31
31
msgid "Sort by _Progress"
32
32
msgstr "ŠŠ¾ŃŠµŃŠ°Ń ŠæŠ¾ _Š½Š°ŠæŃŠµŠ“Š¾Š²Š°ŃŃ"
34
#: ../gtk/actions.c:53
34
#: ../gtk/actions.c:52
35
35
msgid "Sort by _Ratio"
36
36
msgstr "ŠŠ¾ŃŠµŃŠ°Ń ŠæŠ¾ _Š¾Š“Š½Š¾ŃŃ"
38
#: ../gtk/actions.c:55
38
#: ../gtk/actions.c:53
39
39
msgid "Sort by _State"
40
40
msgstr "ŠŠ¾ŃŠµŃŠ°Ń ŠæŠ¾ _ŃŃŠ°ŃŃŃŃ"
42
#: ../gtk/actions.c:57
42
#: ../gtk/actions.c:54
43
43
msgid "Sort by _Tracker"
44
44
msgstr "ŠŠ¾ŃŠµŃŠ°Ń ŠæŠ¾ _ŠæŃŠ°ŃŠøŠ¾ŃŃ"
46
#: ../gtk/actions.c:59
46
#: ../gtk/actions.c:55
47
47
msgid "Sort by A_ge"
48
48
msgstr "ŠŠ¾ŃŠµŃŠ°Ń ŠæŠ¾ _ŃŃŠ°ŃŠ¾ŃŃŠø"
50
#: ../gtk/actions.c:78
50
#: ../gtk/actions.c:74
51
51
msgid "_Main Window"
52
52
msgstr "_ŠŠ»Š°Š²Š½Šø ŠæŃŠ¾Š·Š¾Ń"
54
#: ../gtk/actions.c:80
54
#: ../gtk/actions.c:75
55
55
msgid "Message _Log"
56
56
msgstr "_ŠŠ½ŠµŠ²Š½ŠøŠŗ ŃŠ°Š“Š°"
58
#: ../gtk/actions.c:96
58
#: ../gtk/actions.c:91
59
59
msgid "_Minimal View"
60
60
msgstr "_ŠŠøŠ½ŠøŠ¼Š°Š»Š½Šø ŠæŃŠøŠŗŠ°Š·"
62
#: ../gtk/actions.c:99
62
#: ../gtk/actions.c:94
63
63
msgid "_Reverse Sort Order"
64
64
msgstr "_ŠŃŠµŠ¾ŠŗŃŠµŠ½ŃŃ ŃŠµŠ“Š¾ŃŠ»ŠµŠ“ ŃŠµŃŠ°ŃŠ°"
66
#: ../gtk/actions.c:102
66
#: ../gtk/actions.c:97
68
68
msgstr "ŠŃŠøŠŗŠ°Š¶Šø Š»ŠøŠ½ŠøŃŃ ŃŠ° ŃŠøŠ»ŃŠµ_ŃŠøŠ¼Š°"
70
#: ../gtk/actions.c:104
70
#: ../gtk/actions.c:99
72
72
msgstr "ŠŃŠøŠŗŠ°Š¶Šø ŃŃŠ°ŃŃŃŠ½Ń _Š»ŠøŠ½ŠøŃŃ"
74
#: ../gtk/actions.c:106
74
#: ../gtk/actions.c:101
76
76
msgstr "ŠŃŠøŠŗŠ°Š¶Šø ŃŃŠ°ŠŗŃ ŃŠ° _Š°Š»Š°ŃŠŗŠ°Š¼Š°"
78
#: ../gtk/actions.c:111
78
#: ../gtk/actions.c:106
80
80
msgstr "_Š¢Š¾ŃŠµŠ½Ń"
82
#: ../gtk/actions.c:112
82
#: ../gtk/actions.c:107
84
84
msgstr "ŠŃ_ŠµŠ³Š»ŠµŠ“"
86
#: ../gtk/actions.c:113
86
#: ../gtk/actions.c:108
87
87
msgid "_Sort Torrents By"
88
88
msgstr "ŠŠ¾ŃŠµ_ŃŠ°Ń ŃŠ¾ŃŠµŠ½ŃŠµ ŠæŠ¾"
90
#: ../gtk/actions.c:114
90
#: ../gtk/actions.c:109
92
92
msgstr "_Š£ŃŠµŠ“Šø"
94
#: ../gtk/actions.c:115
94
#: ../gtk/actions.c:110
96
96
msgstr "_ŠŠ¾Š¼Š¾Ń"
98
#: ../gtk/actions.c:116 ../gtk/actions.c:117
98
#: ../gtk/actions.c:111 ../gtk/actions.c:112
99
99
msgid "Add a torrent"
100
100
msgstr "ŠŠ¾Š“Š°Ń ŃŠ¾ŃŠµŠ½Ń"
102
#: ../gtk/actions.c:117
102
#: ../gtk/actions.c:112
104
104
msgstr "Š_Š¾Š“Š°Ń..."
106
#: ../gtk/actions.c:118
106
#: ../gtk/actions.c:113
108
108
msgstr "_ŠŠ¾ŠŗŃŠµŠ½Šø"
110
#: ../gtk/actions.c:118
110
#: ../gtk/actions.c:113
111
111
msgid "Start torrent"
112
112
msgstr "ŠŠ¾ŠŗŃŠµŠ½Šø ŃŠ¾ŃŠµŠ½Ń"
114
#: ../gtk/actions.c:119
114
#: ../gtk/actions.c:114
115
115
msgid "_Statistics"
116
116
msgstr "_Š”ŃŠ°ŃŠøŃŃŠøŠŗŠµ"
118
#: ../gtk/actions.c:120 ../gtk/add-dialog.c:364
118
#: ../gtk/actions.c:115 ../gtk/add-dialog.c:364
119
119
msgid "_Verify Local Data"
120
120
msgstr "Š_ŃŠ¾Š²ŠµŃŠø ŠæŃŠµŃŠ·ŠµŃŠµ ŠæŠ¾Š“Š°ŃŠŗŠµ"
122
#: ../gtk/actions.c:121
122
#: ../gtk/actions.c:116
124
124
msgstr "ŠŠ°_ŃŠ·ŠøŃŠ°Ń"
126
#: ../gtk/actions.c:121
126
#: ../gtk/actions.c:116
127
127
msgid "Pause torrent"
128
128
msgstr "ŠŠ°ŃŠ·ŠøŃŠ°Ń ŃŠ¾ŃŠµŠ½Ń"
130
#: ../gtk/actions.c:122
134
#: ../gtk/actions.c:122
135
msgid "Pause all torrents"
138
#: ../gtk/actions.c:123
142
#: ../gtk/actions.c:123
143
msgid "Start all torrents"
146
#: ../gtk/actions.c:124
130
#: ../gtk/actions.c:119
147
131
msgid "Remove torrent"
148
132
msgstr "Š£ŠŗŠ»Š¾Š½Šø ŃŠ¾ŃŠµŠ½Ń"
150
#: ../gtk/actions.c:125
134
#: ../gtk/actions.c:120
151
135
msgid "_Delete Files and Remove"
152
136
msgstr "Š£_ŠŗŠ»Š¾Š½Šø Šø ŃŠ¾ŃŠµŠ½Ń Šø Š“Š°ŃŠ¾ŃŠµŠŗŠµ"
154
#: ../gtk/actions.c:126
138
#: ../gtk/actions.c:121
156
140
msgstr "ŠŠ°ŠæŃŠ°Š²Šø _Š½Š¾Š²Šø ŃŠ¾ŃŠµŠ½Ń"
158
#: ../gtk/actions.c:126
142
#: ../gtk/actions.c:121
159
143
msgid "Create a torrent"
160
144
msgstr "ŠŠ°ŠæŃŠ°Š²Šø ŃŠ¾ŃŠµŠ½Ń"
162
#: ../gtk/actions.c:127
146
#: ../gtk/actions.c:122
164
148
msgstr "_ŠŠ·Š°ŃŠø"
166
#: ../gtk/actions.c:128
150
#: ../gtk/actions.c:123
167
151
msgid "Select _All"
168
152
msgstr "ŠŠ·Š°Š±ŠµŃŠø ŃŠ²_Šµ"
170
#: ../gtk/actions.c:129
154
#: ../gtk/actions.c:124
171
155
msgid "Dese_lect All"
172
156
msgstr "ŠŠ¾Š½Šø_ŃŃŠø ŠøŠ·Š°Š±ŃŠ°Š½Š¾"
174
#: ../gtk/actions.c:131
175
msgid "Torrent properties"
178
#: ../gtk/actions.c:132
158
#: ../gtk/actions.c:127
179
159
msgid "_Open Folder"
180
160
msgstr "ŠŃŠ²Š¾ŃŠø Š“ŠøŃŠµŠŗŃŠ¾ŃŠøŃŃŠ¼"
182
#: ../gtk/actions.c:134
162
#: ../gtk/actions.c:129
183
163
msgid "_Contents"
184
164
msgstr "_Š”Š°Š“ŃŠ¶Š°Ń"
186
#: ../gtk/actions.c:135
166
#: ../gtk/actions.c:130
187
167
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
188
168
msgstr "ŠŠ°ŃŃŠ°Š¶Šø Š¾Š“ ŠæŃŠ°ŃŠøŠ¾ŃŠ° _Š²ŠøŃŠµ Š“Š°Š²Š°Š¾ŃŠ°"
227
207
msgid "Add a Torrent"
228
208
msgstr "ŠŠ¾Š“Š°Ń ŃŠ¾ŃŠµŠ½Ń"
230
#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:312
210
#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293
231
211
msgid "Display _options dialog"
232
212
msgstr "ŠŃŠøŠŗŠ°Š¶Šø ŠæŃŠ¾Š·Š¾Ń ŠæŠ¾Š“Šµ_ŃŠ°Š²Š°ŃŠ°"
234
#: ../gtk/blocklist.c:90
235
msgid "Retrieving blocklist..."
236
msgstr "ŠŃŠµŃŠ·ŠøŠ¼Š°Š¼ Š»ŠøŃŃŃ Š·Š°Š±ŃŠ°ŃŠµŠ½ŠøŃ
ŃŠ°ŃŃŠ½Š°ŃŠ°..."
238
#: ../gtk/blocklist.c:100
240
msgid "Unable to get blocklist: %s"
241
msgstr "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ń Š“Š° Š“Š¾ŃŠµŠ¼ Š“Š¾ Š»ŠøŃŃŠµ Š·Š°Š±ŃŠ°ŃŠµŠ½ŠøŃ
ŃŠ°ŃŃŠ½Š°ŃŠ°: %s"
243
#: ../gtk/blocklist.c:126
244
msgid "Unable to get blocklist."
245
msgstr "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ń Š“Š° Š“Š¾ŃŠµŠ¼ Š“Š¾ Š»ŠøŃŃŠµ Š·Š°Š±ŃŠ°ŃŠµŠ½ŠøŃ
ŃŠ°ŃŃŠ½Š°ŃŠ°."
247
#: ../gtk/blocklist.c:132
248
msgid "Uncompressing blocklist..."
249
msgstr "Š Š°ŃŠæŠ°ŠŗŠøŠ²Š°ŃŠµ Š»ŠøŃŃŠµ Š·Š°Š±ŃŠ°ŃŠµŠ½ŠøŃ
ŃŠ°ŃŃŠ½Š°ŃŠ° ŃŠµ Ń ŃŠ¾ŠŗŃ..."
251
#: ../gtk/blocklist.c:142
252
msgid "Parsing blocklist..."
253
msgstr "ŠŠ½Š°Š»ŠøŠ·ŠøŃŠ°Š¼ Š»ŠøŃŃŃ Š·Š°Š±ŃŠ°ŃŠµŠ½ŠøŃ
ŃŠ°ŃŃŠ½Š°ŃŠ°..."
255
#: ../gtk/blocklist.c:149
257
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
258
msgstr "ŠŠøŃŃŠ° Š·Š°Š±ŃŠ°ŃŠµŠ½ŠøŃ
ŃŠ°ŃŃŠ½Š°ŃŠ° ŃŠµ ŠæŃŠ¾ŃŠøŃŠµŠ½Š° ŃŠ° %'d Š½Š¾Š²ŠøŠ¼ ŃŠ½Š¾ŃŠ¾Š¼"
260
#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
214
#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:270
261
215
#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
262
216
#: ../libtransmission/utils.c:600
264
218
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
265
219
msgstr "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ń Š“Š° Š½Š°ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ¼ \"%1$s\": %2$s"
267
#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
268
#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
221
#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1533
222
#: ../libtransmission/fdlimit.c:299
270
224
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
271
225
msgstr "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ń Š“Š° Š¾ŃŠ²Š¾ŃŠøŠ¼ \"%1$s\": %2$s"
275
229
msgid "%s is already running."
276
230
msgstr "%s ŃŠµ Š²ŠµŃ ŠæŠ¾ŠŗŃŠµŠ½ŃŃ."
278
#: ../gtk/details.c:274
280
msgstr "ŠŠµŠ± Š“Š°Š²Š°Š¾ŃŠø"
282
#. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow.
283
#: ../gtk/details.c:276 ../gtk/details.c:318
232
#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654
236
#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650
238
msgstr "ŠŠ¾ŃŠ¼Š°Š»Š½Šø"
240
#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646
244
#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1177
245
msgid "Limit _download speed (KB/s):"
246
msgstr "ŠŠ³ŃŠ°Š½ŠøŃŠø Š±ŃŠ·ŠøŠ½Ń _ŠæŃŠµŃŠ·ŠøŠ¼Š°ŃŠ° (KB/s):"
248
#: ../gtk/details.c:555 ../gtk/tr-prefs.c:1184
249
msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
250
msgstr "ŠŠ³ŃŠ°Š½ŠøŃŠø Š±ŃŠ·ŠøŠ½Ń _ŃŠ»Š°ŃŠ° (KB/s):"
252
#: ../gtk/details.c:612
253
msgid "Peer Connections"
254
msgstr "ŠŠ¾Š²ŠµŠ·Š°Š½Š¾ŃŃ ŃŠ° ŠæŃŠøŠ¼Š°Š¾ŃŠøŠ¼Š°"
256
#: ../gtk/details.c:615
257
msgid "_Maximum peers:"
258
msgstr "_ŠŠ°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»Š°Š½ Š±ŃŠ¾Ń ŠæŃŠøŠ¼Š°Š¾ŃŠ°:"
260
#: ../gtk/details.c:634 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173
261
msgid "Waiting to verify local data"
262
msgstr "Š§ŠµŠŗŠ°Š¼ Š“Š° ŃŠµ ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŠµ ŠæŃŠµŃŠ·ŠµŃŠµ Š“Š°ŃŠ¾ŃŠµŠŗŠµ"
264
#: ../gtk/details.c:638 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169
266
msgstr "ŠŠ°ŃŠ·ŠøŃŠ°Š½"
268
#: ../gtk/details.c:649 ../gtk/details.c:891 ../gtk/details.c:1441
269
#: ../gtk/details.c:1731 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1555
273
#: ../gtk/details.c:650 ../gtk/details.c:892 ../gtk/details.c:1733
274
#: ../gtk/file-list.c:658
276
msgstr "ŠŠµŃŠ°Š½Š¾"
278
#: ../gtk/details.c:682
283
#: ../gtk/details.c:834
285
msgstr "ŠŃŠµŠ½Š¾Ń"
287
#: ../gtk/details.c:837
291
#: ../gtk/details.c:840
293
msgstr "ŠŠ°ŠæŃŠµŠ“Š°Šŗ:"
295
#. "Have" refers to how much of the torrent we have
296
#: ../gtk/details.c:844
300
#: ../gtk/details.c:847 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
302
msgstr "ŠŃŠµŃŠ·ŠµŃŠ¾:"
304
#: ../gtk/details.c:850 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
306
msgstr "ŠŠ¾ŃŠ»Š°ŃŠ¾:"
308
#: ../gtk/details.c:854
310
msgstr "ŠŠµŃŃŠæŠµŃŠ½ŠøŃ
ŠæŃŠµŃŠ·ŠøŠ¼Š°ŃŠ°:"
312
#: ../gtk/details.c:857 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
316
#: ../gtk/details.c:863
318
msgstr "ŠŃŠµŃŠŗŠ°:"
320
#: ../gtk/details.c:866
322
msgstr "ŠŠ°ŃŃŠ¼Šø"
324
#: ../gtk/details.c:869
326
msgstr "ŠŠ¾Š“Š°ŃŠ¾:"
328
#: ../gtk/details.c:872
329
msgid "Last activity at:"
330
msgstr "ŠŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠ° Š°ŠŗŃŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ:"
332
#: ../gtk/details.c:893
334
msgstr "ŠŠµŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń"
336
#: ../gtk/details.c:909 ../gtk/makemeta-ui.c:284
339
msgid_plural "%'d Pieces"
340
msgstr[0] "%'d Š“ŠµŠ¾"
341
msgstr[1] "%'d Š“ŠµŠ»Š°"
342
msgstr[2] "%'d Š“ŠµŠ»Š¾Š²Š°"
344
#. %1$s is number of pieces;
345
#. %2$s is how big each piece is
346
#: ../gtk/details.c:918 ../gtk/makemeta-ui.c:290
349
msgstr "%1$s Š²ŠµŠ»ŠøŃŠøŠ½Šµ %2$s"
351
#: ../gtk/details.c:946
352
msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
353
msgstr "ŠŃŠøŠ²Š°ŃŠ½Š¾ ŠæŃŠ°ŃŠøŠ»Š°Ń -- PEX ŃŠµ ŠøŃŠŗŃŃŃŠµŠ½"
355
#: ../gtk/details.c:948
356
msgid "Public torrent"
357
msgstr "ŠŠ°Š²Š½Šø ŃŠ¾ŃŠµŠ½Ń"
359
#: ../gtk/details.c:1039
361
msgstr "ŠŠµŃŠ°ŃŠø"
363
#: ../gtk/details.c:1043
365
msgstr "ŠŠµŠ»Š¾Š²Šø:"
367
#: ../gtk/details.c:1049
371
#: ../gtk/details.c:1054
373
msgstr "ŠŃŠøŠ²Š°ŃŠ½Š¾ŃŃ:"
375
#: ../gtk/details.c:1066
377
msgstr "ŠŠ°ŠæŠ¾Š¼ŠµŠ½Š°:"
379
#: ../gtk/details.c:1070
381
msgstr "ŠŠ¾ŃŠµŠŗŠ»Š¾"
383
#: ../gtk/details.c:1074
385
msgstr "Š”ŃŠ²Š°ŃŠ°Š»Š°Ń:"
387
#: ../gtk/details.c:1077
391
#: ../gtk/details.c:1080
393
msgstr "ŠŠ¾ŠŗŠ°ŃŠøŃŠ°"
395
#: ../gtk/details.c:1091
396
msgid "Torrent file:"
397
msgstr "ŠŠ¼Šµ ŃŠ¾ŃŠµŠ½Ń Š“Š°ŃŠ¾ŃŠµŠŗŠµ:"
399
#: ../gtk/details.c:1119 ../gtk/details.c:1158
285
401
msgstr "ŠŃŠµŃŠ·ŠøŠ¼Š°ŃŠµ"
287
#: ../gtk/details.c:316
403
#: ../gtk/details.c:1156
289
405
msgstr "ŠŠ“ŃŠµŃŠ°"
291
#. 'upload speed' column header. terse to keep the column narrow.
292
#: ../gtk/details.c:320
407
#: ../gtk/details.c:1160
294
409
msgstr "Š”Š»Š°ŃŠµ"
296
#: ../gtk/details.c:321
411
#: ../gtk/details.c:1161
298
413
msgstr "ŠŠ»ŠøŃŠµŠ½Ń"
300
#. 'percent done' column header. terse to keep the column narrow.
301
#: ../gtk/details.c:323
415
#: ../gtk/details.c:1162
305
#: ../gtk/details.c:325
419
#: ../gtk/details.c:1163
307
421
msgstr "Š”ŃŠ°ŃŃŃ"
309
#: ../gtk/details.c:619
423
#: ../gtk/details.c:1498
310
424
msgid "Optimistic unchoke"
311
425
msgstr "ŠŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠø ŃŠ°Š½ŃŠ° Š·Š° ŠæŃŠµŠ½Š¾Ń"
313
#: ../gtk/details.c:622
427
#: ../gtk/details.c:1499
314
428
msgid "Downloading from this peer"
315
429
msgstr "ŠŃŠµŃŠ·ŠøŠ¼Š°ŃŠµ Š¾Š“ Š¾Š²Š¾Š³ ŃŠ°ŃŃŠ½Š°ŃŠ°"
317
#: ../gtk/details.c:626
431
#: ../gtk/details.c:1500
318
432
msgid "We would download from this peer if they would let us"
319
433
msgstr "ŠŠ¾Š³Š»Šø Š±Šø ŃŃŠµ Š“Š° ŠæŃŠµŃŠ·ŠøŠ¼Š°ŃŠµ Š¾Š“ Š¾Š²Š¾Š³ ŃŠ°ŃŃŠ½Š°ŃŠ° ŠŗŠ°Š“ Š±Šø Š²Š°Š¼ Š“Š¾Š·Š²Š¾Š»ŠøŠ¾"
321
#: ../gtk/details.c:630
435
#: ../gtk/details.c:1501
322
436
msgid "Uploading to peer"
323
437
msgstr "ŠØŠ°ŃŠµŃŠµ Š¾Š²Š¾Š¼ ŃŠ°ŃŃŠ½Š°ŃŃ ŠæŃŠøŠ¼Š°Š¾ŃŃ"
325
#: ../gtk/details.c:633
439
#: ../gtk/details.c:1502
326
440
msgid "We would upload to this peer if they asked"
327
441
msgstr "ŠŠ¾Š³Š»Šø Š±Šø ŃŃŠµ Š“Š° ŃŠ°ŃŠµŃŠµ Š¾Š²Š¾Š¼ ŃŠ°ŃŃŠ½Š°ŃŃ Š°ŠŗŠ¾ Š±Šø Š¾Š½ ŃŠ¾ Š·Š°ŃŃŠ°Š¶ŠøŠ¾"
329
#: ../gtk/details.c:638
443
#: ../gtk/details.c:1503
330
444
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
331
445
msgstr "Š Š°ŃŃŠ½Š°Ń ŠæŃŠøŠ¼Š°Š»Š°Ń ŃŠµ ŠæŠ¾Š½ŃŠ“ŠøŠ¾ ŃŠ»Š°ŃŠµ, Š°Š»Šø Š¼Šø Š½ŠøŃŠ¼Š¾ Š·Š°ŠøŠ½ŃŃŠµŃŠ¾Š²Š°Š½Šø"
333
#: ../gtk/details.c:643
447
#: ../gtk/details.c:1504
334
448
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
335
449
msgstr "ŠŠ¾Š½ŃŠ“ŠøŠ»Šø ŃŠ¼Š¾ ŠæŃŠµŠ½Š¾Ń Š¾Š²Š¾Š¼ ŃŠ°ŃŃŠ½Š°ŃŃ ŠæŃŠøŠ¼Š°Š¾ŃŃ, Š°Š»Šø Š¾Š½ Š½ŠøŃŠµ Š·Š°ŠøŠ½ŃŃŠµŃŠ¾Š²Š°Š½"
337
#: ../gtk/details.c:647
451
#: ../gtk/details.c:1505
338
452
msgid "Encrypted connection"
339
453
msgstr "ŠØŠøŃŃŠ¾Š²Š°Š½Š° ŠŗŠ¾Š½ŠµŠŗŃŠøŃŠ°"
341
#: ../gtk/details.c:651
455
#: ../gtk/details.c:1506
342
456
msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
344
458
"Š Š°ŃŃŠ½Š°Ń ŠæŃŠøŠ¼Š°Š»Š°Ń ŃŠµ Š¾ŃŠŗŃŠøŠ²ŠµŠ½ ŠŗŃŠ¾Š· Š Š°Š·Š¼ŠµŠ½Ń ŠŃŠøŠ¼Š°Š»Š°ŃŠ° (Peer Exchange - PEX)"
346
#: ../gtk/details.c:655
460
#: ../gtk/details.c:1507
347
461
msgid "Peer is an incoming connection"
348
462
msgstr "Š Š°ŃŃŠ½Š°Ń ŠæŃŠµŠ“ŃŃŠ°Š²ŃŠ° Š½Š°Š“Š¾Š»Š°Š·ŠµŃŃ ŠŗŠ¾Š½ŠµŠŗŃŠøŃŃ"
350
#: ../gtk/details.c:846
464
#: ../gtk/details.c:1683
351
465
msgid "<b>Seeders:</b>"
352
466
msgstr "<b>ŠŠ°Š²Š°Š¾ŃŠø:</b>"
354
#: ../gtk/details.c:854
468
#: ../gtk/details.c:1690
355
469
msgid "<b>Leechers:</b>"
356
470
msgstr "<b>ŠŃŠøŠ¼Š°Š¾ŃŠø:</b>"
358
#: ../gtk/details.c:862
472
#: ../gtk/details.c:1697
359
473
msgid "<b>Times Completed:</b>"
360
474
msgstr "<b>ŠŠ°Š²ŃŃŠµŠ½ŠøŃ ŠæŃŠ¾ŃŠµŃŠ°:</b>"
362
#: ../gtk/details.c:884 ../gtk/details.c:1423 ../gtk/details.c:1434
364
msgstr "ŠŠøŠŗŠ°Š“Š°"
366
#: ../gtk/details.c:909
368
msgstr "ŠŠµŃŠ°ŃŠø"
370
#: ../gtk/details.c:912 ../gtk/makemeta-ui.c:284
373
msgid_plural "%'d Pieces"
374
msgstr[0] "%'d Š“ŠµŠ¾"
375
msgstr[1] "%'d Š“ŠµŠ»Š°"
376
msgstr[2] "%'d Š“ŠµŠ»Š¾Š²Š°"
378
#. %1$s is number of pieces;
379
#. %2$s is how big each piece is
380
#: ../gtk/details.c:918 ../gtk/makemeta-ui.c:290
383
msgstr "%1$s Š²ŠµŠ»ŠøŃŠøŠ½Šµ %2$s"
385
#: ../gtk/details.c:922
387
msgstr "ŠŠµŠ»Š¾Š²Šø:"
389
#: ../gtk/details.c:930
393
#: ../gtk/details.c:933
394
msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
395
msgstr "ŠŃŠøŠ²Š°ŃŠ½Š¾ ŠæŃŠ°ŃŠøŠ»Š°Ń -- PEX ŃŠµ ŠøŃŠŗŃŃŃŠµŠ½"
397
#: ../gtk/details.c:934
398
msgid "Public torrent"
399
msgstr "ŠŠ°Š²Š½Šø ŃŠ¾ŃŠµŠ½Ń"
401
#: ../gtk/details.c:936
403
msgstr "ŠŃŠøŠ²Š°ŃŠ½Š¾ŃŃ:"
405
#: ../gtk/details.c:948
407
msgstr "ŠŠ°ŠæŠ¾Š¼ŠµŠ½Š°:"
409
#: ../gtk/details.c:952
411
msgstr "ŠŠ¾ŃŠµŠŗŠ»Š¾"
413
#: ../gtk/details.c:954
415
msgstr "ŠŠµŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń"
417
#: ../gtk/details.c:956
419
msgstr "Š”ŃŠ²Š°ŃŠ°Š»Š°Ń:"
421
#: ../gtk/details.c:960
425
#: ../gtk/details.c:963
427
msgstr "ŠŠ¾ŠŗŠ°ŃŠøŃŠ°"
429
#: ../gtk/details.c:969
430
msgid "Destination folder:"
431
msgstr "ŠŠ“ŃŠµŠ“ŠøŃŠ½Šø Š“ŠøŃŠµŠŗŃŠ¾ŃŠøŃŃŠ¼:"
433
#: ../gtk/details.c:976
434
msgid "Torrent file:"
435
msgstr "ŠŠ¼Šµ ŃŠ¾ŃŠµŠ½Ń Š“Š°ŃŠ¾ŃŠµŠŗŠµ:"
437
#: ../gtk/details.c:1024
442
#: ../gtk/details.c:1030
444
msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
445
msgstr "%1$.1f%% (%2$.1f%% Š¾Š“ ŠøŠ·Š°Š±ŃŠ°Š½ŠøŃ
Š·Š° ŠæŃŠµŃŠ·ŠøŠ¼Š°ŃŠµ)"
447
#. %1$s is total size of what we've saved to disk
448
#. %2$s is how much of it's passed the checksum test
449
#. %3$s is how many pieces are verified
450
#: ../gtk/details.c:1042
452
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
455
#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
459
#: ../gtk/details.c:1084
461
msgstr "ŠŃŠµŠ½Š¾Ń"
463
#: ../gtk/details.c:1087
467
#: ../gtk/details.c:1090
469
msgstr "ŠŠ°ŠæŃŠµŠ“Š°Šŗ:"
471
#. "Have" refers to how much of the torrent we have
472
#: ../gtk/details.c:1094
476
#: ../gtk/details.c:1097 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
478
msgstr "ŠŃŠµŃŠ·ŠµŃŠ¾:"
480
#: ../gtk/details.c:1100 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
482
msgstr "ŠŠ¾ŃŠ»Š°ŃŠ¾:"
484
#: ../gtk/details.c:1104
486
msgstr "ŠŠµŃŃŠæŠµŃŠ½ŠøŃ
ŠæŃŠµŃŠ·ŠøŠ¼Š°ŃŠ°:"
488
#: ../gtk/details.c:1107 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
492
#: ../gtk/details.c:1110
494
msgstr "ŠŃŠ·ŠøŠ½Š° ŃŠ¾ŃŠ°:"
496
#: ../gtk/details.c:1113
498
msgstr "ŠŃŠµŃŠŗŠ°:"
500
#: ../gtk/details.c:1117
502
msgstr "ŠŠ¾Š²ŃŃŠ°Š²Š°ŃŠµ"
504
#: ../gtk/details.c:1129
506
msgstr "ŠŠ°ŃŃŠ¼Šø"
508
#: ../gtk/details.c:1132
510
msgstr "ŠŠ¾Š“Š°ŃŠ¾:"
512
#: ../gtk/details.c:1135
513
msgid "Last activity at:"
514
msgstr "ŠŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠ° Š°ŠŗŃŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ:"
516
#: ../gtk/details.c:1226 ../gtk/tr-prefs.c:504 ../gtk/tr-prefs.c:1107
518
msgstr "ŠŠ³ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŃŠ°"
520
#: ../gtk/details.c:1230 ../gtk/tr-prefs.c:1109
521
msgid "Limit _download speed (KB/s):"
522
msgstr "ŠŠ³ŃŠ°Š½ŠøŃŠø Š±ŃŠ·ŠøŠ½Ń _ŠæŃŠµŃŠ·ŠøŠ¼Š°ŃŠ° (KB/s):"
524
#: ../gtk/details.c:1249 ../gtk/tr-prefs.c:1116
525
msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
526
msgstr "ŠŠ³ŃŠ°Š½ŠøŃŠø Š±ŃŠ·ŠøŠ½Ń _ŃŠ»Š°ŃŠ° (KB/s):"
528
#: ../gtk/details.c:1267
529
msgid "Peer Connections"
530
msgstr "ŠŠ¾Š²ŠµŠ·Š°Š½Š¾ŃŃ ŃŠ° ŠæŃŠøŠ¼Š°Š¾ŃŠøŠ¼Š°"
532
#: ../gtk/details.c:1272
533
msgid "_Maximum peers:"
534
msgstr "_ŠŠ°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»Š°Š½ Š±ŃŠ¾Ń ŠæŃŠøŠ¼Š°Š¾ŃŠ°:"
536
#: ../gtk/details.c:1327 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1363
476
#: ../gtk/details.c:1732
478
msgstr "Š¢ŃŠµŠ½ŃŃŠ½Š¾"
480
#: ../gtk/details.c:1735
484
#: ../gtk/details.c:1880 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1393
538
486
msgstr "ŠŃŠ°ŃŠøŠ¾ŃŠø"
540
#: ../gtk/details.c:1333
488
#: ../gtk/details.c:1887
542
490
msgstr "ŠŃŠ¾Š²ŠµŃŠ°"
544
#: ../gtk/details.c:1335
492
#: ../gtk/details.c:1889
545
493
msgid "Last scrape at:"
546
494
msgstr "ŠŃŠµŠ¼Šµ ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµ ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŠµ:"
548
#: ../gtk/details.c:1340 ../gtk/details.c:1362
496
#: ../gtk/details.c:1894 ../gtk/details.c:1916
549
497
msgid "Tracker responded:"
550
498
msgstr "ŠŠ“Š³Š¾Š²Š¾Ń ŠæŃŠ°ŃŠøŠ¾ŃŠ°:"
552
#: ../gtk/details.c:1345
500
#: ../gtk/details.c:1899
553
501
msgid "Next scrape in:"
554
502
msgstr "Š”Š»ŠµŠ“ŠµŃŠ° ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŠ° ŃŠµ Š·Š°:"
556
#: ../gtk/details.c:1351
504
#: ../gtk/details.c:1905
558
506
msgstr "ŠŠ¾Š²ŠµŠ·ŠøŠ²Š°ŃŠµ"
560
#: ../gtk/details.c:1355
508
#: ../gtk/details.c:1909
562
510
msgstr "ŠŃŠ°ŃŠøŠ»Š°Ń:"
564
#: ../gtk/details.c:1357
512
#: ../gtk/details.c:1911
565
513
msgid "Last announce at:"
566
514
msgstr "ŠŃŠµŠ¼Šµ ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŠ³ ŠæŠ¾Š²ŠµŠ·ŠøŠ²Š°ŃŠ°:"
568
#: ../gtk/details.c:1367
516
#: ../gtk/details.c:1921
569
517
msgid "Next announce in:"
570
518
msgstr "ŠŠ°ŃŠµŠ“Š½Š¾ ŠæŠ¾Š²ŠµŠ·ŠøŠ²Š°ŃŠµ ŃŠ»ŠµŠ“Šø Š·Š°:"
572
520
#. how long until the tracker will honor user
573
521
#. * pressing the "ask for more peers" button
574
#: ../gtk/details.c:1374
522
#: ../gtk/details.c:1928
575
523
msgid "Manual announce allowed in:"
576
524
msgstr "Š ŃŃŠ½Š¾ ŠæŠ¾Š²ŠµŠ·ŠøŠ²Š°ŃŠµ ŃŠµ Š“Š¾Š·Š²Š¾ŃŠµŠ½Š¾ Š·Š°:"
578
#: ../gtk/details.c:1393
582
#: ../gtk/details.c:1438
584
msgstr "Š¢ŃŠµŠ½ŃŃŠ½Š¾"
587
#: ../gtk/details.c:1489
589
msgid "%s Properties"
592
#: ../gtk/details.c:1507
526
#: ../gtk/details.c:2003
594
528
msgstr "ŠŠŗŃŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ"
596
#: ../gtk/details.c:1512 ../gtk/tr-prefs.c:1348
530
#: ../gtk/details.c:2007 ../gtk/tr-prefs.c:1378
598
532
msgstr "ŠŃŠøŠ¼Š°Š¾ŃŠø"
600
#: ../gtk/details.c:1517 ../gtk/tr-window.c:525
534
#: ../gtk/details.c:2011 ../gtk/tr-window.c:817
602
536
msgstr "ŠŃŠ°ŃŠøŠ»Š°Ń"
604
#: ../gtk/details.c:1521 ../gtk/msgwin.c:193
538
#: ../gtk/details.c:2015 ../gtk/msgwin.c:193
605
539
msgid "Information"
606
540
msgstr "ŠŠ½ŃŠ¾ŃŠ¼Š°ŃŠøŃŠµ"
608
#: ../gtk/details.c:1527 ../gtk/tr-window.c:525
542
#: ../gtk/details.c:2020 ../gtk/tr-window.c:817
610
544
msgstr "ŠŠ°ŃŠ¾ŃŠµŠŗŠµ"
612
#: ../gtk/details.c:1532 ../gtk/tr-prefs.c:344 ../gtk/tr-prefs.c:512
546
#: ../gtk/details.c:2025 ../gtk/tr-prefs.c:335
614
548
msgstr "ŠŠæŃŠøŃŠµ"
638
572
"Š”ŠøŠ³ŃŃŠ½Šø ŃŃŠµ Š“Š° Š¶ŠµŠ»ŠøŃŠµ Š“Š° Š¾Š±ŃŠøŃŠµŃŠµ ŠæŃŠµŃŠ·ŠµŃŠµ Š“Š°ŃŠ¾ŃŠµŠŗŠµ Š¾Š²ŠøŃ
ŃŠ¾ŃŠµŠ½Š°ŃŠ°?"
640
#: ../gtk/dialogs.c:254
641
msgid "This torrent has not finished downloading."
642
msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
646
#: ../gtk/dialogs.c:260
647
msgid "This torrent is connected to peers."
648
msgid_plural "These torrents are connected to peers."
652
#: ../gtk/dialogs.c:267
653
msgid "One of these torrents is connected to peers."
654
msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
658
#: ../gtk/dialogs.c:274
659
msgid "One of these torrents has not finished downloading."
660
msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
664
#: ../gtk/file-list.c:622
668
#: ../gtk/file-list.c:626
670
msgstr "ŠŠ¾ŃŠ¼Š°Š»Š½Šø"
672
#: ../gtk/file-list.c:630
676
#: ../gtk/file-list.c:634
678
msgstr "ŠŠµŃŠ°Š½Š¾"
680
#: ../gtk/file-list.c:664 ../gtk/file-list.c:814
684
#: ../gtk/file-list.c:665 ../gtk/file-list.c:821
574
#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850
686
576
msgstr "ŠŃŠøŠ¾ŃŠøŃŠµŃ"
688
#: ../gtk/file-list.c:793
692
#: ../gtk/file-list.c:807
697
579
msgid "Start with all torrents paused"
698
580
msgstr "ŠŠ°ŃŠ·ŠøŃŠ°Ń ŃŠ¾ŃŠµŠ½ŃŠµ ŠæŃŠø ŠæŠ¾ŠŗŃŠµŃŠ°ŃŃ"
701
583
msgid "Show version number and exit"
702
584
msgstr "ŠŃŠøŠŗŠ°Š¶Šø Š±ŃŠ¾Ń Š²ŠµŃŠ·ŠøŃŠµ ŠæŠ° ŠøŠ·Š°ŃŠø"
705
587
msgid "Start minimized in system tray"
706
588
msgstr "ŠŠ¾ŠŗŃŠµŠ½Šø Ń Š¾Š±Š°Š²ŠµŃŃŠ°Š½ŃŠ¾Ń Š·Š¾Š½Šø ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Š°"
709
591
msgid "Where to look for configuration files"
710
592
msgstr "ŠŠ“Šµ Š“Š° ŃŃŠ°Š¶ŠøŠ¼ Š“Š°ŃŠ¾ŃŠµŠŗŠµ ŠæŠ¾Š“ŠµŃŠ°Š²Š°ŃŠ°"
713
595
msgid "Transmission"
714
596
msgstr "Transmission"
717
599
msgid "[torrent files]"
718
600
msgstr "[ŃŠ¾ŃŠµŠ½Ń Š“Š°ŃŠ¾ŃŠµŠŗŠµ]"
721
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
722
msgstr "ŠŠ¾ŃŃŠ°Š²ŃŠ°ŃŠµ Š·Š°ŠŗŠ°Š·Š°Š½ŠøŃ
Š¾Š³ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŃŠ° ŠæŃŠ¾ŃŠ¾ŠŗŠ°"
725
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
726
msgstr "ŠŃŠµŠŗŠøŠ“ Š·Š°ŠŗŠ°Š·Š°Š½ŠøŃ
Š¾Š³ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŃŠ° ŠæŃŠ¾ŃŠ¾ŠŗŠ°"
729
msgid "<b>Closing Connections</b>"
733
603
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
734
604
msgstr "Š”Š»Š°ŃŠµ ŠæŠ¾Š“Š°ŃŠ°ŠŗŠ° ŠæŃŠ°ŃŠøŠ¾ŃŃ Š¾ ŃŠŗŃŠæŠ½Š¾Š¼ ŃŠ»Š°ŃŃ/ŠæŃŠµŃŠ·ŠøŠ¼Š°ŃŃ.."
737
607
msgid "_Quit Now"
738
608
msgstr "ŠŠ·Š°_ŃŠø"
741
611
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
742
612
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
743
613
msgstr[0] "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ń Š“Š° Š“Š¾Š“Š°Š¼ Š½ŠµŠøŃŠæŃŠ°Š²Š°Š½ ŃŠ¾ŃŠµŠ½Ń"
744
614
msgstr[1] "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ń Š“Š° Š“Š¾Š“Š°Š¼ Š½ŠµŠøŃŠæŃŠ°Š²Š°Š½Šµ ŃŠ¾ŃŠµŠ½ŃŠµ"
745
615
msgstr[2] "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ń Š“Š° Š“Š¾Š“Š°Š¼ Š½ŠµŠøŃŠæŃŠ°Š²Š°Š½ ŃŠ¾ŃŠµŠ½Ń"
748
618
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
749
619
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
750
620
msgstr[0] "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ń Š“Š° Š“Š¾Š“Š°Š¼ Š²ŠµŃ ŠæŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠµŃŠø ŃŠ¾ŃŠµŠ½Ń"
751
621
msgstr[1] "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ń Š“Š° Š“Š¾Š“Š°Š¼ Š²ŠµŃ ŠæŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠµŃŠµ ŃŠ¾ŃŠµŠ½ŃŠµ"
752
622
msgstr[2] "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ń Š“Š° Š“Š¾Š“Š°Š¼ Š²ŠµŃ ŠæŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠµŃŠµ ŃŠ¾ŃŠµŠ½ŃŠµ"
754
#: ../gtk/main.c:1222
624
#: ../gtk/main.c:1151
755
625
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
756
626
msgstr "ŠŃŠ· Šø ŃŠµŠ“Š½Š¾ŃŃŠ°Š²Š°Š½ ŃŠ¾ŃŠµŠ½Ń ŠŗŠ»ŠøŃŠµŠ½Ń"
758
#: ../gtk/main.c:1227
759
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
762
#. Translators: translate "translator-credits" as
764
#. to have it appear in the credits in the "About"
766
#: ../gtk/main.c:1238
767
msgid "translator-credits"
769
"Launchpad Contributions:\n"
770
" Vladimir Lazic https://launchpad.net/~vlazic"
772
628
#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
773
629
msgid "Torrent created!"
774
630
msgstr "ŠŠ¾Š² ŃŠ¾ŃŠµŠ½Ń ŃŠµ Š½Š°ŠæŃŠ°Š²ŃŠµŠ½!"
942
798
#. %1$s is the torrent's total size,
943
799
#. %2$s is how much we've uploaded,
944
800
#. %3$s is our upload-to-download ratio
945
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:74
801
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:100
947
803
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
948
804
msgstr "%1$s, ŠæŠ¾ŃŠ»Š°ŃŠ¾ %2$s (ŠŠ“Š½Š¾Ń: %3$s)"
950
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
806
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247
952
808
msgid "Remaining time unknown"
953
809
msgstr "ŠŠøŃŠµ ŠæŠ¾Š·Š½Š°ŃŠ¾ ŠŗŠ¾Š»ŠøŠŗŠ¾ Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Š° ŠæŃŠµŠ¾ŃŃŠ°ŃŠµ"
955
811
#. time remaining
956
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
812
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:119
958
814
msgid "%s remaining"
959
815
msgstr "ŠæŃŠµŠ¾ŃŃŠ°Š»Š¾ ŃŠµ %s"
961
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120
817
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:147
963
819
msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
964
820
msgstr "Š±ŃŠ·ŠøŠ½Š° ŠæŃŠµŃŠ·ŠøŠ¼Š°ŃŠ° ŃŠµ %1$s, Š° Š±ŃŠ·ŠøŠ½Š° ŃŠ»Š°ŃŠ° %2$s"
966
822
#. download speed
967
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:123
823
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:150
970
826
msgstr "ŠŃŠµŃŠ·ŠøŠ¼Š°ŃŠµ: %s"
973
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:126
829
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:153
976
832
msgstr "Š”Š»Š°ŃŠµ: %s"
978
834
#. the torrent isn't uploading or downloading
979
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:129
835
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156
981
837
msgstr "ŠŠµŠ°ŠŗŃŠøŠ²Š°Š½"
983
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142
985
msgstr "ŠŠ°ŃŠ·ŠøŃŠ°Š½"
987
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:146
988
msgid "Waiting to verify local data"
989
msgstr "Š§ŠµŠŗŠ°Š¼ Š“Š° ŃŠµ ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŠµ ŠæŃŠµŃŠ·ŠµŃŠµ Š“Š°ŃŠ¾ŃŠµŠŗŠµ"
991
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
839
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/tr-torrent.c:240
993
841
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
994
842
msgstr "ŠŃŠ¾Š²ŠµŃŠ°Š²Š°Š¼ ŠæŃŠµŃŠ·ŠµŃŠµ Š“Š°ŃŠ¾ŃŠµŠŗŠµ ŃŠ¾ŃŠµŠ½ŃŠ° (%.1f%% ŃŠµ ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŠµŠ½Š¾)"
996
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:747
997
#: ../gtk/tr-window.c:775
844
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1058
845
#: ../gtk/tr-window.c:1086
999
847
msgid "Ratio: %s"
1000
848
msgstr "ŠŠ“Š½Š¾Ń: %s"
1002
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:205
850
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:232
1004
852
msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
1005
853
msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
1101
945
msgstr[1] "Š£ŠŗŃŃŃŠø _Š»ŠøŃŃŃ Š±Š»Š¾ŠŗŠøŃŠ°ŃŠ° (ŃŠ°Š“ŃŠ¶Šø %'d ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»Š°)"
1102
946
msgstr[2] "Š£ŠŗŃŃŃŠø _Š»ŠøŃŃŃ Š±Š»Š¾ŠŗŠøŃŠ°ŃŠ° (ŃŠ°Š“ŃŠ¶Šø %'d ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»Š°)"
1104
#: ../gtk/tr-prefs.c:434
1105
msgid "Updating Blocklist"
1106
msgstr "ŠŃŠ²ŠµŠ¶Š°Š²Š°Š¼ Š»ŠøŃŃŃ Š·Š°Š±ŃŠ°ŃŠµŠ½ŠøŃ
ŃŠ°ŃŃŠ½Š°ŃŠ°"
1108
#: ../gtk/tr-prefs.c:481
948
#: ../gtk/tr-prefs.c:504
1109
949
msgid "Blocklist"
1110
950
msgstr "ŠŠøŃŃŠ° Š±Š»Š¾ŠŗŠøŃŠ°ŃŠ°"
1112
#: ../gtk/tr-prefs.c:487
952
#: ../gtk/tr-prefs.c:510
1114
954
msgstr "Š_Š¶ŃŃŠøŃŠ°Ń"
1116
#: ../gtk/tr-prefs.c:497
956
#: ../gtk/tr-prefs.c:520
1117
957
msgid "Enable _automatic updates"
1118
958
msgstr "ŠŠ¼Š¾Š³ŃŃŠø Š°ŃŃ_Š¾Š¼Š°ŃŃŠŗŠ¾ Š°Š¶ŃŃŠøŃŠ°ŃŠµ"
1120
#: ../gtk/tr-prefs.c:507
960
#: ../gtk/tr-prefs.c:530
1121
961
msgid "Maximum peers _overall:"
1122
962
msgstr "ŠŠ°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»Š½Š¾ ŃŠ°ŃŃŠ½Š°ŃŠ° Š½Š° Š²ŠµŠ·Šø:"
1124
#: ../gtk/tr-prefs.c:509
964
#: ../gtk/tr-prefs.c:532
1125
965
msgid "Maximum peers per _torrent:"
1126
966
msgstr "ŠŠ°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»Š°Š½Š¾ ŃŠ°ŃŃŠ½Š°ŃŠ° ŠæŠ¾ ŃŠ¾ŃŠµŠ½ŃŃ:"
1128
#: ../gtk/tr-prefs.c:514
1129
msgid "_Ignore unencrypted peers"
1130
msgstr "_ŠŠ³Š½Š¾ŃŠøŃŠø ŃŠ°ŃŃŠ½Š°ŃŠµ ŃŠ° ŠŗŠ¾ŃŠøŠ¼Š° Š²ŠµŠ·Š° Š½ŠøŃŠµ ŃŠøŃŃŠ¾Š²Š°Š½Š°"
1132
#: ../gtk/tr-prefs.c:522
968
#: ../gtk/tr-prefs.c:541
1133
969
msgid "Use peer e_xchange"
1134
970
msgstr "_ŠŠ¾ŃŠøŃŃŠø ŃŠ°Š·Š¼ŠµŠ½Ń ŃŠ°ŃŃŠ½Š°ŃŠ° ŠæŃŠøŠ¼Š°Š»Š°ŃŠ° (peer exchange)"
1136
#: ../gtk/tr-prefs.c:731
972
#: ../gtk/tr-prefs.c:751
1137
973
msgid "Web Interface"
1138
974
msgstr "ŠŠµŠ± ŠøŠ½ŃŠµŃŃŠµŃŃ"
1140
976
#. "enabled" checkbutton
1141
#: ../gtk/tr-prefs.c:734
977
#: ../gtk/tr-prefs.c:754
1142
978
msgid "_Enable web interface"
1143
979
msgstr "_ŠŠ¾Š·Š²Š¾Š»Šø Š²ŠµŠ± ŠøŠ½ŃŠµŃŃŠµŃŃ"
1145
#: ../gtk/tr-prefs.c:740
1146
msgid "_Open web interface"
1149
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
981
#: ../gtk/tr-prefs.c:769
1150
982
msgid "Listening _port:"
1151
983
msgstr "ŠŠ¾Š»Š°Š·Š½Šø _ŠæŠ¾ŃŃ:"
1153
985
#. require authentication
1154
#: ../gtk/tr-prefs.c:753
986
#: ../gtk/tr-prefs.c:773
1155
987
msgid "_Require username"
1156
988
msgstr "_ŠŠ¾ŃŠøŃŠ½ŠøŃŠŗŠ¾ ŠøŠ¼Šµ ŃŠµ ŠæŠ¾ŃŃŠµŠ±Š½Š¾"
1159
#: ../gtk/tr-prefs.c:761 ../gtk/tr-prefs.c:979
991
#: ../gtk/tr-prefs.c:781 ../gtk/tr-prefs.c:996
1160
992
msgid "_Username:"
1161
993
msgstr "_ŠŠ¾ŃŠøŃŠ½ŠøŃŠŗŠ¾ ŠøŠ¼Šµ:"
1164
#: ../gtk/tr-prefs.c:768 ../gtk/tr-prefs.c:985
996
#: ../gtk/tr-prefs.c:788 ../gtk/tr-prefs.c:1002
1165
997
msgid "Pass_word:"
1166
998
msgstr "_ŠŠ¾Š·ŠøŠ½ŠŗŠ°:"
1168
1000
#. require authentication
1169
#: ../gtk/tr-prefs.c:776
1001
#: ../gtk/tr-prefs.c:796
1170
1002
msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
1171
1003
msgstr "ŠŠ¾Š·Š²Š¾Š»Šø ŃŠ°Š¼Š¾ ŃŠ»ŠµŠ“ŠµŃŠøŠ¼ IP _Š°Š“ŃŠµŃŠ°Š½Š° Š“Š° ŃŠµ ŠŗŠ¾Š½ŠµŠŗŃŃŃŃ:"
1173
#: ../gtk/tr-prefs.c:803
1005
#: ../gtk/tr-prefs.c:821
1174
1006
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1175
1007
msgstr "IP Š°Š“ŃŠµŃŠ° Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° ŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠø Š·Š½Š°ŠŗŠµ Š·Š°Š¼ŠµŠ½Šµ, ŠŗŠ°Š¾ 192.168.*.*"
1177
#: ../gtk/tr-prefs.c:826
1009
#: ../gtk/tr-prefs.c:843
1178
1010
msgid "Addresses:"
1179
1011
msgstr "ŠŠ“ŃŠµŃŠµ:"
1181
#: ../gtk/tr-prefs.c:942
1013
#: ../gtk/tr-prefs.c:959
1182
1014
msgid "Tracker Proxy"
1183
1015
msgstr "ŠŃŠ¾ŠŗŃŠø ŠæŃŠ°ŃŠøŠ¾ŃŠ°"
1185
#: ../gtk/tr-prefs.c:944
1017
#: ../gtk/tr-prefs.c:961
1186
1018
msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
1187
1019
msgstr "ŠŠ¾Š²ŠµŠ¶Šø ŃŠµ Š½Š° ŠæŃŠ°ŃŠøŠ¾ŃŠ° ŠæŃŠµŠŗŠ¾ ŠæŃŠ¾_ŠŗŃŠøŃŠ°"
1189
#: ../gtk/tr-prefs.c:949
1021
#: ../gtk/tr-prefs.c:966
1190
1022
msgid "Proxy _server:"
1191
1023
msgstr "ŠŃŠ¾ŠŗŃŠø _ŃŠµŃŠ²ŠµŃ:"
1193
#: ../gtk/tr-prefs.c:957
1025
#: ../gtk/tr-prefs.c:974
1194
1026
msgid "Proxy _port:"
1195
1027
msgstr "ŠŃŠ¾ŠŗŃŠø _ŠæŠ¾ŃŃ:"
1197
#: ../gtk/tr-prefs.c:960
1029
#: ../gtk/tr-prefs.c:977
1198
1030
msgid "Proxy _type:"
1199
1031
msgstr "_ŠŃŃŃŠ° ŠæŃŠ¾ŠŗŃŠøŃŠ°:"
1201
#: ../gtk/tr-prefs.c:973
1033
#: ../gtk/tr-prefs.c:990
1202
1034
msgid "_Authentication is required"
1203
1035
msgstr "_ŠŠ“ŠµŠ½ŃŠøŃŠøŠŗŠ°ŃŠø ŃŠµ ŠæŠ¾ŃŃŠµŠ±Š½Š°"
1205
#: ../gtk/tr-prefs.c:1124
1206
msgid "Scheduled Limits"
1207
msgstr "ŠŠ°ŠŗŠ°Š·Š°Š½Š° Š¾Š³ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŃŠ°"
1037
#: ../gtk/tr-prefs.c:1206
1038
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
1039
msgstr "ŠŠ³ŃŠ°Š½ŠøŃŠø Š±ŃŠ·ŠøŠ½Ń Ń_Š»Š°ŃŠ° (KB/s):"
1209
#: ../gtk/tr-prefs.c:1130
1041
#: ../gtk/tr-prefs.c:1221
1213
#: ../gtk/tr-prefs.c:1137
1214
msgid "_Limit bandwidth between"
1215
msgstr "Š_Š³ŃŠ°Š½ŠøŃŠø ŠæŃŠ¾ŃŠ¾Šŗ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŃ"
1217
#: ../gtk/tr-prefs.c:1144
1218
msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
1219
msgstr "ŠŠ³ŃŠ°Š½ŠøŃŠø Š±ŃŠ·ŠøŠ½Ń Šæ_ŃŠµŃŠ·ŠøŠ¼Š°ŃŠ° (KB/s):"
1221
#: ../gtk/tr-prefs.c:1149
1222
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
1223
msgstr "ŠŠ³ŃŠ°Š½ŠøŃŠø Š±ŃŠ·ŠøŠ½Ń Ń_Š»Š°ŃŠ° (KB/s):"
1225
#: ../gtk/tr-prefs.c:1200
1045
#: ../gtk/tr-prefs.c:1285
1227
1046
msgid "Port is <b>open</b>"
1228
1047
msgstr "ŠŠ¾ŃŃ ŃŠµ <b>Š¾ŃŠ²Š¾ŃŠµŠ½</b>"
1230
#: ../gtk/tr-prefs.c:1201
1049
#: ../gtk/tr-prefs.c:1285
1232
1050
msgid "Port is <b>closed</b>"
1233
1051
msgstr "ŠŠ¾ŃŃ <b>Š·Š°ŃŠ²Š¾ŃŠµŠ½</b>"
1235
#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
1236
msgid "<i>Testing port...</i>"
1237
msgstr "<i>ŠŃŠ¾Š²ŠµŃŠ°Š²Š°Š¼ ŠæŠ¾ŃŃ...</i>"
1239
#: ../gtk/tr-prefs.c:1291
1240
msgid "Incoming Peers"
1243
#: ../gtk/tr-prefs.c:1308
1053
#: ../gtk/tr-prefs.c:1340
1244
1054
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1245
1055
msgstr "ŠŠ¾ŃŠøŃŃŠø UPnP ŠøŠ»Šø NAT-PMP _ŠæŃŠ¾ŃŠ»ŠµŃŠøŠ²Š°ŃŠµ ŠæŠ¾ŃŃŠ¾Š²Š° Š¼Š¾Š³ ŃŃŃŠµŃŠ°"
1247
#: ../gtk/tr-prefs.c:1330
1057
#: ../gtk/tr-prefs.c:1360
1248
1058
msgid "Transmission Preferences"
1249
1059
msgstr "Transmission ŠæŠ¾Š“ŠµŃŠ°Š²Š°ŃŠ°"
1251
#: ../gtk/tr-prefs.c:1345
1061
#: ../gtk/tr-prefs.c:1375
1252
1062
msgid "Torrents"
1253
1063
msgstr "Š¢Š¾ŃŠµŠ½ŃŠø"
1255
#: ../gtk/tr-prefs.c:1351
1065
#: ../gtk/tr-prefs.c:1384
1256
1066
msgid "Network"
1257
1067
msgstr "ŠŃŠµŠ¶Š°"
1259
#: ../gtk/tr-prefs.c:1354
1069
#: ../gtk/tr-prefs.c:1387
1260
1070
msgid "Desktop"
1261
1071
msgstr "Š Š°Š“Š½Š° ŠæŠ¾Š²ŃŃŠøŠ½Š°"
1263
#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
1265
msgstr "ŠŃŠ¾ŠæŃŃŠ½Šø Š¾ŠæŃŠµŠ³"
1267
#: ../gtk/tr-prefs.c:1360
1073
#: ../gtk/tr-prefs.c:1390
1269
1075
msgstr "ŠŠµŠ±"
1279
1085
msgid "%1$s remaining"
1280
1086
msgstr "ŠæŃŠµŠ¾ŃŃŠ°ŃŠµ %1$s"
1282
#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
1088
#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:201
1283
1089
msgid "Stopped"
1284
1090
msgstr "ŠŠ°ŃŃŃŠ°Š²ŃŠµŠ½Š¾"
1286
#: ../gtk/tr-window.c:155
1092
#: ../gtk/tr-window.c:183
1287
1093
msgid "Torrent"
1288
1094
msgstr "Š¢Š¾ŃŠµŠ½Ń"
1290
#: ../gtk/tr-window.c:253
1096
#: ../gtk/tr-window.c:299
1291
1097
msgid "Total Ratio"
1292
1098
msgstr "Š£ŠŗŃŠæŠ½Šø Š¾Š“Š½Š¾Ń"
1294
#: ../gtk/tr-window.c:254
1100
#: ../gtk/tr-window.c:300
1295
1101
msgid "Session Ratio"
1296
1102
msgstr "ŠŠ“Š½Š¾Ń ŃŠµŃŠøŃŠµ"
1298
#: ../gtk/tr-window.c:255
1104
#: ../gtk/tr-window.c:301
1299
1105
msgid "Total Transfer"
1300
1106
msgstr "Š£ŠŗŃŠæŠ½Šø ŠæŃŠµŠ½Š¾Ń"
1302
#: ../gtk/tr-window.c:256
1108
#: ../gtk/tr-window.c:302
1303
1109
msgid "Session Transfer"
1304
1110
msgstr "ŠŃŠµŠ½Š¾Ń ŃŠµŃŠøŃŠµ"
1306
#: ../gtk/tr-window.c:488
1112
#: ../gtk/tr-window.c:559
1308
1114
msgid "Tracker will allow requests in %s"
1309
1115
msgstr "ŠŃŠ°ŃŠøŠ°Š»Ń ŃŠµ Š“Š¾Š·Š²Š¾Š»ŠøŃŠø ŠæŃŠøŃŃŃŠæ Ń %s"
1311
1117
#. show all torrents
1312
#: ../gtk/tr-window.c:514
1118
#: ../gtk/tr-window.c:806
1314
1120
msgstr "Š”_Š²Šø"
1316
1122
#. show only torrents that have connected peers
1317
#: ../gtk/tr-window.c:516
1123
#: ../gtk/tr-window.c:808
1318
1124
msgid "_Active"
1319
1125
msgstr "_ŠŠŗŃŠøŠ²Š½Šø"
1321
1127
#. show only torrents that are trying to download
1322
#: ../gtk/tr-window.c:518
1128
#: ../gtk/tr-window.c:810
1323
1129
msgid "_Downloading"
1324
1130
msgstr "_ŠŃŠµŃŠ·ŠøŠ¼Š°ŃŠµ"
1326
1132
#. show only torrents that are trying to upload
1327
#: ../gtk/tr-window.c:520
1133
#: ../gtk/tr-window.c:812
1328
1134
msgid "_Seeding"
1329
1135
msgstr "_Š”Š»Š°ŃŠµ"
1331
1137
#. show only torrents that are paused
1332
#: ../gtk/tr-window.c:522
1138
#: ../gtk/tr-window.c:814
1333
1139
msgid "_Paused"
1334
1140
msgstr "_ŠŠ°ŃŠ·ŠøŃŠ°Š½Šø"
1336
#: ../gtk/tr-window.c:720
1142
#: ../gtk/tr-window.c:1031
1338
1144
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1339
1145
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1521
1317
msgid "Port %d forwarded successfully"
1522
1318
msgstr "ŠŠ¾ŃŃ %d ŃŃŠæŠµŃŠ½Š¾ ŠæŃŠ¾ŃŠ»ŠµŃŃŃŠµ"
1524
#: ../libtransmission/net.c:519
1320
#: ../libtransmission/net.c:513
1526
1322
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1527
1323
msgstr "ŠŠµŃŃŠæŠµŃŠ½Š¾ ŠæŠ¾Š²ŠµŠ·ŠøŠ²Š°ŃŠµ ŠæŃŠøŠŗŃŃŃŠŗŠ° %d Š½Š° %s, ŠæŠ¾ŃŃ %d (errno %d - %s)"
1529
#: ../libtransmission/net.c:572
1531
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1534
1325
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:32
1535
1326
msgid "Port Forwarding"
1536
1327
msgstr "ŠŃŠ¾ŃŠ»ŠµŃŠøŠ²Š°ŃŠµ ŠæŠ¾ŃŃŠ¾Š²Š°"
1538
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:64
1329
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:65
1539
1330
msgid "Starting"
1540
1331
msgstr "ŠŃŠøŠŗŃŃŃŠøŠ²Š°ŃŠµ"
1542
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:68
1333
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:69
1543
1334
msgid "Forwarded"
1544
1335
msgstr "ŠŃŠ¾ŃŠ»ŠµŃŠµŠ½Š¾"
1546
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:72
1337
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:73
1547
1338
msgid "Stopping"
1548
1339
msgstr "ŠŃŠµŠŗŠøŠ“Š°ŃŠµ"
1550
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:76
1341
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:77
1551
1342
msgid "Not forwarded"
1552
1343
msgstr "ŠŠµŃŃŠæŠµŃŠ½Š¾ ŠæŃŠ¾ŃŠ»ŠµŃŠøŠ²Š°ŃŠµ"
1554
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
1345
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:100 ../libtransmission/torrent.c:1489
1556
1347
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1557
1348
msgstr "Š”ŃŠ°ŃŠµ ŃŠµ ŠæŃŠ¾Š¼ŠµŃŠµŠ½Š¾ ŠøŠ· \"%1$s\" Ń \"%2$s\""
1559
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:115
1561
msgid "Closing port %d on %s"
1564
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:152
1566
msgid "Opened port %d on %s to listen for incoming peer connections"
1569
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:160
1572
"Couldn't open port %d on %s to listen for incoming peer connections (errno "
1576
1350
#. first %s is the application name
1577
1351
#. second %s is the version number
1578
#: ../libtransmission/session.c:575
1352
#: ../libtransmission/session.c:756
1580
1354
msgid "%s %s started"
1581
1355
msgstr "%s %s ŃŠµ ŠæŠ¾ŠŗŃŠµŠ½ŃŃ"
1583
#: ../libtransmission/session.c:997
1357
#: ../libtransmission/session.c:1499
1585
1359
msgid "Loaded %d torrents"
1586
1360
msgstr "Š£ŃŠøŃŠ°Š½Š¾ ŃŠµ %d ŃŠ¾ŃŠµŠ½Š°ŃŠ°"
1588
#: ../libtransmission/torrent.c:202
1362
#: ../libtransmission/torrent.c:272
1590
1364
msgid "Got %d peers from tracker"
1591
1365
msgstr "ŠŃŠ°ŃŠøŠ»Š°Ń Š½Š°Š¼ ŃŠ°ŃŠµ %d ŠŗŠ¾Š½ŠµŠŗŃŠøŃŠ°"
1593
#: ../libtransmission/torrent.c:216
1367
#: ../libtransmission/torrent.c:286
1595
1369
msgid "Tracker warning: \"%s\""
1596
1370
msgstr "Š£ŠæŠ¾Š·Š¾ŃŠµŃŠµ ŠæŃŠ°ŃŠøŠ¾ŃŠ°: \"%s\""
1598
#: ../libtransmission/torrent.c:223
1372
#: ../libtransmission/torrent.c:293
1600
1374
msgid "Tracker error: \"%s\""
1601
1375
msgstr "ŠŃŠµŃŠŗŠ° ŠæŃŠ°ŃŠøŠ¾ŃŠ°: \"%s\""
1603
#: ../libtransmission/torrent.c:1265
1377
#: ../libtransmission/torrent.c:1415
1605
1379
msgstr "ŠŠµŃŠµŠ½Šµ Š“Š°ŃŠ¾ŃŠµŠŗŠµ ŃŃ ŠæŃŠµŠ½ŠµŃŠµ"
1607
#: ../libtransmission/torrent.c:1268
1381
#: ../libtransmission/torrent.c:1418
1608
1382
msgid "Complete"
1609
1383
msgstr "ŠŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŃŠ½Š¾ ŠæŃŠµŠ½ŠµŃŠ¾"
1611
#: ../libtransmission/torrent.c:1271
1385
#: ../libtransmission/torrent.c:1421
1612
1386
msgid "Incomplete"
1613
1387
msgstr "ŠŠµŠæŠ¾ŃŠæŃŠ½Š¾"
1656
1430
msgid "File \"%s\" is in the way"
1657
1431
msgstr "ŠŠ°ŃŠ¾ŃŠµŠŗŠ° \"%s\" ŃŠµ Š½Š° ŠæŃŃŃ"
1659
#: ../libtransmission/verify.c:144
1433
#: ../libtransmission/verify.c:212
1660
1434
msgid "Verifying torrent"
1661
1435
msgstr "ŠŃŠ¾Š²ŠµŃŠ°Š²Š°Š¼ ŃŠ¾ŃŠµŠ½Ń"
1663
#: ../libtransmission/verify.c:183
1437
#: ../libtransmission/verify.c:247
1664
1438
msgid "Queued for verification"
1665
1439
msgstr "ŠŠ°ŠŗŠ°Š·Š°Š½Š¾ Š·Š° ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŃ"
1441
#: ../gtk/actions.c:56
1442
msgid "Sort by _ETA"
1445
#: ../gtk/actions.c:57
1446
msgid "Sort by Si_ze"
1449
#: ../gtk/actions.c:117
1453
#: ../gtk/actions.c:117
1454
msgid "Pause all torrents"
1457
#: ../gtk/actions.c:118
1461
#: ../gtk/actions.c:118
1462
msgid "Start all torrents"
1465
#: ../gtk/actions.c:126
1466
msgid "Torrent properties"
1469
#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525
1471
msgid "Importing \"%s\""
1474
#: ../gtk/details.c:453
1477
"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches "
1481
#: ../gtk/details.c:455
1482
msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)"
1485
#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1381
1489
#: ../gtk/details.c:537
1490
msgid "Honor global _limits"
1493
#: ../gtk/details.c:568
1494
msgid "_Bandwidth priority:"
1497
#: ../gtk/details.c:572
1498
msgid "Seed-Until Ratio"
1501
#: ../gtk/details.c:587
1502
msgid "Seed _regardless of ratio"
1505
#: ../gtk/details.c:596
1506
msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches"
1509
#: ../gtk/details.c:635
1510
msgid "Verifying local data"
1513
#: ../gtk/details.c:636
1517
#: ../gtk/details.c:637
1521
#: ../gtk/details.c:706
1523
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)"
1524
msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
1528
#: ../gtk/details.c:860
1529
msgid "Swarm speed:"
1532
#: ../gtk/details.c:1085
1533
msgid "Destination:"
1536
#: ../gtk/details.c:1118
1540
#: ../gtk/details.c:1734
1544
#: ../gtk/details.c:2053
1546
msgid "%s Properties"
1549
#: ../gtk/details.c:2063
1551
msgid "%'d Torrent Properties"
1554
#: ../gtk/dialogs.c:254
1555
msgid "This torrent has not finished downloading."
1556
msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
1560
#: ../gtk/dialogs.c:260
1561
msgid "This torrent is connected to peers."
1562
msgid_plural "These torrents are connected to peers."
1566
#: ../gtk/dialogs.c:267
1567
msgid "One of these torrents is connected to peers."
1568
msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
1572
#: ../gtk/dialogs.c:274
1573
msgid "One of these torrents has not finished downloading."
1574
msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
1578
#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843
1582
#: ../gtk/file-list.c:822
1586
#: ../gtk/file-list.c:836
1590
#: ../gtk/main.c:703
1591
msgid "<b>Closing Connections</b>"
1594
#: ../gtk/main.c:1156
1595
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
1598
#. Translators: translate "translator-credits" as
1600
#. to have it appear in the credits in the "About"
1602
#: ../gtk/main.c:1167
1603
msgid "translator-credits"
1605
"Launchpad Contributions:\n"
1606
" Vladimir Lazic https://launchpad.net/~vlazic"
1608
#. %1$s is the torrent's total size,
1609
#. %2$s is how much we've uploaded,
1610
#. %3$s is our upload-to-download ratio,
1611
#. $4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1612
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:88
1614
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1617
#: ../gtk/tr-prefs.c:311
1618
msgid "_Stop seeding torrents at ratio:"
1621
#: ../gtk/tr-prefs.c:337
1622
msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
1625
#: ../gtk/tr-prefs.c:345
1626
msgid "Show desktop _notifications"
1629
#: ../gtk/tr-prefs.c:402
1631
msgid "Blocklist now has %'d rule."
1632
msgid_plural "Blocklist now has %'d rules."
1636
#: ../gtk/tr-prefs.c:406
1637
msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1640
#: ../gtk/tr-prefs.c:421
1641
msgid "Update Blocklist"
1644
#: ../gtk/tr-prefs.c:423
1645
msgid "Getting new blocklist..."
1648
#: ../gtk/tr-prefs.c:458
1649
msgid "Plaintext Preferred"
1652
#: ../gtk/tr-prefs.c:459
1653
msgid "Encryption Preferred"
1656
#: ../gtk/tr-prefs.c:460
1657
msgid "Encryption Required"
1660
#: ../gtk/tr-prefs.c:535
1664
#: ../gtk/tr-prefs.c:537
1665
msgid "_Encryption mode"
1668
#: ../gtk/tr-prefs.c:760
1669
msgid "_Open web interface"
1672
#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
1676
#: ../gtk/tr-prefs.c:1116
1680
#: ../gtk/tr-prefs.c:1117
1684
#: ../gtk/tr-prefs.c:1118
1688
#: ../gtk/tr-prefs.c:1119
1692
#: ../gtk/tr-prefs.c:1120
1696
#: ../gtk/tr-prefs.c:1121
1700
#: ../gtk/tr-prefs.c:1122
1704
#: ../gtk/tr-prefs.c:1123
1708
#: ../gtk/tr-prefs.c:1124
1712
#: ../gtk/tr-prefs.c:1175
1713
msgid "Global Bandwidth Limits"
1716
#: ../gtk/tr-prefs.c:1195
1717
msgid "Speed Limit Mode"
1720
#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
1721
msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):"
1724
#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
1725
msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits"
1728
#: ../gtk/tr-prefs.c:1216
1729
msgid "Use Speed Limit Mode between:"
1732
#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
1736
#: ../gtk/tr-prefs.c:1264 ../gtk/tr-prefs.c:1326
1737
msgid "Status unknown"
1740
#: ../gtk/tr-prefs.c:1297
1741
msgid "<i>Testing...</i>"
1744
#: ../gtk/tr-prefs.c:1319
1745
msgid "Incoming Peers"
1748
#: ../gtk/tr-prefs.c:1321
1749
msgid "_Port for incoming connections:"
1752
#: ../gtk/tr-prefs.c:1329
1756
#: ../gtk/tr-prefs.c:1336
1757
msgid "Randomize the port every launch"
1760
#: ../gtk/tr-window.c:330
1761
msgid "Click to disable Speed Limit Mode"
1764
#: ../gtk/tr-window.c:331
1765
msgid "Click to enable Speed Limit Mode"
1768
#: ../gtk/tr-window.c:630
1772
#: ../gtk/tr-window.c:697
1773
msgid "Seed Forever"
1776
#: ../gtk/tr-window.c:735
1777
msgid "Limit Download Speed"
1780
#: ../gtk/tr-window.c:739
1781
msgid "Limit Upload Speed"
1784
#: ../gtk/tr-window.c:746
1785
msgid "Stop Seeding at Ratio"
1788
#: ../gtk/tr-window.c:780
1790
msgid "Stop at Ratio (%s)"
1793
#: ../libtransmission/fdlimit.c:259
1795
msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
1798
#: ../libtransmission/fdlimit.c:282
1800
msgid "Preallocated file \"%s\""
1803
#: ../libtransmission/net.c:497
1805
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
1808
#: ../libtransmission/net.c:566
1810
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1813
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:116
1815
msgid "Closing port %d on %s"
1818
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:153
1820
msgid "Opened port %d on %s to listen for incoming peer connections"
1823
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:161
1826
"Couldn't open port %d on %s to listen for incoming peer connections (errno "
1830
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:222
1832
msgid "Checking to see if port %d is still open"
1835
#: ../libtransmission/session.c:642 ../libtransmission/session.c:654
1837
msgid "%s is not a valid address"
1840
#: ../libtransmission/session.c:645
1842
msgid "%s is not an IPv4 address"
1845
#: ../libtransmission/session.c:657
1847
msgid "%s is not an IPv6 address"
1850
#: ../libtransmission/session.c:663
1851
msgid "System does not seem to support IPv6. Not listening onan IPv6 address"
1854
#: ../libtransmission/upnp.c:144
1856
msgid "Port %d isn't forwarded"