~ubuntu-branches/ubuntu/natty/gnome-user-docs/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome2-accessibility-guide/zh_CN/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-19 08:02:59 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100419080259-i7fqnu2ccb5x8jk8
Tags: 2.30.0+git20100403ubuntu2
Add translations from Rosetta

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-02 10:41+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 11:09+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Yinghua Wang <Unknown>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-04-09 07:53+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 17:19+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Matthew East <matt@mdke.org>\n"
14
14
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:36+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-19 06:48+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
8484
8484
"  Aron Xu https://launchpad.net/~happyaron\n"
8485
8485
"  Scott Ma https://launchpad.net/~msy5754558\n"
8486
8486
"  TeliuTe https://launchpad.net/~teliute\n"
8487
 
"  Yinghua Wang https://launchpad.net/~wantinghard\n"
8488
8487
"  ZhangCheng https://launchpad.net/~xxzc\n"
8489
 
"  ggarlic https://launchpad.net/~ggarlic"
8490
 
 
8491
 
#~ msgid ""
8492
 
#~ "To report a bug or make a suggestion regarding Ubuntu documentation, please "
8493
 
#~ "see <ulink url=\"https://bugs.launchpad.net/ubuntu-doc/+bugs\">the bug "
8494
 
#~ "tracker</ulink>."
8495
 
#~ msgstr ""
8496
 
#~ "报告一个错误或者一个关于Ubuntu文档的建议,请看<ulink url=\"https://bugs.launchpad.net/ubuntu-"
8497
 
#~ "doc/+bugs\">错误追踪</ulink>."
8498
 
 
8499
 
#~ msgid ""
8500
 
#~ "@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=eb94e8f2641b93e38b43dfe9e1c7c23a"
8501
 
#~ msgstr ""
8502
 
#~ "@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=eb94e8f2641b93e38b43dfe9e1c7c23a"
8503
 
 
8504
 
#~ msgid ""
8505
 
#~ "If this setting is enabled, <application>Orca</application> will "
8506
 
#~ "periodically announce the status of progress bars. How often the "
8507
 
#~ "announcement is made is determined by the value chosen in the "
8508
 
#~ "<guilabel>Update Interval</guilabel> spin button. Note that this spin button "
8509
 
#~ "is only available if the \"Speak progress bar updates\" checkbox has been "
8510
 
#~ "checked."
8511
 
#~ msgstr ""
8512
 
#~ "如果启用此项,<application>Orca</application> 将定期读出程序标题的状态。检测的时间在 "
8513
 
#~ "<guilabel>更新时间</guilabel> 微调框里指定。注意,这个微调框仅在选中“朗读更新后的程序标题栏”时才可用。"
8514
 
 
8515
 
#~ msgid ""
8516
 
#~ "@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=46980e5679afb964b84a5637bd5c5da4"
8517
 
#~ msgstr ""
8518
 
#~ "@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=90413e144a3bc1621c1739c695f25117"
8519
 
 
8520
 
#~ msgid ""
8521
 
#~ "Switch to caret navigation mode. Caret navigation mode enables you to use "
8522
 
#~ "the keyboard to select text. For more information about caret navigation "
8523
 
#~ "mode, see <xref linkend=\"keynav-52\"/>."
8524
 
#~ msgstr ""
8525
 
#~ "切换到插字(caret)浏览模式。插字(caret)浏览模式,允许您使用键盘来选择文本。更多相关信息,请参阅 <xref "
8526
 
#~ "linkend=\"keynav-52\"/>。"
8527
 
 
8528
 
#~ msgid ""
8529
 
#~ "The following table describes how to use caret navigation mode (eg, in "
8530
 
#~ "supporting applications like <application>Yelp</application>, "
8531
 
#~ "<application>Evolution</application>, <application>Epiphany</application>, "
8532
 
#~ "or <application>Firefox</application>). Caret navigation is a mode of "
8533
 
#~ "operation in an application which enables you to use the keyboard to "
8534
 
#~ "navigate and select text."
8535
 
#~ msgstr ""
8536
 
#~ "下表讲述了如何使用插字浏览模式(例如,在一些支持的应用程序,像 "
8537
 
#~ "<application>Yelp</application>,<application>Evolution</application>,<applica"
8538
 
#~ "tion>Epiphany</application>,或者 "
8539
 
#~ "<application>Firefox</application>)。插字浏览模式允许您用键盘来浏览和选择文本。"
8540
 
 
8541
 
#~ msgid ""
8542
 
#~ "To quit <application>Orca</application>, press "
8543
 
#~ "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> (or "
8544
 
#~ "<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> in laptop "
8545
 
#~ "layout mode). A confirmation dialog will appear. Select "
8546
 
#~ "<guilabel>Yes</guilabel> to quit. If the system seems unresponsive, you can "
8547
 
#~ "try a few things:"
8548
 
#~ msgstr ""
8549
 
#~ "要退出 <application>Orca</application>,按组合键 "
8550
 
#~ "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> (或者是笔记本键盘的 "
8551
 
#~ "<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>),然后出来一个确认对话框"
8552
 
#~ "。然后点<guilabel>是</guilabel> 退出。如果系统似乎没有响应,您还可以试试其他的方法:"
8553
 
 
8554
 
#~ msgid ""
8555
 
#~ "When working with code or editing other documents it is often desirable to "
8556
 
#~ "be aware of justification and indentation. Selecting the \"Speak indentation "
8557
 
#~ "and justification\" check box will cause <application>Orca</application> to "
8558
 
#~ "provide this information."
8559
 
#~ msgstr ""
8560
 
#~ "当在输入代码和编辑文档时,经常需要了解缩进和对齐。选中“朗读缩进和对齐”复选框,可以让<application>Orca</application> "
8561
 
#~ "提供这些信息。"
8562
 
 
8563
 
#~ msgid ""
8564
 
#~ "The first control on the key echo page is the \"Enable key echo\" check box. "
8565
 
#~ "When this box is selected, six additional check boxes become available. "
8566
 
#~ "These are: \"Enable alphanumeric and punctuation keys\", \"Enable modifier "
8567
 
#~ "keys\", \"Enable locking keys\", \"Enable function keys\", \"Enable action "
8568
 
#~ "keys\", and \"Enable navigation keys\"."
8569
 
#~ msgstr ""
8570
 
#~ "按键朗读页里的第一个选项是“启用按键朗读” 复选框。选中此项,六个额外的复选框也变为可用。它们是: “启用字母数字和标点符号键”、 "
8571
 
#~ "“启用修饰键”、“启用锁定键”、“启用功能键”、“启用动作键”和“启用浏览键”。"
8572
 
 
8573
 
#~ msgid ""
8574
 
#~ "<application>Orca</application> attempts to work with various releases of "
8575
 
#~ "BrlTTY. It works well with BrlTTY v3.7.2, and we've also been working with "
8576
 
#~ "the BrlTTY team to get it going for BrlTTY v3.8. The remainder of this "
8577
 
#~ "document provides information related to using "
8578
 
#~ "<application>Orca</application> with <application>BrlTTY</application> 3.8."
8579
 
#~ msgstr ""
8580
 
#~ "Orca 试图与不同版本的 BrlTTY 工作。它与 BrlTTY v3.7.2 工作得很好,并且我们也同 BrlTTY 小组沟通,使它与 BrlTTY "
8581
 
#~ "v3.8 协调。文档剩下部分提供的信息讲述了 <application>Orca</application> 与 BRLTTY 3.8 的情况。"
8582
 
 
8583
 
#~ msgid "GNOME Desktop Accessibility Guide"
8584
 
#~ msgstr "GNOME 桌面辅助功能指南"
8585
 
 
8586
 
#~ msgid ""
8587
 
#~ "The GNOME Accessibility Guide is for users, system administrators, and "
8588
 
#~ "anyone else who is interested in how the GNOME Desktop supports people with "
8589
 
#~ "disabilities. This guide also addresses the requirements of Section 508 of "
8590
 
#~ "the U.S. Rehabilitation Act."
8591
 
#~ msgstr ""
8592
 
#~ "GNOME 辅助功能手册,是提供给普通用户,系统管理员,和对 GNOME 桌面如何支持残疾人感兴趣的人使用的。也符合美国 508 条款的要求。"
 
8488
"  英华 https://launchpad.net/~wantinghard"