 
msgstr ""
1644
 
 
1645
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:823
1646
 
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1647
 
msgstr ""
1648
 
 
1649
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:845
1650
 
msgid "Addresses:"
1651
 
msgstr ""
1652
 
 
1653
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1117
1654
 
msgid "Every Day"
1655
 
msgstr ""
1656
 
 
1657
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1118
1658
 
msgid "Weekdays"
1659
 
msgstr ""
1660
 
 
1661
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1119
1662
 
msgid "Weekends"
1663
 
msgstr ""
1664
 
 
1665
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1120
1666
 
msgid "Sunday"
1667
 
msgstr ""
1668
 
 
1669
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1121
1670
 
msgid "Monday"
1671
 
msgstr ""
1672
 
 
1673
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1122
1674
 
msgid "Tuesday"
1675
 
msgstr ""
1676
 
 
1677
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1123
1678
 
msgid "Wednesday"
1679
 
msgstr ""
1680
 
 
1681
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1124
1682
 
msgid "Thursday"
1683
 
msgstr ""
1684
 
 
1685
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1125
1686
 
msgid "Friday"
1687
 
msgstr ""
1688
 
 
1689
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1126
1690
 
msgid "Saturday"
1691
 
msgstr ""
1692
 
 
1693
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1178
1694
 
msgid "Speed Limits"
1695
 
msgstr ""
1696
 
 
1697
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1198
1698
 
msgid "Temporary Speed Limits"
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
1702
 
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1703
 
msgstr ""
1704
 
 
1705
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
1706
 
msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):"
1707
 
msgstr ""
1708
 
 
1709
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1220
1710
 
msgid "_Scheduled times:"
1711
 
msgstr ""
1712
 
 
1713
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
1714
 
msgid " _to "
1715
 
msgstr ""
1716
 
 
1717
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1236
1718
 
msgid "_On days:"
1719
 
msgstr ""
1720
 
 
1721
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335
1722
 
msgid "Status unknown"
1723
 
msgstr ""
1724
 
 
1725
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1306
1726
 
msgid "<i>Testing...</i>"
1727
 
msgstr ""
1728
 
 
1729
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1328
1730
 
msgid "Incoming Peers"
1731
 
msgstr ""
1732
 
 
1733
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1330
1734
 
msgid "_Port for incoming connections:"
1735
 
msgstr ""
1736
 
 
1737
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1338
1738
 
msgid "Te_st Port"
1739
 
msgstr ""
1740
 
 
1741
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1345
1742
 
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1743
 
msgstr ""
1744
 
 
1745
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1349
1746
 
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1747
 
msgstr ""
1748
 
 
1749
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1410
1750
 
msgid "Proxy"
1751
 
msgstr ""
1752
 
 
1753
 
#. %s is # of minutes
1754
 
#: ../gtk/tr-torrent.c:253
1755
 
#, c-format
1756
 
msgid "%1$s remaining"
1757
 
msgstr ""
1758
 
 
1759
 
#: ../gtk/tr-window.c:310
1760
 
msgid "Session Ratio"
1761
 
msgstr ""
1762
 
 
1763
 
#: ../gtk/tr-window.c:312
1764
 
msgid "Session Transfer"
1765
 
msgstr ""
1766
 
 
1767
 
#: ../gtk/tr-window.c:340
1768
 
#, c-format
1769
 
msgid ""
1770
 
"Click to disable Temporary Speed Limits\n"
1771
 
"(%1$s down, %2$s up)"
1772
 
msgstr ""
1773
 
 
1774
 
#: ../gtk/tr-window.c:341
1775
 
#, c-format
1776
 
msgid ""
1777
 
"Click to enable Temporary Speed Limits\n"
1778
 
"(%1$s down, %2$s up)"
1779
 
msgstr ""
1780
 
 
1781
 
#: ../gtk/tr-window.c:661
1782
 
msgid "Unlimited"
1783
 
msgstr ""
1784
 
 
1785
 
#: ../gtk/tr-window.c:728
1786
 
msgid "Seed Forever"
1787
 
msgstr ""
1788
 
 
1789
 
#: ../gtk/tr-window.c:766
1790
 
msgid "Limit Download Speed"
1791
 
msgstr ""
1792
 
 
1793
 
#: ../gtk/tr-window.c:770
1794
 
msgid "Limit Upload Speed"
1795
 
msgstr ""
1796
 
 
1797
 
#: ../gtk/tr-window.c:777
1798
 
msgid "Stop Seeding at Ratio"
1799
 
msgstr ""
1800
 
 
1801
 
#: ../gtk/tr-window.c:811
1802
 
#, c-format
1803
 
msgid "Stop at Ratio (%s)"
1804
 
msgstr ""
1805
 
 
1806
 
#. did caller give us an uninitialized val?
1807
 
#: ../libtransmission/bencode.c:1058
1808
 
msgid "Invalid metadata"
1809
 
msgstr ""
1810
 
 
1811
 
#: ../libtransmission/blocklist.c:110
1812
 
#, c-format
1813
 
msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
1814
 
msgstr ""
1815
 
 
1816
 
#: ../libtransmission/blocklist.c:303
1817
 
#, c-format
1818
 
msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
1819
 
msgstr ""
1820
 
 
1821
 
#. %s is the torrent name
1822
 
#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
1823
 
msgid "Couldn't read resume file"
1824
 
msgstr ""
1825
 
 
1826
 
#: ../libtransmission/fdlimit.c:296
1827
 
#, c-format
1828
 
msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder"
1829
 
msgstr ""
1830
 
 
1831
 
#: ../libtransmission/fdlimit.c:319
1832
 
#, c-format
1833
 
msgid "Preallocated file \"%s\""
1834
 
msgstr ""
1835
 
 
1836
 
#: ../libtransmission/fdlimit.c:557
1837
 
#, c-format
1838
 
msgid "Couldn't create socket: %s"
1839
 
msgstr ""
1840
 
 
1841
 
#: ../libtransmission/makemeta.c:60
1842
 
#, c-format
1843
 
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1844
 
msgstr ""
1845
 
 
1846
 
#: ../libtransmission/metainfo.c:473
1847
 
#, c-format
1848
 
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
1849
 
msgstr ""
1850
 
 
1851
 
#: ../libtransmission/net.c:323
1852
 
#, c-format
1853
 
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
1854
 
msgstr ""
1855
 
 
1856
 
#: ../libtransmission/net.c:339
1857
 
#, c-format
1858
 
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1859
 
msgstr ""
1860
 
 
1861
 
#: ../libtransmission/net.c:392
1862
 
#, c-format
1863
 
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1864
 
msgstr ""
1865
 
 
1866
 
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513
1867
 
#, c-format
1868
 
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1869
 
msgstr ""
1870
 
 
1871
 
#: ../libtransmission/torrent.c:273
1872
 
#, c-format
1873
 
msgid "Got %d peers from tracker"
1874
 
msgstr ""
1875
 
 
1876
 
#: ../libtransmission/upnp.c:104
1877
 
#, c-format
1878
 
msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1879
 
msgstr ""
1880
 
 
1881
 
#: ../libtransmission/upnp.c:144
1882
 
#, c-format
1883
 
msgid "Port %d isn't forwarded"
1884
 
msgstr ""
1885
 
 
1886
 
#: ../libtransmission/upnp.c:158
1887
 
#, c-format
1888
 
msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1889
 
msgstr ""
1890
 
 
1891
 
#: ../libtransmission/upnp.c:192
1892
 
#, c-format
1893
 
msgid ""
1894
 
"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
1895
 
msgstr ""
1896
 
 
1897
 
#. Node exists but isn't a folder
1898
 
#: ../libtransmission/utils.c:637
1899
 
#, c-format
1900
 
msgid "File \"%s\" is in the way"
1901
 
msgstr ""
1902
 
 
1903
 
#: ../libtransmission/verify.c:212
1904
 
msgid "Verifying torrent"
1905
 
msgstr ""
1906
 
 
1907
 
#: ../libtransmission/verify.c:247
1908
 
msgid "Queued for verification"
1909
 
msgstr ""