8239
8252
"Анатолий Камынин <anatol@tiflocomp.ru>, 2008\n"
8241
8254
"Launchpad Contributions:\n"
8242
" Anatol Kamynin https://launchpad.net/~anatol-tiflocomp\n"
8243
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
8255
" Alexander Kochurov https://launchpad.net/~ipris\n"
8256
" Andrey Beljakov https://launchpad.net/~andvalb\n"
8257
" Anton Tolpeev https://launchpad.net/~anton-tolpeev\n"
8258
" Ivan Kliouchenkov https://launchpad.net/~quick\n"
8245
8259
" Matthew East https://launchpad.net/~mdke"
8248
#~ "Switch to caret navigation mode. Caret navigation mode enables you to use "
8249
#~ "the keyboard to select text. For more information about caret navigation "
8250
#~ "mode, see <xref linkend=\"keynav-52\"/>."
8252
#~ "Включить режим перемещения клавиатурного курсора. Этот режим позволяет вам "
8253
#~ "использовать клавиатуру для выделения текста. Подробнее о режиме перемещения "
8254
#~ "клавиатурного курсора смотрите <xref linkend=\"keynav-52\"/>."
8256
#~ msgid "GNOME Desktop Accessibility Guide"
8257
#~ msgstr "Руководство по специальным возможностям рабочей среды GNOME"
8260
#~ "The GNOME Accessibility Guide is for users, system administrators, and "
8261
#~ "anyone else who is interested in how the GNOME Desktop supports people with "
8262
#~ "disabilities. This guide also addresses the requirements of Section 508 of "
8263
#~ "the U.S. Rehabilitation Act."
8265
#~ "Руководство по специальным возможностям GNOME предназначено для "
8266
#~ "пользователей, системных администраторов и всех остальных, кого интересует, "
8267
#~ "как люди с физическими ограничениями могут работать в GNOME. Это руководство "
8268
#~ "ориентированно на соответствие требованиям секции положения о реабилитации "
8272
#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Desktop or this "
8273
#~ "manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-"
8274
#~ "guide?feedback\"> GNOME Feedback Page </ulink>."
8276
#~ "Чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение по рабочей среде или этому "
8277
#~ "руководству, следуйте указаниям в документе <ulink url=\"ghelp:gnome-"
8278
#~ "feedback\" type=\"help\">Обратная связь с GNOME</ulink>."
8280
#~ msgid "Open the file <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename>"
8281
#~ msgstr "Откройте файл <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename>"
8284
#~ "The above lines must be displayed as single lines in the "
8285
#~ "<filename>gdm.conf</filename> file without line breaks. The formatting of "
8286
#~ "this guide may display the lines as being longer than two lines."
8288
#~ "Строки выше должны быть отображены, как целые строки в файле "
8289
#~ "<filename>gdm.conf</filename> без разбиения на подстроки. Форматирование "
8290
#~ "этого руководства может отобразить больше строк, чем две."
8293
#~ "Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate "
8294
#~ "keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following "
8295
#~ "line enables you to press and hold "
8296
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> for one second "
8297
#~ "to start <application>Screen Reader and Magnifier</application> in speech "
8298
#~ "and Braille mode:"
8300
#~ "Отредактируйте файл <filename>AccessKeyMouseEvents</filename>, чтобы "
8301
#~ "назначить клавиатурные комбинации для запуска вспомогательных технологий. "
8302
#~ "Например, следующая строка позволяет вам нажать и в течение одной секунды "
8303
#~ "удерживать <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>, "
8304
#~ "чтобы запустить <application>Чтение с экрана и увеличитель</application> в "
8305
#~ "режиме речевого сопровождения и поддержки шрифта Брайля:"
8307
#~ msgid "Starting Magnifier Using a Keyboard Shortcut"
8308
#~ msgstr "Запуск экранного увеличителя при помощи клавиатурных комбинации"
8311
#~ "Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate "
8312
#~ "keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following "
8313
#~ "line enables you to press and hold "
8314
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> for one second "
8315
#~ "to start <application>Screen Reader and Magnifier</application> in magnifier "
8318
#~ "Отредактируйте файл <filename>AccessKeyMouseEvents</filename>, чтобы "
8319
#~ "назначить клавиатурные комбинации для запуска вспомогательных технологий. "
8320
#~ "Например, следующая строка позволит вам нажать и удерживать в течение одной "
8321
#~ "секунды <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo>, чтобы "
8322
#~ "запустить <application>Чтение с экрана и увеличитель</application> в режиме "
8323
#~ "увеличения экрана:"
8326
#~ "Display a popup window with icons that represent the desktop background and "
8327
#~ "the panels. Press and hold "
8328
#~ "<keycombo><(keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and continue "
8329
#~ "to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the desktop "
8330
#~ "background and the panels."
8332
#~ "Показать всплывающее окно со значками, представляющими рабочий стол и "
8333
#~ "панели. Нажмите и удерживайте "
8334
#~ "<keycombo><(keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и нажимайте "
8335
#~ "<keycap>Tab</keycap>, чтобы перемещать фокус между поверхностью рабочего "
8336
#~ "стола и панелями."
8339
#~ "Give focus to a panel. This keyboard shortcut displays a popup window with "
8340
#~ "icons that represent the desktop background, panels, and drawers. Press and "
8341
#~ "hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and "
8342
#~ "continue to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the "
8343
#~ "desktop background, panels, and drawers."
8345
#~ "Переместить фокус на панель. По нажатию этой комбинации клавиш отображается "
8346
#~ "всплывающее окно со значками, представляющими рабочий стол, панели и ящики. "
8347
#~ "Нажмите и удерживайте "
8348
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и продолжайте "
8349
#~ "нажимать <keycap>Tab</keycap>, чтобы переключать фокус между рабочим столом, "
8350
#~ "панелями и ящиками."
8353
#~ "A paned window is a window that is split into two or more panes. "
8354
#~ "<application>Help Browser</application> is an example of an application that "
8355
#~ "uses 3 windows."
8357
#~ "Окно с панелями представляет собой окно, разделенное на две и более области. "
8358
#~ "<application>Просмотр справки</application> является примером приложения, "
8359
#~ "использующего 3 области."
8361
#~ msgid "Essential Keyboard Shortcuts for NavigatingApplications"
8362
#~ msgstr "Основные клавиатурные комбинации для перемещения по приложениям"
8365
#~ "Since there are so many applications that you can use in the GNOME Desktop, "
8366
#~ "this manual does not describe all the custom keyboard shortcuts that you can "
8367
#~ "use with each individual application. However, the basic keyboard shortcuts "
8368
#~ "are common to all applications."
8370
#~ "Поскольку существует множество приложений, которые вы можете использовать в "
8371
#~ "рабочей среде GNOME, то это руководство не содержит описания всех "
8372
#~ "клавиатурных комбинацииий, которые вы можете использовать в каждом отдельном "
8373
#~ "приложении. Однако базовые клавиатурные комбинации являются общими для всех "
8376
#~ msgid "Close and/or cancel the dialog."
8377
#~ msgstr "Закрыть и отменить диалог."
8380
#~ "Perform the default action for the dialog. The default action will usually "
8381
#~ "apply any changes and close the dialog."
8383
#~ "Выполнить действие, установленное по умолчанию для диалогового окна. "
8384
#~ "Действием по умолчанию обычно является закрытие диалога с сохранением "
8385
#~ "сделанных изменений."
8388
#~ "The following table describes how to navigate HTML-based help content in "
8389
#~ "caret navigation mode in the <application>Yelp</application> help browser. "
8390
#~ "Caret navigation is a mode of operation in an application which enables you "
8391
#~ "to use the keyboard to navigate and select text."
8393
#~ "В следующей таблице описано, как в обозревателе справки "
8394
#~ "<application>Yelp</application> перемещаться по HTML-содержимому справки в "
8395
#~ "режиме перемещения клавиатурного курсора. Перемещение клавиатурного курсора "
8396
#~ "(каретки) - это режим работы с приложением, который позволяет вам "
8397
#~ "использовать клавиатуру для перемещения и выделения текста."
8400
#~ "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
8401
#~ "navigate the tabbed sections of a window or dialog when a tabstri has focus:"
8403
#~ "В следующей таблице перечислены клавиатурные комбинации, которые вы можете "
8404
#~ "использовать для перемещения по вкладкам окна или диалога, когда полоса "
8405
#~ "вкладок содержат фокус:"
8408
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> or "
8409
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page Up "
8410
#~ "</keycap></keycombo>"
8412
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> или "
8413
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page Up "
8414
#~ "</keycap></keycombo>"
8417
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or "
8418
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt </keycap><keycap>Page "
8419
#~ "Down</keycap></keycombo>"
8421
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> или "
8422
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt </keycap><keycap>Page "
8423
#~ "Down</keycap></keycombo>"
8425
#~ msgid "Customizing Keyboard Shortcuts on Solaris Systems"
8426
#~ msgstr "Настройка клавиатурных комбинации в системах Solaris"
8428
#~ msgid "Customizing Keyboard Shortcuts on Linux Systems"
8429
#~ msgstr "Настройка клавиатурных комбинаций в системах Linux"