~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/transmission/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Krzysztof Klimonda
  • Date: 2009-05-22 21:57:30 UTC
  • mfrom: (1.2.2 upstream)
  • mto: (2.1.18 sid) (1.3.8 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 36.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090522215730-ly5kgv5aw9ig2u82
Tags: upstream-1.61
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 1.61

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: transmission\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-25 17:53-0500\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 22:03+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Vladimir Lazic <vlazic@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-11 18:20+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
21
 
22
 
#: ../gtk/actions.c:47
 
22
#: ../gtk/actions.c:49
23
23
msgid "Sort by _Activity"
24
24
msgstr "ŠŸŠ¾Ń€ŠµŃ’Š°Ń˜ ŠæŠ¾ _Š°ŠŗтŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø"
25
25
 
26
 
#: ../gtk/actions.c:49
 
26
#: ../gtk/actions.c:50
27
27
msgid "Sort by _Name"
28
28
msgstr "ŠŸŠ¾Ń€ŠµŃ’Š°Ń˜ ŠæŠ¾ _ŠøŠ¼ŠµŠ½Ńƒ"
29
29
 
31
31
msgid "Sort by _Progress"
32
32
msgstr "ŠŸŠ¾Ń€ŠµŃ’Š°Ń˜ ŠæŠ¾ _Š½Š°ŠæрŠµŠ“Š¾Š²Š°ŃšŃƒ"
33
33
 
34
 
#: ../gtk/actions.c:53
 
34
#: ../gtk/actions.c:52
35
35
msgid "Sort by _Ratio"
36
36
msgstr "ŠŸŠ¾Ń€ŠµŃ’Š°Ń˜ ŠæŠ¾ _Š¾Š“Š½Š¾ŃŃƒ"
37
37
 
38
 
#: ../gtk/actions.c:55
 
38
#: ../gtk/actions.c:53
39
39
msgid "Sort by _State"
40
40
msgstr "ŠŸŠ¾Ń€ŠµŃ’Š°Ń˜ ŠæŠ¾ _стŠ°Ń‚ŃƒŃŃƒ"
41
41
 
42
 
#: ../gtk/actions.c:57
 
42
#: ../gtk/actions.c:54
43
43
msgid "Sort by _Tracker"
44
44
msgstr "ŠŸŠ¾Ń€ŠµŃ’Š°Ń˜ ŠæŠ¾ _ŠæрŠ°Ń‚ŠøŠ¾Ń†Ńƒ"
45
45
 
46
 
#: ../gtk/actions.c:59
 
46
#: ../gtk/actions.c:55
47
47
msgid "Sort by A_ge"
48
48
msgstr "ŠŸŠ¾Ń€ŠµŃ’Š°Ń˜ ŠæŠ¾ _стŠ°Ń€Š¾ŃŃ‚Šø"
49
49
 
50
 
#: ../gtk/actions.c:78
 
50
#: ../gtk/actions.c:74
51
51
msgid "_Main Window"
52
52
msgstr "_Š“Š»Š°Š²Š½Šø ŠæрŠ¾Š·Š¾Ń€"
53
53
 
54
 
#: ../gtk/actions.c:80
 
54
#: ../gtk/actions.c:75
55
55
msgid "Message _Log"
56
56
msgstr "_Š”Š½ŠµŠ²Š½ŠøŠŗ Ń€Š°Š“Š°"
57
57
 
58
 
#: ../gtk/actions.c:96
 
58
#: ../gtk/actions.c:91
59
59
msgid "_Minimal View"
60
60
msgstr "_ŠœŠøŠ½ŠøŠ¼Š°Š»Š½Šø ŠæрŠøŠŗŠ°Š·"
61
61
 
62
 
#: ../gtk/actions.c:99
 
62
#: ../gtk/actions.c:94
63
63
msgid "_Reverse Sort Order"
64
64
msgstr "_ŠŸŃ€ŠµŠ¾ŠŗрŠµŠ½ŃƒŃ‚ Ń€ŠµŠ“Š¾ŃŠ»ŠµŠ“ Ń€ŠµŃ’Š°ŃšŠ°"
65
65
 
66
 
#: ../gtk/actions.c:102
 
66
#: ../gtk/actions.c:97
67
67
msgid "_Filterbar"
68
68
msgstr "ŠŸŃ€ŠøŠŗŠ°Š¶Šø Š»ŠøŠ½Šøју ŃŠ° Ń„ŠøŠ»Ń‚Šµ_рŠøŠ¼Š°"
69
69
 
70
 
#: ../gtk/actions.c:104
 
70
#: ../gtk/actions.c:99
71
71
msgid "_Statusbar"
72
72
msgstr "ŠŸŃ€ŠøŠŗŠ°Š¶Šø ŃŃ‚Š°Ń‚ŃƒŃŠ½Ńƒ _Š»ŠøŠ½Šøју"
73
73
 
74
 
#: ../gtk/actions.c:106
 
74
#: ../gtk/actions.c:101
75
75
msgid "_Toolbar"
76
76
msgstr "ŠŸŃ€ŠøŠŗŠ°Š¶Šø Ń‚Ń€Š°Šŗу ŃŠ° _Š°Š»Š°Ń‚ŠŗŠ°Š¼Š°"
77
77
 
78
 
#: ../gtk/actions.c:111
 
78
#: ../gtk/actions.c:106
79
79
msgid "_Torrent"
80
80
msgstr "_Š¢Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚"
81
81
 
82
 
#: ../gtk/actions.c:112
 
82
#: ../gtk/actions.c:107
83
83
msgid "_View"
84
84
msgstr "ŠŸŃ€_ŠµŠ³Š»ŠµŠ“"
85
85
 
86
 
#: ../gtk/actions.c:113
 
86
#: ../gtk/actions.c:108
87
87
msgid "_Sort Torrents By"
88
88
msgstr "ŠŸŠ¾Ń€Šµ_ђŠ°Ń˜ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚Šµ ŠæŠ¾"
89
89
 
90
 
#: ../gtk/actions.c:114
 
90
#: ../gtk/actions.c:109
91
91
msgid "_Edit"
92
92
msgstr "_Š£Ń€ŠµŠ“Šø"
93
93
 
94
 
#: ../gtk/actions.c:115
 
94
#: ../gtk/actions.c:110
95
95
msgid "_Help"
96
96
msgstr "_ŠŸŠ¾Š¼Š¾Ń›"
97
97
 
98
 
#: ../gtk/actions.c:116 ../gtk/actions.c:117
 
98
#: ../gtk/actions.c:111 ../gtk/actions.c:112
99
99
msgid "Add a torrent"
100
100
msgstr "Š”Š¾Š“Š°Ń˜ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚"
101
101
 
102
 
#: ../gtk/actions.c:117
 
102
#: ../gtk/actions.c:112
103
103
msgid "_Add..."
104
104
msgstr "Š”_Š¾Š“Š°Ń˜..."
105
105
 
106
 
#: ../gtk/actions.c:118
 
106
#: ../gtk/actions.c:113
107
107
msgid "_Start"
108
108
msgstr "_ŠŸŠ¾ŠŗрŠµŠ½Šø"
109
109
 
110
 
#: ../gtk/actions.c:118
 
110
#: ../gtk/actions.c:113
111
111
msgid "Start torrent"
112
112
msgstr "ŠŸŠ¾ŠŗрŠµŠ½Šø Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚"
113
113
 
114
 
#: ../gtk/actions.c:119
 
114
#: ../gtk/actions.c:114
115
115
msgid "_Statistics"
116
116
msgstr "_Š”тŠ°Ń‚ŠøстŠøŠŗŠµ"
117
117
 
118
 
#: ../gtk/actions.c:120 ../gtk/add-dialog.c:364
 
118
#: ../gtk/actions.c:115 ../gtk/add-dialog.c:364
119
119
msgid "_Verify Local Data"
120
120
msgstr "ŠŸ_рŠ¾Š²ŠµŃ€Šø ŠæрŠµŃƒŠ·ŠµŃ‚Šµ ŠæŠ¾Š“Š°Ń‚ŠŗŠµ"
121
121
 
122
 
#: ../gtk/actions.c:121
 
122
#: ../gtk/actions.c:116
123
123
msgid "_Pause"
124
124
msgstr "ŠŸŠ°_уŠ·ŠøрŠ°Ń˜"
125
125
 
126
 
#: ../gtk/actions.c:121
 
126
#: ../gtk/actions.c:116
127
127
msgid "Pause torrent"
128
128
msgstr "ŠŸŠ°ŃƒŠ·ŠøрŠ°Ń˜ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚"
129
129
 
130
 
#: ../gtk/actions.c:122
131
 
msgid "_Pause All"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: ../gtk/actions.c:122
135
 
msgid "Pause all torrents"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: ../gtk/actions.c:123
139
 
msgid "_Start All"
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#: ../gtk/actions.c:123
143
 
msgid "Start all torrents"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: ../gtk/actions.c:124
 
130
#: ../gtk/actions.c:119
147
131
msgid "Remove torrent"
148
132
msgstr "Š£ŠŗŠ»Š¾Š½Šø Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚"
149
133
 
150
 
#: ../gtk/actions.c:125
 
134
#: ../gtk/actions.c:120
151
135
msgid "_Delete Files and Remove"
152
136
msgstr "Š£_ŠŗŠ»Š¾Š½Šø Šø Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚ Šø Š“Š°Ń‚Š¾Ń‚ŠµŠŗŠµ"
153
137
 
154
 
#: ../gtk/actions.c:126
 
138
#: ../gtk/actions.c:121
155
139
msgid "_New..."
156
140
msgstr "ŠŠ°ŠæрŠ°Š²Šø _Š½Š¾Š²Šø Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚"
157
141
 
158
 
#: ../gtk/actions.c:126
 
142
#: ../gtk/actions.c:121
159
143
msgid "Create a torrent"
160
144
msgstr "ŠŠ°ŠæрŠ°Š²Šø Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚"
161
145
 
162
 
#: ../gtk/actions.c:127
 
146
#: ../gtk/actions.c:122
163
147
msgid "_Quit"
164
148
msgstr "_Š˜Š·Š°Ń’Šø"
165
149
 
166
 
#: ../gtk/actions.c:128
 
150
#: ../gtk/actions.c:123
167
151
msgid "Select _All"
168
152
msgstr "Š˜Š·Š°Š±ŠµŃ€Šø ŃŠ²_Šµ"
169
153
 
170
 
#: ../gtk/actions.c:129
 
154
#: ../gtk/actions.c:124
171
155
msgid "Dese_lect All"
172
156
msgstr "ŠŸŠ¾Š½Šø_штŠø ŠøŠ·Š°Š±Ń€Š°Š½Š¾"
173
157
 
174
 
#: ../gtk/actions.c:131
175
 
msgid "Torrent properties"
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: ../gtk/actions.c:132
 
158
#: ../gtk/actions.c:127
179
159
msgid "_Open Folder"
180
160
msgstr "ŠžŃ‚Š²Š¾Ń€Šø Š“ŠøрŠµŠŗтŠ¾Ń€ŠøјуŠ¼"
181
161
 
182
 
#: ../gtk/actions.c:134
 
162
#: ../gtk/actions.c:129
183
163
msgid "_Contents"
184
164
msgstr "_Š”Š°Š“рŠ¶Š°Ń˜"
185
165
 
186
 
#: ../gtk/actions.c:135
 
166
#: ../gtk/actions.c:130
187
167
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
188
168
msgstr "Š—Š°Ń‚Ń€Š°Š¶Šø Š¾Š“ ŠæрŠ°Ń‚ŠøŠ¾Ń†Š° _Š²ŠøшŠµ Š“Š°Š²Š°Š¾Ń†Š°"
189
169
 
203
183
msgid "_Move source file to Trash"
204
184
msgstr "ŠŸŃ€Šµ_Š¼ŠµŃŃ‚Šø Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚ Š“Š°Ń‚Š¾Ń‚ŠµŠŗу Š½Š° Š¾Ń‚ŠæŠ°Š“"
205
185
 
206
 
#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:316
 
186
#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297
207
187
msgid "_Start when added"
208
188
msgstr "_ŠŸŠ¾ŠŗрŠµŠ½Šø ŠæрŠø Š“Š¾Š“Š°Š²Š°ŃšŃƒ"
209
189
 
215
195
msgid "Select Source File"
216
196
msgstr "Š˜Š·Š°Š±ŠµŃ€ŠøтŠµ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚ Š“Š°Ń‚Š¾Ń‚ŠµŠŗу"
217
197
 
218
 
#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:325
 
198
#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306
219
199
msgid "_Destination folder:"
220
200
msgstr "_ŠžŠ“рŠµŠ“ŠøшŠ½Šø Š“ŠøрŠµŠŗтŠ¾Ń€ŠøјуŠ¼"
221
201
 
227
207
msgid "Add a Torrent"
228
208
msgstr "Š”Š¾Š“Š°Ń˜ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚"
229
209
 
230
 
#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:312
 
210
#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293
231
211
msgid "Display _options dialog"
232
212
msgstr "ŠŸŃ€ŠøŠŗŠ°Š¶Šø ŠæрŠ¾Š·Š¾Ń€ ŠæŠ¾Š“Šµ_шŠ°Š²Š°ŃšŠ°"
233
213
 
234
 
#: ../gtk/blocklist.c:90
235
 
msgid "Retrieving blocklist..."
236
 
msgstr "ŠŸŃ€ŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š°Š¼ Š»Šøсту Š·Š°Š±Ń€Š°ŃšŠµŠ½Šøх Ń€Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Š°..."
237
 
 
238
 
#: ../gtk/blocklist.c:100
239
 
#, c-format
240
 
msgid "Unable to get blocklist: %s"
241
 
msgstr "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ńƒ Š“Š° Š“Š¾Ń’ŠµŠ¼ Š“Š¾ Š»ŠøстŠµ Š·Š°Š±Ń€Š°ŃšŠµŠ½Šøх Ń€Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Š°: %s"
242
 
 
243
 
#: ../gtk/blocklist.c:126
244
 
msgid "Unable to get blocklist."
245
 
msgstr "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ńƒ Š“Š° Š“Š¾Ń’ŠµŠ¼ Š“Š¾ Š»ŠøстŠµ Š·Š°Š±Ń€Š°ŃšŠµŠ½Šøх Ń€Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Š°."
246
 
 
247
 
#: ../gtk/blocklist.c:132
248
 
msgid "Uncompressing blocklist..."
249
 
msgstr "Š Š°ŃŠæŠ°ŠŗŠøŠ²Š°ŃšŠµ Š»ŠøстŠµ Š·Š°Š±Ń€Š°ŃšŠµŠ½Šøх Ń€Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Š° Ń˜Šµ Ńƒ Ń‚Š¾Šŗу..."
250
 
 
251
 
#: ../gtk/blocklist.c:142
252
 
msgid "Parsing blocklist..."
253
 
msgstr "ŠŠ½Š°Š»ŠøŠ·ŠøрŠ°Š¼ Š»Šøсту Š·Š°Š±Ń€Š°ŃšŠµŠ½Šøх Ń€Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Š°..."
254
 
 
255
 
#: ../gtk/blocklist.c:149
256
 
#, c-format
257
 
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
258
 
msgstr "Š›ŠøстŠ° Š·Š°Š±Ń€Š°ŃšŠµŠ½Šøх Ń€Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Š° Ń˜Šµ ŠæрŠ¾ŃˆŠøрŠµŠ½Š° ŃŠ° %'d Š½Š¾Š²ŠøŠ¼ ŃƒŠ½Š¾ŃŠ¾Š¼"
259
 
 
260
 
#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
 
214
#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:270
261
215
#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
262
216
#: ../libtransmission/utils.c:600
263
217
#, c-format
264
218
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
265
219
msgstr "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ńƒ Š“Š° Š½Š°ŠæрŠ°Š²ŠøŠ¼ \"%1$s\": %2$s"
266
220
 
267
 
#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
268
 
#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
 
221
#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1533
 
222
#: ../libtransmission/fdlimit.c:299
269
223
#, c-format
270
224
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
271
225
msgstr "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ńƒ Š“Š° Š¾Ń‚Š²Š¾Ń€ŠøŠ¼ \"%1$s\": %2$s"
272
226
 
273
 
#: ../gtk/conf.c:93
 
227
#: ../gtk/conf.c:94
274
228
#, c-format
275
229
msgid "%s is already running."
276
230
msgstr "%s Ń˜Šµ Š²ŠµŃ› ŠæŠ¾ŠŗрŠµŠ½ŃƒŃ‚."
277
231
 
278
 
#: ../gtk/details.c:274
279
 
msgid "Web Seeds"
280
 
msgstr "Š’ŠµŠ± Š“Š°Š²Š°Š¾Ń†Šø"
281
 
 
282
 
#. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow.
283
 
#: ../gtk/details.c:276 ../gtk/details.c:318
 
232
#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654
 
233
msgid "Low"
 
234
msgstr "ŠŠøŠ·Š°Šŗ"
 
235
 
 
236
#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650
 
237
msgid "Normal"
 
238
msgstr "ŠŠ¾Ń€Š¼Š°Š»Š½Šø"
 
239
 
 
240
#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646
 
241
msgid "High"
 
242
msgstr "Š’ŠøсŠ¾Šŗ"
 
243
 
 
244
#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1177
 
245
msgid "Limit _download speed (KB/s):"
 
246
msgstr "ŠžŠ³Ń€Š°Š½ŠøчŠø Š±Ń€Š·ŠøŠ½Ńƒ _ŠæрŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š°ŃšŠ° (KB/s):"
 
247
 
 
248
#: ../gtk/details.c:555 ../gtk/tr-prefs.c:1184
 
249
msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
 
250
msgstr "ŠžŠ³Ń€Š°Š½ŠøчŠø Š±Ń€Š·ŠøŠ½Ńƒ _сŠ»Š°ŃšŠ° (KB/s):"
 
251
 
 
252
#: ../gtk/details.c:612
 
253
msgid "Peer Connections"
 
254
msgstr "ŠŸŠ¾Š²ŠµŠ·Š°Š½Š¾ŃŃ‚ ŃŠ° ŠæрŠøŠ¼Š°Š¾Ń†ŠøŠ¼Š°"
 
255
 
 
256
#: ../gtk/details.c:615
 
257
msgid "_Maximum peers:"
 
258
msgstr "_ŠœŠ°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»Š°Š½ Š±Ń€Š¾Ń˜ ŠæрŠøŠ¼Š°Š¾Ń†Š°:"
 
259
 
 
260
#: ../gtk/details.c:634 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173
 
261
msgid "Waiting to verify local data"
 
262
msgstr "Š§ŠµŠŗŠ°Š¼ Š“Š° ŃŠµ ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€Šµ ŠæрŠµŃƒŠ·ŠµŃ‚Šµ Š“Š°Ń‚Š¾Ń‚ŠµŠŗŠµ"
 
263
 
 
264
#: ../gtk/details.c:638 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169
 
265
msgid "Paused"
 
266
msgstr "ŠŸŠ°ŃƒŠ·ŠøрŠ°Š½"
 
267
 
 
268
#: ../gtk/details.c:649 ../gtk/details.c:891 ../gtk/details.c:1441
 
269
#: ../gtk/details.c:1731 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1555
 
270
msgid "None"
 
271
msgstr "Š½ŠµŠ¼Š°"
 
272
 
 
273
#: ../gtk/details.c:650 ../gtk/details.c:892 ../gtk/details.c:1733
 
274
#: ../gtk/file-list.c:658
 
275
msgid "Mixed"
 
276
msgstr "ŠœŠµŃˆŠ°Š½Š¾"
 
277
 
 
278
#: ../gtk/details.c:682
 
279
#, c-format
 
280
msgid "%.1f%%"
 
281
msgstr "%.1f%%"
 
282
 
 
283
#: ../gtk/details.c:834
 
284
msgid "Transfer"
 
285
msgstr "ŠŸŃ€ŠµŠ½Š¾Ń"
 
286
 
 
287
#: ../gtk/details.c:837
 
288
msgid "State:"
 
289
msgstr "Š”тŠ°ŃšŠµ:"
 
290
 
 
291
#: ../gtk/details.c:840
 
292
msgid "Progress:"
 
293
msgstr "ŠŠ°ŠæрŠµŠ“Š°Šŗ:"
 
294
 
 
295
#. "Have" refers to how much of the torrent we have
 
296
#: ../gtk/details.c:844
 
297
msgid "Have:"
 
298
msgstr "Š˜Š¼Š°Ń‚Šµ:"
 
299
 
 
300
#: ../gtk/details.c:847 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
 
301
msgid "Downloaded:"
 
302
msgstr "ŠŸŃ€ŠµŃƒŠ·ŠµŃ‚Š¾:"
 
303
 
 
304
#: ../gtk/details.c:850 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
 
305
msgid "Uploaded:"
 
306
msgstr "ŠŸŠ¾ŃŠ»Š°Ń‚Š¾:"
 
307
 
 
308
#: ../gtk/details.c:854
 
309
msgid "Failed DL:"
 
310
msgstr "ŠŠµŃƒŃŠæŠµŃˆŠ½Šøх ŠæрŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š°ŃšŠ°:"
 
311
 
 
312
#: ../gtk/details.c:857 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
 
313
msgid "Ratio:"
 
314
msgstr "ŠžŠ“Š½Š¾Ń:"
 
315
 
 
316
#: ../gtk/details.c:863
 
317
msgid "Error:"
 
318
msgstr "Š“Ń€ŠµŃˆŠŗŠ°:"
 
319
 
 
320
#: ../gtk/details.c:866
 
321
msgid "Dates"
 
322
msgstr "Š”Š°Ń‚ŃƒŠ¼Šø"
 
323
 
 
324
#: ../gtk/details.c:869
 
325
msgid "Started at:"
 
326
msgstr "Š”Š¾Š“Š°Ń‚Š¾:"
 
327
 
 
328
#: ../gtk/details.c:872
 
329
msgid "Last activity at:"
 
330
msgstr "ŠŸŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“њŠ° Š°ŠŗтŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ‚:"
 
331
 
 
332
#: ../gtk/details.c:893
 
333
msgid "Unknown"
 
334
msgstr "ŠŠµŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‚"
 
335
 
 
336
#: ../gtk/details.c:909 ../gtk/makemeta-ui.c:284
 
337
#, c-format
 
338
msgid "%'d Piece"
 
339
msgid_plural "%'d Pieces"
 
340
msgstr[0] "%'d Š“ŠµŠ¾"
 
341
msgstr[1] "%'d Š“ŠµŠ»Š°"
 
342
msgstr[2] "%'d Š“ŠµŠ»Š¾Š²Š°"
 
343
 
 
344
#. %1$s is number of pieces;
 
345
#. %2$s is how big each piece is
 
346
#: ../gtk/details.c:918 ../gtk/makemeta-ui.c:290
 
347
#, c-format
 
348
msgid "%1$s @ %2$s"
 
349
msgstr "%1$s Š²ŠµŠ»ŠøчŠøŠ½Šµ %2$s"
 
350
 
 
351
#: ../gtk/details.c:946
 
352
msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
 
353
msgstr "ŠŸŃ€ŠøŠ²Š°Ń‚Š½Š¾ ŠæрŠ°Ń‚ŠøŠ»Š°Ń† -- PEX Ń˜Šµ ŠøсŠŗључŠµŠ½"
 
354
 
 
355
#: ../gtk/details.c:948
 
356
msgid "Public torrent"
 
357
msgstr "ŠˆŠ°Š²Š½Šø Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚"
 
358
 
 
359
#: ../gtk/details.c:1039
 
360
msgid "Details"
 
361
msgstr "Š”ŠµŃ‚Š°Ń™Šø"
 
362
 
 
363
#: ../gtk/details.c:1043
 
364
msgid "Pieces:"
 
365
msgstr "Š”ŠµŠ»Š¾Š²Šø:"
 
366
 
 
367
#: ../gtk/details.c:1049
 
368
msgid "Hash:"
 
369
msgstr "Š„ŠµŃˆ:"
 
370
 
 
371
#: ../gtk/details.c:1054
 
372
msgid "Privacy:"
 
373
msgstr "ŠŸŃ€ŠøŠ²Š°Ń‚Š½Š¾ŃŃ‚:"
 
374
 
 
375
#: ../gtk/details.c:1066
 
376
msgid "Comment:"
 
377
msgstr "ŠŠ°ŠæŠ¾Š¼ŠµŠ½Š°:"
 
378
 
 
379
#: ../gtk/details.c:1070
 
380
msgid "Origins"
 
381
msgstr "ŠŸŠ¾Ń€ŠµŠŗŠ»Š¾"
 
382
 
 
383
#: ../gtk/details.c:1074
 
384
msgid "Creator:"
 
385
msgstr "Š”тŠ²Š°Ń€Š°Š»Š°Ń†:"
 
386
 
 
387
#: ../gtk/details.c:1077
 
388
msgid "Date:"
 
389
msgstr "Š”Š°Ń‚ŃƒŠ¼:"
 
390
 
 
391
#: ../gtk/details.c:1080
 
392
msgid "Location"
 
393
msgstr "Š›Š¾ŠŗŠ°Ń†ŠøјŠ°"
 
394
 
 
395
#: ../gtk/details.c:1091
 
396
msgid "Torrent file:"
 
397
msgstr "Š˜Š¼Šµ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚ Š“Š°Ń‚Š¾Ń‚ŠµŠŗŠµ:"
 
398
 
 
399
#: ../gtk/details.c:1119 ../gtk/details.c:1158
284
400
msgid "Down"
285
401
msgstr "ŠŸŃ€ŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š°ŃšŠµ"
286
402
 
287
 
#: ../gtk/details.c:316
 
403
#: ../gtk/details.c:1156
288
404
msgid "Address"
289
405
msgstr "ŠŠ“рŠµŃŠ°"
290
406
 
291
 
#. 'upload speed' column header.  terse to keep the column narrow.
292
 
#: ../gtk/details.c:320
 
407
#: ../gtk/details.c:1160
293
408
msgid "Up"
294
409
msgstr "Š”Š»Š°ŃšŠµ"
295
410
 
296
 
#: ../gtk/details.c:321
 
411
#: ../gtk/details.c:1161
297
412
msgid "Client"
298
413
msgstr "ŠšŠ»ŠøјŠµŠ½Ń‚"
299
414
 
300
 
#. 'percent done' column header. terse to keep the column narrow.
301
 
#: ../gtk/details.c:323
 
415
#: ../gtk/details.c:1162
302
416
msgid "%"
303
417
msgstr "%"
304
418
 
305
 
#: ../gtk/details.c:325
 
419
#: ../gtk/details.c:1163
306
420
msgid "Status"
307
421
msgstr "Š”тŠ°Ń‚ŃƒŃ"
308
422
 
309
 
#: ../gtk/details.c:619
 
423
#: ../gtk/details.c:1498
310
424
msgid "Optimistic unchoke"
311
425
msgstr "ŠŸŠ¾ŃŃ‚Š¾Ń˜Šø ŃˆŠ°Š½ŃŠ° Š·Š° ŠæрŠµŠ½Š¾Ń"
312
426
 
313
 
#: ../gtk/details.c:622
 
427
#: ../gtk/details.c:1499
314
428
msgid "Downloading from this peer"
315
429
msgstr "ŠŸŃ€ŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š°Ń‚Šµ Š¾Š“ Š¾Š²Š¾Š³ Ń€Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Š°"
316
430
 
317
 
#: ../gtk/details.c:626
 
431
#: ../gtk/details.c:1500
318
432
msgid "We would download from this peer if they would let us"
319
433
msgstr "ŠœŠ¾Š³Š»Šø Š±Šø ŃŃ‚Šµ Š“Š° ŠæрŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š°Ń‚Šµ Š¾Š“ Š¾Š²Š¾Š³ Ń€Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Š° ŠŗŠ°Š“ Š±Šø Š²Š°Š¼ Š“Š¾Š·Š²Š¾Š»ŠøŠ¾"
320
434
 
321
 
#: ../gtk/details.c:630
 
435
#: ../gtk/details.c:1501
322
436
msgid "Uploading to peer"
323
437
msgstr "ŠØŠ°Ń™ŠµŃ‚Šµ Š¾Š²Š¾Š¼ Ń€Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Ńƒ ŠæрŠøŠ¼Š°Š¾Ń†Ńƒ"
324
438
 
325
 
#: ../gtk/details.c:633
 
439
#: ../gtk/details.c:1502
326
440
msgid "We would upload to this peer if they asked"
327
441
msgstr "ŠœŠ¾Š³Š»Šø Š±Šø ŃŃ‚Šµ Š“Š° ŃˆŠ°Ń™ŠµŃ‚Šµ Š¾Š²Š¾Š¼ Ń€Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Ńƒ Š°ŠŗŠ¾ Š±Šø Š¾Š½ Ń‚Š¾ Š·Š°Ń‚Ń€Š°Š¶ŠøŠ¾"
328
442
 
329
 
#: ../gtk/details.c:638
 
443
#: ../gtk/details.c:1503
330
444
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
331
445
msgstr "Š Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€ ŠæрŠøŠ¼Š°Š»Š°Ń† Ń˜Šµ ŠæŠ¾Š½ŃƒŠ“ŠøŠ¾ ŃŠ»Š°ŃšŠµ, Š°Š»Šø Š¼Šø Š½ŠøсŠ¼Š¾ Š·Š°ŠøŠ½Ń‚Ń€ŠµŃŠ¾Š²Š°Š½Šø"
332
446
 
333
 
#: ../gtk/details.c:643
 
447
#: ../gtk/details.c:1504
334
448
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
335
449
msgstr "ŠŸŠ¾Š½ŃƒŠ“ŠøŠ»Šø ŃŠ¼Š¾ ŠæрŠµŠ½Š¾Ń Š¾Š²Š¾Š¼ Ń€Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Ńƒ ŠæрŠøŠ¼Š°Š¾Ń†Ńƒ, Š°Š»Šø Š¾Š½ Š½ŠøјŠµ Š·Š°ŠøŠ½Ń‚Ń€ŠµŃŠ¾Š²Š°Š½"
336
450
 
337
 
#: ../gtk/details.c:647
 
451
#: ../gtk/details.c:1505
338
452
msgid "Encrypted connection"
339
453
msgstr "ŠØŠøфрŠ¾Š²Š°Š½Š° ŠŗŠ¾Š½ŠµŠŗцŠøјŠ°"
340
454
 
341
 
#: ../gtk/details.c:651
 
455
#: ../gtk/details.c:1506
342
456
msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
343
457
msgstr ""
344
458
"Š Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€ ŠæрŠøŠ¼Š°Š»Š°Ń† Ń˜Šµ Š¾Ń‚ŠŗрŠøŠ²ŠµŠ½ ŠŗрŠ¾Š· Š Š°Š·Š¼ŠµŠ½Ńƒ ŠŸŃ€ŠøŠ¼Š°Š»Š°Ń†Š° (Peer Exchange - PEX)"
345
459
 
346
 
#: ../gtk/details.c:655
 
460
#: ../gtk/details.c:1507
347
461
msgid "Peer is an incoming connection"
348
462
msgstr "Š Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€ ŠæрŠµŠ“стŠ°Š²Ń™Š° Š½Š°Š“Š¾Š»Š°Š·ŠµŃ›Ńƒ ŠŗŠ¾Š½ŠµŠŗцŠøју"
349
463
 
350
 
#: ../gtk/details.c:846
 
464
#: ../gtk/details.c:1683
351
465
msgid "<b>Seeders:</b>"
352
466
msgstr "<b>Š”Š°Š²Š°Š¾Ń†Šø:</b>"
353
467
 
354
 
#: ../gtk/details.c:854
 
468
#: ../gtk/details.c:1690
355
469
msgid "<b>Leechers:</b>"
356
470
msgstr "<b>ŠŸŃ€ŠøŠ¼Š°Š¾Ń†Šø:</b>"
357
471
 
358
 
#: ../gtk/details.c:862
 
472
#: ../gtk/details.c:1697
359
473
msgid "<b>Times Completed:</b>"
360
474
msgstr "<b>Š—Š°Š²Ń€ŃˆŠµŠ½Šøш ŠæрŠ¾Ń†ŠµŃŠ°:</b>"
361
475
 
362
 
#: ../gtk/details.c:884 ../gtk/details.c:1423 ../gtk/details.c:1434
363
 
msgid "Never"
364
 
msgstr "ŠŠøŠŗŠ°Š“Š°"
365
 
 
366
 
#: ../gtk/details.c:909
367
 
msgid "Details"
368
 
msgstr "Š”ŠµŃ‚Š°Ń™Šø"
369
 
 
370
 
#: ../gtk/details.c:912 ../gtk/makemeta-ui.c:284
371
 
#, c-format
372
 
msgid "%'d Piece"
373
 
msgid_plural "%'d Pieces"
374
 
msgstr[0] "%'d Š“ŠµŠ¾"
375
 
msgstr[1] "%'d Š“ŠµŠ»Š°"
376
 
msgstr[2] "%'d Š“ŠµŠ»Š¾Š²Š°"
377
 
 
378
 
#. %1$s is number of pieces;
379
 
#. %2$s is how big each piece is
380
 
#: ../gtk/details.c:918 ../gtk/makemeta-ui.c:290
381
 
#, c-format
382
 
msgid "%1$s @ %2$s"
383
 
msgstr "%1$s Š²ŠµŠ»ŠøчŠøŠ½Šµ %2$s"
384
 
 
385
 
#: ../gtk/details.c:922
386
 
msgid "Pieces:"
387
 
msgstr "Š”ŠµŠ»Š¾Š²Šø:"
388
 
 
389
 
#: ../gtk/details.c:930
390
 
msgid "Hash:"
391
 
msgstr "Š„ŠµŃˆ:"
392
 
 
393
 
#: ../gtk/details.c:933
394
 
msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
395
 
msgstr "ŠŸŃ€ŠøŠ²Š°Ń‚Š½Š¾ ŠæрŠ°Ń‚ŠøŠ»Š°Ń† -- PEX Ń˜Šµ ŠøсŠŗључŠµŠ½"
396
 
 
397
 
#: ../gtk/details.c:934
398
 
msgid "Public torrent"
399
 
msgstr "ŠˆŠ°Š²Š½Šø Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚"
400
 
 
401
 
#: ../gtk/details.c:936
402
 
msgid "Privacy:"
403
 
msgstr "ŠŸŃ€ŠøŠ²Š°Ń‚Š½Š¾ŃŃ‚:"
404
 
 
405
 
#: ../gtk/details.c:948
406
 
msgid "Comment:"
407
 
msgstr "ŠŠ°ŠæŠ¾Š¼ŠµŠ½Š°:"
408
 
 
409
 
#: ../gtk/details.c:952
410
 
msgid "Origins"
411
 
msgstr "ŠŸŠ¾Ń€ŠµŠŗŠ»Š¾"
412
 
 
413
 
#: ../gtk/details.c:954
414
 
msgid "Unknown"
415
 
msgstr "ŠŠµŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‚"
416
 
 
417
 
#: ../gtk/details.c:956
418
 
msgid "Creator:"
419
 
msgstr "Š”тŠ²Š°Ń€Š°Š»Š°Ń†:"
420
 
 
421
 
#: ../gtk/details.c:960
422
 
msgid "Date:"
423
 
msgstr "Š”Š°Ń‚ŃƒŠ¼:"
424
 
 
425
 
#: ../gtk/details.c:963
426
 
msgid "Location"
427
 
msgstr "Š›Š¾ŠŗŠ°Ń†ŠøјŠ°"
428
 
 
429
 
#: ../gtk/details.c:969
430
 
msgid "Destination folder:"
431
 
msgstr "ŠžŠ“рŠµŠ“ŠøшŠ½Šø Š“ŠøрŠµŠŗтŠ¾Ń€ŠøјуŠ¼:"
432
 
 
433
 
#: ../gtk/details.c:976
434
 
msgid "Torrent file:"
435
 
msgstr "Š˜Š¼Šµ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚ Š“Š°Ń‚Š¾Ń‚ŠµŠŗŠµ:"
436
 
 
437
 
#: ../gtk/details.c:1024
438
 
#, c-format
439
 
msgid "%.1f%%"
440
 
msgstr "%.1f%%"
441
 
 
442
 
#: ../gtk/details.c:1030
443
 
#, c-format
444
 
msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
445
 
msgstr "%1$.1f%% (%2$.1f%% Š¾Š“ ŠøŠ·Š°Š±Ń€Š°Š½Šøх Š·Š° ŠæрŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š°ŃšŠµ)"
446
 
 
447
 
#. %1$s is total size of what we've saved to disk
448
 
#. %2$s is how much of it's passed the checksum test
449
 
#. %3$s is how many pieces are verified
450
 
#: ../gtk/details.c:1042
451
 
#, c-format
452
 
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
456
 
msgid "None"
457
 
msgstr "Š½ŠµŠ¼Š°"
458
 
 
459
 
#: ../gtk/details.c:1084
460
 
msgid "Transfer"
461
 
msgstr "ŠŸŃ€ŠµŠ½Š¾Ń"
462
 
 
463
 
#: ../gtk/details.c:1087
464
 
msgid "State:"
465
 
msgstr "Š”тŠ°ŃšŠµ:"
466
 
 
467
 
#: ../gtk/details.c:1090
468
 
msgid "Progress:"
469
 
msgstr "ŠŠ°ŠæрŠµŠ“Š°Šŗ:"
470
 
 
471
 
#. "Have" refers to how much of the torrent we have
472
 
#: ../gtk/details.c:1094
473
 
msgid "Have:"
474
 
msgstr "Š˜Š¼Š°Ń‚Šµ:"
475
 
 
476
 
#: ../gtk/details.c:1097 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
477
 
msgid "Downloaded:"
478
 
msgstr "ŠŸŃ€ŠµŃƒŠ·ŠµŃ‚Š¾:"
479
 
 
480
 
#: ../gtk/details.c:1100 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
481
 
msgid "Uploaded:"
482
 
msgstr "ŠŸŠ¾ŃŠ»Š°Ń‚Š¾:"
483
 
 
484
 
#: ../gtk/details.c:1104
485
 
msgid "Failed DL:"
486
 
msgstr "ŠŠµŃƒŃŠæŠµŃˆŠ½Šøх ŠæрŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š°ŃšŠ°:"
487
 
 
488
 
#: ../gtk/details.c:1107 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
489
 
msgid "Ratio:"
490
 
msgstr "ŠžŠ“Š½Š¾Ń:"
491
 
 
492
 
#: ../gtk/details.c:1110
493
 
msgid "Swarm rate:"
494
 
msgstr "Š‘Ń€Š·ŠøŠ½Š° Ń€Š¾Ń˜Š°:"
495
 
 
496
 
#: ../gtk/details.c:1113
497
 
msgid "Error:"
498
 
msgstr "Š“Ń€ŠµŃˆŠŗŠ°:"
499
 
 
500
 
#: ../gtk/details.c:1117
501
 
msgid "Completion"
502
 
msgstr "Š”Š¾Š²Ń€ŃˆŠ°Š²Š°ŃšŠµ"
503
 
 
504
 
#: ../gtk/details.c:1129
505
 
msgid "Dates"
506
 
msgstr "Š”Š°Ń‚ŃƒŠ¼Šø"
507
 
 
508
 
#: ../gtk/details.c:1132
509
 
msgid "Started at:"
510
 
msgstr "Š”Š¾Š“Š°Ń‚Š¾:"
511
 
 
512
 
#: ../gtk/details.c:1135
513
 
msgid "Last activity at:"
514
 
msgstr "ŠŸŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“њŠ° Š°ŠŗтŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ‚:"
515
 
 
516
 
#: ../gtk/details.c:1226 ../gtk/tr-prefs.c:504 ../gtk/tr-prefs.c:1107
517
 
msgid "Limits"
518
 
msgstr "ŠžŠ³Ń€Š°Š½ŠøчŠµŃšŠ°"
519
 
 
520
 
#: ../gtk/details.c:1230 ../gtk/tr-prefs.c:1109
521
 
msgid "Limit _download speed (KB/s):"
522
 
msgstr "ŠžŠ³Ń€Š°Š½ŠøчŠø Š±Ń€Š·ŠøŠ½Ńƒ _ŠæрŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š°ŃšŠ° (KB/s):"
523
 
 
524
 
#: ../gtk/details.c:1249 ../gtk/tr-prefs.c:1116
525
 
msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
526
 
msgstr "ŠžŠ³Ń€Š°Š½ŠøчŠø Š±Ń€Š·ŠøŠ½Ńƒ _сŠ»Š°ŃšŠ° (KB/s):"
527
 
 
528
 
#: ../gtk/details.c:1267
529
 
msgid "Peer Connections"
530
 
msgstr "ŠŸŠ¾Š²ŠµŠ·Š°Š½Š¾ŃŃ‚ ŃŠ° ŠæрŠøŠ¼Š°Š¾Ń†ŠøŠ¼Š°"
531
 
 
532
 
#: ../gtk/details.c:1272
533
 
msgid "_Maximum peers:"
534
 
msgstr "_ŠœŠ°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»Š°Š½ Š±Ń€Š¾Ń˜ ŠæрŠøŠ¼Š°Š¾Ń†Š°:"
535
 
 
536
 
#: ../gtk/details.c:1327 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1363
 
476
#: ../gtk/details.c:1732
 
477
msgid "Now"
 
478
msgstr "Š¢Ń€ŠµŠ½ŃƒŃ‚Š½Š¾"
 
479
 
 
480
#: ../gtk/details.c:1735
 
481
msgid "In progress"
 
482
msgstr "Š£ Ń‚Š¾Šŗу"
 
483
 
 
484
#: ../gtk/details.c:1880 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1393
537
485
msgid "Trackers"
538
486
msgstr "ŠŸŃ€Š°Ń‚ŠøŠ¾Ń†Šø"
539
487
 
540
 
#: ../gtk/details.c:1333
 
488
#: ../gtk/details.c:1887
541
489
msgid "Scrape"
542
490
msgstr "ŠŸŃ€Š¾Š²ŠµŃ€Š°"
543
491
 
544
 
#: ../gtk/details.c:1335
 
492
#: ../gtk/details.c:1889
545
493
msgid "Last scrape at:"
546
494
msgstr "Š’Ń€ŠµŠ¼Šµ ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“њŠµ ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€Šµ:"
547
495
 
548
 
#: ../gtk/details.c:1340 ../gtk/details.c:1362
 
496
#: ../gtk/details.c:1894 ../gtk/details.c:1916
549
497
msgid "Tracker responded:"
550
498
msgstr "ŠžŠ“Š³Š¾Š²Š¾Ń€ ŠæрŠ°Ń‚ŠøŠ¾Ń†Š°:"
551
499
 
552
 
#: ../gtk/details.c:1345
 
500
#: ../gtk/details.c:1899
553
501
msgid "Next scrape in:"
554
502
msgstr "Š”Š»ŠµŠ“ŠµŃ›Š° ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€Š° Ń˜Šµ Š·Š°:"
555
503
 
556
 
#: ../gtk/details.c:1351
 
504
#: ../gtk/details.c:1905
557
505
msgid "Announce"
558
506
msgstr "ŠŸŠ¾Š²ŠµŠ·ŠøŠ²Š°ŃšŠµ"
559
507
 
560
 
#: ../gtk/details.c:1355
 
508
#: ../gtk/details.c:1909
561
509
msgid "Tracker:"
562
510
msgstr "ŠŸŃ€Š°Ń‚ŠøŠ»Š°Ń†:"
563
511
 
564
 
#: ../gtk/details.c:1357
 
512
#: ../gtk/details.c:1911
565
513
msgid "Last announce at:"
566
514
msgstr "Š’Ń€ŠµŠ¼Šµ ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“њŠµŠ³ ŠæŠ¾Š²ŠµŠ·ŠøŠ²Š°ŃšŠ°:"
567
515
 
568
 
#: ../gtk/details.c:1367
 
516
#: ../gtk/details.c:1921
569
517
msgid "Next announce in:"
570
518
msgstr "ŠŠ°Ń€ŠµŠ“Š½Š¾ ŠæŠ¾Š²ŠµŠ·ŠøŠ²Š°ŃšŠµ ŃŠ»ŠµŠ“Šø Š·Š°:"
571
519
 
572
520
#. how long until the tracker will honor user
573
521
#. * pressing the "ask for more peers" button
574
 
#: ../gtk/details.c:1374
 
522
#: ../gtk/details.c:1928
575
523
msgid "Manual announce allowed in:"
576
524
msgstr "Š ŃƒŃ‡Š½Š¾ ŠæŠ¾Š²ŠµŠ·ŠøŠ²Š°ŃšŠµ Ń˜Šµ Š“Š¾Š·Š²Š¾Ń™ŠµŠ½Š¾ Š·Š°:"
577
525
 
578
 
#: ../gtk/details.c:1393
579
 
msgid "In progress"
580
 
msgstr "Š£ Ń‚Š¾Šŗу"
581
 
 
582
 
#: ../gtk/details.c:1438
583
 
msgid "Now"
584
 
msgstr "Š¢Ń€ŠµŠ½ŃƒŃ‚Š½Š¾"
585
 
 
586
 
#. create the dialog
587
 
#: ../gtk/details.c:1489
588
 
#, c-format
589
 
msgid "%s Properties"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: ../gtk/details.c:1507
 
526
#: ../gtk/details.c:2003
593
527
msgid "Activity"
594
528
msgstr "ŠŠŗтŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ‚"
595
529
 
596
 
#: ../gtk/details.c:1512 ../gtk/tr-prefs.c:1348
 
530
#: ../gtk/details.c:2007 ../gtk/tr-prefs.c:1378
597
531
msgid "Peers"
598
532
msgstr "ŠŸŃ€ŠøŠ¼Š°Š¾Ń†Šø"
599
533
 
600
 
#: ../gtk/details.c:1517 ../gtk/tr-window.c:525
 
534
#: ../gtk/details.c:2011 ../gtk/tr-window.c:817
601
535
msgid "Tracker"
602
536
msgstr "ŠŸŃ€Š°Ń‚ŠøŠ»Š°Ń†"
603
537
 
604
 
#: ../gtk/details.c:1521 ../gtk/msgwin.c:193
 
538
#: ../gtk/details.c:2015 ../gtk/msgwin.c:193
605
539
msgid "Information"
606
540
msgstr "Š˜Š½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†ŠøјŠµ"
607
541
 
608
 
#: ../gtk/details.c:1527 ../gtk/tr-window.c:525
 
542
#: ../gtk/details.c:2020 ../gtk/tr-window.c:817
609
543
msgid "Files"
610
544
msgstr "Š”Š°Ń‚Š¾Ń‚ŠµŠŗŠµ"
611
545
 
612
 
#: ../gtk/details.c:1532 ../gtk/tr-prefs.c:344 ../gtk/tr-prefs.c:512
 
546
#: ../gtk/details.c:2025 ../gtk/tr-prefs.c:335
613
547
msgid "Options"
614
548
msgstr "ŠžŠæцŠøјŠµ"
615
549
 
637
571
msgstr[2] ""
638
572
"Š”ŠøŠ³ŃƒŃ€Š½Šø ŃŃ‚Šµ Š“Š° Š¶ŠµŠ»ŠøтŠµ Š“Š° Š¾Š±Ń€ŠøшŠµŃ‚Šµ ŠæрŠµŃƒŠ·ŠµŃ‚Šµ Š“Š°Ń‚Š¾Ń‚ŠµŠŗŠµ Š¾Š²Šøх Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Š°Ń‚Š°?"
639
573
 
640
 
#: ../gtk/dialogs.c:254
641
 
msgid "This torrent has not finished downloading."
642
 
msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
643
 
msgstr[0] ""
644
 
msgstr[1] ""
645
 
 
646
 
#: ../gtk/dialogs.c:260
647
 
msgid "This torrent is connected to peers."
648
 
msgid_plural "These torrents are connected to peers."
649
 
msgstr[0] ""
650
 
msgstr[1] ""
651
 
 
652
 
#: ../gtk/dialogs.c:267
653
 
msgid "One of these torrents is connected to peers."
654
 
msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
655
 
msgstr[0] ""
656
 
msgstr[1] ""
657
 
 
658
 
#: ../gtk/dialogs.c:274
659
 
msgid "One of these torrents has not finished downloading."
660
 
msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
661
 
msgstr[0] ""
662
 
msgstr[1] ""
663
 
 
664
 
#: ../gtk/file-list.c:622
665
 
msgid "High"
666
 
msgstr "Š’ŠøсŠ¾Šŗ"
667
 
 
668
 
#: ../gtk/file-list.c:626
669
 
msgid "Normal"
670
 
msgstr "ŠŠ¾Ń€Š¼Š°Š»Š½Šø"
671
 
 
672
 
#: ../gtk/file-list.c:630
673
 
msgid "Low"
674
 
msgstr "ŠŠøŠ·Š°Šŗ"
675
 
 
676
 
#: ../gtk/file-list.c:634
677
 
msgid "Mixed"
678
 
msgstr "ŠœŠµŃˆŠ°Š½Š¾"
679
 
 
680
 
#: ../gtk/file-list.c:664 ../gtk/file-list.c:814
681
 
msgid "Download"
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#: ../gtk/file-list.c:665 ../gtk/file-list.c:821
 
574
#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850
685
575
msgid "Priority"
686
576
msgstr "ŠŸŃ€ŠøŠ¾Ń€ŠøтŠµŃ‚"
687
577
 
688
 
#: ../gtk/file-list.c:793
689
 
msgid "File"
690
 
msgstr ""
691
 
 
692
 
#: ../gtk/file-list.c:807
693
 
msgid "Progress"
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#: ../gtk/main.c:361
 
578
#: ../gtk/main.c:374
697
579
msgid "Start with all torrents paused"
698
580
msgstr "ŠŸŠ°ŃƒŠ·ŠøрŠ°Ń˜ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚Šµ ŠæрŠø ŠæŠ¾ŠŗрŠµŃ‚Š°ŃšŃƒ"
699
581
 
700
 
#: ../gtk/main.c:363
 
582
#: ../gtk/main.c:376
701
583
msgid "Show version number and exit"
702
584
msgstr "ŠŸŃ€ŠøŠŗŠ°Š¶Šø Š±Ń€Š¾Ń˜ Š²ŠµŃ€Š·ŠøјŠµ ŠæŠ° ŠøŠ·Š°Ń’Šø"
703
585
 
704
 
#: ../gtk/main.c:367
 
586
#: ../gtk/main.c:380
705
587
msgid "Start minimized in system tray"
706
588
msgstr "ŠŸŠ¾ŠŗрŠµŠ½Šø Ńƒ Š¾Š±Š°Š²ŠµŃˆŃ‚Š°Š½Ń˜Š¾Ń˜ Š·Š¾Š½Šø ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Š°"
707
589
 
708
 
#: ../gtk/main.c:370
 
590
#: ../gtk/main.c:383
709
591
msgid "Where to look for configuration files"
710
592
msgstr "Š“Š“Šµ Š“Š° Ń‚Ń€Š°Š¶ŠøŠ¼ Š“Š°Ń‚Š¾Ń‚ŠµŠŗŠµ ŠæŠ¾Š“ŠµŃˆŠ°Š²Š°ŃšŠ°"
711
593
 
712
 
#: ../gtk/main.c:383
 
594
#: ../gtk/main.c:394
713
595
msgid "Transmission"
714
596
msgstr "Transmission"
715
597
 
716
 
#: ../gtk/main.c:390
 
598
#: ../gtk/main.c:401
717
599
msgid "[torrent files]"
718
600
msgstr "[тŠ¾Ń€ŠµŠ½Ń‚ Š“Š°Ń‚Š¾Ń‚ŠµŠŗŠµ]"
719
601
 
720
 
#: ../gtk/main.c:510
721
 
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
722
 
msgstr "ŠŸŠ¾ŃŃ‚Š°Š²Ń™Š°ŃšŠµ Š·Š°ŠŗŠ°Š·Š°Š½Šøх Š¾Š³Ń€Š°Š½ŠøчŠµŃšŠ° ŠæрŠ¾Ń‚Š¾ŠŗŠ°"
723
 
 
724
 
#: ../gtk/main.c:524
725
 
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
726
 
msgstr "ŠŸŃ€ŠµŠŗŠøŠ“ Š·Š°ŠŗŠ°Š·Š°Š½Šøх Š¾Š³Ń€Š°Š½ŠøчŠµŃšŠ° ŠæрŠ¾Ń‚Š¾ŠŗŠ°"
727
 
 
728
 
#: ../gtk/main.c:778
729
 
msgid "<b>Closing Connections</b>"
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#: ../gtk/main.c:782
 
602
#: ../gtk/main.c:707
733
603
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
734
604
msgstr "Š”Š»Š°ŃšŠµ ŠæŠ¾Š“Š°Ń‚Š°ŠŗŠ° ŠæрŠ°Ń‚ŠøŠ¾Ń†Ńƒ Š¾ ŃƒŠŗуŠæŠ½Š¾Š¼ ŃŠ»Š°ŃšŃƒ/ŠæрŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š°ŃšŃƒ.."
735
605
 
736
 
#: ../gtk/main.c:787
 
606
#: ../gtk/main.c:712
737
607
msgid "_Quit Now"
738
608
msgstr "Š˜Š·Š°_ђŠø"
739
609
 
740
 
#: ../gtk/main.c:946
 
610
#: ../gtk/main.c:870
741
611
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
742
612
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
743
613
msgstr[0] "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ńƒ Š“Š° Š“Š¾Š“Š°Š¼ Š½ŠµŠøсŠæрŠ°Š²Š°Š½ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚"
744
614
msgstr[1] "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ńƒ Š“Š° Š“Š¾Š“Š°Š¼ Š½ŠµŠøсŠæрŠ°Š²Š°Š½Šµ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚Šµ"
745
615
msgstr[2] "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ńƒ Š“Š° Š“Š¾Š“Š°Š¼ Š½ŠµŠøсŠæрŠ°Š²Š°Š½ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚"
746
616
 
747
 
#: ../gtk/main.c:953
 
617
#: ../gtk/main.c:877
748
618
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
749
619
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
750
620
msgstr[0] "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ńƒ Š“Š° Š“Š¾Š“Š°Š¼ Š²ŠµŃ› ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾Ń˜ŠµŃ›Šø Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚"
751
621
msgstr[1] "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ńƒ Š“Š° Š“Š¾Š“Š°Š¼ Š²ŠµŃ› ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾Ń˜ŠµŃ›Šµ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚Šµ"
752
622
msgstr[2] "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ńƒ Š“Š° Š“Š¾Š“Š°Š¼ Š²ŠµŃ› ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾Ń˜ŠµŃ›Šµ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚Šµ"
753
623
 
754
 
#: ../gtk/main.c:1222
 
624
#: ../gtk/main.c:1151
755
625
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
756
626
msgstr "Š‘Ń€Š· Šø Ń˜ŠµŠ“Š½Š¾ŃŃ‚Š°Š²Š°Š½ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚ ŠŗŠ»ŠøјŠµŠ½Ń‚"
757
627
 
758
 
#: ../gtk/main.c:1227
759
 
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
760
 
msgstr ""
761
 
 
762
 
#. Translators: translate "translator-credits" as
763
 
#. your name
764
 
#. to have it appear in the credits in the "About"
765
 
#. dialog
766
 
#: ../gtk/main.c:1238
767
 
msgid "translator-credits"
768
 
msgstr ""
769
 
"Launchpad Contributions:\n"
770
 
"  Vladimir Lazic https://launchpad.net/~vlazic"
771
 
 
772
628
#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
773
629
msgid "Torrent created!"
774
630
msgstr "ŠŠ¾Š² Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚ Ń˜Šµ Š½Š°ŠæрŠ°Š²Ń™ŠµŠ½!"
847
703
msgid "_Private torrent"
848
704
msgstr "ŠŸŃ€Šø_Š²Š°Ń‚Š°Š½ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚"
849
705
 
850
 
#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
 
706
#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1539
851
707
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
852
708
#, c-format
853
709
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
869
725
msgid "Time"
870
726
msgstr "Š’Ń€ŠµŠ¼Šµ"
871
727
 
872
 
#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:525
 
728
#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817
873
729
msgid "Name"
874
730
msgstr "ŠŠ°Š·ŠøŠ²"
875
731
 
885
741
msgid "Level"
886
742
msgstr "Š¢ŠøŠæ"
887
743
 
888
 
#: ../gtk/notify.c:70
 
744
#: ../gtk/notify.c:93
889
745
msgid "Torrent Complete"
890
746
msgstr "Š¢Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚ Ń˜Šµ ŠæрŠµŃƒŠ·ŠµŃ‚"
891
747
 
892
 
#: ../gtk/notify.c:76
 
748
#: ../gtk/notify.c:101
893
749
msgid "Open File"
894
750
msgstr "ŠžŃ‚Š²Š¾Ń€Šø Š“Š°Ń‚Š¾Ń‚ŠµŠŗу"
895
751
 
896
 
#: ../gtk/notify.c:81
 
752
#: ../gtk/notify.c:106
897
753
msgid "Open Folder"
898
754
msgstr "ŠžŃ‚Š²Š¾Ń€Šø Š“ŠøрŠµŠŗтŠ¾Ń€ŠøјуŠ¼"
899
755
 
924
780
#. %1$s is how much we've got,
925
781
#. %2$s is how much we'll have when done,
926
782
#. %3$.2f%% is a percentage of the two
927
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:52
 
783
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61
928
784
#, c-format
929
785
msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
930
786
msgstr "%1$s Š¾Š“ %2$s (%3$.2f%%)"
934
790
#. %3$.2f%% is a percentage of the two,
935
791
#. %4$s is how much we've uploaded,
936
792
#. %5$s is our upload-to-download ratio
937
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63
 
793
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:74
938
794
#, c-format
939
795
msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
940
796
msgstr "%1$s Š¾Š“ %2$s (%3$.2f%%), ŠæŠ¾ŃŠ»Š°Ń‚Š¾ %4$s (ŠžŠ“Š½Š¾Ń: %5$s)"
942
798
#. %1$s is the torrent's total size,
943
799
#. %2$s is how much we've uploaded,
944
800
#. %3$s is our upload-to-download ratio
945
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:74
 
801
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:100
946
802
#, c-format
947
803
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
948
804
msgstr "%1$s, ŠæŠ¾ŃŠ»Š°Ń‚Š¾ %2$s (ŠžŠ“Š½Š¾Ń: %3$s)"
949
805
 
950
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
 
806
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247
951
807
#, c-format
952
808
msgid "Remaining time unknown"
953
809
msgstr "ŠŠøјŠµ ŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‚Š¾ ŠŗŠ¾Š»ŠøŠŗŠ¾ Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š° ŠæрŠµŠ¾ŃŃ‚Š°Ń˜Šµ"
954
810
 
955
811
#. time remaining
956
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
 
812
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:119
957
813
#, c-format
958
814
msgid "%s remaining"
959
815
msgstr "ŠæрŠµŠ¾ŃŃ‚Š°Š»Š¾ Ń˜Šµ %s"
960
816
 
961
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120
 
817
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:147
962
818
#, c-format
963
819
msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
964
820
msgstr "Š±Ń€Š·ŠøŠ½Š° ŠæрŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š°ŃšŠ° Ń˜Šµ %1$s, Š° Š±Ń€Š·ŠøŠ½Š° ŃŠ»Š°ŃšŠ° %2$s"
965
821
 
966
822
#. download speed
967
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:123
 
823
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:150
968
824
#, c-format
969
825
msgid "Down: %s"
970
826
msgstr "ŠŸŃ€ŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š°ŃšŠµ: %s"
971
827
 
972
828
#. upload speed
973
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:126
 
829
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:153
974
830
#, c-format
975
831
msgid "Up: %s"
976
832
msgstr "Š”Š»Š°ŃšŠµ: %s"
977
833
 
978
834
#. the torrent isn't uploading or downloading
979
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:129
 
835
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156
980
836
msgid "Idle"
981
837
msgstr "ŠŠµŠ°ŠŗтŠøŠ²Š°Š½"
982
838
 
983
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142
984
 
msgid "Paused"
985
 
msgstr "ŠŸŠ°ŃƒŠ·ŠøрŠ°Š½"
986
 
 
987
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:146
988
 
msgid "Waiting to verify local data"
989
 
msgstr "Š§ŠµŠŗŠ°Š¼ Š“Š° ŃŠµ ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€Šµ ŠæрŠµŃƒŠ·ŠµŃ‚Šµ Š“Š°Ń‚Š¾Ń‚ŠµŠŗŠµ"
990
 
 
991
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
 
839
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/tr-torrent.c:240
992
840
#, c-format
993
841
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
994
842
msgstr "ŠŸŃ€Š¾Š²ŠµŃ€Š°Š²Š°Š¼ ŠæрŠµŃƒŠ·ŠµŃ‚Šµ Š“Š°Ń‚Š¾Ń‚ŠµŠŗŠµ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚Š° (%.1f%% Ń˜Šµ ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€ŠµŠ½Š¾)"
995
843
 
996
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:747
997
 
#: ../gtk/tr-window.c:775
 
844
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1058
 
845
#: ../gtk/tr-window.c:1086
998
846
#, c-format
999
847
msgid "Ratio: %s"
1000
848
msgstr "ŠžŠ“Š½Š¾Ń: %s"
1001
849
 
1002
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:205
 
850
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:232
1003
851
#, c-format
1004
852
msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
1005
853
msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
1007
855
msgstr[1] "ŠŸŃ€ŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š°Ń‚Šµ ŠæŠ¾Š“Š°Ń‚Š°ŠŗŠµ ŃŠ° %1$'d Š¾Š“ %2$'d ŠæŠ¾Š²ŠµŠ·Š°Š½Šøх Ń€Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Š°"
1008
856
msgstr[2] "ŠŸŃ€ŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š°Ń‚Šµ ŠæŠ¾Š“Š°Ń‚Š°ŠŗŠµ ŃŠ° %1$'d Š¾Š“ %2$'d ŠæŠ¾Š²ŠµŠ·Š°Š½Šøх Ń€Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Š°"
1009
857
 
1010
 
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
 
858
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:243 ../gtk/tr-torrent.c:259
1011
859
#, c-format
1012
860
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
1013
861
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1015
863
msgstr[1] "ŠØŠ°Ń™ŠµŃ‚Šµ ŠæŠ¾Š“Š°Ń‚Š°ŠŗŠµ Š½Š° %1$'d Š¾Š“ %2$'d ŠæŠ¾Š²ŠµŠ·Š°Š½Š° Ń€Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Š°"
1016
864
msgstr[2] "ŠØŠ°Ń™ŠµŃ‚Šµ ŠæŠ¾Š“Š°Ń‚Š°ŠŗŠµ Š½Š° %1$'d Š¾Š“ %2$'d ŠæŠ¾Š²ŠµŠ·Š°Š½Šøх Ń€Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Š°"
1017
865
 
1018
 
#: ../gtk/tracker-list.c:327
 
866
#: ../gtk/tracker-list.c:344
1019
867
msgid "Tier"
1020
868
msgstr "Š ŠµŠ“"
1021
869
 
1022
 
#: ../gtk/tracker-list.c:339
 
870
#: ../gtk/tracker-list.c:350
1023
871
msgid "Announce URL"
1024
872
msgstr "ŠŠ“рŠµŃŠ°"
1025
873
 
1035
883
msgid "Transmission BitTorrent Client"
1036
884
msgstr "Transmission Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚ ŠŗŠ»ŠøјŠµŠ½Ń‚"
1037
885
 
1038
 
#: ../gtk/tr-core.c:1124
 
886
#: ../gtk/tr-core.c:1122
1039
887
msgid "Transmission Bittorrent Client"
1040
888
msgstr "Transmission Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚ ŠŗŠ»ŠøјŠµŠ½Ń‚"
1041
889
 
1042
 
#: ../gtk/tr-core.c:1125
 
890
#: ../gtk/tr-core.c:1123
1043
891
msgid "BitTorrent Activity"
1044
892
msgstr "ŠŠŗтŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ‚ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚Š°"
1045
893
 
1046
 
#: ../gtk/tr-core.c:1133
 
894
#: ../gtk/tr-core.c:1131
1047
895
msgid "Disallowing desktop hibernation"
1048
896
msgstr "Š—Š°Š±Ń€Š°Š½Šø Ń…ŠøŠ±ŠµŃ€Š½Š°Ń†Šøју"
1049
897
 
1050
 
#: ../gtk/tr-core.c:1137
 
898
#: ../gtk/tr-core.c:1135
1051
899
#, c-format
1052
900
msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1053
901
msgstr "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ńƒ Š“Š° Š·Š°Š±Ń€Š°Š½ŠøŠ¼ Ń…ŠøŠ±ŠµŃ€Š½Š°Ń†Šøју: %s"
1054
902
 
1055
 
#: ../gtk/tr-core.c:1161
 
903
#: ../gtk/tr-core.c:1159
1056
904
msgid "Allowing desktop hibernation"
1057
905
msgstr "Š”Š¾Š·Š²Š¾Š»Šø Ń…ŠøŠ±ŠµŃ€Š½Š°Ń†Šøју"
1058
906
 
1069
917
"%2$'d ŠæрŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š°Ń‚Šµ, Š° %1$'d Š“ŠµŠ»ŠøтŠµ\n"
1070
918
"ŠŸŃ€ŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š°Ń‚Šµ Š±Ń€Š·ŠøŠ½Š¾Š¼ Š¾Š“ %3$s, Š° ŃˆŠ°Ń™ŠµŃ‚Šµ %4$s"
1071
919
 
1072
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:300
 
920
#: ../gtk/tr-prefs.c:281
1073
921
msgid "Adding Torrents"
1074
922
msgstr "Š”Š¾Š“Š°Ń˜ŠµŠ¼ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚Šµ"
1075
923
 
1076
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:303
 
924
#: ../gtk/tr-prefs.c:284
1077
925
msgid "Automatically _add torrents from:"
1078
926
msgstr "ŠŃƒŃ‚Š¾Š¼Š°Ń‚сŠŗŠø Š“Š¾Š“Š°Ń˜ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚Šµ ŠøŠ·:"
1079
927
 
1080
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:320
 
928
#: ../gtk/tr-prefs.c:301
1081
929
msgid "Mo_ve source files to Trash"
1082
930
msgstr "ŠŸŃ€ŠµŠ¼ŠµŃŃ‚Šø _тŠ¾Ń€ŠµŠ½Ń‚ Š“Š°Ń‚Š¾Ń‚ŠµŠŗŠµ Š½Š° ŠžŃ‚ŠæŠ°Š“"
1083
931
 
1084
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:346
1085
 
msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
1086
 
msgstr ""
 
932
#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527
 
933
msgid "Limits"
 
934
msgstr "ŠžŠ³Ń€Š°Š½ŠøчŠµŃšŠ°"
1087
935
 
1088
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:350
 
936
#: ../gtk/tr-prefs.c:341
1089
937
msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
1090
938
msgstr "ŠŸŃ€ŠøŠŗŠ°Š¶Šø _ŠøŠŗŠ¾Š½Šøцу Ńƒ Š¾Š±Š°Š²ŠµŃˆŃ‚Š°ŃˆŠ½Š¾Ń˜ Š·Š¾Š½Šø ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Š°"
1091
939
 
1092
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:354
1093
 
msgid "Show desktop _notifications"
1094
 
msgstr ""
1095
 
 
1096
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:384
 
940
#: ../gtk/tr-prefs.c:372
1097
941
#, c-format
1098
942
msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
1099
943
msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
1101
945
msgstr[1] "Š£ŠŗључŠø _Š»Šøсту Š±Š»Š¾ŠŗŠøрŠ°ŃšŠ° (сŠ°Š“рŠ¶Šø %'d ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»Š°)"
1102
946
msgstr[2] "Š£ŠŗључŠø _Š»Šøсту Š±Š»Š¾ŠŗŠøрŠ°ŃšŠ° (сŠ°Š“рŠ¶Šø %'d ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»Š°)"
1103
947
 
1104
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:434
1105
 
msgid "Updating Blocklist"
1106
 
msgstr "ŠžŃŠ²ŠµŠ¶Š°Š²Š°Š¼ Š»Šøсту Š·Š°Š±Ń€Š°ŃšŠµŠ½Šøх Ń€Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Š°"
1107
 
 
1108
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:481
 
948
#: ../gtk/tr-prefs.c:504
1109
949
msgid "Blocklist"
1110
950
msgstr "Š›ŠøстŠ° Š±Š»Š¾ŠŗŠøрŠ°ŃšŠ°"
1111
951
 
1112
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:487
 
952
#: ../gtk/tr-prefs.c:510
1113
953
msgid "_Update"
1114
954
msgstr "Š_Š¶ŃƒŃ€ŠøрŠ°Ń˜"
1115
955
 
1116
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:497
 
956
#: ../gtk/tr-prefs.c:520
1117
957
msgid "Enable _automatic updates"
1118
958
msgstr "ŠžŠ¼Š¾Š³ŃƒŃ›Šø Š°ŃƒŃ‚_Š¾Š¼Š°Ń‚сŠŗŠ¾ Š°Š¶ŃƒŃ€ŠøрŠ°ŃšŠµ"
1119
959
 
1120
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:507
 
960
#: ../gtk/tr-prefs.c:530
1121
961
msgid "Maximum peers _overall:"
1122
962
msgstr "ŠœŠ°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»Š½Š¾ Ń€Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Š° Š½Š° Š²ŠµŠ·Šø:"
1123
963
 
1124
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:509
 
964
#: ../gtk/tr-prefs.c:532
1125
965
msgid "Maximum peers per _torrent:"
1126
966
msgstr "ŠœŠ°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»Š°Š½Š¾ Ń€Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Š° ŠæŠ¾ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚Ńƒ:"
1127
967
 
1128
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:514
1129
 
msgid "_Ignore unencrypted peers"
1130
 
msgstr "_Š˜Š³Š½Š¾Ń€ŠøшŠø Ń€Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Šµ ŃŠ° ŠŗŠ¾Ń˜ŠøŠ¼Š° Š²ŠµŠ·Š° Š½ŠøјŠµ ŃˆŠøфрŠ¾Š²Š°Š½Š°"
1131
 
 
1132
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:522
 
968
#: ../gtk/tr-prefs.c:541
1133
969
msgid "Use peer e_xchange"
1134
970
msgstr "_ŠšŠ¾Ń€ŠøстŠø Ń€Š°Š·Š¼ŠµŠ½Ńƒ Ń€Š°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Š° ŠæрŠøŠ¼Š°Š»Š°Ń†Š° (peer exchange)"
1135
971
 
1136
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:731
 
972
#: ../gtk/tr-prefs.c:751
1137
973
msgid "Web Interface"
1138
974
msgstr "Š’ŠµŠ± ŠøŠ½Ń‚ŠµŃ€Ń„ŠµŃ˜Ń"
1139
975
 
1140
976
#. "enabled" checkbutton
1141
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:734
 
977
#: ../gtk/tr-prefs.c:754
1142
978
msgid "_Enable web interface"
1143
979
msgstr "_Š”Š¾Š·Š²Š¾Š»Šø Š²ŠµŠ± ŠøŠ½Ń‚ŠµŃ€Ń„ŠµŃ˜Ń"
1144
980
 
1145
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:740
1146
 
msgid "_Open web interface"
1147
 
msgstr ""
1148
 
 
1149
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
 
981
#: ../gtk/tr-prefs.c:769
1150
982
msgid "Listening _port:"
1151
983
msgstr "Š”Š¾Š»Š°Š·Š½Šø _ŠæŠ¾Ń€Ń‚:"
1152
984
 
1153
985
#. require authentication
1154
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:753
 
986
#: ../gtk/tr-prefs.c:773
1155
987
msgid "_Require username"
1156
988
msgstr "_ŠšŠ¾Ń€ŠøсŠ½ŠøчŠŗŠ¾ ŠøŠ¼Šµ Ń˜Šµ ŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Š½Š¾"
1157
989
 
1158
990
#. username
1159
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:761 ../gtk/tr-prefs.c:979
 
991
#: ../gtk/tr-prefs.c:781 ../gtk/tr-prefs.c:996
1160
992
msgid "_Username:"
1161
993
msgstr "_ŠšŠ¾Ń€ŠøсŠ½ŠøчŠŗŠ¾ ŠøŠ¼Šµ:"
1162
994
 
1163
995
#. password
1164
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:768 ../gtk/tr-prefs.c:985
 
996
#: ../gtk/tr-prefs.c:788 ../gtk/tr-prefs.c:1002
1165
997
msgid "Pass_word:"
1166
998
msgstr "_Š›Š¾Š·ŠøŠ½ŠŗŠ°:"
1167
999
 
1168
1000
#. require authentication
1169
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:776
 
1001
#: ../gtk/tr-prefs.c:796
1170
1002
msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
1171
1003
msgstr "Š”Š¾Š·Š²Š¾Š»Šø ŃŠ°Š¼Š¾ ŃŠ»ŠµŠ“ŠµŃ›ŠøŠ¼ IP _Š°Š“рŠµŃŠ°Š½Š° Š“Š° ŃŠµ ŠŗŠ¾Š½ŠµŠŗтују:"
1172
1004
 
1173
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:803
 
1005
#: ../gtk/tr-prefs.c:821
1174
1006
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1175
1007
msgstr "IP Š°Š“рŠµŃŠ° Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° ŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠø Š·Š½Š°ŠŗŠµ Š·Š°Š¼ŠµŠ½Šµ, ŠŗŠ°Š¾ 192.168.*.*"
1176
1008
 
1177
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:826
 
1009
#: ../gtk/tr-prefs.c:843
1178
1010
msgid "Addresses:"
1179
1011
msgstr "ŠŠ“рŠµŃŠµ:"
1180
1012
 
1181
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:942
 
1013
#: ../gtk/tr-prefs.c:959
1182
1014
msgid "Tracker Proxy"
1183
1015
msgstr "ŠŸŃ€Š¾ŠŗсŠø ŠæрŠ°Ń‚ŠøŠ¾Ń†Š°"
1184
1016
 
1185
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:944
 
1017
#: ../gtk/tr-prefs.c:961
1186
1018
msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
1187
1019
msgstr "ŠŸŠ¾Š²ŠµŠ¶Šø ŃŠµ Š½Š° ŠæрŠ°Ń‚ŠøŠ¾Ń†Š° ŠæрŠµŠŗŠ¾ ŠæрŠ¾_ŠŗсŠøјŠ°"
1188
1020
 
1189
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:949
 
1021
#: ../gtk/tr-prefs.c:966
1190
1022
msgid "Proxy _server:"
1191
1023
msgstr "ŠŸŃ€Š¾ŠŗсŠø _сŠµŃ€Š²ŠµŃ€:"
1192
1024
 
1193
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:957
 
1025
#: ../gtk/tr-prefs.c:974
1194
1026
msgid "Proxy _port:"
1195
1027
msgstr "ŠŸŃ€Š¾ŠŗсŠø _ŠæŠ¾Ń€Ń‚:"
1196
1028
 
1197
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:960
 
1029
#: ../gtk/tr-prefs.c:977
1198
1030
msgid "Proxy _type:"
1199
1031
msgstr "_Š’рстŠ° ŠæрŠ¾ŠŗсŠøјŠ°:"
1200
1032
 
1201
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:973
 
1033
#: ../gtk/tr-prefs.c:990
1202
1034
msgid "_Authentication is required"
1203
1035
msgstr "_Š˜Š“ŠµŠ½Ń‚ŠøфŠøŠŗŠ°Ń†Šø Ń˜Šµ ŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Š½Š°"
1204
1036
 
1205
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1124
1206
 
msgid "Scheduled Limits"
1207
 
msgstr "Š—Š°ŠŗŠ°Š·Š°Š½Š° Š¾Š³Ń€Š°Š½ŠøчŠµŃšŠ°"
 
1037
#: ../gtk/tr-prefs.c:1206
 
1038
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
 
1039
msgstr "ŠžŠ³Ń€Š°Š½ŠøчŠø Š±Ń€Š·ŠøŠ½Ńƒ Ń_Š»Š°ŃšŠ° (KB/s):"
1208
1040
 
1209
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1130
 
1041
#: ../gtk/tr-prefs.c:1221
1210
1042
msgid " and "
1211
1043
msgstr " Šø "
1212
1044
 
1213
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1137
1214
 
msgid "_Limit bandwidth between"
1215
 
msgstr "Šž_Š³Ń€Š°Š½ŠøчŠø ŠæрŠ¾Ń‚Š¾Šŗ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ’Ńƒ"
1216
 
 
1217
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1144
1218
 
msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
1219
 
msgstr "ŠžŠ³Ń€Š°Š½ŠøчŠø Š±Ń€Š·ŠøŠ½Ńƒ Šæ_рŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š°ŃšŠ° (KB/s):"
1220
 
 
1221
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1149
1222
 
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
1223
 
msgstr "ŠžŠ³Ń€Š°Š½ŠøчŠø Š±Ń€Š·ŠøŠ½Ńƒ Ń_Š»Š°ŃšŠ° (KB/s):"
1224
 
 
1225
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1200
1226
 
#, c-format
 
1045
#: ../gtk/tr-prefs.c:1285
1227
1046
msgid "Port is <b>open</b>"
1228
1047
msgstr "ŠŸŠ¾Ń€Ń‚ Ń˜Šµ <b>Š¾Ń‚Š²Š¾Ń€ŠµŠ½</b>"
1229
1048
 
1230
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1201
1231
 
#, c-format
 
1049
#: ../gtk/tr-prefs.c:1285
1232
1050
msgid "Port is <b>closed</b>"
1233
1051
msgstr "ŠŸŠ¾Ń€Ń‚ <b>Š·Š°Ń‚Š²Š¾Ń€ŠµŠ½</b>"
1234
1052
 
1235
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
1236
 
msgid "<i>Testing port...</i>"
1237
 
msgstr "<i>ŠŸŃ€Š¾Š²ŠµŃ€Š°Š²Š°Š¼ ŠæŠ¾Ń€Ń‚...</i>"
1238
 
 
1239
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1291
1240
 
msgid "Incoming Peers"
1241
 
msgstr ""
1242
 
 
1243
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1308
 
1053
#: ../gtk/tr-prefs.c:1340
1244
1054
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1245
1055
msgstr "ŠšŠ¾Ń€ŠøстŠø UPnP ŠøŠ»Šø NAT-PMP _ŠæрŠ¾ŃŠ»ŠµŃ’ŠøŠ²Š°ŃšŠµ ŠæŠ¾Ń€Ń‚Š¾Š²Š° Š¼Š¾Š³ Ń€ŃƒŃ‚ŠµŃ€Š°"
1246
1056
 
1247
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1330
 
1057
#: ../gtk/tr-prefs.c:1360
1248
1058
msgid "Transmission Preferences"
1249
1059
msgstr "Transmission ŠæŠ¾Š“ŠµŃˆŠ°Š²Š°ŃšŠ°"
1250
1060
 
1251
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1345
 
1061
#: ../gtk/tr-prefs.c:1375
1252
1062
msgid "Torrents"
1253
1063
msgstr "Š¢Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚Šø"
1254
1064
 
1255
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1351
 
1065
#: ../gtk/tr-prefs.c:1384
1256
1066
msgid "Network"
1257
1067
msgstr "ŠœŃ€ŠµŠ¶Š°"
1258
1068
 
1259
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1354
 
1069
#: ../gtk/tr-prefs.c:1387
1260
1070
msgid "Desktop"
1261
1071
msgstr "Š Š°Š“Š½Š° ŠæŠ¾Š²Ń€ŃˆŠøŠ½Š°"
1262
1072
 
1263
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
1264
 
msgid "Bandwidth"
1265
 
msgstr "ŠŸŃ€Š¾ŠæусŠ½Šø Š¾ŠæсŠµŠ³"
1266
 
 
1267
 
#: ../gtk/tr-prefs.c:1360
 
1073
#: ../gtk/tr-prefs.c:1390
1268
1074
msgid "Web"
1269
1075
msgstr "Š’ŠµŠ±"
1270
1076
 
1279
1085
msgid "%1$s remaining"
1280
1086
msgstr "ŠæрŠµŠ¾ŃŃ‚Š°Ń˜Šµ %1$s"
1281
1087
 
1282
 
#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
 
1088
#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:201
1283
1089
msgid "Stopped"
1284
1090
msgstr "Š—Š°ŃƒŃŃ‚Š°Š²Ń™ŠµŠ½Š¾"
1285
1091
 
1286
 
#: ../gtk/tr-window.c:155
 
1092
#: ../gtk/tr-window.c:183
1287
1093
msgid "Torrent"
1288
1094
msgstr "Š¢Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚"
1289
1095
 
1290
 
#: ../gtk/tr-window.c:253
 
1096
#: ../gtk/tr-window.c:299
1291
1097
msgid "Total Ratio"
1292
1098
msgstr "Š£ŠŗуŠæŠ½Šø Š¾Š“Š½Š¾Ń"
1293
1099
 
1294
 
#: ../gtk/tr-window.c:254
 
1100
#: ../gtk/tr-window.c:300
1295
1101
msgid "Session Ratio"
1296
1102
msgstr "ŠžŠ“Š½Š¾Ń ŃŠµŃŠøјŠµ"
1297
1103
 
1298
 
#: ../gtk/tr-window.c:255
 
1104
#: ../gtk/tr-window.c:301
1299
1105
msgid "Total Transfer"
1300
1106
msgstr "Š£ŠŗуŠæŠ½Šø ŠæрŠµŠ½Š¾Ń"
1301
1107
 
1302
 
#: ../gtk/tr-window.c:256
 
1108
#: ../gtk/tr-window.c:302
1303
1109
msgid "Session Transfer"
1304
1110
msgstr "ŠŸŃ€ŠµŠ½Š¾Ń ŃŠµŃŠøјŠµ"
1305
1111
 
1306
 
#: ../gtk/tr-window.c:488
 
1112
#: ../gtk/tr-window.c:559
1307
1113
#, c-format
1308
1114
msgid "Tracker will allow requests in %s"
1309
1115
msgstr "ŠŸŃ€Š°Ń‚ŠøŠ°Š»Ń† Ń›Šµ Š“Š¾Š·Š²Š¾Š»ŠøтŠø ŠæрŠøстуŠæ Ńƒ %s"
1310
1116
 
1311
1117
#. show all torrents
1312
 
#: ../gtk/tr-window.c:514
 
1118
#: ../gtk/tr-window.c:806
1313
1119
msgid "A_ll"
1314
1120
msgstr "Š”_Š²Šø"
1315
1121
 
1316
1122
#. show only torrents that have connected peers
1317
 
#: ../gtk/tr-window.c:516
 
1123
#: ../gtk/tr-window.c:808
1318
1124
msgid "_Active"
1319
1125
msgstr "_ŠŠŗтŠøŠ²Š½Šø"
1320
1126
 
1321
1127
#. show only torrents that are trying to download
1322
 
#: ../gtk/tr-window.c:518
 
1128
#: ../gtk/tr-window.c:810
1323
1129
msgid "_Downloading"
1324
1130
msgstr "_ŠŸŃ€ŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š°ŃšŠµ"
1325
1131
 
1326
1132
#. show only torrents that are trying to upload
1327
 
#: ../gtk/tr-window.c:520
 
1133
#: ../gtk/tr-window.c:812
1328
1134
msgid "_Seeding"
1329
1135
msgstr "_Š”Š»Š°ŃšŠµ"
1330
1136
 
1331
1137
#. show only torrents that are paused
1332
 
#: ../gtk/tr-window.c:522
 
1138
#: ../gtk/tr-window.c:814
1333
1139
msgid "_Paused"
1334
1140
msgstr "_ŠŸŠ°ŃƒŠ·ŠøрŠ°Š½Šø"
1335
1141
 
1336
 
#: ../gtk/tr-window.c:720
 
1142
#: ../gtk/tr-window.c:1031
1337
1143
#, c-format
1338
1144
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1339
1145
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1341
1147
msgstr[1] "%1$'d Š¾Š“ %2$'d ŠæрŠµŠ½Š¾ŃŠ°"
1342
1148
msgstr[2] "%1$'d Š¾Š“ %2$'d ŠæрŠµŠ½Š¾ŃŠ°"
1343
1149
 
1344
 
#: ../gtk/tr-window.c:725
 
1150
#: ../gtk/tr-window.c:1036
1345
1151
#, c-format
1346
1152
msgid "%'d Torrent"
1347
1153
msgid_plural "%'d Torrents"
1349
1155
msgstr[1] "%'d ŠæрŠµŠ½Š¾ŃŠ°"
1350
1156
msgstr[2] "%'d ŠæрŠµŠ½Š¾ŃŠ°"
1351
1157
 
1352
 
#: ../gtk/tr-window.c:758 ../gtk/tr-window.c:769
 
1158
#: ../gtk/tr-window.c:1069 ../gtk/tr-window.c:1080
1353
1159
#, c-format
1354
1160
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1355
1161
msgstr "ŠŸŃ€ŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š°ŃšŠµ: %1$s, Š”Š»Š°ŃšŠµ: %2$s"
1356
1162
 
1357
 
#: ../gtk/util.c:90
 
1163
#: ../gtk/util.c:79
1358
1164
#, c-format
1359
1165
msgid "%'u byte"
1360
1166
msgid_plural "%'u bytes"
1362
1168
msgstr[1] "%'u Š±Š°Ń˜Ń‚Š°"
1363
1169
msgstr[2] "%'u Š±Š°Ń˜Ń‚Š¾Š²Š°"
1364
1170
 
1365
 
#: ../gtk/util.c:98
 
1171
#: ../gtk/util.c:87
1366
1172
#, c-format
1367
1173
msgid "%'.1f KB"
1368
1174
msgstr "%'.1f KB"
1369
1175
 
1370
 
#: ../gtk/util.c:103
 
1176
#: ../gtk/util.c:92
1371
1177
#, c-format
1372
1178
msgid "%'.1f MB"
1373
1179
msgstr "%'.1f MB"
1374
1180
 
1375
 
#: ../gtk/util.c:108
 
1181
#: ../gtk/util.c:97
1376
1182
#, c-format
1377
1183
msgid "%'.1f GB"
1378
1184
msgstr "%'.1f GB"
1379
1185
 
1380
1186
#. 0.0 KB to 999.9 KB
1381
 
#: ../gtk/util.c:123
 
1187
#: ../gtk/util.c:112
1382
1188
#, c-format
1383
1189
msgid "%'.1f KB/s"
1384
1190
msgstr "%'.1f KB/s"
1385
1191
 
1386
1192
#. 0.98 MB to 99.99 MB
1387
 
#: ../gtk/util.c:125
 
1193
#: ../gtk/util.c:114
1388
1194
#, c-format
1389
1195
msgid "%'.2f MB/s"
1390
1196
msgstr "%'.2f MB/s"
1391
1197
 
1392
1198
#. 100.0 MB to 999.9 MB
1393
 
#: ../gtk/util.c:127
 
1199
#: ../gtk/util.c:116
1394
1200
#, c-format
1395
1201
msgid "%'.1f MB/s"
1396
1202
msgstr "%'.1f MB/s"
1397
1203
 
1398
1204
#. insane speeds
1399
 
#: ../gtk/util.c:129
 
1205
#: ../gtk/util.c:118
1400
1206
#, c-format
1401
1207
msgid "%'.2f GB/s"
1402
1208
msgstr "%'.2f GB/s"
1403
1209
 
1404
 
#: ../gtk/util.c:150
 
1210
#: ../gtk/util.c:139
1405
1211
#, c-format
1406
1212
msgid "%'d day"
1407
1213
msgid_plural "%'d days"
1409
1215
msgstr[1] "%'d Š“Š°Š½Š°"
1410
1216
msgstr[2] "%'d Š“Š°Š½Š°"
1411
1217
 
1412
 
#: ../gtk/util.c:152
 
1218
#: ../gtk/util.c:141
1413
1219
#, c-format
1414
1220
msgid "%'d hour"
1415
1221
msgid_plural "%'d hours"
1417
1223
msgstr[1] "%'d ŃŠ°Ń‚Š°"
1418
1224
msgstr[2] "%'d ŃŠ°Ń‚Šø"
1419
1225
 
1420
 
#: ../gtk/util.c:155
 
1226
#: ../gtk/util.c:144
1421
1227
#, c-format
1422
1228
msgid "%'d minute"
1423
1229
msgid_plural "%'d minutes"
1425
1231
msgstr[1] "%'d Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚Š°"
1426
1232
msgstr[2] "%'d Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚Š°"
1427
1233
 
1428
 
#: ../gtk/util.c:157
 
1234
#: ../gtk/util.c:146
1429
1235
#, c-format
1430
1236
msgid "%'d second"
1431
1237
msgid_plural "%'d seconds"
1433
1239
msgstr[1] "%'d ŃŠµŠŗуŠ½Š“Šµ"
1434
1240
msgstr[2] "%'d ŃŠµŠŗуŠ½Š“Šø"
1435
1241
 
1436
 
#: ../gtk/util.c:378
 
1242
#: ../gtk/util.c:376
1437
1243
#, c-format
1438
1244
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1439
1245
msgstr "Š¢Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚ Š“Š°Ń‚Š¾Ń‚ŠµŠŗŠ° \"%s\" ŃŠ°Š“рŠ¶Šø Š½ŠµŠæрŠ°Š²ŠøŠ»Š½Šµ ŠæŠ¾Š“Š°Ń‚ŠŗŠµ."
1440
1246
 
1441
 
#: ../gtk/util.c:382
 
1247
#: ../gtk/util.c:380
1442
1248
#, c-format
1443
1249
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1444
1250
msgstr "Š¢Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚ Š“Š°Ń‚Š¾Ń‚ŠµŠŗŠ° \"%s\" Ń˜Šµ Š²ŠµŃ› Ńƒ ŃƒŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Šø."
1445
1251
 
1446
 
#: ../gtk/util.c:386
 
1252
#: ../gtk/util.c:384
1447
1253
#, c-format
1448
1254
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1449
1255
msgstr "Š¢Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚ Š“Š°Ń‚Š¾Ń‚ŠµŠŗŠ° \"%s\" ŠæрŠøјŠ°Š²Ń™ŃƒŃ˜Šµ Š½ŠµŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‚Ńƒ Š³Ń€ŠµŃˆŠŗу."
1450
1256
 
1451
 
#: ../gtk/util.c:398
 
1257
#: ../gtk/util.c:396
1452
1258
msgid "Error opening torrent"
1453
1259
msgstr "Š“Ń€ŠµŃˆŠŗŠ° ŠæрŠø Š¾Ń‚Š²Š°Ń€Š°ŃšŃƒ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚Š°"
1454
1260
 
1455
1261
#. did caller give us an uninitialized val?
1456
 
#: ../libtransmission/bencode.c:986
 
1262
#: ../libtransmission/bencode.c:1034
1457
1263
msgid "Invalid metadata"
1458
1264
msgstr "ŠŠµŠæрŠ°Š²ŠøŠ»Š½Šø Š¼ŠµŃ‚Š°ŠæŠ¾Š“Š°Ń†Šø"
1459
1265
 
1472
1278
msgid "Couldn't read resume file"
1473
1279
msgstr "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ńƒ Š“Š° ŠæрŠ¾Ń‡ŠøтŠ°Š¼ Š“Š°Ń‚Š¾Ń‚ŠµŠŗу ŃŠ° ŠøŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†ŠøјŠ°Š¼Š° Š¾ Š±Ń€Š·Š¾Š¼ ŠæŠ¾ŠŗрŠµŃ‚Š°ŃšŃƒ"
1474
1280
 
1475
 
#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
1476
 
#, c-format
1477
 
msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
1478
 
msgstr ""
1479
 
 
1480
 
#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
1481
 
#, c-format
1482
 
msgid "Preallocated file \"%s\""
1483
 
msgstr ""
1484
 
 
1485
 
#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
 
1281
#: ../libtransmission/fdlimit.c:546 ../libtransmission/net.c:355
1486
1282
#, c-format
1487
1283
msgid "Couldn't create socket: %s"
1488
1284
msgstr "ŠŠµ Š¼Š¾Š³Ńƒ Š“Š° Š½Š°ŠæрŠ°Š²ŠøŠ¼ ŠæрŠøŠŗључŠ°Šŗ: %s"
1521
1317
msgid "Port %d forwarded successfully"
1522
1318
msgstr "ŠŸŠ¾Ń€Ń‚ %d ŃƒŃŠæŠµŃˆŠ½Š¾ ŠæрŠ¾ŃŠ»ŠµŃ’ŃƒŃ˜Šµ"
1523
1319
 
1524
 
#: ../libtransmission/net.c:519
 
1320
#: ../libtransmission/net.c:513
1525
1321
#, c-format
1526
1322
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1527
1323
msgstr "ŠŠµŃƒŃŠæŠµŃˆŠ½Š¾ ŠæŠ¾Š²ŠµŠ·ŠøŠ²Š°ŃšŠµ ŠæрŠøŠŗључŠŗŠ° %d Š½Š° %s, ŠæŠ¾Ń€Ń‚ %d (errno %d - %s)"
1528
1324
 
1529
 
#: ../libtransmission/net.c:572
1530
 
#, c-format
1531
 
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1532
 
msgstr ""
1533
 
 
1534
1325
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:32
1535
1326
msgid "Port Forwarding"
1536
1327
msgstr "ŠŸŃ€Š¾ŃŠ»ŠµŃ’ŠøŠ²Š°ŃšŠµ ŠæŠ¾Ń€Ń‚Š¾Š²Š°"
1537
1328
 
1538
 
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:64
 
1329
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:65
1539
1330
msgid "Starting"
1540
1331
msgstr "ŠŸŃ€ŠøŠŗључŠøŠ²Š°ŃšŠµ"
1541
1332
 
1542
 
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:68
 
1333
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:69
1543
1334
msgid "Forwarded"
1544
1335
msgstr "ŠŸŃ€Š¾ŃŠ»ŠµŃ’ŠµŠ½Š¾"
1545
1336
 
1546
 
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:72
 
1337
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:73
1547
1338
msgid "Stopping"
1548
1339
msgstr "ŠŸŃ€ŠµŠŗŠøŠ“Š°ŃšŠµ"
1549
1340
 
1550
 
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:76
 
1341
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:77
1551
1342
msgid "Not forwarded"
1552
1343
msgstr "ŠŠµŃƒŃŠæŠµŃˆŠ½Š¾ ŠæрŠ¾ŃŠ»ŠµŃ’ŠøŠ²Š°ŃšŠµ"
1553
1344
 
1554
 
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
 
1345
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:100 ../libtransmission/torrent.c:1489
1555
1346
#, c-format
1556
1347
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1557
1348
msgstr "Š”тŠ°ŃšŠµ Ń˜Šµ ŠæрŠ¾Š¼ŠµŃšŠµŠ½Š¾ ŠøŠ· \"%1$s\" Ńƒ \"%2$s\""
1558
1349
 
1559
 
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:115
1560
 
#, c-format
1561
 
msgid "Closing port %d on %s"
1562
 
msgstr ""
1563
 
 
1564
 
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:152
1565
 
#, c-format
1566
 
msgid "Opened port %d on %s to listen for incoming peer connections"
1567
 
msgstr ""
1568
 
 
1569
 
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:160
1570
 
#, c-format
1571
 
msgid ""
1572
 
"Couldn't open port %d on %s to listen for incoming peer connections (errno "
1573
 
"%d - %s)"
1574
 
msgstr ""
1575
 
 
1576
1350
#. first %s is the application name
1577
1351
#. second %s is the version number
1578
 
#: ../libtransmission/session.c:575
 
1352
#: ../libtransmission/session.c:756
1579
1353
#, c-format
1580
1354
msgid "%s %s started"
1581
1355
msgstr "%s %s Ń˜Šµ ŠæŠ¾ŠŗрŠµŠ½ŃƒŃ‚"
1582
1356
 
1583
 
#: ../libtransmission/session.c:997
 
1357
#: ../libtransmission/session.c:1499
1584
1358
#, c-format
1585
1359
msgid "Loaded %d torrents"
1586
1360
msgstr "Š£Ń‡ŠøтŠ°Š½Š¾ Ń˜Šµ %d Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Š°Ń‚Š°"
1587
1361
 
1588
 
#: ../libtransmission/torrent.c:202
 
1362
#: ../libtransmission/torrent.c:272
1589
1363
#, c-format
1590
1364
msgid "Got %d peers from tracker"
1591
1365
msgstr "ŠŸŃ€Š°Ń‚ŠøŠ»Š°Ń† Š½Š°Š¼ ŃˆŠ°Ń™Šµ %d ŠŗŠ¾Š½ŠµŠŗцŠøјŠ°"
1592
1366
 
1593
 
#: ../libtransmission/torrent.c:216
 
1367
#: ../libtransmission/torrent.c:286
1594
1368
#, c-format
1595
1369
msgid "Tracker warning: \"%s\""
1596
1370
msgstr "Š£ŠæŠ¾Š·Š¾Ń€ŠµŃšŠµ ŠæрŠ°Ń‚ŠøŠ¾Ń†Š°: \"%s\""
1597
1371
 
1598
 
#: ../libtransmission/torrent.c:223
 
1372
#: ../libtransmission/torrent.c:293
1599
1373
#, c-format
1600
1374
msgid "Tracker error: \"%s\""
1601
1375
msgstr "Š“Ń€ŠµŃˆŠŗŠ° ŠæрŠ°Ń‚ŠøŠ¾Ń†Š°: \"%s\""
1602
1376
 
1603
 
#: ../libtransmission/torrent.c:1265
 
1377
#: ../libtransmission/torrent.c:1415
1604
1378
msgid "Done"
1605
1379
msgstr "Š–ŠµŃ™ŠµŠ½Šµ Š“Š°Ń‚Š¾Ń‚ŠµŠŗŠµ ŃŃƒ ŠæрŠµŠ½ŠµŃ‚Šµ"
1606
1380
 
1607
 
#: ../libtransmission/torrent.c:1268
 
1381
#: ../libtransmission/torrent.c:1418
1608
1382
msgid "Complete"
1609
1383
msgstr "ŠšŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŃ‚Š½Š¾ ŠæрŠµŠ½ŠµŃ‚Š¾"
1610
1384
 
1611
 
#: ../libtransmission/torrent.c:1271
 
1385
#: ../libtransmission/torrent.c:1421
1612
1386
msgid "Incomplete"
1613
1387
msgstr "ŠŠµŠæŠ¾Ń‚ŠæуŠ½Š¾"
1614
1388
 
1616
1390
msgid "Port Forwarding (UPnP)"
1617
1391
msgstr "ŠŸŃ€Š¾ŃŠ»ŠµŃ’ŠøŠ²Š°ŃšŠµ ŠæŠ¾Ń€Ń‚Š¾Š²Š° (UPnP)"
1618
1392
 
1619
 
#: ../libtransmission/upnp.c:103
 
1393
#: ../libtransmission/upnp.c:104
1620
1394
#, c-format
1621
1395
msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1622
1396
msgstr "ŠŸŃ€Š¾Š½Š°Ń’ŠµŠ½ Ń˜Šµ ŃƒŃ€ŠµŃ’Š°Ń˜ Š·Š° Š¼Ń€ŠµŠ¶Š½Šø ŠæрŠ¾Š»Š°Š· Š½Š° ŠøŠ½Ń‚ŠµŃ€Š½ŠµŃ‚ \"%s\""
1623
1397
 
1624
 
#: ../libtransmission/upnp.c:106
 
1398
#: ../libtransmission/upnp.c:107
1625
1399
#, c-format
1626
1400
msgid "Local Address is \"%s\""
1627
1401
msgstr "Š›Š¾ŠŗŠ°Š»Š½Š° Š°Š“рŠµŃŠ° Ń˜Šµ \"%s\""
1628
1402
 
1629
 
#: ../libtransmission/upnp.c:139
 
1403
#: ../libtransmission/upnp.c:158
1630
1404
#, c-format
1631
1405
msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1632
1406
msgstr "Š—Š°ŃƒŃŃ‚Š°Š²Ń™Š°Š¼ ŠæрŠ¾ŃŠ»ŠµŃ’ŠøŠ²Š°ŃšŠµ ŠæŠ¾Ń€Ń‚Š° ŠŗрŠ¾Š· \"%s\", ŃŠµŃ€Š²Šøс \"%s\""
1633
1407
 
1634
 
#: ../libtransmission/upnp.c:173
 
1408
#: ../libtransmission/upnp.c:192
1635
1409
#, c-format
1636
1410
msgid ""
1637
1411
"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
1638
1412
msgstr ""
1639
1413
"ŠŸŠ¾Ń€Ń‚ ŃŠµ ŠæрŠ¾ŃŠ»ŠµŃ’ŃƒŃ˜Šµ ŠŗрŠ¾Š· \"%s\", ŃŠµŃ€Š²Šøс \"%s\".  (Š»Š¾ŠŗŠ°Š»Š½Š° Š°Š“рŠµŃŠ°: %s:%d)"
1640
1414
 
1641
 
#: ../libtransmission/upnp.c:178
 
1415
#: ../libtransmission/upnp.c:197
1642
1416
msgid "Port forwarding successful!"
1643
1417
msgstr "ŠŸŃ€Š¾ŃŠ»ŠµŃ’ŠøŠ²Š°ŃšŠµ ŠæŠ¾Ń€Ń‚Š° Ń˜Šµ ŃƒŃŠæŠµŠ»Š¾!"
1644
1418
 
1656
1430
msgid "File \"%s\" is in the way"
1657
1431
msgstr "Š”Š°Ń‚Š¾Ń‚ŠµŠŗŠ° \"%s\" Ń˜Šµ Š½Š° Šæуту"
1658
1432
 
1659
 
#: ../libtransmission/verify.c:144
 
1433
#: ../libtransmission/verify.c:212
1660
1434
msgid "Verifying torrent"
1661
1435
msgstr "ŠŸŃ€Š¾Š²ŠµŃ€Š°Š²Š°Š¼ Ń‚Š¾Ń€ŠµŠ½Ń‚"
1662
1436
 
1663
 
#: ../libtransmission/verify.c:183
 
1437
#: ../libtransmission/verify.c:247
1664
1438
msgid "Queued for verification"
1665
1439
msgstr "Š—Š°ŠŗŠ°Š·Š°Š½Š¾ Š·Š° ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€Ńƒ"
 
1440
 
 
1441
#: ../gtk/actions.c:56
 
1442
msgid "Sort by _ETA"
 
1443
msgstr ""
 
1444
 
 
1445
#: ../gtk/actions.c:57
 
1446
msgid "Sort by Si_ze"
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#: ../gtk/actions.c:117
 
1450
msgid "_Pause All"
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: ../gtk/actions.c:117
 
1454
msgid "Pause all torrents"
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#: ../gtk/actions.c:118
 
1458
msgid "_Start All"
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: ../gtk/actions.c:118
 
1462
msgid "Start all torrents"
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: ../gtk/actions.c:126
 
1466
msgid "Torrent properties"
 
1467
msgstr ""
 
1468
 
 
1469
#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525
 
1470
#, c-format
 
1471
msgid "Importing \"%s\""
 
1472
msgstr ""
 
1473
 
 
1474
#: ../gtk/details.c:453
 
1475
#, c-format
 
1476
msgid ""
 
1477
"Use _Global setting  (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches "
 
1478
"%.2f)"
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: ../gtk/details.c:455
 
1482
msgid "Use _Global setting  (currently: seed regardless of ratio)"
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
 
1485
#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1381
 
1486
msgid "Speed"
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#: ../gtk/details.c:537
 
1490
msgid "Honor global _limits"
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: ../gtk/details.c:568
 
1494
msgid "_Bandwidth priority:"
 
1495
msgstr ""
 
1496
 
 
1497
#: ../gtk/details.c:572
 
1498
msgid "Seed-Until Ratio"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: ../gtk/details.c:587
 
1502
msgid "Seed _regardless of ratio"
 
1503
msgstr ""
 
1504
 
 
1505
#: ../gtk/details.c:596
 
1506
msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches"
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: ../gtk/details.c:635
 
1510
msgid "Verifying local data"
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: ../gtk/details.c:636
 
1514
msgid "Downloading"
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#: ../gtk/details.c:637
 
1518
msgid "Seeding"
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#: ../gtk/details.c:706
 
1522
#, c-format
 
1523
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)"
 
1524
msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
 
1525
msgstr[0] ""
 
1526
msgstr[1] ""
 
1527
 
 
1528
#: ../gtk/details.c:860
 
1529
msgid "Swarm speed:"
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#: ../gtk/details.c:1085
 
1533
msgid "Destination:"
 
1534
msgstr ""
 
1535
 
 
1536
#: ../gtk/details.c:1118
 
1537
msgid "Webseeds"
 
1538
msgstr ""
 
1539
 
 
1540
#: ../gtk/details.c:1734
 
1541
msgid "None sent"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: ../gtk/details.c:2053
 
1545
#, c-format
 
1546
msgid "%s Properties"
 
1547
msgstr ""
 
1548
 
 
1549
#: ../gtk/details.c:2063
 
1550
#, c-format
 
1551
msgid "%'d Torrent Properties"
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: ../gtk/dialogs.c:254
 
1555
msgid "This torrent has not finished downloading."
 
1556
msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
 
1557
msgstr[0] ""
 
1558
msgstr[1] ""
 
1559
 
 
1560
#: ../gtk/dialogs.c:260
 
1561
msgid "This torrent is connected to peers."
 
1562
msgid_plural "These torrents are connected to peers."
 
1563
msgstr[0] ""
 
1564
msgstr[1] ""
 
1565
 
 
1566
#: ../gtk/dialogs.c:267
 
1567
msgid "One of these torrents is connected to peers."
 
1568
msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
 
1569
msgstr[0] ""
 
1570
msgstr[1] ""
 
1571
 
 
1572
#: ../gtk/dialogs.c:274
 
1573
msgid "One of these torrents has not finished downloading."
 
1574
msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
 
1575
msgstr[0] ""
 
1576
msgstr[1] ""
 
1577
 
 
1578
#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843
 
1579
msgid "Download"
 
1580
msgstr ""
 
1581
 
 
1582
#: ../gtk/file-list.c:822
 
1583
msgid "File"
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
#: ../gtk/file-list.c:836
 
1587
msgid "Progress"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#: ../gtk/main.c:703
 
1591
msgid "<b>Closing Connections</b>"
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
#: ../gtk/main.c:1156
 
1595
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
 
1596
msgstr ""
 
1597
 
 
1598
#. Translators: translate "translator-credits" as
 
1599
#. your name
 
1600
#. to have it appear in the credits in the "About"
 
1601
#. dialog
 
1602
#: ../gtk/main.c:1167
 
1603
msgid "translator-credits"
 
1604
msgstr ""
 
1605
"Launchpad Contributions:\n"
 
1606
"  Vladimir Lazic https://launchpad.net/~vlazic"
 
1607
 
 
1608
#. %1$s is the torrent's total size,
 
1609
#. %2$s is how much we've uploaded,
 
1610
#. %3$s is our upload-to-download ratio,
 
1611
#. $4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
 
1612
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:88
 
1613
#, c-format
 
1614
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
 
1615
msgstr ""
 
1616
 
 
1617
#: ../gtk/tr-prefs.c:311
 
1618
msgid "_Stop seeding torrents at ratio:"
 
1619
msgstr ""
 
1620
 
 
1621
#: ../gtk/tr-prefs.c:337
 
1622
msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: ../gtk/tr-prefs.c:345
 
1626
msgid "Show desktop _notifications"
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#: ../gtk/tr-prefs.c:402
 
1630
#, c-format
 
1631
msgid "Blocklist now has %'d rule."
 
1632
msgid_plural "Blocklist now has %'d rules."
 
1633
msgstr[0] ""
 
1634
msgstr[1] ""
 
1635
 
 
1636
#: ../gtk/tr-prefs.c:406
 
1637
msgid "<b>Update succeeded!</b>"
 
1638
msgstr ""
 
1639
 
 
1640
#: ../gtk/tr-prefs.c:421
 
1641
msgid "Update Blocklist"
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#: ../gtk/tr-prefs.c:423
 
1645
msgid "Getting new blocklist..."
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
 
1648
#: ../gtk/tr-prefs.c:458
 
1649
msgid "Plaintext Preferred"
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#: ../gtk/tr-prefs.c:459
 
1653
msgid "Encryption Preferred"
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: ../gtk/tr-prefs.c:460
 
1657
msgid "Encryption Required"
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#: ../gtk/tr-prefs.c:535
 
1661
msgid "Privacy"
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#: ../gtk/tr-prefs.c:537
 
1665
msgid "_Encryption mode"
 
1666
msgstr ""
 
1667
 
 
1668
#: ../gtk/tr-prefs.c:760
 
1669
msgid "_Open web interface"
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
 
1673
msgid "Every Day"
 
1674
msgstr ""
 
1675
 
 
1676
#: ../gtk/tr-prefs.c:1116
 
1677
msgid "Weekdays"
 
1678
msgstr ""
 
1679
 
 
1680
#: ../gtk/tr-prefs.c:1117
 
1681
msgid "Weekends"
 
1682
msgstr ""
 
1683
 
 
1684
#: ../gtk/tr-prefs.c:1118
 
1685
msgid "Sunday"
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#: ../gtk/tr-prefs.c:1119
 
1689
msgid "Monday"
 
1690
msgstr ""
 
1691
 
 
1692
#: ../gtk/tr-prefs.c:1120
 
1693
msgid "Tuesday"
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#: ../gtk/tr-prefs.c:1121
 
1697
msgid "Wednesday"
 
1698
msgstr ""
 
1699
 
 
1700
#: ../gtk/tr-prefs.c:1122
 
1701
msgid "Thursday"
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: ../gtk/tr-prefs.c:1123
 
1705
msgid "Friday"
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#: ../gtk/tr-prefs.c:1124
 
1709
msgid "Saturday"
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#: ../gtk/tr-prefs.c:1175
 
1713
msgid "Global Bandwidth Limits"
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#: ../gtk/tr-prefs.c:1195
 
1717
msgid "Speed Limit Mode"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
 
1721
msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
 
1725
msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits"
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#: ../gtk/tr-prefs.c:1216
 
1729
msgid "Use Speed Limit Mode between:"
 
1730
msgstr ""
 
1731
 
 
1732
#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
 
1733
msgid "_On days:"
 
1734
msgstr ""
 
1735
 
 
1736
#: ../gtk/tr-prefs.c:1264 ../gtk/tr-prefs.c:1326
 
1737
msgid "Status unknown"
 
1738
msgstr ""
 
1739
 
 
1740
#: ../gtk/tr-prefs.c:1297
 
1741
msgid "<i>Testing...</i>"
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
#: ../gtk/tr-prefs.c:1319
 
1745
msgid "Incoming Peers"
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: ../gtk/tr-prefs.c:1321
 
1749
msgid "_Port for incoming connections:"
 
1750
msgstr ""
 
1751
 
 
1752
#: ../gtk/tr-prefs.c:1329
 
1753
msgid "_Test Port"
 
1754
msgstr ""
 
1755
 
 
1756
#: ../gtk/tr-prefs.c:1336
 
1757
msgid "Randomize the port every launch"
 
1758
msgstr ""
 
1759
 
 
1760
#: ../gtk/tr-window.c:330
 
1761
msgid "Click to disable Speed Limit Mode"
 
1762
msgstr ""
 
1763
 
 
1764
#: ../gtk/tr-window.c:331
 
1765
msgid "Click to enable Speed Limit Mode"
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
#: ../gtk/tr-window.c:630
 
1769
msgid "Unlimited"
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#: ../gtk/tr-window.c:697
 
1773
msgid "Seed Forever"
 
1774
msgstr ""
 
1775
 
 
1776
#: ../gtk/tr-window.c:735
 
1777
msgid "Limit Download Speed"
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
#: ../gtk/tr-window.c:739
 
1781
msgid "Limit Upload Speed"
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#: ../gtk/tr-window.c:746
 
1785
msgid "Stop Seeding at Ratio"
 
1786
msgstr ""
 
1787
 
 
1788
#: ../gtk/tr-window.c:780
 
1789
#, c-format
 
1790
msgid "Stop at Ratio (%s)"
 
1791
msgstr ""
 
1792
 
 
1793
#: ../libtransmission/fdlimit.c:259
 
1794
#, c-format
 
1795
msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#: ../libtransmission/fdlimit.c:282
 
1799
#, c-format
 
1800
msgid "Preallocated file \"%s\""
 
1801
msgstr ""
 
1802
 
 
1803
#: ../libtransmission/net.c:497
 
1804
#, c-format
 
1805
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
 
1806
msgstr ""
 
1807
 
 
1808
#: ../libtransmission/net.c:566
 
1809
#, c-format
 
1810
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
 
1811
msgstr ""
 
1812
 
 
1813
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:116
 
1814
#, c-format
 
1815
msgid "Closing port %d on %s"
 
1816
msgstr ""
 
1817
 
 
1818
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:153
 
1819
#, c-format
 
1820
msgid "Opened port %d on %s to listen for incoming peer connections"
 
1821
msgstr ""
 
1822
 
 
1823
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:161
 
1824
#, c-format
 
1825
msgid ""
 
1826
"Couldn't open port %d on %s to listen for incoming peer connections (errno "
 
1827
"%d - %s)"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:222
 
1831
#, c-format
 
1832
msgid "Checking to see if port %d is still open"
 
1833
msgstr ""
 
1834
 
 
1835
#: ../libtransmission/session.c:642 ../libtransmission/session.c:654
 
1836
#, c-format
 
1837
msgid "%s is not a valid address"
 
1838
msgstr ""
 
1839
 
 
1840
#: ../libtransmission/session.c:645
 
1841
#, c-format
 
1842
msgid "%s is not an IPv4 address"
 
1843
msgstr ""
 
1844
 
 
1845
#: ../libtransmission/session.c:657
 
1846
#, c-format
 
1847
msgid "%s is not an IPv6 address"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: ../libtransmission/session.c:663
 
1851
msgid "System does not seem to support IPv6. Not listening onan IPv6 address"
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#: ../libtransmission/upnp.c:144
 
1855
#, c-format
 
1856
msgid "Port %d isn't forwarded"
 
1857
msgstr ""