~ubuntu-branches/ubuntu/natty/gnome-user-docs/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome-help/nb/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2011-07-10 15:01:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110710150139-tc6a1uyphogwvwpe
Tags: 3.0.0+git20110406ubuntu11
Update translations from Rosetta (LP: #774238)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Norwegian Bokmal translation for gnome-user-docs
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 08:42+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-25 10:17+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
14
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-10 13:51+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 13376)\n"
 
20
 
 
21
#: C/windows-key.page:6(desc)
 
22
msgid ""
 
23
"The meta key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
 
24
"find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#: C/windows-key.page:9(name) C/video-sending.page:12(name) C/video-dvd.page:12(name) C/user-goodpassword.page:11(name) C/user-forgottenpassword.page:10(name) C/user-delete.page:14(name) C/user-changepicture.page:10(name) C/user-changepassword.page:13(name) C/user-admin-problems.page:12(name) C/user-admin-explain.page:12(name) C/user-admin-change.page:13(name) C/user-add.page:11(name) C/user-accounts.page:15(name) C/sound-nosound.page:12(name) C/sound-crackle.page:12(name) C/sound-broken.page:13(name) C/shell-workspaces-switch.page:15(name) C/shell-workspaces.page:13(name) C/shell-workspaces-movewindow.page:15(name) C/shell-windows-switching.page:13(name) C/shell-windows-states.page:13(name) C/shell-windows.page:14(name) C/shell-windows-maximize.page:14(name) C/shell-overview.page:14(name) C/shell-keyboard-shortcuts.page:14(name) C/shell-apps-favorites.page:14(name) C/session-loginsound.page:13(name) C/session-language.page:11(name) C/power-willnotturnon.page:12(name) C/power-whydim.page:12(name) C/power-turnoffbutton.page:10(name) C/power-suspendhibernate.page:13(name) C/power-suspendfail.page:14(name) C/power-othercountry.page:11(name) C/power-nowireless.page:14(name) C/power-lowpower.page:10(name) C/power-hotcomputer.page:11(name) C/power-constantfan.page:12(name) C/power-closelid.page:13(name) C/power-brighter.page:14(name) C/power-batterywindows.page:10(name) C/power-batteryslow.page:12(name) C/power-batteryoptimal.page:13(name) C/power-batterylife.page:14(name) C/power-batteryestimate.page:13(name) C/power-batterybroken.page:15(name) C/net-wireless-wepwpa.page:10(name) C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:16(name) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:15(name) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:15(name) C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:6(name) C/net-wireless-troubleshooting.page:17(name) C/net-wireless-hidden.page:11(name) C/net-wireless-find.page:11(name) C/net-wireless-connect.page:12(name) C/net-wireless-airplane.page:11(name) C/net-wired-connect.page:10(name) C/net-vpn-connect.page:10(name) C/net-antivirus.page:12(name) C/mouse-wakeup.page:10(name) C/look-resolution.page:13(name) C/look-display-fuzzy.page:11(name) C/look-background.page:13(name) C/hardware-driver.page:12(name) C/files-search.page:13(name) C/files-rename.page:10(name) C/files-recover.page:12(name) C/files-lost.page:13(name) C/files-autorun.page:15(name) C/fallback-mode.page:12(name) C/display-dimscreen.page:13(name) C/clock-timezone.page:10(name) C/clock-set.page:11(name) C/clock-calendar.page:13(name) C/backup-why.page:18(name) C/backup-where.page:10(name) C/backup-what.page:9(name) C/backup-thinkabout.page:14(name) C/backup-restore.page:13(name) C/backup-how.page:14(name) C/backup-frequency.page:16(name) C/backup-check.page:12(name) C/about-this-guide.page:13(name)
 
28
msgid "GNOME Documentation Project"
 
29
msgstr "Dokumentasjonsprojekt for GNOME"
 
30
 
 
31
#: C/windows-key.page:10(email) C/video-sending.page:13(email) C/video-dvd.page:13(email) C/user-goodpassword.page:12(email) C/user-forgottenpassword.page:11(email) C/user-delete.page:15(email) C/user-changepicture.page:11(email) C/user-changepassword.page:14(email) C/user-admin-problems.page:13(email) C/user-admin-explain.page:13(email) C/user-admin-change.page:14(email) C/user-add.page:12(email) C/user-accounts.page:16(email) C/sound-nosound.page:13(email) C/sound-crackle.page:13(email) C/sound-broken.page:14(email) C/shell-workspaces-switch.page:16(email) C/shell-workspaces.page:14(email) C/shell-workspaces-movewindow.page:16(email) C/shell-windows-switching.page:14(email) C/shell-windows-states.page:14(email) C/shell-windows.page:15(email) C/shell-windows-maximize.page:15(email) C/shell-overview.page:15(email) C/shell-keyboard-shortcuts.page:15(email) C/shell-apps-favorites.page:15(email) C/session-loginsound.page:14(email) C/session-language.page:12(email) C/printing-streaks.page:13(email) C/power-willnotturnon.page:13(email) C/power-whydim.page:13(email) C/power-turnoffbutton.page:11(email) C/power-suspendhibernate.page:14(email) C/power-suspendfail.page:15(email) C/power-othercountry.page:12(email) C/power-nowireless.page:15(email) C/power-lowpower.page:11(email) C/power-hotcomputer.page:12(email) C/power-constantfan.page:13(email) C/power-closelid.page:14(email) C/power-brighter.page:15(email) C/power-batterywindows.page:11(email) C/power-batteryslow.page:13(email) C/power-batteryoptimal.page:14(email) C/power-batterylife.page:15(email) C/power-batteryestimate.page:14(email) C/power-batterybroken.page:16(email) C/net-wireless-wepwpa.page:11(email) C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:17(email) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:16(email) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:16(email) C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:7(email) C/net-wireless-troubleshooting.page:18(email) C/net-wireless-hidden.page:12(email) C/net-wireless-find.page:12(email) C/net-wireless-connect.page:13(email) C/net-wireless-airplane.page:12(email) C/net-wired-connect.page:11(email) C/net-vpn-connect.page:11(email) C/net-antivirus.page:13(email) C/music-player-notrecognized.page:12(email) C/music-player-newipod.page:11(email) C/music-player-ipodtransfer.page:11(email) C/music-cantplay-drm.page:11(email) C/mouse-wakeup.page:11(email) C/look-resolution.page:14(email) C/look-display-fuzzy.page:12(email) C/look-background.page:14(email) C/hardware-driver.page:13(email) C/files-search.page:14(email) C/files-rename.page:11(email) C/files-recover.page:13(email) C/files-lost.page:14(email) C/files-autorun.page:16(email) C/fallback-mode.page:13(email) C/display-dimscreen.page:14(email) C/disk-partitions.page:11(email) C/disk-format.page:11(email) C/disk-check.page:11(email) C/disk-capacity.page:11(email) C/disk-benchmark.page:11(email) C/clock-timezone.page:11(email) C/clock-set.page:12(email) C/clock-calendar.page:14(email) C/backup-why.page:19(email) C/backup-where.page:11(email) C/backup-what.page:10(email) C/backup-thinkabout.page:15(email) C/backup-restore.page:14(email) C/backup-how.page:15(email) C/backup-frequency.page:17(email) C/backup-check.page:13(email) C/about-this-guide.page:14(email)
 
32
msgid "gnome-doc-list@gnome.org"
 
33
msgstr "gnome-doc-list@gnome.org"
 
34
 
 
35
#: C/windows-key.page:16(title)
 
36
msgid "What is the \"meta\" key?"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: C/windows-key.page:18(p)
 
40
msgid ""
 
41
"The meta key is the key between the <key>Ctrl</key> and <key>Alt</key> keys "
 
42
"on your keyboard. It may sometimes be called the <em>Windows</em> key, "
 
43
"<em>logo</em> key, <em>system</em> key, or even the <em>Ubuntu</em> key. If "
 
44
"you have an Apple keyboard, there will not be a meta key on your keyboard. "
 
45
"The <key>Command (Cmd)</key> key can be used instead."
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: C/windows-key.page:20(p)
 
49
msgid ""
 
50
"The meta key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the "
 
51
"<em>meta</em> key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the "
 
52
"meta key, the Launcher will be displayed."
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: C/windows-key.page:22(p)
 
56
msgid ""
 
57
"The meta key can help you do even more than that, though. To learn about "
 
58
"more uses for the <em>meta</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
 
59
"shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: C/video-sending.page:8(desc)
 
63
msgid "Check that they have the right video codecs installed."
 
64
msgstr "Kontroller at de har de riktige videokodekene installert."
 
65
 
 
66
#: C/video-sending.page:19(title)
 
67
msgid "Other people can't play the videos I made"
 
68
msgstr "Andre kan ikke spille av videoene jeg har laget"
 
69
 
 
70
#: C/video-sending.page:21(p)
 
71
msgid ""
 
72
"If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using "
 
73
"Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video."
 
74
msgstr ""
 
75
"Hvis du lagde en video på en Linux-maskin og sendte den til noen som bruker "
 
76
"Windows eller Mac OS X, kan det hende de har problemer med å spille den av."
 
77
 
 
78
#: C/video-sending.page:23(p)
 
79
msgid ""
 
80
"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right "
 
81
"<em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows "
 
82
"how to take the video and display it on the screen. There are lots of "
 
83
"different video formats and each requires a different codec to play it back."
 
84
msgstr ""
 
85
"For å kunne spille av videoen din, må personen du sendte den til ha de "
 
86
"riktige <em>kodekene</em> installert. En kodek er et lite program som vet "
 
87
"hvordan videofilen skal tolkes og vises på skjermen. Det finnes mange "
 
88
"forskjellige videoformater som hver krever en egen kodek for å kunne bli "
 
89
"spilt av."
 
90
 
 
91
#: C/video-sending.page:25(p)
 
92
msgid ""
 
93
"You can check which format your video is in by finding it in the <link "
 
94
"xref=\"files-browse\">file manager</link>, right-clicking it and selecting "
 
95
"<gui>Properties</gui>. Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at "
 
96
"which <gui>codec</gui> is listed under <gui>Video</gui>."
 
97
msgstr ""
 
98
"Du kan finne ut hvilket format videoen din er i ved å finne den i <link "
 
99
"xref=\"files-browse\">filbehandleren</link>, høyreklikke på den og velge "
 
100
"<gui>Egenskaper</gui>. Åpne fanen <gui>Lyd/bilde</gui> og se hvilken "
 
101
"<gui>kodek</gui> som er listet under <gui>Film</gui>."
 
102
 
 
103
#: C/video-sending.page:27(p)
 
104
msgid ""
 
105
"Ask the person having problems with playback if they have the right codec "
 
106
"installed. They may find it helpful to search the web for the name of the "
 
107
"codec plus the name of their video playback application. For example, if "
 
108
"your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using "
 
109
"Windows Media Player to try and watch it, search for \"theora windows media "
 
110
"player\". You will often be able to download the right codec for free if "
 
111
"it's not installed."
 
112
msgstr ""
 
113
"Spør personen som har problemer med å spille av videoen om han/hun har den "
 
114
"riktige kodeken på maskinen sin. Det er ofte nyttig å søke på nettet etter "
 
115
"navnet på kodeken sammen med navnet på personens videospiller. For eksempel, "
 
116
"hvis videoen din bruker <em>Theora</em>-formatet, og du har en venn som vil "
 
117
"bruke Windows Media Player for å se på den, søk etter \"theora windows media "
 
118
"player\". Det er ofte mulig å laste ned den riktige kodeken gratis, hvis den "
 
119
"ikke allerede er installert."
 
120
 
 
121
#: C/video-sending.page:29(p)
 
122
msgid ""
 
123
"If you can't find the right codec, try the <link "
 
124
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/\">VLC media player</link>. It works on "
 
125
"Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a variety of video "
 
126
"formats. Otherwise, try converting your video into a different format. Most "
 
127
"video editors are able to do this, and specific video converter applications "
 
128
"are available. Check the <app>Ubuntu Software Center</app> to see what's "
 
129
"available."
 
130
msgstr ""
 
131
"Hvis du ikke kan finne den riktige kodeken, prøv mediaspilleren <link "
 
132
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/\">VLC media player</link>. Den fungerer "
 
133
"på Windows og Mac OS X i tillegg til Linux, og støtter mange videoformater. "
 
134
"Hvis det ikke virker, kan du prøve å konvertere videoen til et annet format. "
 
135
"De fleste programmer for videoredigering kan gjøre dette, og det finnes også "
 
136
"programmer som er laget spesielt for å konvertere video. Bruk <app>Ubuntus "
 
137
"Programvaresenter</app> for å finne ut hva som finnes."
 
138
 
 
139
#: C/video-sending.page:32(p)
 
140
msgid ""
 
141
"There are a few other problems which might prevent someone from playing your "
 
142
"video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes "
 
143
"big files aren't copied across perfectly), they could have problems with "
 
144
"their video playback application, or the video may not have been created "
 
145
"properly (there could have been some errors when you saved the video)."
 
146
msgstr ""
 
147
"Det finnes noen få andre problemer som også kan hindre noen fra å spille av "
 
148
"videoen din. Den kan ha blitt skadet når du sendte den til dem (det hender "
 
149
"store filer ikke blir kopiert feilfritt), de kan ha problemer med "
 
150
"videospilleren sin, eller det kan hende videoen ikke ble laget ordentlig "
 
151
"(det kan ha oppstått noen feil mens du lagret den)."
 
152
 
 
153
#: C/video-dvd-restricted.page:9(desc)
 
154
msgid ""
 
155
"Most commercial DVDs are encrypted and will not play without decryption "
 
156
"software."
 
157
msgstr ""
 
158
"De fleste kommersielle DVD-er er kryptert, og kan ikke spilles av uten "
 
159
"programvare for dekryptering."
 
160
 
 
161
#: C/video-dvd-restricted.page:13(name) C/shell-windows-switching.page:17(name) C/shell-keyboard-shortcuts.page:18(name) C/shell-apps-favorites.page:18(name) C/session-loginsound.page:18(name) C/clock-set.page:15(name) C/clock-more-info.page:10(name)
 
162
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
163
msgstr "Ubuntus dokumentasjonsprosjekt"
 
164
 
 
165
#: C/video-dvd-restricted.page:14(email) C/shell-windows-switching.page:18(email) C/shell-keyboard-shortcuts.page:19(email) C/session-loginsound.page:19(email) C/report-ubuntu-bug.page:12(email) C/net.page:16(email) C/net-chat-empathy.page:12(email) C/fallback-mode.page:17(email) C/clock-set.page:16(email) C/clock-more-info.page:11(email) C/app-cheese.page:11(email)
 
166
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com"
 
167
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com"
 
168
 
 
169
#: C/video-dvd-restricted.page:20(title)
 
170
msgid "How do I enable restricted codecs to play DVDs?"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: C/video-dvd-restricted.page:22(p)
 
174
msgid ""
 
175
"DVD support cannot be provided by default in Ubuntu due to legal and "
 
176
"technical restrictions. Most commercial DVDs are encrypted and so require "
 
177
"the use of decryption software in order to play them."
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: C/video-dvd-restricted.page:25(title)
 
181
msgid "Use Fluendo to legally play DVDs"
 
182
msgstr "Bruk Fluendo for å spille av DVD-er lovlig"
 
183
 
 
184
#: C/video-dvd-restricted.page:26(p)
 
185
msgid ""
 
186
"You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from "
 
187
"<link href=\"apt:fluendo-dvd\">Fluendo</link>. It works with Linux and "
 
188
"should be legal to use in all countries."
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: C/video-dvd-restricted.page:30(title)
 
192
msgid "Use alternative decryption software"
 
193
msgstr "Bruk alternativ dekrypteringsprogramvare"
 
194
 
 
195
#: C/video-dvd-restricted.page:32(p)
 
196
msgid ""
 
197
"In some countries, the use of the below unlicensed decryption software is "
 
198
"not permitted by law. Verify that you are within your rights to use it."
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: C/video-dvd-restricted.page:35(p)
 
202
msgid ""
 
203
"Install <link href=\"apt:libdvdnav4\">libdvdnav4</link>, <link "
 
204
"href=\"apt:libdvdread4\">libdvdread4</link>, <link href=\"apt:gstreamer0.10-"
 
205
"plugins-bad\">gstreamer0.10-plugins-bad</link>, and <link "
 
206
"href=\"apt:gstreamer0.10-plugins-ugly\">gstreamer0.10-plugins-ugly</link>."
 
207
msgstr ""
 
208
"Installer <link href=\"apt:libdvdnav4\">libdvdnav4</link>, <link "
 
209
"href=\"apt:libdvdread4\">libdvdread4</link>, <link href=\"apt:gstreamer0.10-"
 
210
"plugins-bad\">gstreamer0.10-plugins-bad</link> og <link "
 
211
"href=\"apt:gstreamer0.10-plugins-ugly\">gstreamer0.10-plugins-ugly</link>."
 
212
 
 
213
#: C/video-dvd-restricted.page:38(p)
 
214
msgid ""
 
215
"If you would like to play encrypted DVDs (see the legal note above), open "
 
216
"the Dash and launch a <app>Terminal</app>."
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: C/video-dvd-restricted.page:40(p)
 
220
msgid ""
 
221
"Type the following into the screen which appears, then press "
 
222
"<key>Enter</key>:"
 
223
msgstr ""
 
224
"Skriv følgende inn i skjermen som dukker opp, og trykk <key>Enter</key>:"
 
225
 
 
226
#: C/video-dvd-restricted.page:41(code)
 
227
#, no-wrap
 
228
msgid "sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh"
 
229
msgstr "sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh"
 
230
 
 
231
#: C/video-dvd-restricted.page:42(p)
 
232
msgid "Enter your password to complete the installation."
 
233
msgstr "Skriv inn passordet ditt for å fullføre installasjonen."
 
234
 
 
235
#: C/video-dvd.page:8(desc)
 
236
msgid ""
 
237
"You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong "
 
238
"region."
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: C/video-dvd.page:19(title)
 
242
msgid "Why won't DVDs play?"
 
243
msgstr "Hvorfor kan jeg ikke spille av DVD-er?"
 
244
 
 
245
#: C/video-dvd.page:21(p)
 
246
msgid ""
 
247
"If you insert a DVD into your computer and it won't play, you may not have "
 
248
"the right DVD \"codecs\" installed, or the DVD might be from a different "
 
249
"\"region\"."
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: C/video-dvd.page:24(title)
 
253
msgid "Installing the right codecs for DVD playback"
 
254
msgstr "Installer de rette kodekene for DVD-avspilling"
 
255
 
 
256
#: C/video-dvd.page:25(p)
 
257
msgid ""
 
258
"In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
 
259
"A codec is some software that allows applications to read a video or audio "
 
260
"format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs installed, "
 
261
"the Movie Player should tell you about this and offer to install it for you."
 
262
msgstr ""
 
263
"For å spille av DVD-er, trenger du de å ha de rette kodekene installert. En "
 
264
"kodek er et program som vet hvordan en lyd- eller videofil skal tolkes og "
 
265
"vises på skjermen. Hvis du prøver å spille av en DVD uten å ha de rette "
 
266
"kodekene, bør videospilleren fortelle deg om det og tilby seg å installere "
 
267
"det for deg."
 
268
 
 
269
#: C/video-dvd.page:26(p)
 
270
msgid ""
 
271
"DVDs are also \"copy-protected\" using a system called CSS. This prevents "
 
272
"you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them unless you "
 
273
"have some <link xref=\"video-dvd-restricted\">extra software</link> to "
 
274
"handle the copy protection."
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: C/video-dvd.page:30(title)
 
278
msgid "Checking the DVD region"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: C/video-dvd.page:31(p)
 
282
msgid ""
 
283
"DVDs have a \"region code\", which tells you in which region of the world "
 
284
"you are allowed to play the DVD. DVD players can only play DVDs from the "
 
285
"same region as them. For example, if you have a region 1 DVD player, you "
 
286
"will only be allowed to play DVDs from North America."
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: C/video-dvd.page:32(p)
 
290
msgid ""
 
291
"If the region of your computer's DVD player and the DVD you are trying to "
 
292
"play do not match, you won't be able to play the DVD. It is often possible "
 
293
"to change the region used by your DVD player, but you can only do this a few "
 
294
"times before it locks into one region permanently."
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: C/video-dvd.page:33(p)
 
298
msgid ""
 
299
"To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link "
 
300
"href=\"apt:regionset\">regionset</link>."
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: C/user-goodpassword.page:8(desc)
 
304
msgid "Use longer, more complicated passwords."
 
305
msgstr "Bruke lengre, mer kompliserte passord."
 
306
 
 
307
#: C/user-goodpassword.page:15(name) C/sound-volume.page:9(name) C/printing-setup.page:13(name) C/printing-select.page:11(name) C/printing-order.page:12(name) C/printing-envelopes.page:12(name) C/printing-differentsize.page:11(name) C/printing-cancel-job.page:12(name) C/printing-2sided.page:12(name) C/printing.page:12(name) C/power-othercountry.page:15(name) C/power-batterywindows.page:14(name) C/power-batteryoptimal.page:17(name) C/power-batterylife.page:18(name) C/power-batteryestimate.page:17(name) C/net-wrongnetwork.page:15(name) C/net-wireless-disconnecting.page:14(name) C/net-slow.page:9(name) C/net-proxy.page:10(name) C/net-passwordok-noconnect.page:9(name) C/net-otherscontrol.page:9(name) C/net-othersconnect.page:11(name) C/net-manual.page:9(name) C/net-install-moonlight.page:10(name) C/net-install-flash.page:10(name) C/net-email-virus.page:11(name) C/net-editcon.page:15(name) C/net-default-email.page:10(name) C/net-default-browser.page:10(name) C/net-adhoc.page:9(name) C/nautilus-list.page:11(name) C/mouse-sensitivity.page:14(name) C/mouse-problem-notmoving.page:13(name) C/mouse-mousekeys.page:15(name) C/mouse-lefthanded.page:11(name) C/mouse-doubleclick.page:14(name) C/look-display-fuzzy.page:19(name) C/hardware-problems-graphics.page:10(name) C/hardware-problems-bluetooth.page:10(name) C/files-tilde.page:12(name) C/files-sort.page:11(name) C/files-preview-music.page:13(name) C/files-hidden.page:11(name) C/bluetooth-problem-connecting.page:14(name) C/a11y-stickykeys.page:16(name) C/a11y-slowkeys.page:16(name) C/a11y-right-click.page:15(name) C/a11y-icon.page:11(name) C/a11y-dwellclick.page:15(name) C/a11y-bouncekeys.page:16(name)
 
308
msgid "Phil Bull"
 
309
msgstr "Phil Bull"
 
310
 
 
311
#: C/user-goodpassword.page:16(email) C/sound-volume.page:10(email) C/printing-setup.page:14(email) C/printing-select.page:12(email) C/printing-order.page:13(email) C/printing-envelopes.page:13(email) C/printing-differentsize.page:12(email) C/printing-cancel-job.page:13(email) C/printing-2sided.page:13(email) C/printing.page:13(email) C/power-othercountry.page:16(email) C/power-batterywindows.page:15(email) C/power-batteryoptimal.page:18(email) C/power-batterylife.page:19(email) C/power-batteryestimate.page:18(email) C/net-wrongnetwork.page:16(email) C/net-wireless-disconnecting.page:15(email) C/net-slow.page:10(email) C/net-proxy.page:11(email) C/net-passwordok-noconnect.page:10(email) C/net-otherscontrol.page:10(email) C/net-othersconnect.page:12(email) C/net-manual.page:10(email) C/net-install-moonlight.page:11(email) C/net-install-flash.page:11(email) C/net-email-virus.page:12(email) C/net-editcon.page:16(email) C/net-default-email.page:11(email) C/net-default-browser.page:11(email) C/net-adhoc.page:10(email) C/nautilus-list.page:12(email) C/mouse-sensitivity.page:15(email) C/mouse-problem-notmoving.page:14(email) C/mouse-mousekeys.page:16(email) C/mouse-lefthanded.page:12(email) C/mouse-doubleclick.page:15(email) C/look-display-fuzzy.page:20(email) C/hardware-problems-graphics.page:11(email) C/hardware-problems-bluetooth.page:11(email) C/files-tilde.page:13(email) C/files-sort.page:12(email) C/files-preview-music.page:14(email) C/files-hidden.page:12(email) C/bluetooth-problem-connecting.page:15(email) C/a11y-stickykeys.page:17(email) C/a11y-slowkeys.page:17(email) C/a11y-right-click.page:16(email) C/a11y-icon.page:12(email) C/a11y-dwellclick.page:16(email) C/a11y-bouncekeys.page:17(email)
 
312
msgid "philbull@gmail.com"
 
313
msgstr "philbull@gmail.com"
 
314
 
 
315
#: C/user-goodpassword.page:19(name) C/user-delete.page:10(name) C/screen-shot-record.page:12(name) C/nautilus-views.page:13(name) C/nautilus-file-properties-permissions.page:13(name) C/nautilus-file-properties-basic.page:13(name) C/nautilus-bookmarks-edit.page:11(name) C/nautilus-behavior.page:13(name) C/mouse-sensitivity.page:18(name) C/mouse-middleclick.page:13(name) C/mouse.page:15(name) C/more-help.page:10(name) C/get-involved.page:12(name) C/files-copy.page:15(name) C/files-browse.page:12(name) C/backup-where.page:14(name) C/backup-what.page:13(name) C/backup-thinkabout.page:10(name) C/backup-restore.page:9(name) C/backup-how.page:10(name) C/backup-frequency.page:12(name)
 
316
msgid "Tiffany Antopolski"
 
317
msgstr "Tiffany Antopolski"
 
318
 
 
319
#: C/user-goodpassword.page:20(email) C/screen-shot-record.page:13(email) C/nautilus-views.page:14(email) C/nautilus-bookmarks-edit.page:12(email) C/mouse-sensitivity.page:19(email) C/mouse-middleclick.page:14(email) C/mouse.page:16(email) C/more-help.page:11(email) C/files-copy.page:16(email) C/files-browse.page:13(email) C/backup-where.page:15(email) C/backup-what.page:14(email) C/backup-thinkabout.page:11(email) C/backup-restore.page:10(email) C/backup-how.page:11(email) C/backup-frequency.page:13(email)
 
320
msgid "tiffany.antopolski@gmail.com"
 
321
msgstr "tiffany.antopolski@gmail.com"
 
322
 
 
323
#: C/user-goodpassword.page:26(title)
 
324
msgid "Choose a secure password"
 
325
msgstr "Velg et sikkert passord"
 
326
 
 
327
#: C/user-goodpassword.page:29(p)
 
328
msgid ""
 
329
"Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for "
 
330
"others (including computer programs) to guess."
 
331
msgstr ""
 
332
"Gjør passordet enkelt å huske for deg, men veldig vanskelig for andre "
 
333
"(inkludert dataprogrammer) å gjette."
 
334
 
 
335
#: C/user-goodpassword.page:33(p)
 
336
msgid ""
 
337
"Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your "
 
338
"password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your "
 
339
"personal information."
 
340
msgstr ""
 
341
"Å velge et godt passord hjelper deg å holde datamaskinen din trygg. Hvis "
 
342
"passordet ditt er enkelt å gjette, kan noen finne det og få tilgang til din "
 
343
"personlige informasjon."
 
344
 
 
345
#: C/user-goodpassword.page:34(p)
 
346
msgid ""
 
347
"People could even use computers to systematically try to guess your "
 
348
"password, so even one that would be difficult for a human to guess might be "
 
349
"extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for "
 
350
"choosing a good password:"
 
351
msgstr ""
 
352
"Noen kan til og med bruke datamaskiner for systematisk å gjette passordet "
 
353
"ditt, så et som er vanskelig å gjette for et menneske, kan være veldig "
 
354
"enkelt for et dataprogram å finne. Her er noen tips for å velge et sikkert "
 
355
"passord:"
 
356
 
 
357
#: C/user-goodpassword.page:38(p)
 
358
msgid ""
 
359
"Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
 
360
"spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
 
361
"more symbols to choose from, so more possible passwords that someone would "
 
362
"have to check when trying to guess yours."
 
363
msgstr ""
 
364
"Bruk en blanding av store og små bokstaver, sifre, symboler og mellomrom i "
 
365
"passordet. Dette gjør det vanskeligere å gjette; Det er flere symboler å "
 
366
"velge blant, og dermed flere mulige passord noen må prøve hvis de prøver å "
 
367
"finne passordet ditt."
 
368
 
 
369
#: C/user-goodpassword.page:40(p)
 
370
msgid ""
 
371
"A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
 
372
"word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
 
373
"movie, a book, a song or an album. For example, \"Flatland: A Romance of "
 
374
"Many Dimensions\" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd."
 
375
msgstr ""
 
376
"En god metode for å velge et passord er å bruke den første bokstaven i hvert "
 
377
"ord i en frase du enkelt kan huske. Frasen kan være navnet på en film, en "
 
378
"bok, en sang eller et album. For eksempel ville \"Flatland: A Romance of "
 
379
"Many Dimensions\" bli  F:ARoMD, faromd eller f: aromd."
 
380
 
 
381
#: C/user-goodpassword.page:46(p)
 
382
msgid ""
 
383
"Make your password as long as possible. The more characters it contains, the "
 
384
"longer it should take for a person or computer to guess it."
 
385
msgstr ""
 
386
"Gjør passordet ditt så langt som mulig. Jo flere tegn det inneholder, jo "
 
387
"lenger tid tar det for en person eller datamaskin å gjette det."
 
388
 
 
389
#: C/user-goodpassword.page:49(p)
 
390
msgid ""
 
391
"Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
 
392
"Password crackers will try these first. The most common password is "
 
393
"\"password\" - people can guess passwords like this very quickly!"
 
394
msgstr ""
 
395
"Ikke bruk ord som finnes i en standard ordbok i noe språk. Passordgjettere "
 
396
"vil prøve disse først. Det mest brukte passordet er \"passord\". Folk kan "
 
397
"gjette slike passord veldig raskt!"
 
398
 
 
399
#: C/user-goodpassword.page:52(p)
 
400
msgid ""
 
401
"Do not use any personal information such as a date, license plate number, or "
 
402
"any family member's name."
 
403
msgstr ""
 
404
"Ikke bruk personlig informasjon, slik som en dato, registeringsnummer, eller "
 
405
"et navnet på et familiemedlem."
 
406
 
 
407
#: C/user-goodpassword.page:55(p)
 
408
msgid "Do not use any nouns."
 
409
msgstr "Ikke bruk et substantiv."
 
410
 
 
411
#: C/user-goodpassword.page:58(p)
 
412
msgid ""
 
413
"Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of "
 
414
"someone being able to make out what you have typed if they happen to be "
 
415
"watching you."
 
416
msgstr ""
 
417
"Velg et passord du kan skrive raskt, for å minske sjansen for at noen kan "
 
418
"finne ut passordet hvis de så på mens du skrev det."
 
419
 
 
420
#: C/user-goodpassword.page:62(p)
 
421
msgid "Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!"
 
422
msgstr "Aldri skriv ned passordene dine noe sted. De kan enkelt bli funnet!"
 
423
 
 
424
#: C/user-goodpassword.page:68(p)
 
425
msgid "Use different passwords for different things."
 
426
msgstr "Bruk forskjellige passord for forskjellige ting."
 
427
 
 
428
#: C/user-goodpassword.page:72(p)
 
429
msgid "Use different passwords for different accounts."
 
430
msgstr "Bruk forskjellige passord for forskjellige kontoer."
 
431
 
 
432
#: C/user-goodpassword.page:73(p)
 
433
msgid ""
 
434
"If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it "
 
435
"will be able to access all of your accounts immediately."
 
436
msgstr ""
 
437
"Hvis du bruker samme passord for alle kontoene dine, vil en som gjetter det "
 
438
"være i stand til å få tilgang til alle kontoene dine umiddelbart."
 
439
 
 
440
#: C/user-goodpassword.page:74(p)
 
441
msgid ""
 
442
"It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as "
 
443
"secure as using a different passwords for everything, it may be easier to "
 
444
"use the same one for things that don't matter (like websites), and different "
 
445
"ones for important things (like your online banking account and your email)."
 
446
msgstr ""
 
447
"Det kan være vanskelig å huske mange passord. Selv om det ikke er like "
 
448
"sikkert som å bruke forskjellige passord for alt, kan det være enklere å "
 
449
"bruke samme passord for ting som ikke er så viktige (som enkelte nettsider), "
 
450
"og forskjellige for viktige ting (som nettbankkontoen og eposten din)"
 
451
 
 
452
#: C/user-goodpassword.page:78(p)
 
453
msgid "Change your passwords regularly."
 
454
msgstr "Forandre passordene dine gjevnlig."
 
455
 
 
456
#: C/user-forgottenpassword.page:7(desc)
 
457
msgid "Advanced techniques for resetting your password"
 
458
msgstr "Avanserte teknikker for å nullstille passordet ditt"
 
459
 
 
460
#: C/user-forgottenpassword.page:17(title)
 
461
msgid "I forgot my password!"
 
462
msgstr "Jeg glemte passordet mitt!"
 
463
 
 
464
#. COMMENT<cite date="2011-04-03">shaunm</cite><p>Marking final for 3.0.
 
465
#. This could use some work for 3.2. There are some less drastic things.
 
466
#. Like if there's another admin user on your computer, have them reset
 
467
#. your password in the user accounts settings.</p>
 
468
#. <p>Also: merge two grubs instructions (almost equal), use clicky-clicky
 
469
#. instructions as much as possible, and let's get some real keyring docs
 
470
#. integrated in gnome-help then link there.</p>
 
471
#. END COMMENT
 
472
#: C/user-forgottenpassword.page:26(p)
 
473
msgid ""
 
474
"It is important to not only choose <link xref=\"user-goodpassword\">a good "
 
475
"and secure password</link>, but one that you can also remember. If you have "
 
476
"forgotten the password to log in to your computer account, you can follow "
 
477
"the following steps to reset it."
 
478
msgstr ""
 
479
"Det er viktig å velge ikke bare <link xref=\"user-goodpassword\">et godt og "
 
480
"sikkert passord</link>, men et du også kan huske. Hvis du har glemt "
 
481
"passordet for å logge inn på brukerkontoen på datamaskinen din, kan du følge "
 
482
"disse stegene for å nullstille det."
 
483
 
 
484
#: C/user-forgottenpassword.page:31(p)
 
485
msgid ""
 
486
"If you have an encrypted home directory, you will not be able to reset a "
 
487
"forgotten password."
 
488
msgstr ""
 
489
"Hvis du har en kryptert hjemmemappe, vil det være umulig å nullstille et "
 
490
"glemt passord."
 
491
 
 
492
#: C/user-forgottenpassword.page:35(p)
 
493
msgid ""
 
494
"If you simply want to change your password, see <link xref=\"user-"
 
495
"changepassword\"/>."
 
496
msgstr ""
 
497
"Hvis du bare vil endre passordet ditt, se <link xref=\"user-"
 
498
"changepassword\"/>."
 
499
 
 
500
#: C/user-forgottenpassword.page:41(title)
 
501
msgid "Reset password using Grub"
 
502
msgstr "Nullstill passordet med Grub"
 
503
 
 
504
#: C/user-forgottenpassword.page:44(p)
 
505
msgid ""
 
506
"Restart your computer, and hold down the <key>Shift</key> during bootup to "
 
507
"get into the grub menu."
 
508
msgstr ""
 
509
"Start datamaskinen på nytt, og hold inne <key>Shift</key> under oppstarten "
 
510
"for å komme inn i grubmenyen."
 
511
 
 
512
#: C/user-forgottenpassword.page:48(p)
 
513
msgid ""
 
514
"If you have a dual-boot machine and you choose at boot time which operating "
 
515
"system to boot into, the grub menu should appear without the need to hold "
 
516
"down the <key>Shift</key> key."
 
517
msgstr ""
 
518
"Hvis du har en såkalt \"dobbelt-oppstart\"-maskin, det vil si at du under "
 
519
"oppstarten velger hvilket operativsystem som skal startes, bør grubmenyen "
 
520
"vises uten at du trenger å holde nede <key>Shift</key>-tasten."
 
521
 
 
522
#: C/user-forgottenpassword.page:53(p)
 
523
msgid ""
 
524
"If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot "
 
525
"choose to boot into recovery mode, you can <link xref=\"user-"
 
526
"forgottenpassword#live-cd\">use a live CD to reset your user password</link>."
 
527
msgstr ""
 
528
"Hvil du ikke kan komme inn Grub-oppstartsmenyen, og dermed ikke kan starte "
 
529
"opp til gjennopprettelsesmodus, kan du <link xref=\"user-"
 
530
"forgottenpassword#live-cd\">bruke en live-CD for å nullstille passordet "
 
531
"ditt</link>."
 
532
 
 
533
#: C/user-forgottenpassword.page:58(p)
 
534
msgid ""
 
535
"Press the down arrow on your keyboard to highlight the line that ends with "
 
536
"the words 'recovery mode', then press <key>Enter</key>."
 
537
msgstr ""
 
538
"Trykk på nedpilen på tastaturet for å velge linjen som slutter med ordene "
 
539
"«recovery mode», «gjenopprettelsesmodus» eller lignende, og trykk "
 
540
"<key>Enter</key>."
 
541
 
 
542
#: C/user-forgottenpassword.page:64(p)
 
543
msgid ""
 
544
"Your computer will now begin the boot process. After a few moments, a "
 
545
"<gui>Recovery Menu</gui> will appear. Use your down arrow key to highlight "
 
546
"<gui>root</gui> and press <key>Enter</key>."
 
547
msgstr ""
 
548
"Datamaskinen din vil nå starte oppstartsprosessen. Etter et øyeblikk, vil en "
 
549
"<gui>Gjennopprettelsesmeny</gui> will appear. Use your down arrow key to "
 
550
"highlight <gui>root</gui> and press <key>Enter</key>."
 
551
 
 
552
#: C/user-forgottenpassword.page:70(p)
 
553
msgid "At the <cmd>#</cmd> symbol, type:"
 
554
msgstr "Ved <cmd>#</cmd>-symbolet, skriv:"
 
555
 
 
556
#: C/user-forgottenpassword.page:73(p)
 
557
msgid ""
 
558
"<cmd>passwd <var>username</var></cmd>, where <var>username</var> is the "
 
559
"username of the account you're changing the password for."
 
560
msgstr ""
 
561
"<cmd>passwd <var>brukernavn</var></cmd>, hvor <var>brukernavn/var> er "
 
562
"brukernavnet til kontoen du vil endre passordet til."
 
563
 
 
564
#: C/user-forgottenpassword.page:78(p)
 
565
msgid ""
 
566
"You will be prompted to enter a new UNIX password, and to confirm the new "
 
567
"password."
 
568
msgstr ""
 
569
"Du vil bli bedt om å skrive inn et nytt UNIX-passord, og til å bekrefte det "
 
570
"nye passordet."
 
571
 
 
572
#: C/user-forgottenpassword.page:83(p)
 
573
msgid "Then type:"
 
574
msgstr "Etterpå, skriv:"
 
575
 
 
576
#: C/user-forgottenpassword.page:86(p)
 
577
msgid "# <cmd>reboot now</cmd>"
 
578
msgstr "# <cmd>reboot now</cmd>"
 
579
 
 
580
#: C/user-forgottenpassword.page:91(p) C/user-forgottenpassword.page:184(p)
 
581
msgid ""
 
582
"After you successfully log in, you will not be able to access your keyring "
 
583
"(since you don't remember the old password). This means that all your saved "
 
584
"passwords for wireless networks, jabber accounts, etc. will no longer be "
 
585
"accessible. You will need to <link xref=\"#delete-keyring\">delete the old "
 
586
"keyring</link> and start a new one."
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: C/user-forgottenpassword.page:96(title)
 
590
msgid "Reset password using a Live CD or USB"
 
591
msgstr "Nullstill passordet ved hjelp av en Live-CD eller USB"
 
592
 
 
593
#: C/user-forgottenpassword.page:99(p)
 
594
msgid "Boot the Live CD or USB."
 
595
msgstr "Start opp fra Live-CD-en eller USB-en."
 
596
 
 
597
#: C/user-forgottenpassword.page:104(p)
 
598
msgid "Mount your drive."
 
599
msgstr "Monter disken din."
 
600
 
 
601
#: C/user-forgottenpassword.page:109(p)
 
602
msgid ""
 
603
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to get the <gui>Run "
 
604
"Application</gui> dialog."
 
605
msgstr ""
 
606
"Trykk <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> for å få fram <gui>Kjør "
 
607
"program</gui>-dialogen."
 
608
 
 
609
#: C/user-forgottenpassword.page:114(p)
 
610
msgid ""
 
611
"Type <cmd>gksu nautilus</cmd> to launch the file manager with system-wide "
 
612
"privileges."
 
613
msgstr ""
 
614
"Skriv <cmd>gksu nautilus</cmd> for å starte filbehandleren med "
 
615
"administratorrettigheter."
 
616
 
 
617
#: C/user-forgottenpassword.page:118(p)
 
618
msgid ""
 
619
"Within the drive you just mounted, you can check that it is the right drive "
 
620
"by clicking <gui> home </gui> and then your username."
 
621
msgstr ""
 
622
"Fra disken du nettopp monterte kan du sjekke at det er den riktige disken "
 
623
"ved å velge <gui> home </gui> og deretter brukernavnet ditt."
 
624
 
 
625
#: C/user-forgottenpassword.page:124(p)
 
626
msgid ""
 
627
"Go to the top-level directory of the mounted drive. Then go into the "
 
628
"<gui>etc</gui> directory."
 
629
msgstr ""
 
630
"Gå til den øverste mappen på den monterte disken. Åpne deretter "
 
631
"<gui>etc</gui>-mappen."
 
632
 
 
633
#: C/user-forgottenpassword.page:127(p)
 
634
msgid "Locate the 'shadow' file and make a backup copy:"
 
635
msgstr "Finn filen som heter «shadow» og lag en sikkerhetskopi:"
 
636
 
 
637
#: C/user-forgottenpassword.page:132(p)
 
638
msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 
639
msgstr "Høyreklikk på shadow-filen og velg <gui>Kopier</gui>."
 
640
 
 
641
#: C/user-forgottenpassword.page:135(p)
 
642
msgid "Then right-click in the empty space and select <gui>paste</gui>."
 
643
msgstr "Høyreklikk på det tomme området og velg <gui>Lim inn</gui>."
 
644
 
 
645
#: C/user-forgottenpassword.page:139(p)
 
646
msgid "<link xref=\"files-rename\">Rename</link> the backup \"shadow.bak\"."
 
647
msgstr ""
 
648
"<link xref=\"files-rename\">Gi sikkerhetskopien navnet</link> ­«shadow.bak»."
 
649
 
 
650
#: C/user-forgottenpassword.page:147(p)
 
651
msgid "Edit the original \"shadow\" file with a text editor."
 
652
msgstr "Rediger den originale «shadow»-filen med et tekstredigeringsprogram."
 
653
 
 
654
#: C/user-forgottenpassword.page:153(p)
 
655
msgid ""
 
656
"Find your username for which you have forgotten the password. It should look "
 
657
"something like this (the characters after the colon will be different):"
 
658
msgstr ""
 
659
"Finn brukernavnet du har glemt passordet til. Det bør se ut omtrent slik "
 
660
"(tegnene etter kolonet vil være annerledes):"
 
661
 
 
662
#: C/user-forgottenpassword.page:156(p)
 
663
msgid "username:$1$2abCd0E or"
 
664
msgstr "brukernavn:$1$2abCd0E eller"
 
665
 
 
666
#: C/user-forgottenpassword.page:159(p)
 
667
msgid "username:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::"
 
668
msgstr "brukernavn:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::"
 
669
 
 
670
#: C/user-forgottenpassword.page:164(p)
 
671
msgid ""
 
672
"Delete the characters after the first colon and before the second colon. "
 
673
"This will remove the password for the account."
 
674
msgstr ""
 
675
"Slett karakterene mellom det første og det andre kolonet. Dette vil fjerne "
 
676
"passordet fra kontoen."
 
677
 
 
678
#: C/user-forgottenpassword.page:168(p)
 
679
msgid ""
 
680
"Save the file, exit out of everything and reboot your computer without the "
 
681
"live CD or USB."
 
682
msgstr ""
 
683
"Lagre filen, avslutt alle programmer, og start datamaskinen på nytt uten "
 
684
"live-CD-en eller USB-en."
 
685
 
 
686
#: C/user-forgottenpassword.page:173(p)
 
687
msgid ""
 
688
"When you boot back into your installation, click your name in the panel. "
 
689
"Open <gui>About Me</gui> and change your password."
 
690
msgstr ""
 
691
"Når du starter opp igjen, klikk navnet ditt i panelet. Åpne <gui>Om "
 
692
"meg</gui> og endre passordet ditt."
 
693
 
 
694
#: C/user-forgottenpassword.page:178(p)
 
695
msgid ""
 
696
"For <gui>Current password</gui> do not enter anything, as your current "
 
697
"password is blank. Just click <gui>Authenticate</gui> and enter a new "
 
698
"password."
 
699
msgstr ""
 
700
"Ikke skriv noe i feltet <gui>Gjeldende passord</gui>, ettersom ditt du ikke "
 
701
"har noe passord for øyeblikket. Bare velg <gui>Autentiser</gui> og skriv inn "
 
702
"et nytt passord."
 
703
 
 
704
#: C/user-forgottenpassword.page:191(title)
 
705
msgid "Get Rid of the Keyring Manager"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: C/user-forgottenpassword.page:193(p)
 
709
msgid ""
 
710
"This will delete all your saved passwords for wireless networks, instant "
 
711
"messaging accounts, etc. Only do this if you can't remember the password you "
 
712
"used for your keyring."
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: C/user-forgottenpassword.page:198(p)
 
716
msgid ""
 
717
"Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Activities</gui> "
 
718
"overview."
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: C/user-forgottenpassword.page:201(p)
 
722
msgid ""
 
723
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>h</key></keyseq> (or click "
 
724
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>.)"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: C/user-forgottenpassword.page:204(p)
 
728
msgid "Double click on the folder .gnome2"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: C/user-forgottenpassword.page:207(p)
 
732
msgid "Double click on the folder called keyrings."
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: C/user-forgottenpassword.page:210(p)
 
736
msgid "Delete any files you find in the keyrings folder."
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: C/user-forgottenpassword.page:213(p)
 
740
msgid "Restart the computer."
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: C/user-forgottenpassword.page:217(p)
 
744
msgid ""
 
745
"After you restart and log in you will be asked to enter your wireless "
 
746
"networks password."
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: C/user-delete.page:7(desc)
 
750
msgid "Remove users that no longer use your computer."
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: C/user-delete.page:11(email) C/nautilus-file-properties-permissions.page:14(email) C/nautilus-file-properties-basic.page:14(email) C/nautilus-behavior.page:14(email) C/get-involved.page:13(email)
 
754
msgid "tiffany@antopolski.com"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: C/user-delete.page:18(name) C/user-changepicture.page:14(name) C/user-add.page:15(name) C/unity-introduction.page:13(name) C/tips-specialchars.page:11(name) C/tips.page:9(name) C/sound-usespeakers.page:10(name) C/sound-usemic.page:9(name) C/sound-alert.page:9(name) C/shell-exit.page:16(name) C/session-language.page:15(name) C/printing-setup.page:25(name) C/prefs-display.page:10(name) C/prefs-language.page:10(name) C/prefs.page:11(name) C/net-wrongnetwork.page:10(name) C/net.page:11(name) C/net-nonm.page:9(name) C/net-macaddress.page:9(name) C/net-findip.page:10(name) C/net-editcon.page:10(name) C/nautilus-views.page:17(name) C/nautilus-preview.page:12(name) C/nautilus-prefs.page:10(name) C/nautilus-file-properties-permissions.page:17(name) C/nautilus-file-properties-basic.page:17(name) C/nautilus-display.page:13(name) C/nautilus-connect.page:12(name) C/nautilus-behavior.page:17(name) C/mouse-touchpad-click.page:11(name) C/mouse-sensitivity.page:22(name) C/mouse-mousekeys.page:19(name) C/mouse-middleclick.page:17(name) C/mouse-lefthanded.page:15(name) C/mouse-drag-threshold.page:10(name) C/mouse-doubleclick.page:18(name) C/mouse-disabletouchpad.page:13(name) C/media.page:10(name) C/look-background.page:25(name) C/keyboard-repeat-keys.page:10(name) C/keyboard-layouts.page:10(name) C/keyboard-cursor-blink.page:11(name) C/keyboard.page:17(name) C/hardware.page:10(name) C/files-share.page:14(name) C/files-select.page:9(name) C/files-search.page:17(name) C/files-rename.page:14(name) C/files-removedrive.page:9(name) C/files.page:11(name) C/files-open.page:16(name) C/files-lost.page:17(name) C/files-delete.page:16(name) C/files-browse.page:16(name) C/display-lock.page:14(name) C/display-dimscreen.page:21(name) C/clock.page:16(name) C/a11y-visualalert.page:11(name) C/a11y-stickykeys.page:11(name) C/a11y-slowkeys.page:11(name) C/a11y-screen-reader.page:10(name) C/a11y-right-click.page:10(name) C/a11y.page:10(name) C/a11y-locate-pointer.page:11(name) C/a11y-font-size.page:10(name) C/a11y-dwellclick.page:10(name) C/a11y-contrast.page:11(name) C/a11y-braille.page:11(name) C/a11y-bouncekeys.page:11(name)
 
758
msgid "Shaun McCance"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: C/user-delete.page:19(email) C/user-changepicture.page:15(email) C/user-add.page:16(email) C/unity-introduction.page:14(email) C/tips-specialchars.page:12(email) C/tips.page:10(email) C/sound-usespeakers.page:11(email) C/sound-usemic.page:10(email) C/sound-alert.page:10(email) C/shell-exit.page:17(email) C/session-language.page:16(email) C/printing-setup.page:26(email) C/prefs-display.page:11(email) C/prefs-language.page:11(email) C/prefs.page:12(email) C/net-wrongnetwork.page:11(email) C/net.page:12(email) C/net-nonm.page:10(email) C/net-macaddress.page:10(email) C/net-findip.page:11(email) C/net-editcon.page:11(email) C/nautilus-views.page:18(email) C/nautilus-preview.page:13(email) C/nautilus-prefs.page:11(email) C/nautilus-file-properties-permissions.page:18(email) C/nautilus-file-properties-basic.page:18(email) C/nautilus-display.page:14(email) C/nautilus-connect.page:13(email) C/nautilus-behavior.page:18(email) C/mouse-touchpad-click.page:12(email) C/mouse-sensitivity.page:23(email) C/mouse-mousekeys.page:20(email) C/mouse-middleclick.page:18(email) C/mouse-lefthanded.page:16(email) C/mouse-drag-threshold.page:11(email) C/mouse-doubleclick.page:19(email) C/mouse-disabletouchpad.page:14(email) C/media.page:11(email) C/look-background.page:26(email) C/keyboard-repeat-keys.page:11(email) C/keyboard-layouts.page:11(email) C/keyboard-cursor-blink.page:12(email) C/keyboard.page:18(email) C/hardware.page:11(email) C/files-share.page:15(email) C/files-select.page:10(email) C/files-search.page:18(email) C/files-rename.page:15(email) C/files-removedrive.page:10(email) C/files.page:12(email) C/files-open.page:17(email) C/files-lost.page:18(email) C/files-delete.page:17(email) C/files-browse.page:17(email) C/display-lock.page:15(email) C/display-dimscreen.page:22(email) C/clock.page:17(email) C/a11y-visualalert.page:12(email) C/a11y-stickykeys.page:12(email) C/a11y-slowkeys.page:12(email) C/a11y-screen-reader.page:11(email) C/a11y-right-click.page:11(email) C/a11y.page:11(email) C/a11y-locate-pointer.page:12(email) C/a11y-font-size.page:11(email) C/a11y-dwellclick.page:11(email) C/a11y-contrast.page:12(email) C/a11y-braille.page:12(email) C/a11y-bouncekeys.page:12(email)
 
762
msgid "shaunm@gnome.org"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: C/user-delete.page:24(title)
 
766
msgid "Delete a user account"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: C/user-delete.page:26(p)
 
770
msgid ""
 
771
"You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-"
 
772
"add\"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can "
 
773
"delete that user's account."
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: C/user-delete.page:31(p) C/user-admin-change.page:26(p) C/user-add.page:29(p) C/look-display-fuzzy.page:48(p) C/display-lock.page:31(p) C/display-dimscreen.page:36(p) C/clock-more-info.page:36(p)
 
777
msgid ""
 
778
"Click the icon at the very right of the panel and select <gui>System "
 
779
"Settings</gui>."
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: C/user-delete.page:32(p) C/user-admin-change.page:28(p) C/user-add.page:30(p)
 
783
msgid "In the <em>System</em> section, click <gui>Users and Groups</gui>."
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: C/user-delete.page:33(p)
 
787
msgid ""
 
788
"Select the user you want to delete and click the <gui>Delete</gui> button."
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: C/user-delete.page:34(p)
 
792
msgid ""
 
793
"Type your password to make changes. You must be an administrative user to "
 
794
"delete user accounts."
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: C/user-delete.page:36(p)
 
798
msgid ""
 
799
"Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
 
800
"choose to keep or delete the user's home folder. Delete the files if you're "
 
801
"sure they won't be used anymore and you need to free up disk space. These "
 
802
"files are permanently deleted. They can't be recovered. You may want to back "
 
803
"up the files to an external drive or CD before deleting them."
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#: C/user-changepicture.page:7(desc)
 
807
msgid "Add a bit of your personality to your login and user screens."
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#: C/user-changepicture.page:21(title)
 
811
msgid "Change your login screen photo"
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: C/user-changepicture.page:23(p)
 
815
msgid ""
 
816
"When you log in or switch users, you will see a list of users with their "
 
817
"login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your "
 
818
"own. You can even take a new login photo with your webcam."
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: C/user-changepicture.page:29(p)
 
822
msgid "Click your name on the top bar and select <gui>About Me</gui>."
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: C/user-changepicture.page:30(p)
 
826
msgid ""
 
827
"Click the box next to your name. A drop-down gallery will be shown with some "
 
828
"stock login photos. If you like one of them, click it to use it for yourself."
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: C/user-changepicture.page:33(p)
 
832
msgid ""
 
833
"You can also click the <gui>Pictures</gui> button on the left side pane to "
 
834
"use one of the pictures from your Pictures folder."
 
835
msgstr ""
 
836
 
 
837
#: C/user-changepassword.page:8(desc)
 
838
msgid ""
 
839
"Keep your account secure by changing your password often in your account "
 
840
"settings."
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: C/user-changepassword.page:20(title)
 
844
msgid "Change your password"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: C/user-changepassword.page:21(p)
 
848
msgid ""
 
849
"It is a good idea to change your password from time to time, especially if "
 
850
"you think someone else knows what your password is."
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: C/user-changepassword.page:23(p)
 
854
msgid "Click your name on the panel and select <gui>About Me</gui>."
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: C/user-changepassword.page:24(p)
 
858
msgid "Click <gui>Change Password</gui>."
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#: C/user-changepassword.page:25(p)
 
862
msgid ""
 
863
"Fill in your <gui>Current password</gui> and click <gui>Authenticate</gui>."
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: C/user-changepassword.page:28(p)
 
867
msgid ""
 
868
"Once you have authenticated, enter a <gui>New password</gui>, and "
 
869
"<gui>Confirmation password</gui> (which needs to be exactly the same as the "
 
870
"<gui>New password</gui>)."
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#: C/user-changepassword.page:31(p)
 
874
msgid "Click <gui>Change password</gui>."
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: C/user-changepassword.page:36(p)
 
878
msgid ""
 
879
"Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good "
 
880
"password</link>. This will help to keep your user account safe."
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: C/user-changepassword.page:39(title)
 
884
msgid "Change the keyring password"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: C/user-changepassword.page:41(p)
 
888
msgid ""
 
889
"If you change your login password, it may become out of sync with the "
 
890
"<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
 
891
"lots of different passwords by just requiring one <em>master</em> password "
 
892
"to access them all. If you change your user password (see above), your "
 
893
"keyring password will remain the same as your old password and so the "
 
894
"keyring won't be <em>unlocked</em> automatically when you log in."
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#: C/user-changepassword.page:45(p)
 
898
msgid "To change your keyring password (to match your login password):"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: C/user-changepassword.page:47(p)
 
902
msgid ""
 
903
"Open the <app>Passwords and Encryption Keys</app> application from the "
 
904
"<gui>dash</gui>."
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: C/user-changepassword.page:49(p)
 
908
msgid ""
 
909
"In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</gui>. "
 
910
"Select <gui>Change Password</gui>."
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: C/user-changepassword.page:52(p)
 
914
msgid ""
 
915
"Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new "
 
916
"<gui>Password</gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it "
 
917
"again."
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: C/user-changepassword.page:55(p)
 
921
msgid "Click <gui>OK</gui>."
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: C/user-admin-problems.page:8(desc)
 
925
msgid ""
 
926
"You can only do some things, like installing applications, if you have admin "
 
927
"privileges."
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: C/user-admin-problems.page:19(title)
 
931
msgid "Problems caused by administrative restrictions"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: C/user-admin-problems.page:21(p)
 
935
msgid ""
 
936
"There are a few problems that you might experience because you don't have "
 
937
"<link xref=\"user-admin-explain\">administrative privileges</link>. Some "
 
938
"things require you to have admin privileges in order to work, such as:"
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#: C/user-admin-problems.page:25(p)
 
942
msgid "Connecting to some networks/wireless networks"
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
#: C/user-admin-problems.page:28(p)
 
946
msgid ""
 
947
"Viewing the contents of a removable disk plugged-in to the computer, or the "
 
948
"contents of a different disk partition (e.g. if you have a Windows partition)"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: C/user-admin-problems.page:31(p)
 
952
msgid "Installing new applications"
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: C/user-admin-problems.page:35(p)
 
956
msgid ""
 
957
"You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin "
 
958
"privileges</link>."
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#: C/user-admin-explain.page:8(desc)
 
962
msgid "You need admin privileges to change important parts of your system."
 
963
msgstr ""
 
964
 
 
965
#: C/user-admin-explain.page:19(title)
 
966
msgid "How do administrative privileges work?"
 
967
msgstr ""
 
968
 
 
969
#: C/user-admin-explain.page:21(p)
 
970
msgid ""
 
971
"As well as the files that <em>you</em> create, your computer also has a "
 
972
"number of files which are needed by the system for it to work properly. If "
 
973
"these important <em>system files</em> are changed improperly they can cause "
 
974
"various things to break, so they are protected from changes by default. "
 
975
"Certain applications also modify important parts of the system, and so are "
 
976
"also protected."
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: C/user-admin-explain.page:23(p)
 
980
msgid ""
 
981
"The way that they are protected is by only allowing users with "
 
982
"<em>administrative privileges</em> to change the files or use the "
 
983
"applications. In day-to-day use, you won't need to change any system files "
 
984
"or use these applications, so by default you do not have admin privileges."
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: C/user-admin-explain.page:25(p)
 
988
msgid ""
 
989
"Sometimes you need to use these applications, so you can temporarily get "
 
990
"admin privileges to allow you to make the changes. If an application needs "
 
991
"admin privileges, it will ask for your password. For example, if you want to "
 
992
"install some new software, the software installer (package manager) will ask "
 
993
"for your admin password so it can add the new application to the system. "
 
994
"Once it has finished, your admin privileges will be taken away again."
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: C/user-admin-explain.page:27(p)
 
998
msgid ""
 
999
"Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
 
1000
"allowed to have admin privileges and some are not. If you aren't allowed any "
 
1001
"admin privileges, you will not be able to install software, for example. "
 
1002
"Some user accounts (for example, the \"root\" account) have permanent admin "
 
1003
"privileges. You shouldn't use admin privileges all of the time, because you "
 
1004
"might accidentally change an important file and break something."
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: C/user-admin-explain.page:29(p)
 
1008
msgid ""
 
1009
"In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
 
1010
"system when you need to, but prevent you from doing it accidentally."
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#: C/user-admin-explain.page:32(title)
 
1014
msgid "What does \"super user\" mean?"
 
1015
msgstr ""
 
1016
 
 
1017
#: C/user-admin-explain.page:33(p)
 
1018
msgid ""
 
1019
"A user with admin privileges is sometimes called a <em>super user</em>. This "
 
1020
"is simply because that user has more privileges than normal users. You might "
 
1021
"see people discussing things like <cmd>su</cmd> and <cmd>sudo</cmd>; these "
 
1022
"are programs for temporarily giving you \"super user\" (admin) privileges."
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#: C/user-admin-explain.page:37(title)
 
1026
msgid "Why are admin privileges useful?"
 
1027
msgstr ""
 
1028
 
 
1029
#: C/user-admin-explain.page:38(p)
 
1030
msgid ""
 
1031
"Requiring users to have admin privileges before important system changes are "
 
1032
"made is useful because it helps to prevent your system from being broken, "
 
1033
"intentionally or unintentionally."
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
#: C/user-admin-explain.page:39(p)
 
1037
msgid ""
 
1038
"If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change "
 
1039
"an important file, or run an application which changes something important "
 
1040
"by mistake. Only getting admin privileges temporarily, when you need them, "
 
1041
"reduces the risk of these mistakes happening."
 
1042
msgstr ""
 
1043
 
 
1044
#: C/user-admin-explain.page:40(p)
 
1045
msgid ""
 
1046
"Only certain, trusted users should be allowed to have admin privileges. This "
 
1047
"prevents other users from messing with the computer and doing things like "
 
1048
"uninstalling applications that you need, installing applications that you "
 
1049
"don't want, or changing important files. This is useful from a security "
 
1050
"standpoint."
 
1051
msgstr ""
 
1052
 
 
1053
#: C/user-admin-change.page:10(desc)
 
1054
msgid ""
 
1055
"You can change which users are allowed to make changes to the system by "
 
1056
"giving them administrative privileges."
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: C/user-admin-change.page:20(title)
 
1060
msgid "Change who has administrative privileges"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: C/user-admin-change.page:22(p)
 
1064
msgid ""
 
1065
"Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to "
 
1066
"important parts of the system. You can change which users have "
 
1067
"administrative privileges and which ones don't. They are a good way of "
 
1068
"keeping your system secure and preventing potentially damaging unauthorized "
 
1069
"changes."
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#: C/user-admin-change.page:31(p)
 
1073
msgid ""
 
1074
"Select the user whose privileges you want to change and then click the "
 
1075
"option next to <gui>Account type</gui>. Enter your password to unlock the "
 
1076
"account settings. (To give a user admin privileges, you must have admin "
 
1077
"privileges yourself.)"
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: C/user-admin-change.page:37(p)
 
1081
msgid ""
 
1082
"Choose <gui>Administrator</gui> if you want the user to be able to perform "
 
1083
"administrative tasks, like installing new applications."
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: C/user-admin-change.page:40(p)
 
1087
msgid ""
 
1088
"Choose <gui>Desktop User</gui> if you don't want the user to be able to "
 
1089
"perform administrative tasks."
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: C/user-admin-change.page:46(p)
 
1093
msgid ""
 
1094
"Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when "
 
1095
"they next log in."
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#: C/user-admin-change.page:51(p)
 
1099
msgid ""
 
1100
"The first user account on the system has administrative privileges. This is "
 
1101
"the user account that was created when you first installed the system."
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#. <link type="seealso" xref="user-addguest"/> Need to add information about guest accounts
 
1105
#: C/user-add.page:8(desc)
 
1106
msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: C/user-add.page:22(title)
 
1110
msgid "Add a new user account"
 
1111
msgstr ""
 
1112
 
 
1113
#: C/user-add.page:24(p)
 
1114
msgid ""
 
1115
"You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to "
 
1116
"each person in your household or company. Every user has their own home "
 
1117
"folder, documents, and settings."
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#: C/user-add.page:31(p)
 
1121
msgid ""
 
1122
"In the list of accounts on the left, click the <gui>Add</gui> button to add "
 
1123
"a new user account. Type your password to make changes. You must be an "
 
1124
"administrative user to add user accounts."
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#: C/user-add.page:34(p)
 
1128
msgid ""
 
1129
"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
 
1130
"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
 
1131
"you like. Click <gui>OK</gui> when you're done."
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#: C/user-add.page:37(p)
 
1135
msgid ""
 
1136
"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
 
1137
"user's password. Have the user type their password in the <gui>New "
 
1138
"password</gui> and <gui>Confirmation</gui> fields. See <link xref=\"user-"
 
1139
"goodpassword\"/>. You can also click the button next to the <gui>Generate "
 
1140
"random password</gui> field to select a randomly generated secure password. "
 
1141
"These passwords are hard for others to guess, but they can be hard to "
 
1142
"remember, so be careful."
 
1143
msgstr ""
 
1144
 
 
1145
#: C/user-add.page:45(p)
 
1146
msgid ""
 
1147
"New users are created without <link xref=\"user-admin-"
 
1148
"explain\">administrative privileges</link>. If you want the new user to have "
 
1149
"administrative access to the computer, select <gui>Administrator</gui> for "
 
1150
"the account type. Administrators can do things like add and delete users, "
 
1151
"install software and drivers, and change the date and time."
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: C/user-accounts.page:7(desc)
 
1155
msgid ""
 
1156
"<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"shell-guest-"
 
1157
"session\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change "
 
1158
"password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: C/user-accounts.page:22(title)
 
1162
msgid "User accounts"
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#: C/user-accounts.page:24(p)
 
1166
msgid ""
 
1167
"Each person that uses the computer should have a different user account. "
 
1168
"This allows them to keep their files separate from yours and to choose their "
 
1169
"own settings. It's also more secure. You can only access a different user "
 
1170
"account if you know the password."
 
1171
msgstr ""
 
1172
 
 
1173
#: C/user-accounts.page:27(title)
 
1174
msgid "Manage user accounts"
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#: C/user-accounts.page:31(title)
 
1178
msgid "Passwords"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: C/user-accounts.page:35(title)
 
1182
msgid "User privileges"
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
1186
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
1187
#: C/unity-launcher-intro.page:18(None)
 
1188
msgid ""
 
1189
"@@image: 'figures/unity-launcher-apps.png'; "
 
1190
"md5=c87dcbaaaad16b35a5c62b93e40ca2ce"
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#: C/unity-launcher-intro.page:9(name) C/unity-launcher-change-size.page:11(name) C/unity-launcher-change-autohide.page:11(name) C/unity-dash-intro.page:9(name) C/unity-appmenu-intro.page:9(name) C/report-ubuntu-bug.page:11(name) C/net-wireless-hidden.page:16(name) C/net-wireless-disconnecting.page:10(name) C/net-wireless-airplane.page:16(name) C/net.page:15(name) C/net-mobile.page:10(name) C/net-install-java-plugin.page:10(name) C/net-chat-video.page:10(name) C/net-chat-social.page:10(name) C/net-chat-skype.page:11(name) C/net-chat-empathy.page:11(name) C/net-antivirus.page:17(name) C/fallback-mode.page:16(name) C/app-cheese.page:10(name) C/addremove-sources.page:10(name) C/addremove-remove.page:10(name) C/addremove-ppa.page:10(name) C/addremove-install.page:10(name) C/addremove-install-synaptic.page:10(name) C/about-this-guide.page:18(name)
 
1194
msgid "Ubuntu Documentation Team"
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#: C/unity-launcher-intro.page:14(title)
 
1198
msgid "Use the Launcher to start applications"
 
1199
msgstr ""
 
1200
 
 
1201
#: C/unity-launcher-intro.page:19(p)
 
1202
msgid "Launcher icons"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: C/unity-launcher-intro.page:22(p)
 
1206
msgid ""
 
1207
"The Launcher is one of the key components of the new Unity desktop. When you "
 
1208
"first log-in to your desktop, it will appear along the left-hand side of the "
 
1209
"screen. The Launcher provides you with quick access to applications, Unity "
 
1210
"workspaces and lenses, as well as the trash."
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#: C/unity-launcher-intro.page:26(p)
 
1214
msgid ""
 
1215
"If an application that you want to start using is present in the Launcher, "
 
1216
"you can click on that application's icon, and it will start up, ready for "
 
1217
"you to use."
 
1218
msgstr ""
 
1219
 
 
1220
#: C/unity-launcher-intro.page:30(title)
 
1221
msgid "Opening the Launcher"
 
1222
msgstr ""
 
1223
 
 
1224
#: C/unity-launcher-intro.page:31(p)
 
1225
msgid ""
 
1226
"You may notice that the Launcher will hide when it comes into contact with "
 
1227
"an open application. You can make the launcher reappear in a number of "
 
1228
"different ways. Experiment and try each of the following ways of opening the "
 
1229
"Launcher:"
 
1230
msgstr ""
 
1231
 
 
1232
#: C/unity-launcher-intro.page:36(p)
 
1233
msgid ""
 
1234
"Move your mouse pointer to the left side of the screen and <em>push</em> the "
 
1235
"pointer against the edge of the screen. The Launcher will appear after a "
 
1236
"brief delay."
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#: C/unity-launcher-intro.page:38(p)
 
1240
msgid ""
 
1241
"Move your mouse pointer to the top-left corner of the screen. The Launcher "
 
1242
"will appear immediately."
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#: C/unity-launcher-intro.page:40(p)
 
1246
msgid ""
 
1247
"Tap the <key>meta</key> key twice. The Launcher will appear briefly, but "
 
1248
"will disappear unless you hover your mouse over the Launcher."
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#: C/unity-launcher-intro.page:42(p)
 
1252
msgid ""
 
1253
"Press and hold the <key>meta</key> key. The Launcher will appear, and "
 
1254
"numbers will appear on top of the Launcher icons. This allows you to press "
 
1255
"any one of the numbers to start that application."
 
1256
msgstr ""
 
1257
 
 
1258
#: C/unity-launcher-intro.page:47(p)
 
1259
msgid ""
 
1260
"Which approach do you like the most? What approach do you think will help "
 
1261
"you work most efficiently?"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#: C/unity-launcher-intro.page:50(p)
 
1265
msgid ""
 
1266
"To learn more about the Launcher, explore any of the Launcher help topics "
 
1267
"below."
 
1268
msgstr ""
 
1269
 
 
1270
#: C/unity-launcher-intro.page:54(title)
 
1271
msgid "Launcher Basics"
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: C/unity-launcher-intro.page:65(title)
 
1275
msgid "Customizing the Launcher"
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: C/unity-launcher-change-size.page:14(desc)
 
1279
msgid ""
 
1280
"Make the icons in the launcher larger or smaller to suit your preferences."
 
1281
msgstr ""
 
1282
 
 
1283
#: C/unity-launcher-change-size.page:17(title)
 
1284
msgid "Change the size of icons in the launcher"
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: C/unity-launcher-change-size.page:19(p)
 
1288
msgid ""
 
1289
"The size of the icons in the <gui>launcher</gui> cannot be changed by "
 
1290
"default, but you can install software that will allow you to change the size "
 
1291
"of the icons. To install the necessary software and change the size of the "
 
1292
"icons, complete these steps:"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
 
1295
#: C/unity-launcher-change-size.page:24(p)
 
1296
msgid ""
 
1297
"Install the <link href=\"apt:compizconfig-settings-manager\">CompizConfig "
 
1298
"Settings Manager (ccsm)</link> application from the <app>Software "
 
1299
"Center</app>."
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#: C/unity-launcher-change-size.page:26(p)
 
1303
msgid ""
 
1304
"If you need assistance with installing the application, consult the <link "
 
1305
"xref=\"addremove-install\"> software installation help</link>, or review the "
 
1306
"<link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Center Manual</link>."
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#: C/unity-launcher-change-size.page:29(p)
 
1310
msgid ""
 
1311
"After you have installed the program, click the power icon at the very right "
 
1312
"of the <gui>panel</gui> and select <gui>System Settings</gui>."
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#: C/unity-launcher-change-size.page:31(p)
 
1316
msgid ""
 
1317
"In the Personal section, click <gui>CompizConfig Settings Manager</gui>."
 
1318
msgstr ""
 
1319
 
 
1320
#: C/unity-launcher-change-size.page:32(p)
 
1321
msgid ""
 
1322
"In the <gui>Desktop</gui> section of the <app>CompizConfig Settings "
 
1323
"Manager</app>, click <gui>Ubuntu Unity Plugin</gui>, and select the "
 
1324
"<gui>Experimental</gui> tab."
 
1325
msgstr ""
 
1326
 
 
1327
#: C/unity-launcher-change-size.page:34(p)
 
1328
msgid ""
 
1329
"Move the <gui>Launcher icon size</gui> slider to increase or decrease the "
 
1330
"size of the <gui>Launcher</gui> icons."
 
1331
msgstr ""
 
1332
 
 
1333
#: C/unity-launcher-change-size.page:36(p)
 
1334
msgid "The default <gui>Launcher</gui> icon size is <em>48</em>."
 
1335
msgstr ""
 
1336
 
 
1337
#: C/unity-launcher-change-size.page:39(p)
 
1338
msgid ""
 
1339
"Your changes to the size of the icons will be applied immediately. Click the "
 
1340
"<gui>Back</gui> and <gui> Close</gui> buttons to exit the <app>CompizConfig "
 
1341
"Settings Manager</app>."
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:14(desc)
 
1345
msgid "Click <gui>Launcher &amp; Menus</gui> in <gui>System Settings</gui>."
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:17(title)
 
1349
msgid ""
 
1350
"Stop the launcher from showing when I point to the left side of the screen"
 
1351
msgstr ""
 
1352
 
 
1353
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:19(p)
 
1354
msgid ""
 
1355
"The <gui>launcher</gui> unhides when you move your mouse or touchpad pointer "
 
1356
"to the left side of the screen. If you prefer, you can tell Unity to only "
 
1357
"show the launcher when you click the top left Ubuntu button instead."
 
1358
msgstr ""
 
1359
 
 
1360
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:22(p) C/a11y-visualalert.page:31(p) C/a11y-stickykeys.page:37(p) C/a11y-slowkeys.page:35(p) C/a11y-right-click.page:27(p) C/a11y-locate-pointer.page:24(p) C/a11y-dwellclick.page:27(p) C/a11y-bouncekeys.page:35(p)
 
1361
msgid ""
 
1362
"Click the icon at the very right of the <gui>top bar</gui> and select "
 
1363
"<gui>System Settings</gui>."
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:23(p)
 
1367
msgid "In the Personal section, click <gui>Launcher &amp; Menus</gui>."
 
1368
msgstr ""
 
1369
 
 
1370
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:24(p)
 
1371
msgid "Choose <gui>Touches the top left corner of the screen</gui>."
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
1375
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
1376
#: C/unity-introduction.page:38(None)
 
1377
msgid ""
 
1378
"@@image: 'figures/unity-overview.png'; md5=f1d99c0b3e9d08710bc70404876b9f69"
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
1382
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
1383
#: C/unity-introduction.page:46(None)
 
1384
msgid ""
 
1385
"@@image: 'figures/unity-launcher.png'; md5=0a9eb565e2b8a3c7a5b1569fe892294e"
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
1389
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
1390
#: C/unity-introduction.page:68(None)
 
1391
msgid ""
 
1392
"@@image: 'figures/unity-dash.png'; md5=2c9d453a31d271b33558d73bca4b2ba6"
 
1393
msgstr ""
 
1394
 
 
1395
#: C/unity-introduction.page:9(desc)
 
1396
msgid "A visual introduction to the Unity desktop."
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#: C/unity-introduction.page:18(name) C/printing-setup.page:17(name) C/printing-setup-default-printer.page:13(name) C/printing-paperjam.page:13(name) C/printing-order.page:16(name) C/printing-envelopes.page:16(name) C/printing-differentsize.page:15(name) C/printing-cancel-job.page:16(name) C/printing-2sided.page:16(name) C/net-what-is-ip-address.page:9(name) C/net-macaddress.page:13(name) C/net-fixed-ip-address.page:9(name) C/net-findip.page:15(name) C/net-editcon.page:20(name) C/more-help.page:15(name) C/bluetooth-turn-on-off.page:11(name) C/bluetooth-send-file.page:11(name) C/bluetooth-remove-connection.page:11(name) C/bluetooth-connect-device.page:11(name) C/addremove.page:11(name)
 
1400
msgid "Jim Campbell"
 
1401
msgstr ""
 
1402
 
 
1403
#: C/unity-introduction.page:19(email) C/printing-setup.page:18(email) C/printing-setup-default-printer.page:14(email) C/printing-paperjam.page:14(email) C/printing-order.page:17(email) C/printing-envelopes.page:17(email) C/printing-differentsize.page:16(email) C/printing-cancel-job.page:17(email) C/printing-2sided.page:17(email) C/net-what-is-ip-address.page:10(email) C/net-macaddress.page:14(email) C/net-fixed-ip-address.page:10(email) C/net-findip.page:16(email) C/net-editcon.page:21(email) C/more-help.page:16(email) C/bluetooth-turn-on-off.page:12(email) C/bluetooth-send-file.page:12(email) C/bluetooth-remove-connection.page:12(email) C/bluetooth-connect-device.page:12(email) C/addremove.page:12(email)
 
1404
msgid "jwcampbell@gmail.com"
 
1405
msgstr ""
 
1406
 
 
1407
#: C/unity-introduction.page:25(title)
 
1408
msgid "Welcome to Ubuntu 11.04"
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#: C/unity-introduction.page:27(p)
 
1412
msgid ""
 
1413
"Ubuntu 11.04 is the first release of Ubuntu to feature <em>Unity</em>, a "
 
1414
"completely reimagined user interface. Unity is designed to minimize "
 
1415
"distractions, give you more room to work, and help you get things done."
 
1416
msgstr ""
 
1417
 
 
1418
#: C/unity-introduction.page:31(p)
 
1419
msgid ""
 
1420
"This guide is designed to answer your questions about using Unity and your "
 
1421
"Ubuntu desktop. First we will take a moment to look at some Unity's key "
 
1422
"features, and how you can use them."
 
1423
msgstr ""
 
1424
 
 
1425
#: C/unity-introduction.page:35(title)
 
1426
msgid "Getting started with Unity"
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: C/unity-introduction.page:39(p)
 
1430
msgid "The Unity desktop"
 
1431
msgstr ""
 
1432
 
 
1433
#: C/unity-introduction.page:43(title)
 
1434
msgid "The Launcher and the Home Button"
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#: C/unity-introduction.page:47(p)
 
1438
msgid "The Launcher"
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#: C/unity-introduction.page:50(p)
 
1442
msgid ""
 
1443
"The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log-in to your "
 
1444
"desktop, and gives you quick access to the applications you use most often. "
 
1445
"When you launch an application, the Launcher hides from your view. This "
 
1446
"gives you more room to do your work, and keeps distractions to a minimum."
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#: C/unity-introduction.page:55(p)
 
1450
msgid ""
 
1451
"The <gui>Home Button</gui> sits in the top-left portion of the screen and "
 
1452
"gives you access to the Launcher along with other Unity features. If you "
 
1453
"move your mouse pointer to the top-left corner of the Home Button, the "
 
1454
"Launcher will appear."
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#: C/unity-introduction.page:62(title)
 
1458
msgid "The Dash"
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: C/unity-introduction.page:64(p)
 
1462
msgid ""
 
1463
"If you click on the <gui>Home Button</gui>, Unity will present you with an "
 
1464
"additional feature of the desktop, the <gui>Dash</gui>."
 
1465
msgstr ""
 
1466
 
 
1467
#: C/unity-introduction.page:69(p)
 
1468
msgid "The Unity Dash"
 
1469
msgstr ""
 
1470
 
 
1471
#: C/unity-introduction.page:72(p)
 
1472
msgid ""
 
1473
"The <em>Dash</em> is designed to make it easier to find, open and use "
 
1474
"applications and files. For example, if you type the word, \"document\" in "
 
1475
"to the <em>Search Bar</em>, the Dash will show you applications that help "
 
1476
"you write and edit documents. It will also show you relevant folders and "
 
1477
"documents that you have been working on recently."
 
1478
msgstr ""
 
1479
 
 
1480
#: C/unity-introduction.page:77(p)
 
1481
msgid ""
 
1482
"The Dash also gives you shortcuts to often-used Internet, photo, email, and "
 
1483
"music applications."
 
1484
msgstr ""
 
1485
 
 
1486
#: C/unity-introduction.page:79(p)
 
1487
msgid ""
 
1488
"This is just the beginning of what the Dash can do for you, though. If you "
 
1489
"want to get the most out of the Dash, check out the Dash tips-and-tricks."
 
1490
msgstr ""
 
1491
 
 
1492
#: C/unity-introduction.page:83(link)
 
1493
msgid "Learn more about starting applications."
 
1494
msgstr ""
 
1495
 
 
1496
#: C/unity-introduction.page:84(link)
 
1497
msgid "Learn more about windows and workspaces."
 
1498
msgstr ""
 
1499
 
 
1500
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
1501
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
1502
#: C/unity-dash-intro.page:17(None)
 
1503
msgid ""
 
1504
"@@image: 'figures/unity-dash-sample.png'; "
 
1505
"md5=a3f10896a2361c701619491d9aa35f24"
 
1506
msgstr ""
 
1507
 
 
1508
#: C/unity-dash-intro.page:14(title)
 
1509
msgid "Find apps and files with the Dash"
 
1510
msgstr ""
 
1511
 
 
1512
#: C/unity-dash-intro.page:18(p)
 
1513
msgid "Unity Search"
 
1514
msgstr ""
 
1515
 
 
1516
#: C/unity-dash-intro.page:21(p)
 
1517
msgid ""
 
1518
"The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications and files, showing "
 
1519
"you applications and files that you have used recently. If you have ever "
 
1520
"worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, "
 
1521
"you will surely find this feature of the Dash to be useful."
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: C/unity-dash-intro.page:27(p)
 
1525
msgid ""
 
1526
"The <gui>dash</gui> includes a <gui>search bar</gui>, <gui>application and "
 
1527
"files shortcuts</gui>, and launchers for commonly-used applications (your "
 
1528
"web browser, email program, etc.)."
 
1529
msgstr ""
 
1530
 
 
1531
#: C/unity-dash-intro.page:32(p)
 
1532
msgid ""
 
1533
"To start using the <gui>dash</gui>, click on the Ubuntu logo in the top-left "
 
1534
"portion of the screen, or press the <key>meta</key> key. To hide the "
 
1535
"<gui>dash</gui>, press <key>Esc</key>."
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#: C/unity-dash-intro.page:38(title)
 
1539
msgid "Find applications and files using the search bar"
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: C/unity-dash-intro.page:39(p)
 
1543
msgid ""
 
1544
"The search bar is a <em>global search bar</em>, meaning you can use it to "
 
1545
"search for both applications <em>and</em> files. To use the global search "
 
1546
"bar, open the dash and then just start typing. The names and icons of "
 
1547
"relevant application and files will appear as soon as you start entering "
 
1548
"text."
 
1549
msgstr ""
 
1550
 
 
1551
#: C/unity-dash-intro.page:46(p)
 
1552
msgid ""
 
1553
"Relevant application results will appear in one row, and relevant file "
 
1554
"results will appear in a second row. If no applications match your search "
 
1555
"query, only the <em>file</em> result list will appear. Similarly, if no "
 
1556
"files match your query, only the <em>application</em> list will appear."
 
1557
msgstr ""
 
1558
 
 
1559
#: C/unity-dash-intro.page:52(p)
 
1560
msgid ""
 
1561
"If you see an application that you want to use, or a file that you want to "
 
1562
"open, click on its icon to start it. Also, pressing the <key>Enter</key> key "
 
1563
"will start the first item in the list."
 
1564
msgstr ""
 
1565
 
 
1566
#: C/unity-dash-intro.page:58(p)
 
1567
msgid ""
 
1568
"By default, the <gui>dash</gui> will display five applications or files that "
 
1569
"match your search criteria. To see more results that match your search, "
 
1570
"click <gui>See more search results</gui>."
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: C/unity-dash-intro.page:65(p)
 
1574
msgid ""
 
1575
"To add an application to the <gui>launcher</gui>, click on the application's "
 
1576
"icon, drag it to the launcher, and then release it. It will automatically be "
 
1577
"<em>pinned</em> to the launcher as one of your favorites."
 
1578
msgstr ""
 
1579
 
 
1580
#: C/unity-dash-intro.page:73(title)
 
1581
msgid "Application and file shortcuts"
 
1582
msgstr ""
 
1583
 
 
1584
#: C/unity-dash-intro.page:74(p)
 
1585
msgid ""
 
1586
"If you would prefer to browse for applications and files, you can use the "
 
1587
"<gui>application and file shortcuts</gui>. Clicking on any of the "
 
1588
"application shortcuts will display the applications you use most frequently, "
 
1589
"applications you have installed, as well as suggested applications."
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
 
1592
#: C/unity-dash-intro.page:80(p)
 
1593
msgid ""
 
1594
"Clicking on the <gui>Find Files</gui> shortcut will display the files you "
 
1595
"have used most recently, files in your <gui>Downloads</gui> folder, and your "
 
1596
"<gui>Favorite Folders</gui>. <em>Favorite Folders</em> are folders that you "
 
1597
"access frequently."
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
1601
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
1602
#: C/unity-appmenu-intro.page:28(None) C/bluetooth-turn-on-off.page:27(None)
 
1603
msgid ""
 
1604
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
 
1605
"active.svg'; md5=265f0461c4f337cfe7f9ebc04b98a58f"
 
1606
msgstr ""
 
1607
 
 
1608
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
1609
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
1610
#: C/unity-appmenu-intro.page:33(None)
 
1611
msgid ""
 
1612
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg'; "
 
1613
"md5=695cb299a2941423020d12dedfdb2254"
 
1614
msgstr ""
 
1615
 
 
1616
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
1617
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
1618
#: C/unity-appmenu-intro.page:38(None)
 
1619
msgid ""
 
1620
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-offline.svg'; "
 
1621
"md5=2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039"
 
1622
msgstr ""
 
1623
 
 
1624
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
1625
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
1626
#: C/unity-appmenu-intro.page:43(None)
 
1627
msgid ""
 
1628
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
 
1629
"panel.svg'; md5=571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e"
 
1630
msgstr ""
 
1631
 
 
1632
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
1633
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
1634
#: C/unity-appmenu-intro.page:48(None)
 
1635
msgid ""
 
1636
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
 
1637
"messages.svg'; md5=c7753a983bb72624bf340e2b3336973e"
 
1638
msgstr ""
 
1639
 
 
1640
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
1641
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
1642
#: C/unity-appmenu-intro.page:58(None)
 
1643
msgid ""
 
1644
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/user-offline-"
 
1645
"panel.svg'; md5=31d842c4c143d347b1eeed5bc3760396"
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
 
1648
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
1649
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
1650
#: C/unity-appmenu-intro.page:63(None)
 
1651
msgid ""
 
1652
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/actions/24/system-shutdown-"
 
1653
"panel.svg'; md5=b24d2e2f2a182157f13446886b1cac61"
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: C/unity-appmenu-intro.page:14(title)
 
1657
msgid "Manage apps &amp; settings with Indicator Menus"
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#. COMMENT
 
1661
#. <p>Technically, there is also the Drop Privileges indicator but that's not really that useful.</p>
 
1662
#. <p><link href="http://askubuntu.com/questions/30334/list-of-application-indicators">additional indicators</link></p>
 
1663
#. END COMMENT
 
1664
#: C/unity-appmenu-intro.page:21(p)
 
1665
msgid ""
 
1666
"Ubuntu has many different <em>indicator menus</em> on the right side of the "
 
1667
"panel. The indicator menus are a place where you can check and modify the "
 
1668
"state of your computer and applications. Some indicator menus you will see "
 
1669
"are:"
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#: C/unity-appmenu-intro.page:28(em)
 
1673
msgid "Bluetooth menu"
 
1674
msgstr ""
 
1675
 
 
1676
#: C/unity-appmenu-intro.page:28(media)
 
1677
msgid "Bluetooth icon"
 
1678
msgstr ""
 
1679
 
 
1680
#: C/unity-appmenu-intro.page:29(p)
 
1681
msgid ""
 
1682
"Send or receive files by <link xref=\"hardware#bluetooth\">Bluetooth</link>. "
 
1683
"This menu is hidden if a supported Bluetooth device is not detected."
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#: C/unity-appmenu-intro.page:33(em)
 
1687
msgid "Battery menu"
 
1688
msgstr ""
 
1689
 
 
1690
#: C/unity-appmenu-intro.page:33(media)
 
1691
msgid "Battery icon"
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: C/unity-appmenu-intro.page:34(p)
 
1695
msgid ""
 
1696
"Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden by default "
 
1697
"if the battery is fully charged or if a battery is not detected."
 
1698
msgstr ""
 
1699
 
 
1700
#: C/unity-appmenu-intro.page:38(em)
 
1701
msgid "Network menu"
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: C/unity-appmenu-intro.page:38(media)
 
1705
msgid "Offline network icon"
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#: C/unity-appmenu-intro.page:39(p)
 
1709
msgid ""
 
1710
"Connect to <link xref=\"net-wired-connect\">wired</link>, <link xref=\"net-"
 
1711
"wireless-connect\">wireless</link>, <link xref=\"net-mobile\">mobile</link>, "
 
1712
"and <link xref=\"net-vpn-connect\">VPN</link> networks."
 
1713
msgstr ""
 
1714
 
 
1715
#: C/unity-appmenu-intro.page:43(em)
 
1716
msgid "Sound menu"
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#: C/unity-appmenu-intro.page:43(media)
 
1720
msgid "Volume icon"
 
1721
msgstr ""
 
1722
 
 
1723
#: C/unity-appmenu-intro.page:44(p)
 
1724
msgid ""
 
1725
"Set the <link xref=\"sound-volume\">volume</link>, configure sound <link "
 
1726
"xref=\"media\">settings</link>, and control media players like "
 
1727
"<app>Banshee</app>."
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
#: C/unity-appmenu-intro.page:48(em)
 
1731
msgid "Messaging menu"
 
1732
msgstr ""
 
1733
 
 
1734
#: C/unity-appmenu-intro.page:48(media)
 
1735
msgid "Message icon"
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#: C/unity-appmenu-intro.page:49(p)
 
1739
msgid ""
 
1740
"Easily launch and receive incoming notifications from messaging applications "
 
1741
"including email, social networking, and Internet chat."
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
#: C/unity-appmenu-intro.page:53(em)
 
1745
msgid "Clock"
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: C/unity-appmenu-intro.page:54(p)
 
1749
msgid ""
 
1750
"Access the current time and date. Appointments from your <link "
 
1751
"href=\"ghelp:evolution?usage-calendar\">Evolution calendar</link> will also "
 
1752
"display here."
 
1753
msgstr ""
 
1754
 
 
1755
#: C/unity-appmenu-intro.page:58(em)
 
1756
msgid "Me menu"
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#: C/unity-appmenu-intro.page:58(media)
 
1760
msgid "User offline icon"
 
1761
msgstr ""
 
1762
 
 
1763
#: C/unity-appmenu-intro.page:59(p)
 
1764
msgid ""
 
1765
"Configure your user profile. Set your status for social networking or "
 
1766
"Internet chat."
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: C/unity-appmenu-intro.page:63(em)
 
1770
msgid "Session menu"
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: C/unity-appmenu-intro.page:63(media)
 
1774
msgid "Shutdown icon"
 
1775
msgstr ""
 
1776
 
 
1777
#: C/unity-appmenu-intro.page:64(p)
 
1778
msgid ""
 
1779
"Access <link xref=\"prefs\">system controls</link>. Lock screen, log out, "
 
1780
"switch logged in users, suspend, restart or shutdown your computer."
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: C/unity-appmenu-intro.page:69(p)
 
1784
msgid ""
 
1785
"Some of the icons used by the indicator menus change according to the status "
 
1786
"of the application."
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
#: C/unity-appmenu-intro.page:70(p)
 
1790
msgid ""
 
1791
"Other programs such as <app>Tomboy</app> or <app>Transmission</app> can also "
 
1792
"add indicator menus to the panel."
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
#: C/tips-specialchars.page:15(desc)
 
1796
msgid ""
 
1797
"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
 
1798
"mathematical symbols, and dingbats."
 
1799
msgstr ""
 
1800
 
 
1801
#: C/tips-specialchars.page:19(title)
 
1802
msgid "Enter special characters"
 
1803
msgstr ""
 
1804
 
 
1805
#. COMMENT
 
1806
#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
 
1807
#. <p>Marking complete for 3.0. We didn't get keyboard-inputmethods in.
 
1808
#. If we get it for 3.0.1, uncomment the last section, write something,
 
1809
#. and link.</p>
 
1810
#. END COMMENT
 
1811
#: C/tips-specialchars.page:28(p)
 
1812
msgid ""
 
1813
"You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
 
1814
"writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
 
1815
"different ways you can enter special characters."
 
1816
msgstr ""
 
1817
 
 
1818
#: C/tips-specialchars.page:33(title)
 
1819
msgid "Methods to enter characters"
 
1820
msgstr ""
 
1821
 
 
1822
#: C/tips-specialchars.page:37(title)
 
1823
msgid "Character map"
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#: C/tips-specialchars.page:38(p)
 
1827
msgid ""
 
1828
"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
 
1829
"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
 
1830
"want, and then copy and paste it to wherever you need it."
 
1831
msgstr ""
 
1832
 
 
1833
#: C/tips-specialchars.page:41(p)
 
1834
msgid ""
 
1835
"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>dash</gui>. For more "
 
1836
"information on the character map, see the <link "
 
1837
"href=\"ghelp:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
 
1838
msgstr ""
 
1839
 
 
1840
#: C/tips-specialchars.page:47(title)
 
1841
msgid "Compose key"
 
1842
msgstr ""
 
1843
 
 
1844
#: C/tips-specialchars.page:48(p)
 
1845
msgid ""
 
1846
"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
 
1847
"row to get a special character. For example, to type the accented letter "
 
1848
"<em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then "
 
1849
"<key>e</key>."
 
1850
msgstr ""
 
1851
 
 
1852
#: C/tips-specialchars.page:52(p)
 
1853
msgid ""
 
1854
"Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
 
1855
"the existing keys on your keyboard as a compose key."
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: C/tips-specialchars.page:55(title)
 
1859
msgid "Define a compose key"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: C/tips-specialchars.page:56(p) C/a11y-icon.page:29(p)
 
1863
msgid ""
 
1864
"Click the icon at the very right of the <gui>panel</gui> and select "
 
1865
"<gui>System Settings</gui>."
 
1866
msgstr ""
 
1867
 
 
1868
#: C/tips-specialchars.page:58(p) C/mouse-mousekeys.page:33(p) C/keyboard-repeat-keys.page:31(p) C/keyboard-layouts.page:28(p) C/keyboard-cursor-blink.page:27(p)
 
1869
msgid "In the Hardware section, click <gui>Keyboard</gui>."
 
1870
msgstr ""
 
1871
 
 
1872
#: C/tips-specialchars.page:59(p)
 
1873
msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#: C/tips-specialchars.page:61(p)
 
1877
msgid ""
 
1878
"Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
 
1879
"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
 
1880
"<key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. "
 
1881
"Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer "
 
1882
"work for their original purpose."
 
1883
msgstr ""
 
1884
 
 
1885
#: C/tips-specialchars.page:68(p)
 
1886
msgid ""
 
1887
"You can type many common characters using the compose key, for example:"
 
1888
msgstr ""
 
1889
 
 
1890
#: C/tips-specialchars.page:71(p)
 
1891
msgid ""
 
1892
"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
 
1893
"accent over that letter, such as <em>é</em>."
 
1894
msgstr ""
 
1895
 
 
1896
#: C/tips-specialchars.page:73(p)
 
1897
msgid ""
 
1898
"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
 
1899
"place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
 
1900
msgstr ""
 
1901
 
 
1902
#: C/tips-specialchars.page:76(p)
 
1903
msgid ""
 
1904
"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
 
1905
"over that letter, such as <em>ë</em>."
 
1906
msgstr ""
 
1907
 
 
1908
#: C/tips-specialchars.page:78(p)
 
1909
msgid ""
 
1910
"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
 
1911
"over that letter, such as <em>ē</em>."
 
1912
msgstr ""
 
1913
 
 
1914
#: C/tips-specialchars.page:81(p)
 
1915
msgid ""
 
1916
"For more compose key sequences, see <link "
 
1917
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\""
 
1918
">the compose key page on Wikipedia</link>."
 
1919
msgstr ""
 
1920
 
 
1921
#: C/tips-specialchars.page:87(title)
 
1922
msgid "Code points"
 
1923
msgstr ""
 
1924
 
 
1925
#: C/tips-specialchars.page:88(p)
 
1926
msgid ""
 
1927
"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
 
1928
"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
 
1929
"character code point. To find the code point for a character, find the "
 
1930
"character in the character map application and look in the status bar or the "
 
1931
"<gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters "
 
1932
"after <gui>U+</gui>."
 
1933
msgstr ""
 
1934
 
 
1935
#: C/tips-specialchars.page:94(p)
 
1936
msgid ""
 
1937
"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
 
1938
"<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
 
1939
"point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often use "
 
1940
"characters that you can't easily access with other methods, you might find "
 
1941
"it useful to memorize the code point for those characters so you can enter "
 
1942
"them quickly."
 
1943
msgstr ""
 
1944
 
 
1945
#: C/tips-specialchars.page:103(title)
 
1946
msgid "Keyboard layouts"
 
1947
msgstr ""
 
1948
 
 
1949
#: C/tips-specialchars.page:104(p)
 
1950
msgid ""
 
1951
"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
 
1952
"regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
 
1953
"between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To learn "
 
1954
"how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
 
1955
msgstr ""
 
1956
 
 
1957
#: C/tips.page:13(desc)
 
1958
msgid ""
 
1959
"<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link "
 
1960
"xref=\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>..."
 
1961
msgstr ""
 
1962
 
 
1963
#: C/tips.page:16(title)
 
1964
msgid "Tips &amp; tricks"
 
1965
msgstr ""
 
1966
 
 
1967
#: C/sound-volume.page:13(desc)
 
1968
msgid ""
 
1969
"Set the sound volume for the computer and control the loudness of each "
 
1970
"application."
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
#: C/sound-volume.page:17(title)
 
1974
msgid "Change the sound volume"
 
1975
msgstr ""
 
1976
 
 
1977
#: C/sound-volume.page:19(p)
 
1978
msgid ""
 
1979
"To change the sound volume, click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top "
 
1980
"panel</gui> and move the volume slider left or right. You can completely "
 
1981
"turn off sound by checking <gui>Mute</gui>."
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: C/sound-volume.page:21(p)
 
1985
msgid ""
 
1986
"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look "
 
1987
"like stylized speakers with \"waves\" coming out of them, and are often near "
 
1988
"the \"F\" keys (e.g. <key>F7</key>)."
 
1989
msgstr ""
 
1990
 
 
1991
#: C/sound-volume.page:23(p)
 
1992
msgid ""
 
1993
"Of course, if you have external speakers, you can also change the volume "
 
1994
"using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a "
 
1995
"volume control too."
 
1996
msgstr ""
 
1997
 
 
1998
#: C/sound-volume.page:26(title)
 
1999
msgid "Changing the sound volume for individual applications"
 
2000
msgstr ""
 
2001
 
 
2002
#: C/sound-volume.page:27(p)
 
2003
msgid ""
 
2004
"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
 
2005
"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
 
2006
"the web, for example - you might want to turn off the volume in the web "
 
2007
"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#: C/sound-volume.page:28(p)
 
2011
msgid ""
 
2012
"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
 
2013
"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
 
2014
"click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top panel</gui> and click "
 
2015
"<gui>Sound Preferences</gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and "
 
2016
"change the volume of the application there."
 
2017
msgstr ""
 
2018
 
 
2019
#: C/sound-volume.page:29(p)
 
2020
msgid ""
 
2021
"Only applications that are playing sounds will be listed. If an application "
 
2022
"is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that "
 
2023
"lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its "
 
2024
"volume."
 
2025
msgstr ""
 
2026
 
 
2027
#: C/sound-usespeakers.page:14(desc)
 
2028
msgid ""
 
2029
"Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
 
2030
msgstr ""
 
2031
 
 
2032
#: C/sound-usespeakers.page:17(title)
 
2033
msgid "Use different speakers or headphones"
 
2034
msgstr ""
 
2035
 
 
2036
#: C/sound-usespeakers.page:19(p)
 
2037
msgid ""
 
2038
"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers "
 
2039
"usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) "
 
2040
"plug or with USB."
 
2041
msgstr ""
 
2042
 
 
2043
#: C/sound-usespeakers.page:23(p)
 
2044
msgid ""
 
2045
"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate "
 
2046
"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for "
 
2047
"microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to "
 
2048
"the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be "
 
2049
"used by default. If not, see the instructions below for selecting the "
 
2050
"default device."
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#: C/sound-usespeakers.page:29(p)
 
2054
msgid ""
 
2055
"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
 
2056
"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure "
 
2057
"which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound "
 
2058
"settings. Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top panel</gui> then "
 
2059
"click <gui>Sound Preferences</gui>. On the <gui>Hardware</gui> tab, select "
 
2060
"your speakers in the list of devices, then click <gui>Test Speakers</gui>. "
 
2061
"In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will "
 
2062
"speak its position only to the channel corresponding to that speaker."
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
#: C/sound-usespeakers.page:38(p)
 
2066
msgid ""
 
2067
"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a "
 
2068
"USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate "
 
2069
"audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default."
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#: C/sound-usespeakers.page:44(title) C/sound-usemic.page:35(title)
 
2073
msgid "Select a default audio input device"
 
2074
msgstr ""
 
2075
 
 
2076
#: C/sound-usespeakers.page:45(p) C/sound-usemic.page:36(p)
 
2077
msgid ""
 
2078
"Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top panel</gui> and select "
 
2079
"<gui>Sound Preferences</gui>."
 
2080
msgstr ""
 
2081
 
 
2082
#: C/sound-usespeakers.page:46(p)
 
2083
msgid ""
 
2084
"On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
 
2085
msgstr ""
 
2086
 
 
2087
#: C/sound-usespeakers.page:49(p)
 
2088
msgid ""
 
2089
"If you don't see your device on the <gui>Output</gui> tab, check the "
 
2090
"<gui>Hardware</gui> tab. Select your device and try different profiles."
 
2091
msgstr ""
 
2092
 
 
2093
#: C/sound-usemic.page:13(desc)
 
2094
msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device."
 
2095
msgstr ""
 
2096
 
 
2097
#: C/sound-usemic.page:16(title)
 
2098
msgid "Use a different microphone"
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#: C/sound-usemic.page:18(p)
 
2102
msgid ""
 
2103
"You can use an external microphone for audio conferencing, making voice "
 
2104
"recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer "
 
2105
"has a built-in microphone or a webcam with a microphone, a separate "
 
2106
"microphone could provide better audio quality."
 
2107
msgstr ""
 
2108
 
 
2109
#: C/sound-usemic.page:23(p)
 
2110
msgid ""
 
2111
"If your microphone has a circular TS (<em>tip, sleeve</em>) plug, plug it "
 
2112
"into the appropriate socket on your computer. Most computers have two "
 
2113
"sockets: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of a "
 
2114
"microphone next to the socket. Microphones plugged into a TS socket will "
 
2115
"usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting "
 
2116
"a default input device."
 
2117
msgstr ""
 
2118
 
 
2119
#: C/sound-usemic.page:30(p)
 
2120
msgid ""
 
2121
"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. "
 
2122
"USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify "
 
2123
"which microphone to use by default."
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#: C/sound-usemic.page:37(p)
 
2127
msgid ""
 
2128
"On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. The "
 
2129
"input level indicator should respond when you speak."
 
2130
msgstr ""
 
2131
 
 
2132
#: C/sound-usemic.page:41(p)
 
2133
msgid ""
 
2134
"If you don't see your device on the <gui>Input</gui> tab, check the "
 
2135
"<gui>Hardware</gui> tab. Make sure the profile for the device includes "
 
2136
"\"input\"."
 
2137
msgstr ""
 
2138
 
 
2139
#: C/sound-nosound.page:8(desc)
 
2140
msgid ""
 
2141
"Check that it's not muted, that cables are plugged in properly, and that the "
 
2142
"sound card is detected."
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
#: C/sound-nosound.page:19(title)
 
2146
msgid "I can't hear any sounds on the computer"
 
2147
msgstr ""
 
2148
 
 
2149
#: C/sound-nosound.page:21(p)
 
2150
msgid ""
 
2151
"If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to "
 
2152
"play some music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
 
2153
"problem."
 
2154
msgstr ""
 
2155
 
 
2156
#: C/sound-nosound.page:24(title)
 
2157
msgid "Make sure that the sound is not muted"
 
2158
msgstr ""
 
2159
 
 
2160
#: C/sound-nosound.page:25(p)
 
2161
msgid ""
 
2162
"Click the <gui>sound menu</gui> on the top panel (it looks like a speaker) "
 
2163
"and make sure that the sound is not muted or turned down."
 
2164
msgstr ""
 
2165
 
 
2166
#: C/sound-nosound.page:26(p)
 
2167
msgid ""
 
2168
"Some laptops have mute switches or keys on their keyboards—try pressing that "
 
2169
"key to see if it unmutes the sound."
 
2170
msgstr ""
 
2171
 
 
2172
#: C/sound-nosound.page:27(p)
 
2173
msgid ""
 
2174
"You should also check that you haven't muted the application that you're "
 
2175
"using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
 
2176
"application may have a mute or volume button in its main window, so check "
 
2177
"that. Also, click the sound menu on the top panel and choose <gui>Sound "
 
2178
"Preferences</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the "
 
2179
"<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted on "
 
2180
"there."
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#: C/sound-nosound.page:31(title)
 
2184
msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#: C/sound-nosound.page:32(p)
 
2188
msgid ""
 
2189
"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on "
 
2190
"and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is "
 
2191
"securely plugged into the \"output\" audio socket on the back of the "
 
2192
"computer. This socket is usually light green in color."
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#: C/sound-nosound.page:34(p)
 
2196
msgid ""
 
2197
"Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the "
 
2198
"speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may "
 
2199
"be different when running Linux than on Windows or Mac OS. Try connecting "
 
2200
"the speaker cable to the different audio sockets on the computer in turn to "
 
2201
"see if that works."
 
2202
msgstr ""
 
2203
 
 
2204
#: C/sound-nosound.page:36(p)
 
2205
msgid ""
 
2206
"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the "
 
2207
"back of the speakers. Some speakers have more than one input too."
 
2208
msgstr ""
 
2209
 
 
2210
#: C/sound-nosound.page:40(title)
 
2211
msgid "Check that the right sound device is selected"
 
2212
msgstr ""
 
2213
 
 
2214
#: C/sound-nosound.page:41(p)
 
2215
msgid ""
 
2216
"Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are "
 
2217
"capable of outputting sound and some are not, so you should check that you "
 
2218
"have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to "
 
2219
"choose the right one."
 
2220
msgstr ""
 
2221
 
 
2222
#: C/sound-nosound.page:44(p) C/sound-alert.page:25(p)
 
2223
msgid ""
 
2224
"Click the <gui>sound menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and click "
 
2225
"<gui>Sound Preferences</gui>."
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#: C/sound-nosound.page:47(p)
 
2229
msgid ""
 
2230
"In the <gui>Sound</gui> window that appears, go to the <gui>Hardware</gui> "
 
2231
"tab. Make a note of which device and which profile are selected (so you can "
 
2232
"return to the default selections if changing them doesn't work)."
 
2233
msgstr ""
 
2234
 
 
2235
#: C/sound-nosound.page:50(p)
 
2236
msgid ""
 
2237
"For the selected device, try changing the profile—play a sound after you "
 
2238
"change the profile to see if it works. You might need to go through the list "
 
2239
"and try each profile."
 
2240
msgstr ""
 
2241
 
 
2242
#: C/sound-nosound.page:53(p)
 
2243
msgid ""
 
2244
"If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other "
 
2245
"devices that are listed."
 
2246
msgstr ""
 
2247
 
 
2248
#: C/sound-nosound.page:56(p)
 
2249
msgid ""
 
2250
"Try changing the <gui>Connector</gui> option in the <gui>Output</gui> tab "
 
2251
"too."
 
2252
msgstr ""
 
2253
 
 
2254
#: C/sound-nosound.page:62(title)
 
2255
msgid "Check that the sound card was detected properly"
 
2256
msgstr ""
 
2257
 
 
2258
#: C/sound-nosound.page:63(p)
 
2259
msgid ""
 
2260
"Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, "
 
2261
"your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason "
 
2262
"for the card not being detected properly is that the drivers for the card "
 
2263
"are not installed."
 
2264
msgstr ""
 
2265
 
 
2266
#: C/sound-nosound.page:66(p)
 
2267
msgid ""
 
2268
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the Terminal."
 
2269
msgstr ""
 
2270
 
 
2271
#: C/sound-nosound.page:69(p)
 
2272
msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
2273
msgstr ""
 
2274
 
 
2275
#: C/sound-nosound.page:72(p)
 
2276
msgid ""
 
2277
"A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware "
 
2278
"devices</gui>, your sound card has not been detected."
 
2279
msgstr ""
 
2280
 
 
2281
#: C/sound-nosound.page:76(p)
 
2282
msgid ""
 
2283
"If your sound card is not detected, you may need to manually install the "
 
2284
"drivers for it. How you do this will depend on the card you have."
 
2285
msgstr ""
 
2286
 
 
2287
#: C/sound-nosound.page:78(p)
 
2288
msgid ""
 
2289
"You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command "
 
2290
"in the <app>Terminal</app>. You can get more complete results if you run "
 
2291
"<cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-admin-explain\">superuser</link>; "
 
2292
"enter <cmd>sudo lspci</cmd> and type your password. See if an <em>audio "
 
2293
"controller</em> or <em>audio device</em> is listed—it should have the sound "
 
2294
"card's make and model number. <cmd>sudo lspci -v</cmd> will show a list with "
 
2295
"more detailed information."
 
2296
msgstr ""
 
2297
 
 
2298
#: C/sound-nosound.page:80(p)
 
2299
msgid ""
 
2300
"You may be able to find and install drivers for your card by searching the "
 
2301
"Internet. Otherwise, you can <link xref=\"ubuntu-report-bug\">file a "
 
2302
"bug</link>."
 
2303
msgstr ""
 
2304
 
 
2305
#: C/sound-nosound.page:82(p)
 
2306
msgid ""
 
2307
"If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new "
 
2308
"sound card. You can get sound cards that can be installed inside the "
 
2309
"computer and external USB sound cards."
 
2310
msgstr ""
 
2311
 
 
2312
#: C/sound-crackle.page:8(desc)
 
2313
msgid "Check your audio cables and sound card drivers."
 
2314
msgstr ""
 
2315
 
 
2316
#: C/sound-crackle.page:19(title)
 
2317
msgid "I hear crackling or buzzing when sounds are playing"
 
2318
msgstr ""
 
2319
 
 
2320
#: C/sound-crackle.page:21(p)
 
2321
msgid ""
 
2322
"If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, "
 
2323
"you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem "
 
2324
"with the drivers for the sound card."
 
2325
msgstr ""
 
2326
 
 
2327
#: C/sound-crackle.page:25(p)
 
2328
msgid "Check that the speakers are plugged in correctly."
 
2329
msgstr ""
 
2330
 
 
2331
#: C/sound-crackle.page:26(p)
 
2332
msgid ""
 
2333
"If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the "
 
2334
"wrong socket, you might hear a buzzing sound."
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
 
2337
#: C/sound-crackle.page:30(p)
 
2338
msgid "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged."
 
2339
msgstr ""
 
2340
 
 
2341
#: C/sound-crackle.page:31(p)
 
2342
msgid ""
 
2343
"Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the "
 
2344
"cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD "
 
2345
"player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may "
 
2346
"need to replace the cable or headphones."
 
2347
msgstr ""
 
2348
 
 
2349
#: C/sound-crackle.page:35(p)
 
2350
msgid "Check if the sound drivers aren't very good."
 
2351
msgstr ""
 
2352
 
 
2353
#: C/sound-crackle.page:36(p)
 
2354
msgid ""
 
2355
"Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very "
 
2356
"good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for "
 
2357
"the make and model of your sound card on the internet, plus the search term "
 
2358
"\"Ubuntu\", to see if other people are having the same problem."
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#: C/sound-crackle.page:37(p)
 
2362
msgid ""
 
2363
"You can run <cmd>sudo lspci -v</cmd> in the <app>Terminal</app> to get more "
 
2364
"information about your sound card."
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#: C/sound-broken.page:9(desc)
 
2368
msgid ""
 
2369
"Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality."
 
2370
msgstr ""
 
2371
 
 
2372
#: C/sound-broken.page:20(title)
 
2373
msgid "The sound is broken on my computer!"
 
2374
msgstr ""
 
2375
 
 
2376
#: C/sound-broken.page:22(p)
 
2377
msgid ""
 
2378
"There are a number of ways for sound playback to break on your computer. "
 
2379
"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
 
2380
msgstr ""
 
2381
 
 
2382
#: C/sound-alert.page:13(desc)
 
2383
msgid ""
 
2384
"Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable "
 
2385
"alert sounds."
 
2386
msgstr ""
 
2387
 
 
2388
#: C/sound-alert.page:17(title)
 
2389
msgid "Choose or disable the alert sound"
 
2390
msgstr ""
 
2391
 
 
2392
#: C/sound-alert.page:19(p)
 
2393
msgid ""
 
2394
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
 
2395
"and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert "
 
2396
"volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely."
 
2397
msgstr ""
 
2398
 
 
2399
#: C/sound-alert.page:26(p)
 
2400
msgid ""
 
2401
"On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
 
2402
"play when you click on it so you can hear what it sounds like."
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#: C/sound-alert.page:30(p)
 
2406
msgid ""
 
2407
"Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
 
2408
"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, and "
 
2409
"other audio playback."
 
2410
msgstr ""
 
2411
 
 
2412
#: C/sound-alert.page:34(p)
 
2413
msgid "To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui>."
 
2414
msgstr ""
 
2415
 
 
2416
#: C/shell-workspaces-switch.page:11(desc)
 
2417
msgid "Open the workspace switcher and double-click one of the workspaces."
 
2418
msgstr ""
 
2419
 
 
2420
#: C/shell-workspaces-switch.page:23(title)
 
2421
msgid "Switch between workspaces"
 
2422
msgstr ""
 
2423
 
 
2424
#: C/shell-workspaces-switch.page:26(title)
 
2425
msgid "From the workspace switcher"
 
2426
msgstr ""
 
2427
 
 
2428
#: C/shell-workspaces-switch.page:27(p)
 
2429
msgid ""
 
2430
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
 
2431
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom. Double-click on any "
 
2432
"window or workspace to switch to it, or press the workspace switcher button "
 
2433
"again to return to your previous workspace."
 
2434
msgstr ""
 
2435
 
 
2436
#: C/shell-workspaces-switch.page:31(title) C/shell-windows-switching.page:50(title)
 
2437
msgid "From the keyboard"
 
2438
msgstr ""
 
2439
 
 
2440
#: C/shell-workspaces-switch.page:34(p)
 
2441
msgid ""
 
2442
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq> to move to "
 
2443
"a workspace which is to the right of the current workspace."
 
2444
msgstr ""
 
2445
 
 
2446
#: C/shell-workspaces-switch.page:37(p)
 
2447
msgid ""
 
2448
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq> to move to "
 
2449
"a workspace which is to the left of the current workspace."
 
2450
msgstr ""
 
2451
 
 
2452
#: C/shell-workspaces-switch.page:42(p)
 
2453
msgid ""
 
2454
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq> to move to "
 
2455
"a workspace which is below the current workspace."
 
2456
msgstr ""
 
2457
 
 
2458
#: C/shell-workspaces-switch.page:45(p)
 
2459
msgid ""
 
2460
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq> to move to "
 
2461
"a workspace which is above the current workspace."
 
2462
msgstr ""
 
2463
 
 
2464
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
2465
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
2466
#: C/shell-workspaces.page:24(None)
 
2467
msgid ""
 
2468
"@@image: 'figures/unity-workspace-intro.png'; "
 
2469
"md5=80b2149a6fc92b28fd45c902c827aa1f"
 
2470
msgstr ""
 
2471
 
 
2472
#: C/shell-workspaces.page:9(desc)
 
2473
msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop."
 
2474
msgstr ""
 
2475
 
 
2476
#: C/shell-workspaces.page:21(title)
 
2477
msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
 
2478
msgstr ""
 
2479
 
 
2480
#: C/shell-workspaces.page:25(p)
 
2481
msgid "Workspace switcher button"
 
2482
msgstr ""
 
2483
 
 
2484
#: C/shell-workspaces.page:28(p)
 
2485
msgid ""
 
2486
"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. These virtual "
 
2487
"desktops increase the size of your working area. Workspaces are meant to "
 
2488
"reduce clutter and make the desktop easier to navigate."
 
2489
msgstr ""
 
2490
 
 
2491
#: C/shell-workspaces.page:30(p)
 
2492
msgid ""
 
2493
"You could use workspaces to organize your work. For example, you could have "
 
2494
"all your communication windows, such as email and your chat apps on one "
 
2495
"workspace and the work you are doing on a different workspace Your music "
 
2496
"manager could be on a third workspace."
 
2497
msgstr ""
 
2498
 
 
2499
#: C/shell-workspaces.page:32(p)
 
2500
msgid ""
 
2501
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
 
2502
"<gui>workspace switcher</gui> icon near the bottom. By default, Ubuntu shows "
 
2503
"4 workspaces, arranged in 2 rows and 2 columns. You can change the number of "
 
2504
"workspaces easily:"
 
2505
msgstr ""
 
2506
 
 
2507
#: C/shell-workspaces.page:35(title)
 
2508
msgid "Change the number of workspaces"
 
2509
msgstr ""
 
2510
 
 
2511
#: C/shell-workspaces.page:36(p) C/mouse-problem-notmoving.page:42(p)
 
2512
msgid ""
 
2513
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the "
 
2514
"<app>Terminal</app>."
 
2515
msgstr ""
 
2516
 
 
2517
#: C/shell-workspaces.page:37(p)
 
2518
msgid ""
 
2519
"To change the number of rows, type the following command, changing the final "
 
2520
"number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
 
2521
msgstr ""
 
2522
 
 
2523
#: C/shell-workspaces.page:38(code)
 
2524
#, no-wrap
 
2525
msgid ""
 
2526
"gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-1/general/screen0/options/vsize 2"
 
2527
msgstr ""
 
2528
 
 
2529
#: C/shell-workspaces.page:39(p)
 
2530
msgid ""
 
2531
"To change the number of columns, type the following command, changing the "
 
2532
"final number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
 
2533
msgstr ""
 
2534
 
 
2535
#: C/shell-workspaces.page:40(code)
 
2536
#, no-wrap
 
2537
msgid ""
 
2538
"gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-1/general/screen0/options/hsize 2"
 
2539
msgstr ""
 
2540
 
 
2541
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:11(desc)
 
2542
msgid ""
 
2543
"Open the workspace switcher and drag the window to a different workspace."
 
2544
msgstr ""
 
2545
 
 
2546
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:23(title)
 
2547
msgid "Move windows to a different workspace"
 
2548
msgstr ""
 
2549
 
 
2550
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:25(p)
 
2551
msgid "You can move a window between workspaces:"
 
2552
msgstr ""
 
2553
 
 
2554
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:29(p)
 
2555
msgid ""
 
2556
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
 
2557
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom."
 
2558
msgstr ""
 
2559
 
 
2560
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:33(p)
 
2561
msgid "Drag the window to the workspace you choose."
 
2562
msgstr ""
 
2563
 
 
2564
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:37(p)
 
2565
msgid ""
 
2566
"A faster way of moving windows between workspaces is by using the keyboard:"
 
2567
msgstr ""
 
2568
 
 
2569
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:40(p)
 
2570
msgid ""
 
2571
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
 
2572
"→</key></keyseq> to move the window to the workspace to the right of the "
 
2573
"current workspace."
 
2574
msgstr ""
 
2575
 
 
2576
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:44(p)
 
2577
msgid ""
 
2578
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
 
2579
"←</key></keyseq> to move the window to the workspace to the left of the "
 
2580
"current workspace."
 
2581
msgstr ""
 
2582
 
 
2583
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:48(p)
 
2584
msgid ""
 
2585
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
 
2586
"↓</key></keyseq> to move the window to the workspace below the current "
 
2587
"workspace."
 
2588
msgstr ""
 
2589
 
 
2590
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:52(p)
 
2591
msgid ""
 
2592
"Press "
 
2593
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></keyseq> "
 
2594
"to move the window to the workspace above the current workspace."
 
2595
msgstr ""
 
2596
 
 
2597
#: C/shell-windows-switching.page:10(desc)
 
2598
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
2599
msgstr ""
 
2600
 
 
2601
#: C/shell-windows-switching.page:24(title)
 
2602
msgid "Switch between windows"
 
2603
msgstr ""
 
2604
 
 
2605
#: C/shell-windows-switching.page:32(title)
 
2606
msgid "From the launcher"
 
2607
msgstr ""
 
2608
 
 
2609
#: C/shell-windows-switching.page:34(p)
 
2610
msgid ""
 
2611
"Show the <gui>launcher</gui> by moving your mouse to the top left corner of "
 
2612
"your screen."
 
2613
msgstr ""
 
2614
 
 
2615
#: C/shell-windows-switching.page:37(p)
 
2616
msgid ""
 
2617
"Applications that are running have a small white triangle arrow on the left. "
 
2618
"Click on a running application icon to switch to it."
 
2619
msgstr ""
 
2620
 
 
2621
#: C/shell-windows-switching.page:41(p)
 
2622
msgid ""
 
2623
"If a running application has multiple windows open, there will be multiple "
 
2624
"white arrows on the left. Click the application icon a second time to show "
 
2625
"all open windows zoomed out. Click the window you want to switch to it."
 
2626
msgstr ""
 
2627
 
 
2628
#: C/shell-windows-switching.page:54(p)
 
2629
msgid ""
 
2630
"When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
 
2631
"<em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you have "
 
2632
"open, with a preview."
 
2633
msgstr ""
 
2634
 
 
2635
#: C/shell-windows-switching.page:59(p)
 
2636
msgid ""
 
2637
"You can continue pressing <key>Tab</key> as many times as you need to reach "
 
2638
"the window you want."
 
2639
msgstr ""
 
2640
 
 
2641
#: C/shell-windows-switching.page:62(p)
 
2642
msgid ""
 
2643
"To switch to the previous window, hold down the <key>Alt</key> key and press "
 
2644
"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> instead."
 
2645
msgstr ""
 
2646
 
 
2647
#: C/shell-windows-switching.page:66(p)
 
2648
msgid ""
 
2649
"It is also possible to switch to any window by moving to it with the mouse "
 
2650
"and clicking."
 
2651
msgstr ""
 
2652
 
 
2653
#: C/shell-windows-switching.page:73(p)
 
2654
msgid ""
 
2655
"Press <keyseq><key>Windows</key><key>W</key></keyseq> to show all open "
 
2656
"windows zoomed out."
 
2657
msgstr ""
 
2658
 
 
2659
#: C/shell-windows-switching.page:77(p)
 
2660
msgid "Click the window you want to switch to it."
 
2661
msgstr ""
 
2662
 
 
2663
#: C/shell-windows-states.page:9(desc)
 
2664
msgid "Restore, resize, arrange and hide."
 
2665
msgstr ""
 
2666
 
 
2667
#: C/shell-windows-states.page:20(title)
 
2668
msgid "Window operations and modes"
 
2669
msgstr ""
 
2670
 
 
2671
#. COMMENT
 
2672
#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
 
2673
#. <p>Make more task-based. Maybe split up. Overview doesn't seem
 
2674
#. as useful as it could be. Revisit hide/minimize terminology.
 
2675
#. 3.0.1.</p>
 
2676
#. END COMMENT
 
2677
#: C/shell-windows-states.page:27(p)
 
2678
msgid ""
 
2679
"Windows work in a very similar way to windows on other operating systems."
 
2680
msgstr ""
 
2681
 
 
2682
#: C/shell-windows-states.page:34(title)
 
2683
msgid "Minimize, restore and close"
 
2684
msgstr ""
 
2685
 
 
2686
#: C/shell-windows-states.page:39(title)
 
2687
msgid "Minimize"
 
2688
msgstr ""
 
2689
 
 
2690
#: C/shell-windows-states.page:40(p)
 
2691
msgid "To minimize a window, you can:"
 
2692
msgstr ""
 
2693
 
 
2694
#: C/shell-windows-states.page:43(p)
 
2695
msgid ""
 
2696
"Press the button that looks like a \"minus\" sign in the application's "
 
2697
"<gui>menu bar</gui>. If the application is maximized (taking up your whole "
 
2698
"screen), the menu bar will appear at the very top of the screen. Otherwise, "
 
2699
"the minimize button will appear at the top of the application window."
 
2700
msgstr ""
 
2701
 
 
2702
#: C/shell-windows-states.page:49(p)
 
2703
msgid ""
 
2704
"When you minizize an application, the application window 'disappears' into "
 
2705
"the <gui>launcher</gui>. The application can be retrieved by opening the "
 
2706
"<gui>launcher</gui> and clicking on that application's icon, or by pressing "
 
2707
"<keyseq><key>Alt</key><key>tab</key></keyseq> to cycle through your open "
 
2708
"applications."
 
2709
msgstr ""
 
2710
 
 
2711
#: C/shell-windows-states.page:60(title)
 
2712
msgid "Close"
 
2713
msgstr ""
 
2714
 
 
2715
#: C/shell-windows-states.page:61(p)
 
2716
msgid "To close the window:"
 
2717
msgstr ""
 
2718
 
 
2719
#: C/shell-windows-states.page:64(p)
 
2720
msgid ""
 
2721
"Click the <gui> x </gui> in the top left hand corner of the window, or"
 
2722
msgstr ""
 
2723
 
 
2724
#: C/shell-windows-states.page:69(p)
 
2725
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
 
2726
msgstr ""
 
2727
 
 
2728
#: C/shell-windows-states.page:74(p)
 
2729
msgid ""
 
2730
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
 
2731
"menu. Then press <key>c</key>."
 
2732
msgstr ""
 
2733
 
 
2734
#: C/shell-windows-states.page:84(title)
 
2735
msgid "Resize a window"
 
2736
msgstr ""
 
2737
 
 
2738
#: C/shell-windows-states.page:87(p)
 
2739
msgid ""
 
2740
"To resize a window, your window first needs to be <em>unmaximized</em>."
 
2741
msgstr ""
 
2742
 
 
2743
#: C/shell-windows-states.page:91(p)
 
2744
msgid ""
 
2745
"The simplest way to resize your window in the horizontal and/or vertical "
 
2746
"direction is to move the mouse pointer up to the top left corner of the "
 
2747
"window until it changes into a 'corner-pointer'. When it becomes a 'corner-"
 
2748
"pointer', click+hold+drag to resize the window in any direction."
 
2749
msgstr ""
 
2750
 
 
2751
#: C/shell-windows-states.page:95(p)
 
2752
msgid ""
 
2753
"You can also resize only in the horizontal direction by moving the mouse "
 
2754
"pointer to the left side of the window until it changes into a 'side-"
 
2755
"pointer'. When it becomes a 'side-pointer', click+hold+drag to resize the "
 
2756
"window in the horizontal direction."
 
2757
msgstr ""
 
2758
 
 
2759
#: C/shell-windows-states.page:99(p)
 
2760
msgid ""
 
2761
"To resize in the vertical direction, move the mouse pointer to the top or "
 
2762
"bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-"
 
2763
"pointer' respectively. When it does, click+hold+drag to resize the window in "
 
2764
"the vertical direction."
 
2765
msgstr ""
 
2766
 
 
2767
#: C/shell-windows-states.page:105(title)
 
2768
msgid "Ways to arrange windows in your workspace"
 
2769
msgstr ""
 
2770
 
 
2771
#: C/shell-windows-states.page:106(p)
 
2772
msgid ""
 
2773
"You can automatically arrange two windows side by side. <key>Alt</key> + "
 
2774
"click and drag one window towards the left until the cursor touches the left "
 
2775
"side of the screen. The left half of the screen becomes highlighted. "
 
2776
"Unclick, and your window should automatically take up exactly half your "
 
2777
"screen. Do the same thing for another window, dragging it to the right side."
 
2778
msgstr ""
 
2779
 
 
2780
#: C/shell-windows.page:10(desc)
 
2781
msgid "Move and organize your windows."
 
2782
msgstr ""
 
2783
 
 
2784
#: C/shell-windows.page:21(title)
 
2785
msgid "Windows and workspaces"
 
2786
msgstr ""
 
2787
 
 
2788
#: C/shell-windows.page:23(p)
 
2789
msgid ""
 
2790
"Like other desktops, Unity uses windows to display your running "
 
2791
"applications. Using both the <gui>dash</gui> and the <gui>launcher</gui>, "
 
2792
"you can launch new applications and control which window is active."
 
2793
msgstr ""
 
2794
 
 
2795
#: C/shell-windows.page:25(p)
 
2796
msgid ""
 
2797
"In addition to windows, you can also group your applications together within "
 
2798
"workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn "
 
2799
"how to use these features."
 
2800
msgstr ""
 
2801
 
 
2802
#: C/shell-windows.page:48(title)
 
2803
msgid "Working with windows"
 
2804
msgstr ""
 
2805
 
 
2806
#: C/shell-windows.page:52(title)
 
2807
msgid "Working with workspaces"
 
2808
msgstr ""
 
2809
 
 
2810
#: C/shell-windows-maximize.page:9(desc)
 
2811
msgid "Double click on the top title bar."
 
2812
msgstr ""
 
2813
 
 
2814
#: C/shell-windows-maximize.page:21(title)
 
2815
msgid "Maximize and unmaximize (restore) a window"
 
2816
msgstr ""
 
2817
 
 
2818
#: C/shell-windows-maximize.page:24(p)
 
2819
msgid "To maximize a window, double-click on the title bar of the window."
 
2820
msgstr ""
 
2821
 
 
2822
#: C/shell-windows-maximize.page:28(p)
 
2823
msgid ""
 
2824
"Another way to maximize a window is to click on the <gui>title bar</gui> of "
 
2825
"an application, and drag it to the top of the screen. When the <gui>mouse "
 
2826
"pointer</gui> touches the very top of the screen, the entire screen becomes "
 
2827
"highlighted. Release the mouse button to maximize the screen."
 
2828
msgstr ""
 
2829
 
 
2830
#: C/shell-windows-maximize.page:34(p)
 
2831
msgid ""
 
2832
"To restore the window to its original size, click on the <gui>title "
 
2833
"bar</gui> of the application, and drag it down from the <gui>top bar</gui>. "
 
2834
"After the window separates from the <gui>top bar</gui> it will restore "
 
2835
"itself to an unmaximized state."
 
2836
msgstr ""
 
2837
 
 
2838
#: C/shell-windows-maximize.page:41(p)
 
2839
msgid ""
 
2840
"Pressing <key>Alt</key> while clicking anywhere in a window will allow you "
 
2841
"to move the window. Some people may find this easier than needing to click "
 
2842
"in the <gui>title bar</gui> of an application."
 
2843
msgstr ""
 
2844
 
 
2845
#: C/shell-windows-maximize.page:44(p)
 
2846
msgid ""
 
2847
"You can also use your keyboard to maximize a window. Press "
 
2848
"<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu, "
 
2849
"and then press <key>x</key>."
 
2850
msgstr ""
 
2851
 
 
2852
#: C/shell-overview.page:9(title)
 
2853
msgid "Overview"
 
2854
msgstr ""
 
2855
 
 
2856
#: C/shell-overview.page:11(desc)
 
2857
msgid "An overview of the different parts of the desktop."
 
2858
msgstr ""
 
2859
 
 
2860
#: C/shell-overview.page:21(title)
 
2861
msgid "Overview of the desktop"
 
2862
msgstr ""
 
2863
 
 
2864
#: C/shell-overview.page:26(title)
 
2865
msgid "The Desktop"
 
2866
msgstr ""
 
2867
 
 
2868
#: C/shell-overview.page:30(title)
 
2869
msgid "Applications and windows"
 
2870
msgstr ""
 
2871
 
 
2872
#: C/shell-overview.page:34(title)
 
2873
msgid "Files and folders"
 
2874
msgstr ""
 
2875
 
 
2876
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:10(desc)
 
2877
msgid "Getting around the desktop using the keyboard."
 
2878
msgstr ""
 
2879
 
 
2880
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24(title) C/screen-shot-record.page:52(title)
 
2881
msgid "Keyboard shortcuts"
 
2882
msgstr ""
 
2883
 
 
2884
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27(title)
 
2885
msgid "Using the Dash and the Launcher"
 
2886
msgstr ""
 
2887
 
 
2888
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:29(p)
 
2889
msgid "Tap <link xref=\"windows-key\"><key>Meta</key></link>"
 
2890
msgstr ""
 
2891
 
 
2892
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(p)
 
2893
msgid "Open the <gui>Dash</gui>. Tap again to close."
 
2894
msgstr ""
 
2895
 
 
2896
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(p)
 
2897
msgid ""
 
2898
"The Dash opens with focus on the search box to find applications and files. "
 
2899
"Using the arrow keys will navigate the results; use <key>Enter</key> to "
 
2900
"launch."
 
2901
msgstr ""
 
2902
 
 
2903
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(p)
 
2904
msgid "Hold <link xref=\"windows-key\"><key>Meta</key></link>"
 
2905
msgstr ""
 
2906
 
 
2907
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(p)
 
2908
msgid "Reveal the <gui>launcher</gui>."
 
2909
msgstr ""
 
2910
 
 
2911
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:63(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:67(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:71(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:110(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(key)
 
2912
msgid "Meta"
 
2913
msgstr ""
 
2914
 
 
2915
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42(key)
 
2916
msgid "1"
 
2917
msgstr ""
 
2918
 
 
2919
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43(p)
 
2920
msgid ""
 
2921
"Start the first launcher item or switches to it if it is already running. If "
 
2922
"<key>Shift</key> is also pressed, will open a new window."
 
2923
msgstr ""
 
2924
 
 
2925
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(key)
 
2926
msgid "2"
 
2927
msgstr ""
 
2928
 
 
2929
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(p)
 
2930
msgid ""
 
2931
"Start the second launcher item or switches to it if it is already running. "
 
2932
"This pattern continues until <keyseq><key>Meta</key><key>0</key></keyseq> "
 
2933
"which opens the tenth item."
 
2934
msgstr ""
 
2935
 
 
2936
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:79(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:122(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:166(key) C/screen-shot-record.page:60(key)
 
2937
msgid "Alt"
 
2938
msgstr ""
 
2939
 
 
2940
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(key)
 
2941
msgid "F1"
 
2942
msgstr ""
 
2943
 
 
2944
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(p)
 
2945
msgid ""
 
2946
"Open the launcher. Use arrow keys to navigate and <key>Enter</key> to start "
 
2947
"or switch to an application."
 
2948
msgstr ""
 
2949
 
 
2950
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(key)
 
2951
msgid "F2"
 
2952
msgstr ""
 
2953
 
 
2954
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:58(p)
 
2955
msgid ""
 
2956
"Open the Dash in a special mode to run commands that you type in. Press "
 
2957
"<key>Enter</key> to run the current command. You can also use the arrow keys "
 
2958
"to choose a different command and press <key>Enter</key> to run it."
 
2959
msgstr ""
 
2960
 
 
2961
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:63(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:138(key)
 
2962
msgid "A"
 
2963
msgstr ""
 
2964
 
 
2965
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(p)
 
2966
msgid "Open the <gui>Applications lens</gui>."
 
2967
msgstr ""
 
2968
 
 
2969
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67(key)
 
2970
msgid "F"
 
2971
msgstr ""
 
2972
 
 
2973
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:68(p)
 
2974
msgid "Open the <gui>Files and folders lens</gui>."
 
2975
msgstr ""
 
2976
 
 
2977
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:71(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(key)
 
2978
msgid "T"
 
2979
msgstr ""
 
2980
 
 
2981
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:72(p)
 
2982
msgid "Open the <gui>Trash</gui>."
 
2983
msgstr ""
 
2984
 
 
2985
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:122(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:138(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:142(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:146(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:150(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:154(key)
 
2986
msgid "Ctrl"
 
2987
msgstr ""
 
2988
 
 
2989
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76(p)
 
2990
msgid "Open the <app>Terminal</app>."
 
2991
msgstr ""
 
2992
 
 
2993
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(p)
 
2994
msgid ""
 
2995
"Reveal the <gui>Application Menu</gui>. "
 
2996
"<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq> opens the <gui>File</gui> menu."
 
2997
msgstr ""
 
2998
 
 
2999
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(key)
 
3000
msgid "F10"
 
3001
msgstr ""
 
3002
 
 
3003
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(p)
 
3004
msgid ""
 
3005
"Open the menu. Use the arrow keys to navigate. You can also access the <link "
 
3006
"xref=\"unity-appmenu-intro\">indicator menus</link>."
 
3007
msgstr ""
 
3008
 
 
3009
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91(title)
 
3010
msgid "Getting around the desktop"
 
3011
msgstr ""
 
3012
 
 
3013
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(key)
 
3014
msgid "F4"
 
3015
msgstr ""
 
3016
 
 
3017
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(p)
 
3018
msgid "Close the current window."
 
3019
msgstr ""
 
3020
 
 
3021
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(p)
 
3022
msgid ""
 
3023
"Maximize the current window. If the window is already maximized, unmaximize "
 
3024
"it."
 
3025
msgstr ""
 
3026
 
 
3027
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(key)
 
3028
msgid "Tab"
 
3029
msgstr ""
 
3030
 
 
3031
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(p)
 
3032
msgid ""
 
3033
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between "
 
3034
"windows.</link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
 
3035
msgstr ""
 
3036
 
 
3037
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(key)
 
3038
msgid "D"
 
3039
msgstr ""
 
3040
 
 
3041
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107(p)
 
3042
msgid ""
 
3043
"Hide all windows and show the desktop. Press the keys again to restore your "
 
3044
"windows."
 
3045
msgstr ""
 
3046
 
 
3047
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110(key)
 
3048
msgid "S"
 
3049
msgstr ""
 
3050
 
 
3051
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111(p)
 
3052
msgid ""
 
3053
"Activate the workspace switcher. Zoom out on all <link xref=\"shell-"
 
3054
"workspaces\">workspaces</link>."
 
3055
msgstr ""
 
3056
 
 
3057
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(key)
 
3058
msgid "W"
 
3059
msgstr ""
 
3060
 
 
3061
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115(p)
 
3062
msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from all workspaces."
 
3063
msgstr ""
 
3064
 
 
3065
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(key)
 
3066
msgid "Shift"
 
3067
msgstr ""
 
3068
 
 
3069
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(key)
 
3070
msgid "↑"
 
3071
msgstr ""
 
3072
 
 
3073
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:119(p)
 
3074
msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from current workspace."
 
3075
msgstr ""
 
3076
 
 
3077
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(key)
 
3078
msgid "Arrow keys"
 
3079
msgstr ""
 
3080
 
 
3081
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123(link)
 
3082
msgid "Switch between workspaces."
 
3083
msgstr ""
 
3084
 
 
3085
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:127(link)
 
3086
msgid "Move the current window to a different workspace."
 
3087
msgstr ""
 
3088
 
 
3089
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(key)
 
3090
msgid "L"
 
3091
msgstr ""
 
3092
 
 
3093
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131(link)
 
3094
msgid "Lock the screen."
 
3095
msgstr ""
 
3096
 
 
3097
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136(title)
 
3098
msgid "Common editing shortcuts"
 
3099
msgstr ""
 
3100
 
 
3101
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139(p)
 
3102
msgid "Select all text or items in a list."
 
3103
msgstr ""
 
3104
 
 
3105
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:142(key)
 
3106
msgid "X"
 
3107
msgstr ""
 
3108
 
 
3109
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143(p)
 
3110
msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
 
3111
msgstr ""
 
3112
 
 
3113
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:146(key)
 
3114
msgid "C"
 
3115
msgstr ""
 
3116
 
 
3117
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147(p)
 
3118
msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 
3119
msgstr ""
 
3120
 
 
3121
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150(key)
 
3122
msgid "V"
 
3123
msgstr ""
 
3124
 
 
3125
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:151(p)
 
3126
msgid "Paste the contents of the clipboard."
 
3127
msgstr ""
 
3128
 
 
3129
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:154(key)
 
3130
msgid "Z"
 
3131
msgstr ""
 
3132
 
 
3133
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155(p)
 
3134
msgid "Undo the last action."
 
3135
msgstr ""
 
3136
 
 
3137
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160(title)
 
3138
msgid "Capturing from the screen"
 
3139
msgstr ""
 
3140
 
 
3141
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:162(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:166(key) C/screen-shot-record.page:56(key) C/screen-shot-record.page:60(key)
 
3142
msgid "Print Screen"
 
3143
msgstr ""
 
3144
 
 
3145
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:163(p)
 
3146
msgid "Take a screenshot."
 
3147
msgstr ""
 
3148
 
 
3149
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:167(p)
 
3150
msgid "Take a screenshot of the active window."
 
3151
msgstr ""
 
3152
 
 
3153
#: C/shell-guest-session.page:9(desc)
 
3154
msgid "Let a friend or colleague borrow your computer in a secure manner."
 
3155
msgstr ""
 
3156
 
 
3157
#: C/shell-guest-session.page:12(name)
 
3158
msgid "Gunnar Hjalmarsson"
 
3159
msgstr ""
 
3160
 
 
3161
#: C/shell-guest-session.page:13(email)
 
3162
msgid "ubuntu@gunnar.cc"
 
3163
msgstr ""
 
3164
 
 
3165
#: C/shell-guest-session.page:18(title)
 
3166
msgid "Launch a restricted guest session"
 
3167
msgstr ""
 
3168
 
 
3169
#: C/shell-guest-session.page:21(title)
 
3170
msgid "Temporary session with restricted privileges"
 
3171
msgstr ""
 
3172
 
 
3173
#: C/shell-guest-session.page:23(p)
 
3174
msgid ""
 
3175
"Once in a while a friend, family member, or colleague may want to borrow "
 
3176
"your computer. The Ubuntu <app>Guest Session</app> feature provides a "
 
3177
"convenient way, with a high level of security, to lend your computer to "
 
3178
"someone else. The feature is available to any regular user when logged in."
 
3179
msgstr ""
 
3180
 
 
3181
#: C/shell-guest-session.page:28(p)
 
3182
msgid ""
 
3183
"To launch a guest session, click the icon at the very right of the <gui>top "
 
3184
"bar</gui> and select <gui>Guest Session</gui>. This will lock the screen for "
 
3185
"your own session and start the guest session. A guest cannot view the home "
 
3186
"folders of other users, and by default any saved data or changed settings "
 
3187
"will be removed/reset at logout. It means that each session starts with a "
 
3188
"fresh environment, unaffected by what previous guests did."
 
3189
msgstr ""
 
3190
 
 
3191
#: C/shell-guest-session.page:37(title)
 
3192
msgid "Customization"
 
3193
msgstr ""
 
3194
 
 
3195
#: C/shell-guest-session.page:39(p)
 
3196
msgid ""
 
3197
"The tutorial <link "
 
3198
"href=\"http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=1566078\">Customize Guest "
 
3199
"Session</link> shows some ways to customize the appearance and behavior."
 
3200
msgstr ""
 
3201
 
 
3202
#: C/shell-exit.page:11(desc)
 
3203
msgid ""
 
3204
"Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
 
3205
"so on."
 
3206
msgstr ""
 
3207
 
 
3208
#: C/shell-exit.page:23(title)
 
3209
msgid "Log out, power off, switch users"
 
3210
msgstr ""
 
3211
 
 
3212
#. COMMENT
 
3213
#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
 
3214
#. <p>More links would be good.</p>
 
3215
#. END COMMENT
 
3216
#: C/shell-exit.page:30(p)
 
3217
msgid ""
 
3218
"When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
 
3219
"(to save power), or leave it powered on and just log out."
 
3220
msgstr ""
 
3221
 
 
3222
#: C/shell-exit.page:34(title)
 
3223
msgid "Log out or switch users"
 
3224
msgstr ""
 
3225
 
 
3226
#: C/shell-exit.page:35(p)
 
3227
msgid ""
 
3228
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
 
3229
"yourself logged in and just switch users. If you just switch users, all of "
 
3230
"your applications will continue running, and everything will be where you "
 
3231
"left it when you log back in."
 
3232
msgstr ""
 
3233
 
 
3234
#: C/shell-exit.page:39(p)
 
3235
msgid ""
 
3236
"To log out or switch users, click the <link xref=\"unity-appmenu-"
 
3237
"intro\">session menu</link> at the very right of the top panel and select "
 
3238
"the appropriate option."
 
3239
msgstr ""
 
3240
 
 
3241
#: C/shell-exit.page:44(title)
 
3242
msgid "Lock the screen"
 
3243
msgstr ""
 
3244
 
 
3245
#: C/shell-exit.page:45(p)
 
3246
msgid ""
 
3247
"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
 
3248
"screen to prevent other people from accessing your files and running "
 
3249
"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If "
 
3250
"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
 
3251
"amount of time."
 
3252
msgstr ""
 
3253
 
 
3254
#: C/shell-exit.page:51(p)
 
3255
msgid ""
 
3256
"To lock your screen, click the <gui>session menu</gui> in the top panel and "
 
3257
"select <gui>Lock Screen</gui>."
 
3258
msgstr ""
 
3259
 
 
3260
#: C/shell-exit.page:54(p)
 
3261
msgid ""
 
3262
"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
 
3263
"clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
 
3264
"to your desktop when they are finished."
 
3265
msgstr ""
 
3266
 
 
3267
#: C/shell-exit.page:63(title)
 
3268
msgid "Suspend, shut down, or restart."
 
3269
msgstr ""
 
3270
 
 
3271
#: C/shell-exit.page:65(p)
 
3272
msgid ""
 
3273
"To save power, suspend your computer when you aren't using it. This saves "
 
3274
"your state to your computer's memory and powers off most of your computer's "
 
3275
"functions. A very small amount of power is still used during suspend."
 
3276
msgstr ""
 
3277
 
 
3278
#: C/shell-exit.page:69(p)
 
3279
msgid ""
 
3280
"To suspend your computer, click the <gui>session menu</gui> in the top panel "
 
3281
"and select <gui>Suspend</gui>. Or, if you have a laptop, simply close the "
 
3282
"lid. Your computer will automatically suspend when the lid is closed."
 
3283
msgstr ""
 
3284
 
 
3285
#: C/shell-exit.page:73(p)
 
3286
msgid ""
 
3287
"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
 
3288
"the <gui>session menu</gui> and select <gui>Shut Down</gui> or "
 
3289
"<gui>Restart</gui>."
 
3290
msgstr ""
 
3291
 
 
3292
#: C/shell-exit.page:77(p)
 
3293
msgid ""
 
3294
"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
 
3295
"restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
 
3296
"administrative user, you may be asked for your password to power off."
 
3297
msgstr ""
 
3298
 
 
3299
#: C/shell-apps-favorites.page:11(desc)
 
3300
msgid "Add, move, or remove frequently-used program icons on the launcher."
 
3301
msgstr ""
 
3302
 
 
3303
#: C/shell-apps-favorites.page:19(email)
 
3304
msgid "ubuntu-doc@list.ubuntu.com"
 
3305
msgstr ""
 
3306
 
 
3307
#: C/shell-apps-favorites.page:24(title)
 
3308
msgid "Pin your favorite apps to the launcher"
 
3309
msgstr ""
 
3310
 
 
3311
#: C/shell-apps-favorites.page:26(p)
 
3312
msgid ""
 
3313
"To add an application to the <link xref=\"shell-"
 
3314
"terminology\">launcher</link> for easy access:"
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#: C/shell-apps-favorites.page:28(p)
 
3318
msgid ""
 
3319
"Drag the application's icon from the <link xref=\"shell-"
 
3320
"terminology\">dash</link> onto the launcher."
 
3321
msgstr ""
 
3322
 
 
3323
#: C/shell-apps-favorites.page:30(p)
 
3324
msgid ""
 
3325
"Alternatively, when an application is running, select the <gui>Keep in "
 
3326
"Launcher</gui> item in the application's <gui>Quick List</gui>."
 
3327
msgstr ""
 
3328
 
 
3329
#: C/shell-apps-favorites.page:34(p)
 
3330
msgid ""
 
3331
"The launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the "
 
3332
"launcher, and then back onto it in the desired location."
 
3333
msgstr ""
 
3334
 
 
3335
#: C/shell-apps-favorites.page:36(p)
 
3336
msgid ""
 
3337
"To remove an application icon from the launcher, right click on the "
 
3338
"application icon and de-select <gui>Keep in Launcher</gui>."
 
3339
msgstr ""
 
3340
 
 
3341
#: C/session-loginsound.page:8(desc)
 
3342
msgid "Disable the sound that plays when you log in."
 
3343
msgstr ""
 
3344
 
 
3345
#: C/session-loginsound.page:25(title)
 
3346
msgid "Disable the login sound"
 
3347
msgstr ""
 
3348
 
 
3349
#: C/session-loginsound.page:26(p)
 
3350
msgid ""
 
3351
"When you log in to your computer, a short login sound is played. The exotic-"
 
3352
"sounding theme was inspired by the African origins of the word "
 
3353
"<em>Ubuntu</em>. You can easily disable it for yourself or for all users of "
 
3354
"your computer."
 
3355
msgstr ""
 
3356
 
 
3357
#: C/session-loginsound.page:31(title)
 
3358
msgid "Disable the login sound for yourself"
 
3359
msgstr ""
 
3360
 
 
3361
#: C/session-loginsound.page:32(p) C/session-loginsound.page:39(p)
 
3362
msgid ""
 
3363
"Click the icon at the far top right of the screen and select <gui>System "
 
3364
"Settings</gui>."
 
3365
msgstr ""
 
3366
 
 
3367
#: C/session-loginsound.page:33(p)
 
3368
msgid "In the Personal section, select <gui>Startup Applications</gui>."
 
3369
msgstr ""
 
3370
 
 
3371
#: C/session-loginsound.page:34(p)
 
3372
msgid "Uncheck the <gui>GNOME Login Sound</gui> option."
 
3373
msgstr ""
 
3374
 
 
3375
#: C/session-loginsound.page:38(title)
 
3376
msgid "Disable the login sound for all users"
 
3377
msgstr ""
 
3378
 
 
3379
#: C/session-loginsound.page:40(p)
 
3380
msgid "In the System section, select <gui>Login Screen</gui>."
 
3381
msgstr ""
 
3382
 
 
3383
#: C/session-loginsound.page:41(p)
 
3384
msgid ""
 
3385
"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password into the popup "
 
3386
"authentication window."
 
3387
msgstr ""
 
3388
 
 
3389
#: C/session-loginsound.page:42(p)
 
3390
msgid "Uncheck the <gui>Play login sound</gui> option."
 
3391
msgstr ""
 
3392
 
 
3393
#: C/session-language.page:8(desc)
 
3394
msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
 
3395
msgstr ""
 
3396
 
 
3397
#: C/session-language.page:22(title)
 
3398
msgid "Change language"
 
3399
msgstr ""
 
3400
 
 
3401
#. COMMENT
 
3402
#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
 
3403
#. <p>How do you change the system language, i.e. the language of the
 
3404
#. login screen or even the boot process?</p>
 
3405
#. END COMMENT
 
3406
#: C/session-language.page:30(p)
 
3407
msgid ""
 
3408
"You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, "
 
3409
"provided you have the proper language packs installed on your computer."
 
3410
msgstr ""
 
3411
 
 
3412
#: C/session-language.page:34(p) C/keyboard-repeat-keys.page:30(p) C/keyboard-layouts.page:27(p)
 
3413
msgid ""
 
3414
"Click the icon at the very right of the top panel and select <gui>System "
 
3415
"Settings</gui>."
 
3416
msgstr ""
 
3417
 
 
3418
#: C/session-language.page:35(p)
 
3419
msgid "In the <em>System</em> section, click <gui>Language Support</gui>."
 
3420
msgstr ""
 
3421
 
 
3422
#: C/session-language.page:36(p)
 
3423
msgid "Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab."
 
3424
msgstr ""
 
3425
 
 
3426
#: C/session-language.page:37(p)
 
3427
msgid ""
 
3428
"You have to log out and back in for language changes to take effect. Click "
 
3429
"the icon at the very right of the panel and select <gui>Log Out</gui> to log "
 
3430
"out."
 
3431
msgstr ""
 
3432
 
 
3433
#: C/session-language.page:43(p)
 
3434
msgid ""
 
3435
"Some translations may be incomplete, and certain applications may not "
 
3436
"support your language at all."
 
3437
msgstr ""
 
3438
 
 
3439
#: C/session-language.page:47(p)
 
3440
msgid ""
 
3441
"There are some special folders in your home folder where applications can "
 
3442
"store things like music, pictures, and documents. These folders use standard "
 
3443
"names according to your language. When you log back in, you will be asked if "
 
3444
"you want to rename these folders to the standard names for your selected "
 
3445
"language. If you plan to use the new language all the time, you should "
 
3446
"update the folder names."
 
3447
msgstr ""
 
3448
 
 
3449
#: C/session-language.page:54(p)
 
3450
msgid ""
 
3451
"You find more detailed guidance on languages and regional formats in <link "
 
3452
"href=\"ghelp:language-selector\">Language Support Help</link>."
 
3453
msgstr ""
 
3454
 
 
3455
#: C/screen-shot-record.page:9(desc)
 
3456
msgid "Take a picture of what's happening on your screen."
 
3457
msgstr ""
 
3458
 
 
3459
#: C/screen-shot-record.page:19(title)
 
3460
msgid "Screenshots"
 
3461
msgstr ""
 
3462
 
 
3463
#: C/screen-shot-record.page:21(p)
 
3464
msgid ""
 
3465
"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>). This is "
 
3466
"useful if you want to show someone how to do something on the computer, for "
 
3467
"example; screenshots are just normal picture files, so you can email them "
 
3468
"and share them on the web."
 
3469
msgstr ""
 
3470
 
 
3471
#: C/screen-shot-record.page:24(title)
 
3472
msgid "Take a screenshot"
 
3473
msgstr ""
 
3474
 
 
3475
#: C/screen-shot-record.page:25(p)
 
3476
msgid "To take a picture of what's on your screen:"
 
3477
msgstr ""
 
3478
 
 
3479
#: C/screen-shot-record.page:28(p)
 
3480
msgid ""
 
3481
"Go to the <gui>dash</gui> and open the <app>Take Screenshot</app> tool."
 
3482
msgstr ""
 
3483
 
 
3484
#: C/screen-shot-record.page:32(p)
 
3485
msgid "In the window that appears, choose what to take a picture of."
 
3486
msgstr ""
 
3487
 
 
3488
#: C/screen-shot-record.page:33(p)
 
3489
msgid ""
 
3490
"You can take a picture of the whole of the screen (<gui>Grab the whole "
 
3491
"desktop</gui>), just the window that you're currently using (<gui>Grab the "
 
3492
"current window</gui>), or you can select an area of the screen by dragging a "
 
3493
"box around it (<gui>Select the area to grab</gui>)."
 
3494
msgstr ""
 
3495
 
 
3496
#: C/screen-shot-record.page:36(p)
 
3497
msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
 
3498
msgstr ""
 
3499
 
 
3500
#: C/screen-shot-record.page:39(p)
 
3501
msgid ""
 
3502
"If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the cursor will change into "
 
3503
"a cross. Click and drag the area you want for the screenshot."
 
3504
msgstr ""
 
3505
 
 
3506
#: C/screen-shot-record.page:44(p)
 
3507
msgid ""
 
3508
"The <gui>Save Screenshot</gui> window will now appear. Choose where to save "
 
3509
"the screenshot and click <gui>Save</gui>."
 
3510
msgstr ""
 
3511
 
 
3512
#: C/screen-shot-record.page:53(p)
 
3513
msgid "You can also use the following keyboard shortcuts:"
 
3514
msgstr ""
 
3515
 
 
3516
#: C/screen-shot-record.page:57(p)
 
3517
msgid "Takes a screenshot of the entire screen."
 
3518
msgstr ""
 
3519
 
 
3520
#: C/screen-shot-record.page:61(p)
 
3521
msgid "Takes a screenshot of the active window."
 
3522
msgstr ""
 
3523
 
 
3524
#: C/report-ubuntu-bug.page:7(desc)
 
3525
msgid "How and where to report problems with Ubuntu."
 
3526
msgstr ""
 
3527
 
 
3528
#: C/report-ubuntu-bug.page:15(p) C/printing-streaks.page:17(p) C/printing-setup.page:33(p) C/printing-setup-default-printer.page:25(p) C/printing-select.page:15(p) C/printing-paperjam.page:17(p) C/printing-order.page:20(p) C/printing-envelopes.page:20(p) C/printing-differentsize.page:19(p) C/printing-cancel-job.page:20(p) C/printing-2sided.page:20(p) C/printing.page:17(p) C/nautilus-views.page:21(p) C/nautilus-preview.page:16(p) C/nautilus-prefs.page:14(p) C/nautilus-list.page:15(p) C/nautilus-file-properties-permissions.page:21(p) C/nautilus-file-properties-basic.page:21(p) C/nautilus-display.page:17(p) C/nautilus-connect.page:16(p) C/nautilus-bookmarks-edit.page:15(p) C/nautilus-behavior.page:21(p) C/mouse-middleclick.page:20(p) C/get-involved.page:16(p) C/files-tilde.page:16(p) C/files-sort.page:15(p) C/files-share.page:18(p) C/files-preview-music.page:17(p) C/files-open.page:20(p) C/files-hidden.page:15(p) C/files-disc-write.page:13(p) C/files-delete.page:20(p) C/files-copy.page:19(p) C/files-browse.page:20(p) C/bluetooth-turn-on-off.page:15(p) C/bluetooth-send-file.page:19(p) C/bluetooth-remove-connection.page:19(p) C/bluetooth-problem-connecting.page:18(p) C/bluetooth-connect-device.page:19(p) C/legal.xml:2(p)
 
3529
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
3530
msgstr ""
 
3531
 
 
3532
#: C/report-ubuntu-bug.page:19(title)
 
3533
msgid "Report a problem in Ubuntu"
 
3534
msgstr ""
 
3535
 
 
3536
#: C/report-ubuntu-bug.page:21(p)
 
3537
msgid ""
 
3538
"If you notice a problem in Ubuntu, you can file a <em>bug report</em>."
 
3539
msgstr ""
 
3540
 
 
3541
#: C/report-ubuntu-bug.page:25(p)
 
3542
msgid ""
 
3543
"For many programs, you can click <gui>Help</gui> and select <gui>Report a "
 
3544
"Problem</gui>"
 
3545
msgstr ""
 
3546
 
 
3547
#: C/report-ubuntu-bug.page:26(p)
 
3548
msgid ""
 
3549
"For other programs, you can press "
 
3550
"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type <input>ubuntu-bug "
 
3551
"nameofprogram</input>"
 
3552
msgstr ""
 
3553
 
 
3554
#: C/report-ubuntu-bug.page:28(p)
 
3555
msgid ""
 
3556
"If you have a hardware issue or don't know the name of the program affected, "
 
3557
"just type <input>ubuntu-bug</input>"
 
3558
msgstr ""
 
3559
 
 
3560
#: C/report-ubuntu-bug.page:32(p)
 
3561
msgid ""
 
3562
"After running one of the above commands, Ubuntu will gather information "
 
3563
"about the bug. Click <gui>Content of the report</gui> to review the "
 
3564
"collected information if you wish. Click <gui>Send Report</gui> to continue."
 
3565
msgstr ""
 
3566
 
 
3567
#: C/report-ubuntu-bug.page:37(p)
 
3568
msgid ""
 
3569
"A new web browser tab will open to continue processing the bug data. Ubuntu "
 
3570
"uses the website <app>Launchpad</app> to manage its bug reports. If you do "
 
3571
"not have a Launchpad account, you will need to register for one to file a "
 
3572
"bug and receive email updates about its status. You can do this by clicking "
 
3573
"<gui>Create a new account</gui>."
 
3574
msgstr ""
 
3575
 
 
3576
#: C/report-ubuntu-bug.page:44(p)
 
3577
msgid ""
 
3578
"After logging in to Launchpad, enter a description of the problem in the "
 
3579
"summary field."
 
3580
msgstr ""
 
3581
 
 
3582
#: C/report-ubuntu-bug.page:47(p)
 
3583
msgid ""
 
3584
"After clicking <gui>Next</gui> Launchpad will search for similar bugs in "
 
3585
"case the bug you are reporting has already been reported. If the bug has "
 
3586
"already been reported, you can mark that bug as also affecting you. You can "
 
3587
"also subscribe to the bug report to receive updates about progress with "
 
3588
"fixing it. If the bug has not already been reported, click <gui>No, I need "
 
3589
"to report a new bug</gui>."
 
3590
msgstr ""
 
3591
 
 
3592
#: C/report-ubuntu-bug.page:53(p)
 
3593
msgid ""
 
3594
"Fill in the description field with as much information as you can. It's "
 
3595
"important that you specify three things:"
 
3596
msgstr ""
 
3597
 
 
3598
#: C/report-ubuntu-bug.page:56(p)
 
3599
msgid "What you expected to happen"
 
3600
msgstr ""
 
3601
 
 
3602
#: C/report-ubuntu-bug.page:57(p)
 
3603
msgid "What actually happened"
 
3604
msgstr ""
 
3605
 
 
3606
#: C/report-ubuntu-bug.page:58(p)
 
3607
msgid ""
 
3608
"The minimal series of steps necessary to make it happen, where step 1 is "
 
3609
"\"start the program\""
 
3610
msgstr ""
 
3611
 
 
3612
#: C/report-ubuntu-bug.page:61(p)
 
3613
msgid ""
 
3614
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 
3615
"is being dealt with. Thanks for helping make Ubuntu better!"
 
3616
msgstr ""
 
3617
 
 
3618
#: C/report-ubuntu-bug.page:65(p)
 
3619
msgid ""
 
3620
"If you get the \"This is not a genuine Ubuntu package\" error, it means that "
 
3621
"the software you are trying to report a bug about is not from the official "
 
3622
"Ubuntu repositories. In this case, you cannot use Ubuntu's built-in bug "
 
3623
"reporting tool."
 
3624
msgstr ""
 
3625
 
 
3626
#: C/report-ubuntu-bug.page:69(p)
 
3627
msgid ""
 
3628
"For more information about reporting bugs in Ubuntu, please read the "
 
3629
"extensive <link "
 
3630
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/ReportingBugs\">online "
 
3631
"documentation</link>."
 
3632
msgstr ""
 
3633
 
 
3634
#: C/printing-streaks.page:8(desc)
 
3635
msgid ""
 
3636
"If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels "
 
3637
"or clean the print head."
 
3638
msgstr ""
 
3639
 
 
3640
#: C/printing-streaks.page:12(name) C/music-player-notrecognized.page:11(name) C/music-player-newipod.page:10(name) C/music-player-ipodtransfer.page:10(name) C/music-cantplay-drm.page:10(name) C/disk-partitions.page:10(name) C/disk-format.page:10(name) C/disk-check.page:10(name) C/disk-capacity.page:10(name) C/disk-benchmark.page:10(name)
 
3641
msgid "GNOME Documentation Team"
 
3642
msgstr ""
 
3643
 
 
3644
#: C/printing-streaks.page:22(title)
 
3645
msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
 
3646
msgstr ""
 
3647
 
 
3648
#. COMMENT
 
3649
#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
 
3650
#. <p>This had a seealso and two inline links to printing-inklevel. I removed
 
3651
#. printing-inklevel for 3.0. If it gets written, add the links back.</p>
 
3652
#. END COMMENT
 
3653
#: C/printing-streaks.page:30(p)
 
3654
msgid ""
 
3655
"If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be "
 
3656
"there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with "
 
3657
"the printer or a low ink/toner supply."
 
3658
msgstr ""
 
3659
 
 
3660
#: C/printing-streaks.page:34(p)
 
3661
msgid "Fading text or images"
 
3662
msgstr ""
 
3663
 
 
3664
#: C/printing-streaks.page:35(p)
 
3665
msgid ""
 
3666
"You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy "
 
3667
"a new cartridge if necessary."
 
3668
msgstr ""
 
3669
 
 
3670
#: C/printing-streaks.page:39(p)
 
3671
msgid "Streaks and lines"
 
3672
msgstr ""
 
3673
 
 
3674
#: C/printing-streaks.page:40(p)
 
3675
msgid ""
 
3676
"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially-"
 
3677
"blocked. Try cleaning the print head (see the printer's instruction manual)."
 
3678
msgstr ""
 
3679
 
 
3680
#: C/printing-streaks.page:44(p)
 
3681
msgid "Wrong colors"
 
3682
msgstr ""
 
3683
 
 
3684
#: C/printing-streaks.page:45(p)
 
3685
msgid ""
 
3686
"The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your "
 
3687
"ink/toner supply and buy a new cartridge if necessary."
 
3688
msgstr ""
 
3689
 
 
3690
#: C/printing-streaks.page:49(p)
 
3691
msgid "Jagged lines, or lines aren't straight"
 
3692
msgstr ""
 
3693
 
 
3694
#: C/printing-streaks.page:50(p)
 
3695
msgid ""
 
3696
"If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may "
 
3697
"need to align the print head. See the printer's instruction manual for "
 
3698
"details on how to do this."
 
3699
msgstr ""
 
3700
 
 
3701
#: C/printing-setup.page:9(desc)
 
3702
msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
 
3703
msgstr ""
 
3704
 
 
3705
#: C/printing-setup.page:21(name) C/printing-setup-default-printer.page:17(name) C/net-firewall-ports.page:11(name) C/net-firewall-on-off.page:10(name) C/bluetooth-send-file.page:15(name) C/bluetooth-remove-connection.page:15(name) C/bluetooth-connect-device.page:15(name)
 
3706
msgid "Paul W. Frields"
 
3707
msgstr ""
 
3708
 
 
3709
#: C/printing-setup.page:22(email) C/printing-setup-default-printer.page:18(email) C/net-firewall-ports.page:12(email) C/net-firewall-on-off.page:11(email) C/bluetooth-send-file.page:16(email) C/bluetooth-remove-connection.page:16(email) C/bluetooth-connect-device.page:16(email)
 
3710
msgid "stickster@gmail.com"
 
3711
msgstr ""
 
3712
 
 
3713
#: C/printing-setup.page:29(name) C/printing-setup-default-printer.page:21(name) C/net-security-tips.page:15(name) C/display-2monitors.page:9(name) C/disk-benchmark.page:18(name)
 
3714
msgid "Steven Richards"
 
3715
msgstr ""
 
3716
 
 
3717
#: C/printing-setup.page:30(email) C/printing-setup-default-printer.page:22(email) C/net-security-tips.page:16(email) C/disk-benchmark.page:19(email)
 
3718
msgid "steven.richardspc@gmail.com"
 
3719
msgstr ""
 
3720
 
 
3721
#: C/printing-setup.page:38(title)
 
3722
msgid "Set up a local printer"
 
3723
msgstr ""
 
3724
 
 
3725
#: C/printing-setup.page:39(p)
 
3726
msgid ""
 
3727
"Your system can recognize many types of printers automatically once they're "
 
3728
"connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to "
 
3729
"your computer."
 
3730
msgstr ""
 
3731
 
 
3732
#: C/printing-setup.page:48(p)
 
3733
msgid "Make sure the printer is turned on."
 
3734
msgstr ""
 
3735
 
 
3736
#: C/printing-setup.page:51(p)
 
3737
msgid ""
 
3738
"Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see "
 
3739
"activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be "
 
3740
"asked to authenticate to install them."
 
3741
msgstr ""
 
3742
 
 
3743
#: C/printing-setup.page:54(p)
 
3744
msgid ""
 
3745
"A message will appear when the system is finished installing the printer. "
 
3746
"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or Configure to make "
 
3747
"additional changes in the printer setup."
 
3748
msgstr ""
 
3749
 
 
3750
#: C/printing-setup.page:58(p)
 
3751
msgid ""
 
3752
"If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer "
 
3753
"settings."
 
3754
msgstr ""
 
3755
 
 
3756
#: C/printing-setup.page:62(p)
 
3757
msgid ""
 
3758
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">session menu</link> at the far "
 
3759
"right of the top panel and select <gui>System Settings</gui>."
 
3760
msgstr ""
 
3761
 
 
3762
#: C/printing-setup.page:64(p)
 
3763
msgid "Click <gui>Printing</gui> located under the Hardware tab."
 
3764
msgstr ""
 
3765
 
 
3766
#: C/printing-setup.page:65(p)
 
3767
msgid "Click <gui>Add</gui> and select the printer from the Devices window."
 
3768
msgstr ""
 
3769
 
 
3770
#: C/printing-setup.page:66(p)
 
3771
msgid "Click <gui>Forward</gui> and wait while it searches for drivers."
 
3772
msgstr ""
 
3773
 
 
3774
#: C/printing-setup.page:67(p)
 
3775
msgid ""
 
3776
"You can customize the printer's name, description, and location if you like. "
 
3777
"When finished, click <gui>Apply</gui>."
 
3778
msgstr ""
 
3779
 
 
3780
#: C/printing-setup.page:69(p)
 
3781
msgid ""
 
3782
"You can now print a test page or click <gui>Cancel</gui> to skip that step."
 
3783
msgstr ""
 
3784
 
 
3785
#: C/printing-setup.page:73(p)
 
3786
msgid ""
 
3787
"If there are multiple drivers available for your computer, you may be asked "
 
3788
"to select a driver. To use the recommended driver, just click Forward on the "
 
3789
"make and model screens."
 
3790
msgstr ""
 
3791
 
 
3792
#: C/printing-setup.page:78(p)
 
3793
msgid ""
 
3794
"After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
 
3795
"default-printer\"> change your default printer</link>."
 
3796
msgstr ""
 
3797
 
 
3798
#: C/printing-setup-default-printer.page:9(desc)
 
3799
msgid "Pick the printer that you use most often."
 
3800
msgstr ""
 
3801
 
 
3802
#: C/printing-setup-default-printer.page:30(title)
 
3803
msgid "Set the default printer"
 
3804
msgstr ""
 
3805
 
 
3806
#: C/printing-setup-default-printer.page:31(p)
 
3807
msgid ""
 
3808
"If you have more than one printer available, you can select which will be "
 
3809
"your default printer. You may want to pick the printer you use most often."
 
3810
msgstr ""
 
3811
 
 
3812
#: C/printing-setup-default-printer.page:35(p)
 
3813
msgid ""
 
3814
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Session menu</link> at the far "
 
3815
"right of the top panel and select <gui>System Settings</gui>."
 
3816
msgstr ""
 
3817
 
 
3818
#: C/printing-setup-default-printer.page:39(p)
 
3819
msgid "Click <gui>Printing</gui> under the Hardware category."
 
3820
msgstr ""
 
3821
 
 
3822
#: C/printing-setup-default-printer.page:42(p)
 
3823
msgid ""
 
3824
"Right click your desired default printer from the list of available "
 
3825
"printers, and click <gui>Set as Default</gui>."
 
3826
msgstr ""
 
3827
 
 
3828
#: C/printing-setup-default-printer.page:46(p)
 
3829
msgid ""
 
3830
"When you print in an application, the default printer is automatically used, "
 
3831
"unless you choose a different printer for that specific print job."
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
3835
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
3836
#: C/printing-select.page:34(None)
 
3837
msgid ""
 
3838
"@@image: 'figures/printing-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
 
3839
msgstr ""
 
3840
 
 
3841
#: C/printing-select.page:7(desc)
 
3842
msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
 
3843
msgstr ""
 
3844
 
 
3845
#: C/printing-select.page:19(title)
 
3846
msgid "Print only certain pages"
 
3847
msgstr ""
 
3848
 
 
3849
#: C/printing-select.page:21(p)
 
3850
msgid "To only print certain pages from the document:"
 
3851
msgstr ""
 
3852
 
 
3853
#: C/printing-select.page:25(p) C/printing-differentsize.page:29(p)
 
3854
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
 
3855
msgstr ""
 
3856
 
 
3857
#: C/printing-select.page:26(p)
 
3858
msgid ""
 
3859
"In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
 
3860
"<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
 
3861
msgstr ""
 
3862
 
 
3863
#: C/printing-select.page:27(p)
 
3864
msgid ""
 
3865
"Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated "
 
3866
"by commas. Use a dash to denote a range of pages."
 
3867
msgstr ""
 
3868
 
 
3869
#: C/printing-select.page:31(p)
 
3870
msgid ""
 
3871
"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> text box, "
 
3872
"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
 
3873
msgstr ""
 
3874
 
 
3875
#: C/printing-paperjam.page:9(desc)
 
3876
msgid ""
 
3877
"How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that "
 
3878
"you have."
 
3879
msgstr ""
 
3880
 
 
3881
#: C/printing-paperjam.page:22(title)
 
3882
msgid "Clearing a paper jam"
 
3883
msgstr ""
 
3884
 
 
3885
#: C/printing-paperjam.page:24(p)
 
3886
msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed."
 
3887
msgstr ""
 
3888
 
 
3889
#: C/printing-paperjam.page:26(p)
 
3890
msgid ""
 
3891
"The manual for your printer will usually provide detailed instructions on "
 
3892
"how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's "
 
3893
"panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) pull the "
 
3894
"jammed paper out of the printer's feeding mechanism."
 
3895
msgstr ""
 
3896
 
 
3897
#: C/printing-paperjam.page:28(p)
 
3898
msgid ""
 
3899
"Once the jam has been cleared you may need to press the <gui>Resume</gui> "
 
3900
"button to start printing again. With some printers, you may even need to "
 
3901
"turn the printer off and then on again, and then start the print job again."
 
3902
msgstr ""
 
3903
 
 
3904
#: C/printing-order.page:8(desc)
 
3905
msgid "Collate and reverse the print order."
 
3906
msgstr ""
 
3907
 
 
3908
#: C/printing-order.page:24(title)
 
3909
msgid "Make pages print in a different order"
 
3910
msgstr ""
 
3911
 
 
3912
#: C/printing-order.page:27(title)
 
3913
msgid "Reverse"
 
3914
msgstr ""
 
3915
 
 
3916
#: C/printing-order.page:30(p)
 
3917
msgid ""
 
3918
"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
 
3919
"pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can "
 
3920
"reverse this printing order."
 
3921
msgstr ""
 
3922
 
 
3923
#: C/printing-order.page:33(p)
 
3924
msgid "To reverse the order:"
 
3925
msgstr ""
 
3926
 
 
3927
#: C/printing-order.page:37(p) C/printing-order.page:54(p) C/printing-2sided.page:33(p)
 
3928
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
 
3929
msgstr ""
 
3930
 
 
3931
#: C/printing-order.page:38(p)
 
3932
msgid ""
 
3933
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
 
3934
"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
 
3935
msgstr ""
 
3936
 
 
3937
#: C/printing-order.page:43(title)
 
3938
msgid "Collate"
 
3939
msgstr ""
 
3940
 
 
3941
#: C/printing-order.page:46(p)
 
3942
msgid ""
 
3943
"If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will "
 
3944
"be grouped by page number by default (i.e. all of the copies of page one "
 
3945
"come out, then the copies of page two, and so on). <em>Collating</em> will "
 
3946
"make each copy come out with its pages grouped together in the right order "
 
3947
"instead."
 
3948
msgstr ""
 
3949
 
 
3950
#: C/printing-order.page:50(p)
 
3951
msgid "To Collate:"
 
3952
msgstr ""
 
3953
 
 
3954
#: C/printing-order.page:55(p)
 
3955
msgid ""
 
3956
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
 
3957
"check <gui>Collate</gui>."
 
3958
msgstr ""
 
3959
 
 
3960
#: C/printing-envelopes.page:8(desc)
 
3961
msgid ""
 
3962
"Make sure that you have the envelope/label the right way up, and have chosen "
 
3963
"the correct paper size."
 
3964
msgstr ""
 
3965
 
 
3966
#: C/printing-envelopes.page:25(title)
 
3967
msgid "Print envelopes and labels"
 
3968
msgstr ""
 
3969
 
 
3970
#: C/printing-envelopes.page:27(p)
 
3971
msgid ""
 
3972
"Most printers will allow you to print directly onto an envelope or sheet of "
 
3973
"labels. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for "
 
3974
"example."
 
3975
msgstr ""
 
3976
 
 
3977
#: C/printing-envelopes.page:30(title)
 
3978
msgid "Printing onto envelopes"
 
3979
msgstr ""
 
3980
 
 
3981
#: C/printing-envelopes.page:32(p)
 
3982
msgid ""
 
3983
"There are two things you need to check when trying to print onto an "
 
3984
"envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. "
 
3985
"After you click <gui>Print</gui> and the Print window appear, go to the "
 
3986
"<gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>paper type</gui> as "
 
3987
"\"envelope\" if you can. If you can't do this, see if you can change the "
 
3988
"<gui>paper size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of "
 
3989
"envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard sizes."
 
3990
msgstr ""
 
3991
 
 
3992
#: C/printing-envelopes.page:34(p)
 
3993
msgid ""
 
3994
"Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right "
 
3995
"side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for this, or "
 
3996
"try to print a single envelope and check which side is printed on to see "
 
3997
"which way is the right way up."
 
3998
msgstr ""
 
3999
 
 
4000
#: C/printing-envelopes.page:37(p)
 
4001
msgid ""
 
4002
"Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
 
4003
"some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts "
 
4004
"envelopes; otherwise, you could damage the printer by feeding an envelop in."
 
4005
msgstr ""
 
4006
 
 
4007
#: C/printing-differentsize.page:7(desc)
 
4008
msgid "Print a document on a different paper size or orientation."
 
4009
msgstr ""
 
4010
 
 
4011
#: C/printing-differentsize.page:23(title)
 
4012
msgid "Change the paper size when printing"
 
4013
msgstr ""
 
4014
 
 
4015
#: C/printing-differentsize.page:25(p)
 
4016
msgid ""
 
4017
"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
 
4018
"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
 
4019
"document."
 
4020
msgstr ""
 
4021
 
 
4022
#: C/printing-differentsize.page:30(p)
 
4023
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
 
4024
msgstr ""
 
4025
 
 
4026
#: C/printing-differentsize.page:31(p)
 
4027
msgid ""
 
4028
"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
 
4029
"drop-down list."
 
4030
msgstr ""
 
4031
 
 
4032
#: C/printing-differentsize.page:32(p)
 
4033
msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
 
4034
msgstr ""
 
4035
 
 
4036
#: C/printing-differentsize.page:35(p)
 
4037
msgid ""
 
4038
"You can also use the <gui>Orientation</gui> menu to choose a different "
 
4039
"orientation:"
 
4040
msgstr ""
 
4041
 
 
4042
#: C/printing-differentsize.page:40(gui)
 
4043
msgid "Portrait"
 
4044
msgstr ""
 
4045
 
 
4046
#: C/printing-differentsize.page:41(gui)
 
4047
msgid "Landscape"
 
4048
msgstr ""
 
4049
 
 
4050
#: C/printing-differentsize.page:42(gui)
 
4051
msgid "Reverse portrait"
 
4052
msgstr ""
 
4053
 
 
4054
#: C/printing-differentsize.page:43(gui)
 
4055
msgid "Reverse landscape"
 
4056
msgstr ""
 
4057
 
 
4058
#: C/printing-cancel-job.page:8(desc)
 
4059
msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
 
4060
msgstr ""
 
4061
 
 
4062
#: C/printing-cancel-job.page:25(title)
 
4063
msgid "Cancel a print job"
 
4064
msgstr ""
 
4065
 
 
4066
#. Needs review!
 
4067
#: C/printing-cancel-job.page:29(p)
 
4068
msgid ""
 
4069
"If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
 
4070
"print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon on "
 
4071
"the <gui>top panel</gui>. In the <gui>Print Status</gui> window, select the "
 
4072
"print job you want to cancel and click the red <gui>Cancel</gui> button."
 
4073
msgstr ""
 
4074
 
 
4075
#: C/printing-cancel-job.page:31(p)
 
4076
msgid ""
 
4077
"If this doesn't cancel the print like you expected, try holding down the "
 
4078
"<gui>Cancel</gui> button on your printer."
 
4079
msgstr ""
 
4080
 
 
4081
#: C/printing-cancel-job.page:33(p)
 
4082
msgid ""
 
4083
"As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages "
 
4084
"that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The "
 
4085
"printer should realize that there is no paper and will stop printing. You "
 
4086
"can then try canceling the print job again, or try turning the printer off "
 
4087
"and then on again. Be careful that you don't damage the printer when "
 
4088
"removing the paper, though - if you would have to pull hard on the paper to "
 
4089
"remove it, you should probably just leave it where it is."
 
4090
msgstr ""
 
4091
 
 
4092
#: C/printing-2sided.page:8(desc)
 
4093
msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
 
4094
msgstr ""
 
4095
 
 
4096
#: C/printing-2sided.page:25(title)
 
4097
msgid "Print two-sided and multi-page layouts"
 
4098
msgstr ""
 
4099
 
 
4100
#: C/printing-2sided.page:27(p)
 
4101
msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
 
4102
msgstr ""
 
4103
 
 
4104
#: C/printing-2sided.page:38(p)
 
4105
msgid ""
 
4106
"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
 
4107
"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list. If the option is disabled, two-"
 
4108
"sided printing is not available for your printer."
 
4109
msgstr ""
 
4110
 
 
4111
#: C/printing-2sided.page:41(p)
 
4112
msgid ""
 
4113
"Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to "
 
4114
"experiment with your printer to see how it works."
 
4115
msgstr ""
 
4116
 
 
4117
#: C/printing-2sided.page:46(p)
 
4118
msgid ""
 
4119
"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
 
4120
"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
 
4121
msgstr ""
 
4122
 
 
4123
#: C/printing.page:8(desc)
 
4124
msgid ""
 
4125
"Learn about printing and using the more advanced features of your printer."
 
4126
msgstr ""
 
4127
 
 
4128
#: C/printing.page:21(title) C/net-firewall-ports.page:52(p) C/net-firewall-ports.page:63(p) C/hardware.page:45(title)
 
4129
msgid "Printing"
 
4130
msgstr ""
 
4131
 
 
4132
#: C/printing.page:25(title)
 
4133
msgid "Setup"
 
4134
msgstr ""
 
4135
 
 
4136
#: C/printing.page:27(title)
 
4137
msgid "Set up a printer"
 
4138
msgstr ""
 
4139
 
 
4140
#: C/printing.page:32(title)
 
4141
msgid "Sizes and layouts"
 
4142
msgstr ""
 
4143
 
 
4144
#: C/printing.page:34(title)
 
4145
msgid "Different paper sizes and layouts"
 
4146
msgstr ""
 
4147
 
 
4148
#: C/printing.page:40(desc)
 
4149
msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong..."
 
4150
msgstr ""
 
4151
 
 
4152
#: C/printing.page:42(title)
 
4153
msgid "Printer problems"
 
4154
msgstr ""
 
4155
 
 
4156
#: C/prefs-display.page:14(desc)
 
4157
msgid ""
 
4158
"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
 
4159
"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-"
 
4160
"dimscreen\">brightness</link>..."
 
4161
msgstr ""
 
4162
 
 
4163
#: C/prefs-display.page:21(title)
 
4164
msgid "Display &amp; screen"
 
4165
msgstr ""
 
4166
 
 
4167
#: C/prefs-language.page:14(desc)
 
4168
msgid ""
 
4169
"<link xref=\"session-language\">Change language</link>, <link "
 
4170
"xref=\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>..."
 
4171
msgstr ""
 
4172
 
 
4173
#: C/prefs-language.page:21(title)
 
4174
msgid "Language &amp; region"
 
4175
msgstr ""
 
4176
 
 
4177
#: C/prefs.page:8(title)
 
4178
msgid "Settings"
 
4179
msgstr ""
 
4180
 
 
4181
#: C/prefs.page:15(desc)
 
4182
msgid ""
 
4183
"<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, "
 
4184
"<link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-"
 
4185
"language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user "
 
4186
"accounts</link>..."
 
4187
msgstr ""
 
4188
 
 
4189
#: C/prefs.page:24(title)
 
4190
msgid "User &amp; system settings"
 
4191
msgstr ""
 
4192
 
 
4193
#: C/power-willnotturnon.page:9(desc)
 
4194
msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
 
4195
msgstr ""
 
4196
 
 
4197
#: C/power-willnotturnon.page:19(title)
 
4198
msgid "My computer will not turn on"
 
4199
msgstr ""
 
4200
 
 
4201
#: C/power-willnotturnon.page:21(p)
 
4202
msgid ""
 
4203
"There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic "
 
4204
"gives a brief overview of some of the possible reasons."
 
4205
msgstr ""
 
4206
 
 
4207
#: C/power-willnotturnon.page:31(title)
 
4208
msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
 
4209
msgstr ""
 
4210
 
 
4211
#: C/power-willnotturnon.page:32(p)
 
4212
msgid ""
 
4213
"Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
 
4214
"the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in "
 
4215
"and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable (in "
 
4216
"case it has run out of battery). You may also want to check that the battery "
 
4217
"is correctly fitted in place (check the underside of the laptop)."
 
4218
msgstr ""
 
4219
 
 
4220
#: C/power-willnotturnon.page:36(title)
 
4221
msgid "Problem with the computer hardware"
 
4222
msgstr ""
 
4223
 
 
4224
#: C/power-willnotturnon.page:37(p)
 
4225
msgid ""
 
4226
"A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the "
 
4227
"case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a "
 
4228
"broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the "
 
4229
"memory/RAM) and a faulty motherboard."
 
4230
msgstr ""
 
4231
 
 
4232
#: C/power-willnotturnon.page:41(title)
 
4233
msgid "The computer beeps and then switches off"
 
4234
msgstr ""
 
4235
 
 
4236
#: C/power-willnotturnon.page:42(p)
 
4237
msgid ""
 
4238
"If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off "
 
4239
"(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. "
 
4240
"These beeps are sometimes referred to as <em>beep codes</em>, and the "
 
4241
"pattern of beeps is intended to tell you what the problem with the computer "
 
4242
"is. Different manufacturers use different beep codes, so you will have to "
 
4243
"consult the manual for your computer's motherboard, or take your computer in "
 
4244
"for repairs."
 
4245
msgstr ""
 
4246
 
 
4247
#: C/power-willnotturnon.page:46(title)
 
4248
msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
 
4249
msgstr ""
 
4250
 
 
4251
#: C/power-willnotturnon.page:47(p)
 
4252
msgid ""
 
4253
"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
 
4254
msgstr ""
 
4255
 
 
4256
#: C/power-willnotturnon.page:48(p)
 
4257
msgid ""
 
4258
"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
 
4259
"when you press the power button, but other essential parts of the computer "
 
4260
"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs."
 
4261
msgstr ""
 
4262
 
 
4263
#: C/power-whydim.page:9(desc)
 
4264
msgid ""
 
4265
"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
 
4266
"computer is idle in order to save power."
 
4267
msgstr ""
 
4268
 
 
4269
#: C/power-whydim.page:19(title)
 
4270
msgid "Why does my screen go dim after a while?"
 
4271
msgstr ""
 
4272
 
 
4273
#. COMMENT<cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
 
4274
#. <p>We have a few disparate pages on this. We should consider consolidating
 
4275
#. or rethinking how we cross-link them.</p>END COMMENT
 
4276
#: C/power-whydim.page:25(p)
 
4277
msgid ""
 
4278
"When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when "
 
4279
"the computer is idle in order to save power. When you start using the "
 
4280
"computer again, the screen will brighten."
 
4281
msgstr ""
 
4282
 
 
4283
#: C/power-whydim.page:27(p)
 
4284
msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
 
4285
msgstr ""
 
4286
 
 
4287
#: C/power-whydim.page:30(p) C/power-turnoffbutton.page:22(p) C/power-closelid.page:32(p) C/net-default-email.page:23(p) C/net-default-browser.page:23(p) C/mouse-touchpad-click.page:24(p) C/mouse-sensitivity.page:35(p) C/mouse-mousekeys.page:32(p) C/mouse-lefthanded.page:27(p) C/mouse-drag-threshold.page:28(p) C/mouse-doubleclick.page:32(p) C/mouse-disabletouchpad.page:27(p) C/display-2monitors.page:36(p)
 
4288
msgid ""
 
4289
"Click the icon at the very right of the <gui>top panel</gui> and select "
 
4290
"<gui>System Settings</gui>."
 
4291
msgstr ""
 
4292
 
 
4293
#: C/power-whydim.page:34(p) C/power-turnoffbutton.page:24(p) C/power-closelid.page:35(p) C/display-dimscreen.page:37(p)
 
4294
msgid "In the Hardware section, click <gui>Power Management</gui>."
 
4295
msgstr ""
 
4296
 
 
4297
#: C/power-whydim.page:38(p)
 
4298
msgid ""
 
4299
"Switch to the <gui>On Battery Power</gui> tab and uncheck <gui>Dim display "
 
4300
"when idle</gui>."
 
4301
msgstr ""
 
4302
 
 
4303
#: C/power-turnoffbutton.page:7(desc)
 
4304
msgid ""
 
4305
"Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Power</gui></guiseq> for the "
 
4306
"option to change this."
 
4307
msgstr ""
 
4308
 
 
4309
#: C/power-turnoffbutton.page:17(title)
 
4310
msgid "I want the computer to turn off when I press the power button"
 
4311
msgstr ""
 
4312
 
 
4313
#: C/power-turnoffbutton.page:19(p)
 
4314
msgid ""
 
4315
"When you press the power button on your computer, a window will pop up "
 
4316
"asking what you want to do - whether you want to turn off the computer, send "
 
4317
"it to sleep and so on. You can make it so that one of these options happens "
 
4318
"automatically when you press the power button, rather than showing this "
 
4319
"window."
 
4320
msgstr ""
 
4321
 
 
4322
#: C/power-turnoffbutton.page:25(p)
 
4323
msgid "Switch to the <gui>General</gui> tab."
 
4324
msgstr ""
 
4325
 
 
4326
#: C/power-turnoffbutton.page:26(p)
 
4327
msgid ""
 
4328
"Change the option labeled <gui>When the power button is pressed</gui>. For "
 
4329
"example, if you choose <gui>Suspend</gui>, the computer will go to sleep "
 
4330
"when you press the power button. The default option is <gui>Ask me</gui>."
 
4331
msgstr ""
 
4332
 
 
4333
#: C/power-suspendhibernate.page:9(desc)
 
4334
msgid ""
 
4335
"Suspend sends it to sleep; hibernate saves your files but completely "
 
4336
"switches off the power."
 
4337
msgstr ""
 
4338
 
 
4339
#: C/power-suspendhibernate.page:20(title)
 
4340
msgid "What happens when I suspend/hibernate the computer?"
 
4341
msgstr ""
 
4342
 
 
4343
#. COMMENT
 
4344
#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
 
4345
#. <p>Marking final for 3.0. Would like a slightly better explanation on what
 
4346
#. "saved to disk" means for hibernate. As written, could be confused with open
 
4347
#. files being saved, which they aren't, per se. Link to topics on controlling
 
4348
#. suspend/hibernate behavior.</p>
 
4349
#. END COMMENT
 
4350
#: C/power-suspendhibernate.page:30(p)
 
4351
msgid ""
 
4352
"When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
 
4353
"applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
 
4354
"the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
 
4355
"though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it "
 
4356
"up by pressing a key or clicking the mouse. If that doesn't work, try "
 
4357
"pressing the power button."
 
4358
msgstr ""
 
4359
 
 
4360
#: C/power-suspendhibernate.page:32(p)
 
4361
msgid ""
 
4362
"When you <em>hibernate</em> the computer, all of your applications and "
 
4363
"documents remain open (actually, they are saved to disk) and the computer "
 
4364
"completely switches off, so it doesn't use any power. It is like shutting "
 
4365
"down, but your applications and documents will still be open when you switch "
 
4366
"on the computer again."
 
4367
msgstr ""
 
4368
 
 
4369
#: C/power-suspendhibernate.page:34(p)
 
4370
msgid ""
 
4371
"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
 
4372
"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
 
4373
"properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your "
 
4374
"computer to see if it does work."
 
4375
msgstr ""
 
4376
 
 
4377
#: C/power-suspendhibernate.page:37(title)
 
4378
msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
 
4379
msgstr ""
 
4380
 
 
4381
#: C/power-suspendhibernate.page:38(p)
 
4382
msgid ""
 
4383
"You should save all of your work before suspending or hibernating the "
 
4384
"computer, just in case something goes wrong and your open applications and "
 
4385
"documents can't be recovered when you switch on the computer again."
 
4386
msgstr ""
 
4387
 
 
4388
#: C/power-suspendfail.page:10(desc)
 
4389
msgid "Some computer hardware causes problems with suspend/hibernate."
 
4390
msgstr ""
 
4391
 
 
4392
#: C/power-suspendfail.page:21(title)
 
4393
msgid "Why won't my computer turn back on after I sent it to sleep?"
 
4394
msgstr ""
 
4395
 
 
4396
#. COMMENT
 
4397
#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
 
4398
#. <p>Marked incomplete as of 2011-04-04. Marking final for 3.0. Revisit for 3.2</p>
 
4399
#. END COMMENT
 
4400
#: C/power-suspendfail.page:28(p)
 
4401
msgid ""
 
4402
"If you send your computer to sleep (suspend it) or hibernate it, then try to "
 
4403
"wake it up or turn it back on, you may find that it doesn't work as you "
 
4404
"expected. This could be because suspend/hibernate aren't supported properly "
 
4405
"by your hardware."
 
4406
msgstr ""
 
4407
 
 
4408
#: C/power-suspendfail.page:31(title)
 
4409
msgid "My computer is asleep and won't wake up"
 
4410
msgstr ""
 
4411
 
 
4412
#: C/power-suspendfail.page:32(p)
 
4413
msgid ""
 
4414
"If you sent your computer to sleep (suspended it) and then press a key or "
 
4415
"click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your "
 
4416
"password. If this does not happen, try pressing the power button (don't hold "
 
4417
"it in; just press it once)."
 
4418
msgstr ""
 
4419
 
 
4420
#: C/power-suspendfail.page:33(p)
 
4421
msgid ""
 
4422
"If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
 
4423
"switched on and try pressing a key on the keyboard again."
 
4424
msgstr ""
 
4425
 
 
4426
#: C/power-suspendfail.page:34(p)
 
4427
msgid ""
 
4428
"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for 5-"
 
4429
"10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then be "
 
4430
"able to turn on the computer again, though."
 
4431
msgstr ""
 
4432
 
 
4433
#: C/power-suspendfail.page:35(p)
 
4434
msgid ""
 
4435
"If this happens every time you send your computer to sleep, the suspend "
 
4436
"feature may not work with your hardware."
 
4437
msgstr ""
 
4438
 
 
4439
#: C/power-suspendfail.page:39(title)
 
4440
msgid ""
 
4441
"None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
 
4442
msgstr ""
 
4443
 
 
4444
#: C/power-suspendfail.page:40(p)
 
4445
msgid ""
 
4446
"If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
 
4447
"documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
 
4448
"properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the "
 
4449
"computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It "
 
4450
"might also happen because you had installed a software update which required "
 
4451
"the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down "
 
4452
"instead of hibernating."
 
4453
msgstr ""
 
4454
 
 
4455
#: C/power-suspendfail.page:42(p)
 
4456
msgid ""
 
4457
"It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
 
4458
"the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem "
 
4459
"with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by "
 
4460
"hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, "
 
4461
"it's probably a problem with your computer's drivers."
 
4462
msgstr ""
 
4463
 
 
4464
#: C/power-suspendfail.page:46(title)
 
4465
msgid ""
 
4466
"My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
 
4467
"computer"
 
4468
msgstr ""
 
4469
 
 
4470
#: C/power-suspendfail.page:47(p)
 
4471
msgid ""
 
4472
"If you send your computer to sleep or hibernate it and then wake it up "
 
4473
"again, you may find that your internet connection, mouse, or some other "
 
4474
"device doesn't work properly. This could be because the device's driver "
 
4475
"doesn't properly support suspend/hibernate. This is a <link xref=\"hardware-"
 
4476
"driver\">problem with the driver</link> and not the device itself."
 
4477
msgstr ""
 
4478
 
 
4479
#: C/power-suspendfail.page:48(p)
 
4480
msgid ""
 
4481
"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
 
4482
"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
 
4483
"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it "
 
4484
"works."
 
4485
msgstr ""
 
4486
 
 
4487
#: C/power-suspendfail.page:49(p)
 
4488
msgid ""
 
4489
"If you cannot turn off/unplug the device, or if this doesn't work, you may "
 
4490
"need to restart your computer for the device to start working again."
 
4491
msgstr ""
 
4492
 
 
4493
#: C/power.page:11(name)
 
4494
msgid "Natalia Ruz"
 
4495
msgstr ""
 
4496
 
 
4497
#: C/power.page:12(email) C/look-resolution.page:18(email) C/look-display-fuzzy.page:16(email) C/look-background.page:22(email) C/keyboard-repeat-keys.page:15(email) C/keyboard-cursor-blink.page:16(email) C/display-dimscreen.page:18(email) C/disk-check.page:15(email) C/disk-capacity.page:15(email) C/disk-benchmark.page:15(email)
 
4498
msgid "nruz@alumnos.inf.utfsm.cl"
 
4499
msgstr ""
 
4500
 
 
4501
#: C/power.page:16(desc)
 
4502
msgid ""
 
4503
"<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
 
4504
"batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
 
4505
"dimming</link>..."
 
4506
msgstr ""
 
4507
 
 
4508
#: C/power.page:24(title)
 
4509
msgid "Power settings"
 
4510
msgstr ""
 
4511
 
 
4512
#: C/power.page:27(title)
 
4513
msgid "Battery settings"
 
4514
msgstr ""
 
4515
 
 
4516
#: C/power.page:31(title)
 
4517
msgid "Problems"
 
4518
msgstr ""
 
4519
 
 
4520
#: C/power-othercountry.page:7(desc)
 
4521
msgid ""
 
4522
"Your computer will work, but you might need a different power cable or a "
 
4523
"travel adapter."
 
4524
msgstr ""
 
4525
 
 
4526
#: C/power-othercountry.page:22(title)
 
4527
msgid "Will my computer work with a different country's power supply?"
 
4528
msgstr ""
 
4529
 
 
4530
#: C/power-othercountry.page:24(p)
 
4531
msgid ""
 
4532
"Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V "
 
4533
"or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer "
 
4534
"should work with a different country's power supply as long as you have an "
 
4535
"appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
 
4536
msgstr ""
 
4537
 
 
4538
#: C/power-othercountry.page:26(p)
 
4539
msgid ""
 
4540
"If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for "
 
4541
"your power adapter. Many laptops are delivered with more than one plug for "
 
4542
"their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your "
 
4543
"existing one into a standard travel adapter will suffice."
 
4544
msgstr ""
 
4545
 
 
4546
#: C/power-othercountry.page:28(p)
 
4547
msgid ""
 
4548
"If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
 
4549
"plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
 
4550
"the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many "
 
4551
"computers don't have a switch like this, and will happily work with either "
 
4552
"voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power "
 
4553
"cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked "
 
4554
"\"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
 
4555
msgstr ""
 
4556
 
 
4557
#: C/power-othercountry.page:31(p)
 
4558
msgid ""
 
4559
"Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch "
 
4560
"everything off first if you can."
 
4561
msgstr ""
 
4562
 
 
4563
#: C/power-nowireless.page:11(desc)
 
4564
msgid ""
 
4565
"Some wireless devices have problems handling when your computer is sent to "
 
4566
"sleep and don't wake up again properly."
 
4567
msgstr ""
 
4568
 
 
4569
#: C/power-nowireless.page:21(title)
 
4570
msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
 
4571
msgstr ""
 
4572
 
 
4573
#: C/power-nowireless.page:23(p)
 
4574
msgid ""
 
4575
"If you have sent your computer to sleep (suspended it) or hibernated it, you "
 
4576
"may find that your wireless internet connection doesn't work when you wake "
 
4577
"it up again. This happens when the wireless device's <link xref=\"hardware-"
 
4578
"driver\">drivers</link> don't fully support certain power saving features. "
 
4579
"Typically, the wireless connection fails to turn on properly when the "
 
4580
"computer wakes up."
 
4581
msgstr ""
 
4582
 
 
4583
#: C/power-nowireless.page:25(p)
 
4584
msgid ""
 
4585
"If this happens, try turning your wireless connection off and then on again. "
 
4586
"If you have a power switch for the wireless card, turn it off and then on "
 
4587
"again and see if it works. Some laptops have a keyboard shortcut that can be "
 
4588
"used to turn the wireless on and off; its icon often looks like a \"radio "
 
4589
"beacon\". You can also try clicking the network icon on the top bar and "
 
4590
"unchecking <gui>Enable wireless</gui>, waiting for a few seconds, and the re-"
 
4591
"checking it."
 
4592
msgstr ""
 
4593
 
 
4594
#: C/power-nowireless.page:27(p)
 
4595
msgid ""
 
4596
"If this doesn't work, restarting your computer should get the wireless "
 
4597
"working again."
 
4598
msgstr ""
 
4599
 
 
4600
#: C/power-lowpower.page:7(desc)
 
4601
msgid "Allowing the battery to completely discharge is bad for it."
 
4602
msgstr ""
 
4603
 
 
4604
#: C/power-lowpower.page:17(title)
 
4605
msgid "Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?"
 
4606
msgstr ""
 
4607
 
 
4608
#: C/power-lowpower.page:19(p)
 
4609
msgid ""
 
4610
"When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
 
4611
"automatically hibernate (that is, it will save all of your open documents "
 
4612
"and applications, and then turn off). It does this to make sure that the "
 
4613
"battery doesn't completely discharge, since this is bad for the battery. If "
 
4614
"the battery just ran out, the computer wouldn't have time to shut down "
 
4615
"properly either."
 
4616
msgstr ""
 
4617
 
 
4618
#: C/power-lowpower.page:21(p)
 
4619
msgid ""
 
4620
"You can change what happens when the battery level gets too low by clicking "
 
4621
"the icon at the very right of the <gui>top panel</gui>, selecting "
 
4622
"<gui>System Settings</gui>, and then opening the <gui>Power Mangement</gui> "
 
4623
"settings. Switch to the <gui>On Battery Power</gui> tab. Look at the "
 
4624
"<gui>When power is critically low</gui> setting. You can choose for the "
 
4625
"computer to hibernate or shut down; if you choose shut down, your "
 
4626
"applications and documents <em>will not</em> be saved before the computer "
 
4627
"turn off."
 
4628
msgstr ""
 
4629
 
 
4630
#: C/power-lowpower.page:23(p)
 
4631
msgid ""
 
4632
"Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover the "
 
4633
"applications and documents you had open when you turn on the computer again. "
 
4634
"In this case, it is possible that you could lose some of your work if you "
 
4635
"didn't save it before the computer hibernated. You may be able to <link "
 
4636
"xref=\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> though."
 
4637
msgstr ""
 
4638
 
 
4639
#: C/power-hotcomputer.page:8(desc)
 
4640
msgid ""
 
4641
"Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which "
 
4642
"can be damaging."
 
4643
msgstr ""
 
4644
 
 
4645
#: C/power-hotcomputer.page:18(title)
 
4646
msgid "My computer gets really hot"
 
4647
msgstr ""
 
4648
 
 
4649
#: C/power-hotcomputer.page:20(p)
 
4650
msgid ""
 
4651
"Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
 
4652
"normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, "
 
4653
"if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, "
 
4654
"which can potentially cause damage."
 
4655
msgstr ""
 
4656
 
 
4657
#: C/power-hotcomputer.page:22(p)
 
4658
msgid ""
 
4659
"Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
 
4660
"It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
 
4661
"laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and "
 
4662
"their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, "
 
4663
"however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a "
 
4664
"poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling "
 
4665
"accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient "
 
4666
"cooling."
 
4667
msgstr ""
 
4668
 
 
4669
#: C/power-hotcomputer.page:24(p)
 
4670
msgid ""
 
4671
"If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
 
4672
"insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
 
4673
"or check that the cooling fans and vents are free from dust and other "
 
4674
"blockages. You might want to consider putting the computer in a better-"
 
4675
"ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the "
 
4676
"computer's cooling system may not be able to remove heat and circulate cool "
 
4677
"air fast enough."
 
4678
msgstr ""
 
4679
 
 
4680
#: C/power-hotcomputer.page:26(p)
 
4681
msgid ""
 
4682
"Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There "
 
4683
"are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might "
 
4684
"possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being "
 
4685
"suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential "
 
4686
"problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of "
 
4687
"course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap."
 
4688
msgstr ""
 
4689
 
 
4690
#: C/power-hotcomputer.page:28(p)
 
4691
msgid ""
 
4692
"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, in "
 
4693
"order to prevent damage from occurring. If your computer keeps shutting "
 
4694
"down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
 
4695
"probably need to get it repaired."
 
4696
msgstr ""
 
4697
 
 
4698
#: C/power-constantfan.page:8(desc)
 
4699
msgid ""
 
4700
"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
 
4701
"hot."
 
4702
msgstr ""
 
4703
 
 
4704
#: C/power-constantfan.page:19(title)
 
4705
msgid "Why is the laptop fan always running?"
 
4706
msgstr ""
 
4707
 
 
4708
#: C/power-constantfan.page:21(p)
 
4709
msgid ""
 
4710
"If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
 
4711
"hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported "
 
4712
"in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans "
 
4713
"efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux "
 
4714
"at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
 
4715
msgstr ""
 
4716
 
 
4717
#: C/power-constantfan.page:23(p)
 
4718
msgid ""
 
4719
"If this is the case, you may be able to change some settings or install "
 
4720
"extra software that allows full control of the fan. For example, <link "
 
4721
"href=\"http://vaio-utils.org/fan/\">vaiofand</link> can be installed to "
 
4722
"control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is "
 
4723
"quite a technical process which is highly dependent on the make and model of "
 
4724
"your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for "
 
4725
"your computer."
 
4726
msgstr ""
 
4727
 
 
4728
#: C/power-constantfan.page:25(p)
 
4729
msgid ""
 
4730
"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
 
4731
"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
 
4732
"run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this "
 
4733
"is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all "
 
4734
"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
 
4735
"laptop which may help."
 
4736
msgstr ""
 
4737
 
 
4738
#: C/power-closelid.page:10(desc)
 
4739
msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
 
4740
msgstr ""
 
4741
 
 
4742
#: C/power-closelid.page:20(title)
 
4743
msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
 
4744
msgstr ""
 
4745
 
 
4746
#: C/power-closelid.page:22(p)
 
4747
msgid ""
 
4748
"When you close the lid of your laptop, your computer will <em>suspend</em> "
 
4749
"in order to save power. This means that the computer is not actually turned "
 
4750
"off - it has just gone to sleep. You can wake it up by opening the lid. If "
 
4751
"it doesn't wake up, try clicking the mouse or pressing a key. If that still "
 
4752
"doesn't work, press the power button."
 
4753
msgstr ""
 
4754
 
 
4755
#: C/power-closelid.page:24(p)
 
4756
msgid ""
 
4757
"Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
 
4758
"hardware isn't completely supported by the operating system (e.g. the Linux "
 
4759
"drivers are incomplete). In this case, you may find that you are unable to "
 
4760
"wake up your computer after you've closed the lid. You can try to <link "
 
4761
"xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you can "
 
4762
"prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
 
4763
msgstr ""
 
4764
 
 
4765
#: C/power-closelid.page:27(title)
 
4766
msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
 
4767
msgstr ""
 
4768
 
 
4769
#: C/power-closelid.page:28(p)
 
4770
msgid ""
 
4771
"If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
 
4772
"change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
 
4773
"screen, rather than suspend, when the lid is closed:"
 
4774
msgstr ""
 
4775
 
 
4776
#: C/power-closelid.page:38(p)
 
4777
msgid ""
 
4778
"To change the setting used when running on AC power, set <gui>When laptop "
 
4779
"lid is closed</gui> to <gui>blank screen</gui>."
 
4780
msgstr ""
 
4781
 
 
4782
#: C/power-closelid.page:41(p)
 
4783
msgid ""
 
4784
"To change the setting used when running on battery power, switch to the "
 
4785
"<gui>On Battery Power</gui> tab. Set <gui>When laptop lid is closed</gui> to "
 
4786
"<gui>blank screen</gui>."
 
4787
msgstr ""
 
4788
 
 
4789
#: C/power-closelid.page:44(p)
 
4790
msgid ""
 
4791
"There are other settings available besides <gui>blank screen</gui> such as "
 
4792
"<gui>hibernate</gui> or <gui>shutdown</gui>."
 
4793
msgstr ""
 
4794
 
 
4795
#: C/power-brighter.page:11(desc)
 
4796
msgid ""
 
4797
"Laptops and desktop monitors usually have buttons that you can press to "
 
4798
"change the brightness."
 
4799
msgstr ""
 
4800
 
 
4801
#: C/power-brighter.page:21(title)
 
4802
msgid "How can I make the screen brighter?"
 
4803
msgstr ""
 
4804
 
 
4805
#: C/power-brighter.page:23(p)
 
4806
msgid ""
 
4807
"If you have a laptop or netbook, there are probably some screen brightness "
 
4808
"controls on the keyboard. They usually have stylized \"sun\" icons, and are "
 
4809
"often on or above the function keys (e.g. <key>F4</key>). On some laptops, "
 
4810
"you must hold-down the Function (<key>Fn</key>) key and then press one of "
 
4811
"the brightness keys to change the screen brightness. For example, you might "
 
4812
"press <keyseq><key>Fn</key><key>F4</key></keyseq> to decrease the brightness "
 
4813
"and <keyseq><key>Fn</key><key>F5</key></keyseq> to increase it."
 
4814
msgstr ""
 
4815
 
 
4816
#: C/power-brighter.page:25(p)
 
4817
msgid ""
 
4818
"You can also change the brightness by clicking the icon at the very right of "
 
4819
"the <gui>top panel</gui>, selecting <gui>System Settings</gui> and then "
 
4820
"opening the <gui>Power Management</gui> preferences."
 
4821
msgstr ""
 
4822
 
 
4823
#: C/power-brighter.page:27(p)
 
4824
msgid ""
 
4825
"If you have a desktop computer, you should be able to use controls on the "
 
4826
"monitor to change the brightness of the screen. How you do this depends very "
 
4827
"much on what monitor you have - some have specific buttons to change "
 
4828
"brightness, whereas others have buttons which you use to navigate on-screen "
 
4829
"menus."
 
4830
msgstr ""
 
4831
 
 
4832
#: C/power-brighter.page:29(p)
 
4833
msgid ""
 
4834
"If you have increased the brightness to the maximum but it's still not "
 
4835
"bright enough, you may need to adjust the <em>contrast</em> or "
 
4836
"<em>gamma</em> settings of the screen instead. Not all screens allow you to "
 
4837
"change both of these settings, however."
 
4838
msgstr ""
 
4839
 
 
4840
#: C/power-batterywindows.page:7(desc)
 
4841
msgid ""
 
4842
"Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the "
 
4843
"cause of this problem."
 
4844
msgstr ""
 
4845
 
 
4846
#: C/power-batterywindows.page:21(title)
 
4847
msgid "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?"
 
4848
msgstr ""
 
4849
 
 
4850
#: C/power-batterywindows.page:23(p)
 
4851
msgid ""
 
4852
"Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux "
 
4853
"than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that "
 
4854
"computer vendors install special software for Windows/Mac OS that optimizes "
 
4855
"various hardware/software settings for a given model of computer. These "
 
4856
"tweaks are often highly specific, and may not be documented, so including "
 
4857
"them in Linux is difficult."
 
4858
msgstr ""
 
4859
 
 
4860
#: C/power-batterywindows.page:25(p)
 
4861
msgid ""
 
4862
"Unfortunately, there's not an easy way of applying these tweaks yourself "
 
4863
"without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
 
4864
"xref=\"power-batterylife\">simple power-saving methods</link> helps, though. "
 
4865
"If your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed "
 
4866
"processor</link>, you might find that changing its settings is also useful."
 
4867
msgstr ""
 
4868
 
 
4869
#: C/power-batterywindows.page:27(p)
 
4870
msgid ""
 
4871
"Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating "
 
4872
"battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual "
 
4873
"battery life could be exactly the same, but the different methods give "
 
4874
"different estimates. See <link xref=\"power-batteryestimate\"/> for more "
 
4875
"information."
 
4876
msgstr ""
 
4877
 
 
4878
#: C/power-batteryslow.page:7(desc)
 
4879
msgid ""
 
4880
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
 
4881
msgstr ""
 
4882
 
 
4883
#: C/power-batteryslow.page:19(title)
 
4884
msgid "Why is my laptop slow when it's on battery?"
 
4885
msgstr ""
 
4886
 
 
4887
#: C/power-batteryslow.page:21(p)
 
4888
msgid ""
 
4889
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
 
4890
"order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a slower "
 
4891
"speed, and processors use less power when running slower, so the battery "
 
4892
"should last longer."
 
4893
msgstr ""
 
4894
 
 
4895
#: C/power-batteryslow.page:23(p)
 
4896
msgid "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
 
4897
msgstr ""
 
4898
 
 
4899
#: C/power-batteryoptimal.page:9(desc)
 
4900
msgid "Don't let the battery run down too far."
 
4901
msgstr ""
 
4902
 
 
4903
#: C/power-batteryoptimal.page:24(title)
 
4904
msgid "Get the most out of your laptop battery"
 
4905
msgstr ""
 
4906
 
 
4907
#: C/power-batteryoptimal.page:26(p)
 
4908
msgid ""
 
4909
"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
 
4910
"gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
 
4911
"their useful lifetime, although you shouldn't expect a big difference."
 
4912
msgstr ""
 
4913
 
 
4914
#: C/power-batteryoptimal.page:30(p)
 
4915
msgid ""
 
4916
"Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
 
4917
"the battery gets very low; recharging when it is only partially discharged "
 
4918
"is more efficient."
 
4919
msgstr ""
 
4920
 
 
4921
#: C/power-batteryoptimal.page:33(p)
 
4922
msgid ""
 
4923
"Heat has a detrimental effect on a battery's charging efficiency. Don't let "
 
4924
"the battery get any warmer than it has to."
 
4925
msgstr ""
 
4926
 
 
4927
#: C/power-batteryoptimal.page:36(p)
 
4928
msgid ""
 
4929
"Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage "
 
4930
"in buying a replacement battery at the same time as you get the original "
 
4931
"battery - always buy replacements when you need them."
 
4932
msgstr ""
 
4933
 
 
4934
#: C/power-batteryoptimal.page:41(p)
 
4935
msgid ""
 
4936
"This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
 
4937
"are the most common type. Other types of battery may behave differently."
 
4938
msgstr ""
 
4939
 
 
4940
#: C/power-batterylife.page:10(desc)
 
4941
msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
 
4942
msgstr ""
 
4943
 
 
4944
#: C/power-batterylife.page:25(title)
 
4945
msgid "How can I use less power and improve battery life?"
 
4946
msgstr ""
 
4947
 
 
4948
#: C/power-batterylife.page:27(p)
 
4949
msgid ""
 
4950
"Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
 
4951
"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If you "
 
4952
"have a laptop, this will also help to increase the amount of time it can run "
 
4953
"on battery for."
 
4954
msgstr ""
 
4955
 
 
4956
#: C/power-batterylife.page:30(title)
 
4957
msgid "General tips"
 
4958
msgstr ""
 
4959
 
 
4960
#: C/power-batterylife.page:34(p)
 
4961
msgid ""
 
4962
"<link xref=\"shell-exit#shut-down\">Suspend your computer</link> when you "
 
4963
"are not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, "
 
4964
"and it can be woken up very quickly."
 
4965
msgstr ""
 
4966
 
 
4967
#: C/power-batterylife.page:37(p)
 
4968
msgid ""
 
4969
"Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some "
 
4970
"people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out "
 
4971
"faster, but modern computers are quite robust, so this shouldn't be an issue."
 
4972
msgstr ""
 
4973
 
 
4974
#: C/power-batterylife.page:40(p)
 
4975
msgid ""
 
4976
"Use the Power Management preferences to change your power settings. There "
 
4977
"are a number of options that will help to save power: you can <link "
 
4978
"xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the display or send it "
 
4979
"to sleep after a certain time; <link xref=\"power-brighter\">reduce the "
 
4980
"display's brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
 
4981
"xref=\"power-suspendhibernate\">automatically go to sleep</link> if you "
 
4982
"haven't used it for a certain period of time."
 
4983
msgstr ""
 
4984
 
 
4985
#: C/power-batterylife.page:43(p)
 
4986
msgid ""
 
4987
"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
 
4988
"using them."
 
4989
msgstr ""
 
4990
 
 
4991
#: C/power-batterylife.page:49(title)
 
4992
msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
 
4993
msgstr ""
 
4994
 
 
4995
#: C/power-batterylife.page:53(p)
 
4996
msgid ""
 
4997
"<link xref=\"power-brighter\">Reduce the screen's brightness</link>; "
 
4998
"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power "
 
4999
"consumption."
 
5000
msgstr ""
 
5001
 
 
5002
#: C/power-batterylife.page:54(p)
 
5003
msgid ""
 
5004
"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
 
5005
"can use to reduce the brightness."
 
5006
msgstr ""
 
5007
 
 
5008
#: C/power-batterylife.page:57(p)
 
5009
msgid ""
 
5010
"If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
 
5011
"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
 
5012
"which takes quite a bit of power."
 
5013
msgstr ""
 
5014
 
 
5015
#: C/power-batterylife.page:58(p)
 
5016
msgid ""
 
5017
"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
 
5018
"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
 
5019
"turn it on again when you need it."
 
5020
msgstr ""
 
5021
 
 
5022
#: C/power-batterylife.page:64(title)
 
5023
msgid "More advanced tips"
 
5024
msgstr ""
 
5025
 
 
5026
#: C/power-batterylife.page:68(p)
 
5027
msgid ""
 
5028
"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
 
5029
"more power when they have more work to do."
 
5030
msgstr ""
 
5031
 
 
5032
#: C/power-batterylife.page:69(p)
 
5033
msgid ""
 
5034
"Most of your running applications do very little when you're not actively "
 
5035
"using them. However, applications that frequently grab data from the "
 
5036
"internet, play music or movies, or run distributed calculations can impact "
 
5037
"your power consumption."
 
5038
msgstr ""
 
5039
 
 
5040
#: C/power-batteryestimate.page:9(desc)
 
5041
msgid "The battery life that is displayed is only an estimate."
 
5042
msgstr ""
 
5043
 
 
5044
#: C/power-batteryestimate.page:24(title)
 
5045
msgid "It says X minutes of battery remaining, but that's not true"
 
5046
msgstr ""
 
5047
 
 
5048
#: C/power-batteryestimate.page:26(p)
 
5049
msgid ""
 
5050
"When you check the remaining battery life, you may find that the <em>time "
 
5051
"remaining</em> it reports is different to how long the battery "
 
5052
"<em>actually</em> lasts. This is because the amount of remaining battery "
 
5053
"life can only be estimated. The estimates should get better over time, "
 
5054
"though."
 
5055
msgstr ""
 
5056
 
 
5057
#: C/power-batteryestimate.page:28(p)
 
5058
msgid ""
 
5059
"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
 
5060
"taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
 
5061
"computer: power consumption varies depending on how many programs you have "
 
5062
"open, which devices are plugged in, and whether you are running any "
 
5063
"intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for "
 
5064
"example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
 
5065
msgstr ""
 
5066
 
 
5067
#: C/power-batteryestimate.page:30(p)
 
5068
msgid ""
 
5069
"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
 
5070
"faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
 
5071
"discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
 
5072
msgstr ""
 
5073
 
 
5074
#: C/power-batteryestimate.page:32(p)
 
5075
msgid ""
 
5076
"As the battery discharges, the Power Manager will figure-out its discharge "
 
5077
"properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
 
5078
"will never be completely accurate, though."
 
5079
msgstr ""
 
5080
 
 
5081
#: C/power-batteryestimate.page:35(p)
 
5082
msgid ""
 
5083
"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
 
5084
"days!), the Power Manager is probably missing some of the data it needs to "
 
5085
"make a sensible estimate."
 
5086
msgstr ""
 
5087
 
 
5088
#: C/power-batteryestimate.page:36(p)
 
5089
msgid ""
 
5090
"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
 
5091
"it in and let it recharge again, the Power Manager should be able to get the "
 
5092
"data it needs."
 
5093
msgstr ""
 
5094
 
 
5095
#: C/power-batterybroken.page:11(desc)
 
5096
msgid ""
 
5097
"Your battery is probably not broken; it's more likely that it's just old."
 
5098
msgstr ""
 
5099
 
 
5100
#: C/power-batterybroken.page:22(title)
 
5101
msgid "Why does it say my battery is broken?"
 
5102
msgstr ""
 
5103
 
 
5104
#: C/power-batterybroken.page:24(p)
 
5105
msgid "When you first log in, you might see a message that says:"
 
5106
msgstr ""
 
5107
 
 
5108
#: C/power-batterybroken.page:26(em)
 
5109
msgid ""
 
5110
"Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means that "
 
5111
"it may be old or broken."
 
5112
msgstr ""
 
5113
 
 
5114
#: C/power-batterybroken.page:29(p)
 
5115
msgid ""
 
5116
"This message is displayed when the computer detects that your battery is not "
 
5117
"capable of storing much charge. The most likely reason for this is that your "
 
5118
"battery is old; it's probably not broken, so there's no need to worry."
 
5119
msgstr ""
 
5120
 
 
5121
#: C/power-batterybroken.page:31(p)
 
5122
msgid ""
 
5123
"Over time, all laptop batteries lose their ability to store charge. After a "
 
5124
"while (normally a year or more), the battery will only be able to store a "
 
5125
"fraction of the charge that it could when it was new. The message above is "
 
5126
"shown when this happens."
 
5127
msgstr ""
 
5128
 
 
5129
#: C/power-batterybroken.page:33(p)
 
5130
msgid ""
 
5131
"If your computer/battery is relatively new, it should be capable of holding "
 
5132
"a high percentage of its design charge. If it can't, then your battery may "
 
5133
"be broken and you might need to seek a replacement."
 
5134
msgstr ""
 
5135
 
 
5136
#: C/net-wrongnetwork.page:19(desc)
 
5137
msgid ""
 
5138
"Delete the network connection that keeps being connected to accidentally."
 
5139
msgstr ""
 
5140
 
 
5141
#: C/net-wrongnetwork.page:22(title)
 
5142
msgid "My computer connects to the wrong network"
 
5143
msgstr ""
 
5144
 
 
5145
#: C/net-wrongnetwork.page:24(p)
 
5146
msgid ""
 
5147
"When you turn your computer on or move to a different location, your "
 
5148
"computer will automatically try to connect to wireless networks that you "
 
5149
"have connected to in the past. If it tries to connect to the wrong network "
 
5150
"each time (that is, not the one that you want it to connect to), do the "
 
5151
"following:"
 
5152
msgstr ""
 
5153
 
 
5154
#: C/net-wrongnetwork.page:28(p) C/net-fixed-ip-address.page:22(p)
 
5155
msgid ""
 
5156
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and select <gui>Edit "
 
5157
"Connections</gui>."
 
5158
msgstr ""
 
5159
 
 
5160
#: C/net-wrongnetwork.page:32(p)
 
5161
msgid ""
 
5162
"Go to the <gui>Wireless</gui> tab and find the network that you "
 
5163
"<em>don't</em> want it to keep connecting to."
 
5164
msgstr ""
 
5165
 
 
5166
#: C/net-wrongnetwork.page:36(p)
 
5167
msgid ""
 
5168
"Click that network once to select it and click <gui>Delete</gui>. Your "
 
5169
"computer won't try to connect to that network any more."
 
5170
msgstr ""
 
5171
 
 
5172
#: C/net-wrongnetwork.page:41(p)
 
5173
msgid ""
 
5174
"If you want to connect to the network you just deleted at some point in the "
 
5175
"future, simply select it from the list of wireless networks that appears "
 
5176
"when you click the network menu on the top panel - just as you would connect "
 
5177
"to any other wireless network."
 
5178
msgstr ""
 
5179
 
 
5180
#: C/net-wireless-wepwpa.page:14(desc)
 
5181
msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
 
5182
msgstr ""
 
5183
 
 
5184
#: C/net-wireless-wepwpa.page:17(title)
 
5185
msgid "What do WEP and WPA mean?"
 
5186
msgstr ""
 
5187
 
 
5188
#. COMMENT
 
5189
#. <p>Explain these terms, and explain wireless security and why it's a good idea.</p>
 
5190
#. END COMMENT
 
5191
#: C/net-wireless-wepwpa.page:23(p)
 
5192
msgid ""
 
5193
"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
 
5194
"to secure your wireless connection. WEP stands for <em>Wired Equivalent "
 
5195
"Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 "
 
5196
"represents the second version of the WPA standard."
 
5197
msgstr ""
 
5198
 
 
5199
#: C/net-wireless-wepwpa.page:25(p)
 
5200
msgid ""
 
5201
"Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is "
 
5202
"the least secure of these standards, and you should not use it if you can "
 
5203
"avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your wireless card and "
 
5204
"router support WPA2, that is what you should use when setting up your "
 
5205
"wireless network."
 
5206
msgstr ""
 
5207
 
 
5208
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:12(name) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:11(name) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:11(name) C/net-wireless-troubleshooting.page:13(name)
 
5209
msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
 
5210
msgstr ""
 
5211
 
 
5212
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:20(desc) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:19(desc) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:19(desc) C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:9(desc) C/net-wireless-troubleshooting.page:21(desc)
 
5213
msgid "Troubleshoot your connection to a wireless network."
 
5214
msgstr ""
 
5215
 
 
5216
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23(title) C/net-wireless-troubleshooting.page:34(link)
 
5217
msgid "Perform an initial check"
 
5218
msgstr ""
 
5219
 
 
5220
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:25(p)
 
5221
msgid ""
 
5222
"Our first step will be to verify some basic network connectivity information."
 
5223
msgstr ""
 
5224
 
 
5225
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:27(p)
 
5226
msgid ""
 
5227
"Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
 
5228
"connection."
 
5229
msgstr ""
 
5230
 
 
5231
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:28(p)
 
5232
msgid ""
 
5233
"If you have an external wireless adapter (such as a wireless-USB adapter, or "
 
5234
"a PCMCIA card), make sure that it is inserted into the proper slot on your "
 
5235
"computer."
 
5236
msgstr ""
 
5237
 
 
5238
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29(p)
 
5239
msgid ""
 
5240
"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that your "
 
5241
"wireless adapter switch is turned on."
 
5242
msgstr ""
 
5243
 
 
5244
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30(p)
 
5245
msgid ""
 
5246
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and make sure that the "
 
5247
"<gui>Enable Wireless</gui> setting is checked."
 
5248
msgstr ""
 
5249
 
 
5250
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:31(p)
 
5251
msgid ""
 
5252
"Open a <app>terminal</app> window (such as <app>gnome-terminal</app>), and "
 
5253
"enter the following command:"
 
5254
msgstr ""
 
5255
 
 
5256
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32(cmd)
 
5257
msgid "nm-tool"
 
5258
msgstr ""
 
5259
 
 
5260
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:35(p)
 
5261
msgid ""
 
5262
"The <app>nm-tool</app> program will display information about your network "
 
5263
"hardware and connection status. If output from the wireless connection "
 
5264
"section contains the text, <code>State: Connected</code>, it means that your "
 
5265
"wireless adapter is working and it is connected to your wireless router."
 
5266
msgstr ""
 
5267
 
 
5268
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:37(p)
 
5269
msgid ""
 
5270
"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
 
5271
"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
 
5272
"Service Provider (ISP) may be experiencing some technical problems. Review "
 
5273
"your router and ISP setup guides, or contact your ISP for support."
 
5274
msgstr ""
 
5275
 
 
5276
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38(p)
 
5277
msgid ""
 
5278
"If the output from the <cmd>nm-tool</cmd> command did not indicate that you "
 
5279
"were connected to the network, proceed to the <link xref=\"net-wireless-"
 
5280
"troubleshooting-hardware-info\">next portion</link> of the troubleshooting "
 
5281
"guide."
 
5282
msgstr ""
 
5283
 
 
5284
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22(title) C/net-wireless-troubleshooting.page:37(link)
 
5285
msgid "Gather information about your hardware"
 
5286
msgstr ""
 
5287
 
 
5288
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:24(p)
 
5289
msgid ""
 
5290
"To best troubleshoot your wireless connection you will need some items and "
 
5291
"some information. Although you might not have all of these items, collect "
 
5292
"what you can:"
 
5293
msgstr ""
 
5294
 
 
5295
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:26(p)
 
5296
msgid "Your laptop and wireless router (of course!)"
 
5297
msgstr ""
 
5298
 
 
5299
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:27(p)
 
5300
msgid ""
 
5301
"The packaging and contents for your device (particularly the user guide for "
 
5302
"your router)"
 
5303
msgstr ""
 
5304
 
 
5305
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:28(p)
 
5306
msgid "A driver disc - even if it only contains Windows drivers"
 
5307
msgstr ""
 
5308
 
 
5309
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29(p)
 
5310
msgid ""
 
5311
"If possible, have access to an alternate working internet connection for "
 
5312
"downloading software and drivers"
 
5313
msgstr ""
 
5314
 
 
5315
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:32(p)
 
5316
msgid ""
 
5317
"It is also helpful to have the following information available. Again, just "
 
5318
"collect what you can:"
 
5319
msgstr ""
 
5320
 
 
5321
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:34(p)
 
5322
msgid ""
 
5323
"The name of the manufacturer for your computer, wireless adapter and router"
 
5324
msgstr ""
 
5325
 
 
5326
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:35(p)
 
5327
msgid "The complete model number of your computer and router"
 
5328
msgstr ""
 
5329
 
 
5330
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:36(p)
 
5331
msgid ""
 
5332
"Any version numbers that may be printed on your devices or their packaging. "
 
5333
"These can be especially helpful, so look carefully."
 
5334
msgstr ""
 
5335
 
 
5336
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:37(p)
 
5337
msgid ""
 
5338
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself or the "
 
5339
"components it uses. Wireless implementation chips are often operated by "
 
5340
"firmware, a type of software written specifically for that chip."
 
5341
msgstr ""
 
5342
 
 
5343
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:39(p)
 
5344
msgid ""
 
5345
"Once you have these items and this information, click <gui>Next</gui> in the "
 
5346
"upper-right portion of this page to continue."
 
5347
msgstr ""
 
5348
 
 
5349
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:22(title) C/net-wireless-troubleshooting.page:40(link)
 
5350
msgid "Check your hardware"
 
5351
msgstr ""
 
5352
 
 
5353
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24(p)
 
5354
msgid "Let's see if your computer recognizes your wireless adapter."
 
5355
msgstr ""
 
5356
 
 
5357
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:26(p)
 
5358
msgid ""
 
5359
"Open a <app>terminal</app> window, and enter <cmd>sudo lshw -C network</cmd>."
 
5360
msgstr ""
 
5361
 
 
5362
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:27(p)
 
5363
msgid ""
 
5364
"If you get no response, you may need to install the <app>lshw</app> program "
 
5365
"on your computer; you can install it by typing <code>sudo apt-get install "
 
5366
"lshw</code> in a terminal."
 
5367
msgstr ""
 
5368
 
 
5369
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:28(p)
 
5370
msgid ""
 
5371
"Read the output from the command, and check for the <em>Wireless "
 
5372
"interface</em> section. If your wireless adapter is detected, the output "
 
5373
"should look similar to this:"
 
5374
msgstr ""
 
5375
 
 
5376
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:49(p)
 
5377
msgid ""
 
5378
"If a wireless device is listed, then continue to the <link xref=\"net-"
 
5379
"wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers page</link>."
 
5380
msgstr ""
 
5381
 
 
5382
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50(p)
 
5383
msgid ""
 
5384
"If a wireless device is not listed, the next steps will help you to locate "
 
5385
"the hardware information."
 
5386
msgstr ""
 
5387
 
 
5388
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53(title)
 
5389
msgid "Further wireless hardware checks"
 
5390
msgstr ""
 
5391
 
 
5392
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54(p)
 
5393
msgid ""
 
5394
"Because your wireless adapter was not found with the previous command, you "
 
5395
"need to take further steps to make sure your computer recognizes your "
 
5396
"adapter."
 
5397
msgstr ""
 
5398
 
 
5399
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:55(p)
 
5400
msgid ""
 
5401
"The steps you take will depend on the type of device that you use. Refer to "
 
5402
"the section that is relevant to the type of wireless adapter that you use "
 
5403
"with your computer: PCI (internal), USB, or PCMCIA."
 
5404
msgstr ""
 
5405
 
 
5406
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:56(p)
 
5407
msgid ""
 
5408
"Internal PCI adapters are most common, and are found on laptops made within "
 
5409
"the past few years. PCMCIA adapters are external, card-style adapters, and "
 
5410
"are more common on older laptops."
 
5411
msgstr ""
 
5412
 
 
5413
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58(title)
 
5414
msgid "Checking for a PCI (internal) device"
 
5415
msgstr ""
 
5416
 
 
5417
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(p)
 
5418
msgid ""
 
5419
"To check if your computer can recognizes your PCI wireless adapter, enter "
 
5420
"<cmd>sudo lspci</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
 
5421
"list of PCI devices that it has found on your computer."
 
5422
msgstr ""
 
5423
 
 
5424
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60(p)
 
5425
msgid ""
 
5426
"Although this may be a bit difficult to read-through, look for the name and "
 
5427
"model number of your wireless adapter. Here is an example of what a PCI "
 
5428
"device listing may look like:"
 
5429
msgstr ""
 
5430
 
 
5431
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(p) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:73(p)
 
5432
msgid ""
 
5433
"If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to the "
 
5434
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
 
5435
"Drivers</link> page. If the above command does not show any output related "
 
5436
"to your wireless adapter, see the instructions at the bottom of this page."
 
5437
msgstr ""
 
5438
 
 
5439
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:67(title)
 
5440
msgid "Checking for a USB device"
 
5441
msgstr ""
 
5442
 
 
5443
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:68(p)
 
5444
msgid ""
 
5445
"To check if your computer recognizes your USB wireless adapter, enter "
 
5446
"<cmd>sudo lsusb</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
 
5447
"list of USB devices that it has found on your computer."
 
5448
msgstr ""
 
5449
 
 
5450
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:69(p)
 
5451
msgid ""
 
5452
"Although it may be difficult to read-through, look for the name and model "
 
5453
"number of your USB wireless adapter. Here is some sample output from the "
 
5454
"<cmd>lsusb</cmd> command:"
 
5455
msgstr ""
 
5456
 
 
5457
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:76(title)
 
5458
msgid "Checking for a PCMCIA device"
 
5459
msgstr ""
 
5460
 
 
5461
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(p)
 
5462
msgid ""
 
5463
"To check if your computer recognizes your PCMCIA adapter, complete the "
 
5464
"following steps:"
 
5465
msgstr ""
 
5466
 
 
5467
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:79(p)
 
5468
msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
 
5469
msgstr ""
 
5470
 
 
5471
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80(p)
 
5472
msgid "Log in when/if prompted."
 
5473
msgstr ""
 
5474
 
 
5475
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(p)
 
5476
msgid ""
 
5477
"When the desktop loads, open a terminal window and type the following "
 
5478
"command:"
 
5479
msgstr ""
 
5480
 
 
5481
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82(cmd)
 
5482
msgid "sudo tail -f /var/log/messages"
 
5483
msgstr ""
 
5484
 
 
5485
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:83(p)
 
5486
msgid "Insert your wireless adapter into an available slot."
 
5487
msgstr ""
 
5488
 
 
5489
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84(p)
 
5490
msgid "Repeat the command above, and note the difference between the two."
 
5491
msgstr ""
 
5492
 
 
5493
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87(p)
 
5494
msgid ""
 
5495
"If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to the "
 
5496
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
 
5497
"Drivers</link> page."
 
5498
msgstr ""
 
5499
 
 
5500
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89(p)
 
5501
msgid ""
 
5502
"If your device is not recognized by any of the above commands, it may mean "
 
5503
"that your device is not working, or that your device is not supported by "
 
5504
"your operating system."
 
5505
msgstr ""
 
5506
 
 
5507
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:90(p)
 
5508
msgid ""
 
5509
"To get additional help, post a message to a user forum appropriate to your "
 
5510
"operating system (e.g., Fedora, OpenSUSE, or Ubuntu forums, etc.), or post a "
 
5511
"message to an appropriate mailing list."
 
5512
msgstr ""
 
5513
 
 
5514
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:12(title) C/net-wireless-troubleshooting.page:43(link)
 
5515
msgid "Check your device drivers"
 
5516
msgstr ""
 
5517
 
 
5518
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:15(title)
 
5519
msgid "Check for automatically loaded drivers"
 
5520
msgstr ""
 
5521
 
 
5522
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:17(p)
 
5523
msgid ""
 
5524
"Your device may already be supported with a preinstalled driver. To check if "
 
5525
"a driver was automatically loaded, run <cmd>sudo lshw -C network</cmd>. Look "
 
5526
"in the line that begins with <gui>configuration:</gui> for the word "
 
5527
"<em>driver</em>. If this exists, a driver has already been installed and "
 
5528
"loaded."
 
5529
msgstr ""
 
5530
 
 
5531
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:23(p)
 
5532
msgid ""
 
5533
"If you are not running the most recent kernel, update your system first. "
 
5534
"Drivers, especially wireless, are constantly being added and modified. You "
 
5535
"can do this by clicking on the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">session "
 
5536
"menu</link> and selecting <gui>System Settings</gui>. In the System section, "
 
5537
"click <gui>Update Manager</gui>."
 
5538
msgstr ""
 
5539
 
 
5540
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:32(title)
 
5541
msgid "Find additional Linux drivers"
 
5542
msgstr ""
 
5543
 
 
5544
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:33(p)
 
5545
msgid ""
 
5546
"You can check for additional Linux drivers in the following locations:"
 
5547
msgstr ""
 
5548
 
 
5549
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(p)
 
5550
msgid ""
 
5551
"Check for a driver by clicking the <link xref=\"unity-appmenu-"
 
5552
"intro\">session menu</link> and selecting <gui>System Settings</gui>. In the "
 
5553
"Hardware section, click <gui>Additional Drivers</gui>. Wait a moment for "
 
5554
"Ubuntu to update its database."
 
5555
msgstr ""
 
5556
 
 
5557
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:41(p)
 
5558
msgid ""
 
5559
"Many of the drivers found in <app>Additional Drivers</app> are proprietary "
 
5560
"and the source code isn't freely available. Therefore, Linux community "
 
5561
"developers are unable to fix any security or functionality problems in the "
 
5562
"driver. These drivers also cannot be installed automatically as part of "
 
5563
"Ubuntu. If you are willing to accept this limitation, activate the driver."
 
5564
msgstr ""
 
5565
 
 
5566
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:50(p)
 
5567
msgid "Search your card manufacturer's website for a Linux driver."
 
5568
msgstr ""
 
5569
 
 
5570
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:56(title)
 
5571
msgid "Use Ndiswrapper for cards without a Linux driver"
 
5572
msgstr ""
 
5573
 
 
5574
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:57(p)
 
5575
msgid ""
 
5576
"If you find your card does not have a Linux driver you could try "
 
5577
"<app>ndiswrapper</app>."
 
5578
msgstr ""
 
5579
 
 
5580
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:62(p)
 
5581
msgid ""
 
5582
"Check the <link "
 
5583
"href=\"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/\">device "
 
5584
"database</link> to see if your card is supported by ndiswrapper."
 
5585
msgstr ""
 
5586
 
 
5587
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:68(p)
 
5588
msgid ""
 
5589
"Full information on ndiswrapper kept on <link "
 
5590
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/Driver/Ndiswrapper\">this "
 
5591
"page</link> including troubleshooting help specific to ndiswrapper."
 
5592
msgstr ""
 
5593
 
 
5594
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:78(title)
 
5595
msgid "Check Driver"
 
5596
msgstr ""
 
5597
 
 
5598
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:79(p)
 
5599
msgid ""
 
5600
"If you ran <cmd>lshw -C network</cmd> and saw a driver bound to the device "
 
5601
"then let's test to make sure it's communicating with the kernel. You can "
 
5602
"also go back to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-initial-"
 
5603
"check\">Initial Check page</link> to check for any signs of connectivity."
 
5604
msgstr ""
 
5605
 
 
5606
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:86(p)
 
5607
msgid ""
 
5608
"Run <cmd>sudo lsmod</cmd> to see if the driver is loaded. Look for the "
 
5609
"driver name that was listed in the \"configuration\" line output of lshw."
 
5610
msgstr ""
 
5611
 
 
5612
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:92(p)
 
5613
msgid ""
 
5614
"If you did not see the driver module in the list then use <cmd>sudo "
 
5615
"modprobe</cmd> to load it."
 
5616
msgstr ""
 
5617
 
 
5618
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:99(p)
 
5619
msgid ""
 
5620
"Run <cmd>sudo iwconfig</cmd>. If you see output like in the example in the "
 
5621
"command section then the driver is at least identifying the device as a "
 
5622
"wireless device to the kernel."
 
5623
msgstr ""
 
5624
 
 
5625
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:104(p)
 
5626
msgid ""
 
5627
"Run the command <cmd>sudo iwlist scan</cmd> to scan for a wireless access "
 
5628
"point. If an access point is identified, the card is probably working "
 
5629
"properly as it can complete a wireless interface task."
 
5630
msgstr ""
 
5631
 
 
5632
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:113(p)
 
5633
msgid ""
 
5634
"To find more information about all the commands used in this guide, click "
 
5635
"<link "
 
5636
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessTroubleShootingGuid"
 
5637
"e/Commands\">here</link>."
 
5638
msgstr ""
 
5639
 
 
5640
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:24(title)
 
5641
msgid "Resolve problems with wireless connections"
 
5642
msgstr ""
 
5643
 
 
5644
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:26(p)
 
5645
msgid ""
 
5646
"This guide is designed to help you troubleshoot and resolve problems with "
 
5647
"accessing a wireless network."
 
5648
msgstr ""
 
5649
 
 
5650
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:28(p)
 
5651
msgid ""
 
5652
"Due to the technical nature of troubleshooting network problems, this guide "
 
5653
"contains some commands that will need to be entered into a "
 
5654
"<app>terminal</app> window. While this may seem intimidating at first, do "
 
5655
"not be afraid! The guide will direct you at each step."
 
5656
msgstr ""
 
5657
 
 
5658
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30(p)
 
5659
msgid ""
 
5660
"We will proceed through the following tasks to connect your computer to the "
 
5661
"internet:"
 
5662
msgstr ""
 
5663
 
 
5664
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:51(p)
 
5665
msgid ""
 
5666
"To get started, click on the <em>Next</em> link in the upper-right portion "
 
5667
"of the page. This link, and others like it on following pages, will take you "
 
5668
"through each step in the guide."
 
5669
msgstr ""
 
5670
 
 
5671
#: C/net-wireless-hidden.page:19(desc)
 
5672
msgid ""
 
5673
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and select <gui>Connect "
 
5674
"to Hidden Wireless Network</gui>."
 
5675
msgstr ""
 
5676
 
 
5677
#: C/net-wireless-hidden.page:23(title)
 
5678
msgid "Connect to a hidden wireless network"
 
5679
msgstr ""
 
5680
 
 
5681
#: C/net-wireless-hidden.page:25(p)
 
5682
msgid ""
 
5683
"It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden "
 
5684
"networks won't show up in the list of networks that are displayed when you "
 
5685
"click the network menu in the top panel (nor will they appear in the list of "
 
5686
"wireless networks on any other computer)."
 
5687
msgstr ""
 
5688
 
 
5689
#: C/net-wireless-hidden.page:27(p)
 
5690
msgid ""
 
5691
"To connect to a hidden wireless network, click the <gui>network menu</gui> "
 
5692
"on the top panel and select <gui>Connect to Hidden Wireless Network</gui>. "
 
5693
"In the window that appears, type the network name, choose the type of "
 
5694
"wireless security and click <gui>Connect</gui>."
 
5695
msgstr ""
 
5696
 
 
5697
#: C/net-wireless-hidden.page:29(p)
 
5698
msgid ""
 
5699
"You may have to check the settings of the wireless base station/router to "
 
5700
"see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
 
5701
"(Basic Service Set Identifier), and looks something like this: "
 
5702
"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
 
5703
msgstr ""
 
5704
 
 
5705
#: C/net-wireless-hidden.page:31(p)
 
5706
msgid ""
 
5707
"You should also check the wireless base station's security settings; look "
 
5708
"for terms like WEP and WPA."
 
5709
msgstr ""
 
5710
 
 
5711
#: C/net-wireless-hidden.page:34(p)
 
5712
msgid ""
 
5713
"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
 
5714
"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
 
5715
"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
 
5716
"detectable."
 
5717
msgstr ""
 
5718
 
 
5719
#: C/net-wireless-find.page:15(desc)
 
5720
msgid ""
 
5721
"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
 
5722
"networks nearby, or you might be out of range."
 
5723
msgstr ""
 
5724
 
 
5725
#: C/net-wireless-find.page:18(title)
 
5726
msgid "I can't see my wireless network in the list"
 
5727
msgstr ""
 
5728
 
 
5729
#: C/net-wireless-find.page:20(p)
 
5730
msgid ""
 
5731
"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
 
5732
"network on the list of networks which appears when you click the network "
 
5733
"icon on the top bar."
 
5734
msgstr ""
 
5735
 
 
5736
#: C/net-wireless-find.page:24(p)
 
5737
msgid ""
 
5738
"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
 
5739
"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
 
5740
"properly</link>. Make sure it is turned on."
 
5741
msgstr ""
 
5742
 
 
5743
#: C/net-wireless-find.page:28(p)
 
5744
msgid ""
 
5745
"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
 
5746
"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
 
5747
"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
 
5748
"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
 
5749
msgstr ""
 
5750
 
 
5751
#: C/net-wireless-find.page:32(p)
 
5752
msgid ""
 
5753
"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
 
5754
"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
 
5755
msgstr ""
 
5756
 
 
5757
#: C/net-wireless-find.page:36(p)
 
5758
msgid ""
 
5759
"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
 
5760
"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
 
5761
"and then check if the network has appeared in the list."
 
5762
msgstr ""
 
5763
 
 
5764
#: C/net-wireless-find.page:40(p)
 
5765
msgid ""
 
5766
"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-"
 
5767
"hidden\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
 
5768
msgstr ""
 
5769
 
 
5770
#: C/net-wireless-disconnecting.page:18(desc)
 
5771
msgid ""
 
5772
"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
 
5773
"properly."
 
5774
msgstr ""
 
5775
 
 
5776
#: C/net-wireless-disconnecting.page:21(title)
 
5777
msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
 
5778
msgstr ""
 
5779
 
 
5780
#: C/net-wireless-disconnecting.page:23(p)
 
5781
msgid ""
 
5782
"You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
 
5783
"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
 
5784
"reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the "
 
5785
"top bar will rotate if it is trying to reconnect), but it can be annoying, "
 
5786
"especially if you were using the internet at the time."
 
5787
msgstr ""
 
5788
 
 
5789
#: C/net-wireless-disconnecting.page:26(title)
 
5790
msgid "Weak wireless signal"
 
5791
msgstr ""
 
5792
 
 
5793
#: C/net-wireless-disconnecting.page:28(p)
 
5794
msgid ""
 
5795
"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
 
5796
"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
 
5797
"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong "
 
5798
"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
 
5799
"and the base station can also weaken the signal."
 
5800
msgstr ""
 
5801
 
 
5802
#: C/net-wireless-disconnecting.page:30(p)
 
5803
msgid ""
 
5804
"The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. "
 
5805
"If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
 
5806
msgstr ""
 
5807
 
 
5808
#: C/net-wireless-disconnecting.page:35(title)
 
5809
msgid "Network connection not being established properly"
 
5810
msgstr ""
 
5811
 
 
5812
#: C/net-wireless-disconnecting.page:37(p)
 
5813
msgid ""
 
5814
"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
 
5815
"have successfully connected at first, but then you will be disconnected. "
 
5816
"This normally happens because your computer was only partially successful in "
 
5817
"connecting to the network—it managed to establish a connection, but was "
 
5818
"unable to finalize the connection for some reason and so was disconnected."
 
5819
msgstr ""
 
5820
 
 
5821
#: C/net-wireless-disconnecting.page:39(p)
 
5822
msgid ""
 
5823
"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
 
5824
"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
 
5825
"the network requires a username to log in, for example)."
 
5826
msgstr ""
 
5827
 
 
5828
#: C/net-wireless-disconnecting.page:44(title)
 
5829
msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
 
5830
msgstr ""
 
5831
 
 
5832
#: C/net-wireless-disconnecting.page:46(p)
 
5833
msgid ""
 
5834
"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
 
5835
"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
 
5836
"minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens "
 
5837
"quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless "
 
5838
"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
 
5839
"very regularly, you may want to consider using different hardware."
 
5840
msgstr ""
 
5841
 
 
5842
#: C/net-wireless-disconnecting.page:51(title)
 
5843
msgid "Busy wireless networks"
 
5844
msgstr ""
 
5845
 
 
5846
#: C/net-wireless-disconnecting.page:53(p)
 
5847
msgid ""
 
5848
"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
 
5849
"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
 
5850
"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
 
5851
"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
 
5852
msgstr ""
 
5853
 
 
5854
#: C/net-wireless-connect.page:17(name) C/net-wireless.page:20(name) C/net-wired.page:16(name) C/net-security.page:16(name) C/net-problem.page:16(name) C/net-general.page:18(name) C/net-email.page:15(name) C/net-chat.page:19(name) C/net-browser.page:17(name)
 
5855
msgid "The Ubuntu Documentation Team"
 
5856
msgstr ""
 
5857
 
 
5858
#: C/net-wireless-connect.page:20(desc)
 
5859
msgid "Get on the internet - wirelessly."
 
5860
msgstr ""
 
5861
 
 
5862
#: C/net-wireless-connect.page:23(title)
 
5863
msgid "Connect to a wireless network"
 
5864
msgstr ""
 
5865
 
 
5866
#. COMMENT
 
5867
#. <p>Quick procedure for connecting to a wireless network. Link to other pages explaining problems/things that could go wrong at each step. Remember the net-wireless-hidden topic should be linked in</p>
 
5868
#. END COMMENT
 
5869
#: C/net-wireless-connect.page:29(p)
 
5870
msgid "Here is how to connect to a wireless network:"
 
5871
msgstr ""
 
5872
 
 
5873
#: C/net-wireless-connect.page:32(p)
 
5874
msgid ""
 
5875
"If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it "
 
5876
"is turned on."
 
5877
msgstr ""
 
5878
 
 
5879
#: C/net-wireless-connect.page:33(p)
 
5880
msgid ""
 
5881
"Click the <gui>network menu</gui> in the <gui>top panel</gui>, and look for "
 
5882
"your desired network."
 
5883
msgstr ""
 
5884
 
 
5885
#: C/net-wireless-connect.page:35(p)
 
5886
msgid "Select the name of your wireless network."
 
5887
msgstr ""
 
5888
 
 
5889
#: C/net-wireless-connect.page:36(p)
 
5890
msgid ""
 
5891
"If the name of your wireless network isn't in the list, click <gui>More "
 
5892
"Networks</gui> to see additional network names."
 
5893
msgstr ""
 
5894
 
 
5895
#: C/net-wireless-connect.page:40(p)
 
5896
msgid ""
 
5897
"If the network is protected by a password or encryption key, you will be "
 
5898
"asked for a <gui>Key</gui>. Enter the password or encryption key, and click "
 
5899
"<gui>Connect</gui>."
 
5900
msgstr ""
 
5901
 
 
5902
#: C/net-wireless-connect.page:41(p)
 
5903
msgid ""
 
5904
"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
 
5905
"to the network."
 
5906
msgstr ""
 
5907
 
 
5908
#: C/net-wireless-connect.page:44(p)
 
5909
msgid ""
 
5910
"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
 
5911
"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. "
 
5912
"Fewer bars indicate a weaker connection to the network."
 
5913
msgstr ""
 
5914
 
 
5915
#: C/net-wireless-connect.page:46(p)
 
5916
msgid ""
 
5917
"A stronger connection to the network does not necessarily mean that you have "
 
5918
"a faster internet connection, or that you will have faster download speeds."
 
5919
msgstr ""
 
5920
 
 
5921
#: C/net-wireless-connect.page:48(p)
 
5922
msgid ""
 
5923
"Connecting to a wireless network is easy in most cases, but there can "
 
5924
"sometimes be problems."
 
5925
msgstr ""
 
5926
 
 
5927
#: C/net-wireless-connect.page:49(p)
 
5928
msgid ""
 
5929
"If you experience any trouble with accessing your network, visit some of the "
 
5930
"other networking-related help topics by clicking on one of the \"See Also\" "
 
5931
"links at the bottom of this page."
 
5932
msgstr ""
 
5933
 
 
5934
#: C/net-wireless-airplane.page:19(desc)
 
5935
msgid "Click the network menu on the top panel and uncheck Enable Wireless."
 
5936
msgstr ""
 
5937
 
 
5938
#: C/net-wireless-airplane.page:22(title)
 
5939
msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
 
5940
msgstr ""
 
5941
 
 
5942
#: C/net-wireless-airplane.page:24(p)
 
5943
msgid ""
 
5944
"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
 
5945
"connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
 
5946
"also want to switch off your wireless to save power."
 
5947
msgstr ""
 
5948
 
 
5949
#: C/net-wireless-airplane.page:26(p)
 
5950
msgid ""
 
5951
"To do this, click the <gui>network menu</gui> on the top panel and uncheck "
 
5952
"<gui>Enable Wireless</gui>. This will turn off your wireless connection "
 
5953
"until you switch it back on again."
 
5954
msgstr ""
 
5955
 
 
5956
#: C/net-wireless-airplane.page:28(p)
 
5957
msgid ""
 
5958
"To turn wireless back on, click the <gui>network menu</gui> on the top panel "
 
5959
"and select <gui>Enable Wireless</gui> so that it has a checkmark in front of "
 
5960
"it."
 
5961
msgstr ""
 
5962
 
 
5963
#: C/net-wireless-airplane.page:30(p)
 
5964
msgid ""
 
5965
"Your laptop may still be broadcasting if you have not turned off <link "
 
5966
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Bluetooth</link>."
 
5967
msgstr ""
 
5968
 
 
5969
#: C/net-wireless.page:12(desc)
 
5970
msgid ""
 
5971
"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
 
5972
"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-editcon\">Edit "
 
5973
"connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-"
 
5974
"disconnecting\">Disconnecting</link>..."
 
5975
msgstr ""
 
5976
 
 
5977
#: C/net-wireless.page:25(title)
 
5978
msgid "Wireless Networking"
 
5979
msgstr ""
 
5980
 
 
5981
#: C/net-wired-connect.page:14(desc)
 
5982
msgid ""
 
5983
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 
5984
"network cable."
 
5985
msgstr ""
 
5986
 
 
5987
#: C/net-wired-connect.page:17(title)
 
5988
msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
 
5989
msgstr ""
 
5990
 
 
5991
#: C/net-wired-connect.page:19(p)
 
5992
msgid ""
 
5993
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 
5994
"network cable. The network icon on the top panel should rotate for a few "
 
5995
"seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
 
5996
msgstr ""
 
5997
 
 
5998
#: C/net-wired-connect.page:21(p)
 
5999
msgid ""
 
6000
"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
 
6001
"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
 
6002
"rectangular Ethernet (network) port on your computer, the other end should "
 
6003
"be plugged into a switch, router, wall socket or similar (depending on the "
 
6004
"network setup you have)."
 
6005
msgstr ""
 
6006
 
 
6007
#: C/net-wired-connect.page:24(p)
 
6008
msgid ""
 
6009
"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
 
6010
"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
 
6011
"should plug them both into a network hub, router or switch."
 
6012
msgstr ""
 
6013
 
 
6014
#: C/net-wired-connect.page:27(p)
 
6015
msgid ""
 
6016
"If you are still not connected, your network may not support automatic set-"
 
6017
"up (DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure "
 
6018
"it manually</link>."
 
6019
msgstr ""
 
6020
 
 
6021
#: C/net-wired.page:10(desc)
 
6022
msgid ""
 
6023
"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
 
6024
"xref=\"net-fixed-ip-address\">fixed IP addresses</link>..."
 
6025
msgstr ""
 
6026
 
 
6027
#: C/net-wired.page:21(title)
 
6028
msgid "Wired Networking"
 
6029
msgstr ""
 
6030
 
 
6031
#: C/net-what-is-ip-address.page:13(desc)
 
6032
msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
 
6033
msgstr ""
 
6034
 
 
6035
#: C/net-what-is-ip-address.page:16(title)
 
6036
msgid "What is an IP address?"
 
6037
msgstr ""
 
6038
 
 
6039
#: C/net-what-is-ip-address.page:18(p)
 
6040
msgid ""
 
6041
"IP address stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each device "
 
6042
"that is connected to a network (such as the Internet) has one."
 
6043
msgstr ""
 
6044
 
 
6045
#: C/net-what-is-ip-address.page:20(p)
 
6046
msgid ""
 
6047
"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
 
6048
"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
 
6049
"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
 
6050
"computer so that it can send and receive data with other computers."
 
6051
msgstr ""
 
6052
 
 
6053
#: C/net-what-is-ip-address.page:22(p)
 
6054
msgid ""
 
6055
"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
 
6056
"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
 
6057
msgstr ""
 
6058
 
 
6059
#: C/net-what-is-ip-address.page:24(p)
 
6060
msgid ""
 
6061
"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
 
6062
"addresses are temporarily assigned each time your computer accesses the "
 
6063
"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
 
6064
"addresses are more common that static addresses--static IP addresses are "
 
6065
"typically only used when there is a special need for them, such as "
 
6066
"administering a server."
 
6067
msgstr ""
 
6068
 
 
6069
#: C/net-vpn-connect.page:14(desc)
 
6070
msgid "Connect to a private local network over the internet."
 
6071
msgstr ""
 
6072
 
 
6073
#: C/net-vpn-connect.page:17(title)
 
6074
msgid "Virtual Private Networks (VPNs)"
 
6075
msgstr ""
 
6076
 
 
6077
#: C/net-vpn-connect.page:19(p)
 
6078
msgid ""
 
6079
"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
 
6080
"local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
 
6081
"local network at your workplace while you're on a business trip. You would "
 
6082
"find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to "
 
6083
"your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the "
 
6084
"network at work, but the actual network connection would be through the "
 
6085
"hotel's internet connection. VPN connections are usually <em>encrypted</em> "
 
6086
"to prevent people from accessing the local network you're connecting to "
 
6087
"without logging in."
 
6088
msgstr ""
 
6089
 
 
6090
#: C/net-vpn-connect.page:21(p)
 
6091
msgid ""
 
6092
"There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
 
6093
"extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
 
6094
"the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which "
 
6095
"<em>VPN client</em> you need to use. Then, open <app>Ubuntu Software "
 
6096
"Center</app> and search for the <app>network-manager</app> package which "
 
6097
"works with your VPN (if there is one) and install it. You will need to click "
 
6098
"the <gui>Show technical items</gui> link at the bottom of <app>Ubuntu "
 
6099
"Software Center</app>."
 
6100
msgstr ""
 
6101
 
 
6102
#: C/net-vpn-connect.page:24(p)
 
6103
msgid ""
 
6104
"If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
 
6105
"probably have to download and install some client software from the company "
 
6106
"that provides the VPN software. You'll probably have to follow some "
 
6107
"different instructions to get that working."
 
6108
msgstr ""
 
6109
 
 
6110
#: C/net-vpn-connect.page:27(p)
 
6111
msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
 
6112
msgstr ""
 
6113
 
 
6114
#: C/net-vpn-connect.page:31(p)
 
6115
msgid ""
 
6116
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and, under <gui>VPN "
 
6117
"Connections</gui>, select <gui>Configure VPN</gui>."
 
6118
msgstr ""
 
6119
 
 
6120
#: C/net-vpn-connect.page:35(p)
 
6121
msgid ""
 
6122
"Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
 
6123
msgstr ""
 
6124
 
 
6125
#: C/net-vpn-connect.page:39(p)
 
6126
msgid ""
 
6127
"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
 
6128
"details like your username and password as you go."
 
6129
msgstr ""
 
6130
 
 
6131
#: C/net-vpn-connect.page:43(p)
 
6132
msgid ""
 
6133
"When you've finished setting-up the VPN, click the <gui>network menu</gui> "
 
6134
"on the top panel, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the "
 
6135
"connection you just created. It will try to establish a VPN connection - the "
 
6136
"network icon will change as it tries to connect."
 
6137
msgstr ""
 
6138
 
 
6139
#: C/net-vpn-connect.page:47(p)
 
6140
msgid ""
 
6141
"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
 
6142
"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
 
6143
"network menu, selecting <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
 
6144
"<gui>VPN</gui> tab."
 
6145
msgstr ""
 
6146
 
 
6147
#: C/net-vpn-connect.page:51(p)
 
6148
msgid ""
 
6149
"To disconnect from the VPN, click the network menu and select "
 
6150
"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
 
6151
msgstr ""
 
6152
 
 
6153
#: C/net-slow.page:13(desc)
 
6154
msgid ""
 
6155
"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
 
6156
"could be the time of day."
 
6157
msgstr ""
 
6158
 
 
6159
#: C/net-slow.page:16(title)
 
6160
msgid "The internet seems slow"
 
6161
msgstr ""
 
6162
 
 
6163
#: C/net-slow.page:18(p)
 
6164
msgid ""
 
6165
"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
 
6166
"things could be causing the slow down."
 
6167
msgstr ""
 
6168
 
 
6169
#: C/net-slow.page:20(p)
 
6170
msgid ""
 
6171
"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from "
 
6172
"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things "
 
6173
"that might be causing the internet to run slowly.)"
 
6174
msgstr ""
 
6175
 
 
6176
#: C/net-slow.page:24(p)
 
6177
msgid "Busy time of day"
 
6178
msgstr ""
 
6179
 
 
6180
#: C/net-slow.page:25(p)
 
6181
msgid ""
 
6182
"Internet service providers commonly set-up internet connections so that they "
 
6183
"are shared between several households. Even though you connect separately, "
 
6184
"through your own phone line or cable connection, the connection to the rest "
 
6185
"of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this "
 
6186
"is the case and lots of your neighbors are using the internet at the same "
 
6187
"time as you, you might notice a slow-down. You're most likely to experience "
 
6188
"this at times when your neighbors are probably on the internet (in the "
 
6189
"evenings, for example)."
 
6190
msgstr ""
 
6191
 
 
6192
#: C/net-slow.page:29(p)
 
6193
msgid "Downloading lots of things at once"
 
6194
msgstr ""
 
6195
 
 
6196
#: C/net-slow.page:30(p)
 
6197
msgid ""
 
6198
"If you or someone else using your internet connection are downloading "
 
6199
"several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
 
6200
"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
 
6201
msgstr ""
 
6202
 
 
6203
#: C/net-slow.page:34(p)
 
6204
msgid "Unreliable connection"
 
6205
msgstr ""
 
6206
 
 
6207
#: C/net-slow.page:35(p)
 
6208
msgid ""
 
6209
"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
 
6210
"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
 
6211
"center, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
 
6212
msgstr ""
 
6213
 
 
6214
#: C/net-slow.page:39(p)
 
6215
msgid "Low wireless connection signal"
 
6216
msgstr ""
 
6217
 
 
6218
#: C/net-slow.page:40(p)
 
6219
msgid ""
 
6220
"If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
 
6221
"menu on the top panel to see if you have good wireless signal. If not, the "
 
6222
"internet may be slow because you don't have a very strong signal."
 
6223
msgstr ""
 
6224
 
 
6225
#: C/net-slow.page:44(p)
 
6226
msgid "Using a slower mobile internet connection"
 
6227
msgstr ""
 
6228
 
 
6229
#: C/net-slow.page:45(p)
 
6230
msgid ""
 
6231
"If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may "
 
6232
"have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, "
 
6233
"the internet connection will automatically switch from a fast \"mobile "
 
6234
"broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection "
 
6235
"like GPRS."
 
6236
msgstr ""
 
6237
 
 
6238
#: C/net-slow.page:49(p)
 
6239
msgid "Web browser has a problem"
 
6240
msgstr ""
 
6241
 
 
6242
#: C/net-slow.page:50(p)
 
6243
msgid ""
 
6244
"Sometimes web browsers encounter a problem which makes them run slow. This "
 
6245
"could be for any number of reasons - you could have visited a website which "
 
6246
"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a "
 
6247
"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
 
6248
"opening the browser again to see if this makes a difference."
 
6249
msgstr ""
 
6250
 
 
6251
#: C/net-security-tips.page:10(desc)
 
6252
msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
 
6253
msgstr ""
 
6254
 
 
6255
#: C/net-security-tips.page:21(title)
 
6256
msgid "Staying safe on the internet"
 
6257
msgstr ""
 
6258
 
 
6259
#: C/net-security-tips.page:23(p)
 
6260
msgid ""
 
6261
"A reason why you may be using Linux is for the robust security that it is "
 
6262
"known for. One reason Linux is relatively safe from malware and viruses is "
 
6263
"due to the number of people that use it. Viruses are targeted at popular "
 
6264
"operating systems like Windows that have an extremely massive user base. "
 
6265
"Linux is also very secure due to its open source nature which allows experts "
 
6266
"to modify and enhance the security features included with each distribution."
 
6267
msgstr ""
 
6268
 
 
6269
#: C/net-security-tips.page:29(p)
 
6270
msgid ""
 
6271
"Despite the measures taken to ensure your installation of Linux is secure, "
 
6272
"there are always vulnerabilities. As an average user on the internet you are "
 
6273
"still susceptible to:"
 
6274
msgstr ""
 
6275
 
 
6276
#: C/net-security-tips.page:33(p)
 
6277
msgid ""
 
6278
"Phishing Scams (Sites that try to obtain sensitive information through "
 
6279
"deception)"
 
6280
msgstr ""
 
6281
 
 
6282
#: C/net-security-tips.page:34(link)
 
6283
msgid "Forwarding malicious emails"
 
6284
msgstr ""
 
6285
 
 
6286
#: C/net-security-tips.page:35(link)
 
6287
msgid "Applications with malicious intents (Viruses)"
 
6288
msgstr ""
 
6289
 
 
6290
#: C/net-security-tips.page:36(link)
 
6291
msgid "Unwarranted remote/local network access"
 
6292
msgstr ""
 
6293
 
 
6294
#: C/net-security-tips.page:39(p)
 
6295
msgid ""
 
6296
"To stay safe from malicious exploits, keep in mind the following tips:"
 
6297
msgstr ""
 
6298
 
 
6299
#: C/net-security-tips.page:42(p)
 
6300
msgid ""
 
6301
"Do not open emails, attachments, or links that were sent from people you do "
 
6302
"not know."
 
6303
msgstr ""
 
6304
 
 
6305
#: C/net-security-tips.page:43(p)
 
6306
msgid ""
 
6307
"If a website's offer is too good to be true or asks for sensitive "
 
6308
"information that seems unnecessary, then think twice about what you are "
 
6309
"submitting and the potential consequences if that information is compromised "
 
6310
"by identity thieves or other criminals."
 
6311
msgstr ""
 
6312
 
 
6313
#: C/net-security-tips.page:46(p)
 
6314
msgid ""
 
6315
"Be careful in providing any application root level permissions, especially "
 
6316
"ones that you have not used before or apps that are not well-known. "
 
6317
"Providing anyone/anything with root level permissions puts your computer at "
 
6318
"high risk to exploitation."
 
6319
msgstr ""
 
6320
 
 
6321
#: C/net-security-tips.page:49(p)
 
6322
msgid ""
 
6323
"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having "
 
6324
"<app>SSH</app> or <app>VNC</app> running can be useful but also leaves your "
 
6325
"computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a <link "
 
6326
"xref=\"net-firewall-on-off.page\">firewall</link> to help protect your "
 
6327
"computer from intrusion."
 
6328
msgstr ""
 
6329
 
 
6330
#: C/net-security.page:10(desc)
 
6331
msgid ""
 
6332
"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
 
6333
"firewall-on-off\">basic firewalls</link>..."
 
6334
msgstr ""
 
6335
 
 
6336
#: C/net-security.page:21(title)
 
6337
msgid "Keeping safe on the internet"
 
6338
msgstr ""
 
6339
 
 
6340
#: C/net-proxy.page:14(desc)
 
6341
msgid ""
 
6342
"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
 
6343
"purposes."
 
6344
msgstr ""
 
6345
 
 
6346
#: C/net-proxy.page:17(title)
 
6347
msgid "What is a proxy?"
 
6348
msgstr ""
 
6349
 
 
6350
#: C/net-proxy.page:19(p)
 
6351
msgid ""
 
6352
"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at. They are commonly "
 
6353
"used in businesses and at public wireless hotspots to control what websites "
 
6354
"you can look at, prevent you from accessing the internet without logging-in, "
 
6355
"or to do security checks on websites."
 
6356
msgstr ""
 
6357
 
 
6358
#: C/net-proxy.page:21(p)
 
6359
msgid ""
 
6360
"When you go to a website, the text and images on that website pass through "
 
6361
"the proxy first before reaching your computer. For example, the proxy may "
 
6362
"scan the contents of the website and decide whether to display it or whether "
 
6363
"to show you a different page."
 
6364
msgstr ""
 
6365
 
 
6366
#: C/net-proxy.page:23(p)
 
6367
msgid ""
 
6368
"An example of where proxies are commonly used is in universities. When a "
 
6369
"student connects to the university's wireless network and tries to visit a "
 
6370
"website, the proxy will instead redirect them to a log-in page. They will "
 
6371
"then log in to the network and can go to the page they were trying to look "
 
6372
"at. Someone who is not a student will get the same log-in page but will not "
 
6373
"know the password and be unable to browse the web. This stops unauthorized "
 
6374
"people from using the connection."
 
6375
msgstr ""
 
6376
 
 
6377
#: C/net-problem.page:10(desc)
 
6378
msgid ""
 
6379
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
 
6380
"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">Finding your wifi "
 
6381
"network</link>,"
 
6382
msgstr ""
 
6383
 
 
6384
#: C/net-problem.page:21(title)
 
6385
msgid "Network problems"
 
6386
msgstr ""
 
6387
 
 
6388
#: C/net-passwordok-noconnect.page:13(desc)
 
6389
msgid ""
 
6390
"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
 
6391
"turn the wireless card off and on again..."
 
6392
msgstr ""
 
6393
 
 
6394
#: C/net-passwordok-noconnect.page:16(title)
 
6395
msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
 
6396
msgstr ""
 
6397
 
 
6398
#: C/net-passwordok-noconnect.page:18(p)
 
6399
msgid ""
 
6400
"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-"
 
6401
"wepwpa\">wireless password</link> but you still can't successfully connect "
 
6402
"to a wireless network, try some of the following:"
 
6403
msgstr ""
 
6404
 
 
6405
#: C/net-passwordok-noconnect.page:22(p)
 
6406
msgid "Double-check that you have the right password"
 
6407
msgstr ""
 
6408
 
 
6409
#: C/net-passwordok-noconnect.page:23(p)
 
6410
msgid ""
 
6411
"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
 
6412
"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
 
6413
"wrong."
 
6414
msgstr ""
 
6415
 
 
6416
#: C/net-passwordok-noconnect.page:27(p)
 
6417
msgid "Try the hex or ASCII pass key"
 
6418
msgstr ""
 
6419
 
 
6420
#: C/net-passwordok-noconnect.page:28(p)
 
6421
msgid ""
 
6422
"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
 
6423
"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f). If you "
 
6424
"have access to the pass key as well as the password/passphrase, try typing "
 
6425
"the pass key instead. Make sure you select the correct <gui>wireless "
 
6426
"security</gui> option when asked for your password (for example, select "
 
6427
"<gui>WEP 40/128-bit Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for "
 
6428
"a WEP-encrypted connection)."
 
6429
msgstr ""
 
6430
 
 
6431
#: C/net-passwordok-noconnect.page:32(p)
 
6432
msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
 
6433
msgstr ""
 
6434
 
 
6435
#: C/net-passwordok-noconnect.page:33(p)
 
6436
msgid ""
 
6437
"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
 
6438
"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
 
6439
"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
 
6440
msgstr ""
 
6441
 
 
6442
#: C/net-passwordok-noconnect.page:37(p)
 
6443
msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
 
6444
msgstr ""
 
6445
 
 
6446
#: C/net-passwordok-noconnect.page:38(p)
 
6447
msgid ""
 
6448
"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
 
6449
"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
 
6450
"the router or wireless base station. This should be selected by default, but "
 
6451
"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
 
6452
"use trial and error to go through the different options."
 
6453
msgstr ""
 
6454
 
 
6455
#: C/net-passwordok-noconnect.page:42(p)
 
6456
msgid "Check that your wireless card is properly supported"
 
6457
msgstr ""
 
6458
 
 
6459
#: C/net-passwordok-noconnect.page:43(p)
 
6460
msgid ""
 
6461
"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
 
6462
"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
 
6463
"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
 
6464
"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
 
6465
"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
 
6466
"more information."
 
6467
msgstr ""
 
6468
 
 
6469
#: C/net.page:19(desc)
 
6470
msgid ""
 
6471
"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-"
 
6472
"wired\">wired</link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, "
 
6473
"<link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-"
 
6474
"email\">email accounts</link>, <link xref=\"net-chat\">instant "
 
6475
"messaging</link>..."
 
6476
msgstr ""
 
6477
 
 
6478
#: C/net.page:29(title)
 
6479
msgid "Networking, web, email &amp; chat"
 
6480
msgstr ""
 
6481
 
 
6482
#: C/net-otherscontrol.page:13(desc)
 
6483
msgid ""
 
6484
"You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
 
6485
"connection settings."
 
6486
msgstr ""
 
6487
 
 
6488
#: C/net-otherscontrol.page:16(title)
 
6489
msgid "Other users can't control the network connections"
 
6490
msgstr ""
 
6491
 
 
6492
#: C/net-otherscontrol.page:18(p)
 
6493
msgid ""
 
6494
"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
 
6495
"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
 
6496
"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
 
6497
"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
 
6498
"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
 
6499
msgstr ""
 
6500
 
 
6501
#: C/net-otherscontrol.page:20(p)
 
6502
msgid ""
 
6503
"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
 
6504
"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
 
6505
"connection."
 
6506
msgstr ""
 
6507
 
 
6508
#: C/net-otherscontrol.page:22(p)
 
6509
msgid ""
 
6510
"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
 
6511
"make it so the connection is <em>not</em> available to everyone on the "
 
6512
"computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
 
6513
"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
 
6514
"the connection."
 
6515
msgstr ""
 
6516
 
 
6517
#: C/net-otherscontrol.page:25(title)
 
6518
msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
 
6519
msgstr ""
 
6520
 
 
6521
#: C/net-otherscontrol.page:27(p) C/net-othersconnect.page:26(p) C/net-manual.page:24(p) C/net-adhoc.page:62(p)
 
6522
msgid ""
 
6523
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and click <gui>Edit "
 
6524
"Connections</gui>."
 
6525
msgstr ""
 
6526
 
 
6527
#: C/net-otherscontrol.page:31(p)
 
6528
msgid ""
 
6529
"Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. "
 
6530
"Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
 
6531
msgstr ""
 
6532
 
 
6533
#: C/net-otherscontrol.page:35(p)
 
6534
msgid ""
 
6535
"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
 
6536
"admin users can do this."
 
6537
msgstr ""
 
6538
 
 
6539
#: C/net-otherscontrol.page:39(p)
 
6540
msgid ""
 
6541
"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
 
6542
"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
 
6543
msgstr ""
 
6544
 
 
6545
#: C/net-othersconnect.page:15(desc)
 
6546
msgid "Make your network connection available to all users."
 
6547
msgstr ""
 
6548
 
 
6549
#: C/net-othersconnect.page:18(title)
 
6550
msgid "Other users can't connect to the internet"
 
6551
msgstr ""
 
6552
 
 
6553
#: C/net-othersconnect.page:20(p)
 
6554
msgid ""
 
6555
"If you have set up a network connection but other users on your computer "
 
6556
"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
 
6557
"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
 
6558
"may not be entering the right wireless security password."
 
6559
msgstr ""
 
6560
 
 
6561
#: C/net-othersconnect.page:22(p)
 
6562
msgid ""
 
6563
"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
 
6564
"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
 
6565
"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
 
6566
"without being asked any questions. To do this:"
 
6567
msgstr ""
 
6568
 
 
6569
#: C/net-othersconnect.page:30(p)
 
6570
msgid ""
 
6571
"Find the connection you want everyone to be able to use. You will probably "
 
6572
"need to switch to the <gui>Wireless</gui> tab. Select the network name and "
 
6573
"then click <gui>Edit</gui>."
 
6574
msgstr ""
 
6575
 
 
6576
#: C/net-othersconnect.page:34(p)
 
6577
msgid ""
 
6578
"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
 
6579
"have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can "
 
6580
"do this."
 
6581
msgstr ""
 
6582
 
 
6583
#: C/net-othersconnect.page:38(p)
 
6584
msgid ""
 
6585
"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
 
6586
"entering any further details."
 
6587
msgstr ""
 
6588
 
 
6589
#: C/net-nonm.page:13(desc)
 
6590
msgid ""
 
6591
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Type <input>nm-"
 
6592
"applet</input>"
 
6593
msgstr ""
 
6594
 
 
6595
#: C/net-nonm.page:16(title)
 
6596
msgid "There's no network menu in the top panel"
 
6597
msgstr ""
 
6598
 
 
6599
#: C/net-nonm.page:18(p)
 
6600
msgid ""
 
6601
"If the network menu has disappeared from the top panel, your <app>Network "
 
6602
"Manager</app> may not be running. To start it up again:"
 
6603
msgstr ""
 
6604
 
 
6605
#: C/net-nonm.page:21(p)
 
6606
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
6607
msgstr ""
 
6608
 
 
6609
#: C/net-nonm.page:22(p)
 
6610
msgid "Type <input>nm-applet</input> and press <gui>Enter</gui>."
 
6611
msgstr ""
 
6612
 
 
6613
#: C/net-nonm.page:23(p)
 
6614
msgid ""
 
6615
"The <gui>Wireless Network Authentication</gui> box may pop up. Enter your "
 
6616
"password in the appropriate box and click <gui>Connect</gui>."
 
6617
msgstr ""
 
6618
 
 
6619
#: C/net-nonm.page:26(p)
 
6620
msgid ""
 
6621
"If this doesn't work, there could be a problem with the Network Manager. To "
 
6622
"see if this is the case, go to the <link xref=\"unity-dash-"
 
6623
"intro\">dash</link> and open the Terminal. Type <cmd>nm-applet</cmd> and "
 
6624
"press <key>Enter</key> and see if the network menu appears. If it doesn't, "
 
6625
"you should see some error messages appear in the Terminal. These should tell "
 
6626
"you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, "
 
6627
"ask for help on a support forum and quote these error messages."
 
6628
msgstr ""
 
6629
 
 
6630
#: C/net-mobile.page:13(desc)
 
6631
msgid "Connect to the internet using mobile broadband"
 
6632
msgstr ""
 
6633
 
 
6634
#: C/net-mobile.page:16(title)
 
6635
msgid "Connect to mobile broadband"
 
6636
msgstr ""
 
6637
 
 
6638
#: C/net-mobile.page:18(p)
 
6639
msgid ""
 
6640
"<em>Mobile Broadband</em> refers to any kind of high speed Internet "
 
6641
"connection which is provided by an external device such as a 3G USB stick or "
 
6642
"mobile phone with built-in HSPA/UMTS/GPRS data connection. Some laptops have "
 
6643
"recently been produced with mobile broadband devices already inside them."
 
6644
msgstr ""
 
6645
 
 
6646
#: C/net-mobile.page:25(p)
 
6647
msgid ""
 
6648
"Most mobile broadband devices should be recognised automatically when you "
 
6649
"connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the "
 
6650
"device."
 
6651
msgstr ""
 
6652
 
 
6653
#: C/net-mobile.page:32(p)
 
6654
msgid ""
 
6655
"The <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard will open "
 
6656
"automatically when you connect the device."
 
6657
msgstr ""
 
6658
 
 
6659
#: C/net-mobile.page:38(p)
 
6660
msgid ""
 
6661
"Click <gui>Forward</gui> and enter your details, including the country where "
 
6662
"your Mobile Broadband device was issued, the network provider and type of "
 
6663
"connection (for example, <em>Contract</em> or <em>pre-pay</em>)."
 
6664
msgstr ""
 
6665
 
 
6666
#: C/net-mobile.page:46(p)
 
6667
msgid "Give your connection a name and click <gui>Apply</gui>."
 
6668
msgstr ""
 
6669
 
 
6670
#: C/net-mobile.page:51(p)
 
6671
msgid ""
 
6672
"Your connection is now ready to use. To connect, click the <gui>network "
 
6673
"menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and select your new connection."
 
6674
msgstr ""
 
6675
 
 
6676
#: C/net-mobile.page:57(p)
 
6677
msgid ""
 
6678
"To disconnect, click the <gui>network menu</gui> in the top panel and click "
 
6679
"<gui>Disconnect</gui>."
 
6680
msgstr ""
 
6681
 
 
6682
#: C/net-mobile.page:63(p)
 
6683
msgid ""
 
6684
"If you are not prompted to configure the device when you connect it, it may "
 
6685
"still be recognised by Ubuntu. In such cases you can add the connection "
 
6686
"manually."
 
6687
msgstr ""
 
6688
 
 
6689
#: C/net-mobile.page:70(p)
 
6690
msgid ""
 
6691
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">network menu</link> in the top "
 
6692
"panel and select <gui>Edit Connections...</gui>"
 
6693
msgstr ""
 
6694
 
 
6695
#: C/net-mobile.page:76(p)
 
6696
msgid "Swith to the <gui>Mobile Broadband</gui> tab."
 
6697
msgstr ""
 
6698
 
 
6699
#: C/net-mobile.page:81(p)
 
6700
msgid "Click <gui>Add</gui>."
 
6701
msgstr ""
 
6702
 
 
6703
#: C/net-mobile.page:86(p)
 
6704
msgid ""
 
6705
"This should open the <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard. "
 
6706
"Enter your details as described above."
 
6707
msgstr ""
 
6708
 
 
6709
#: C/net-manual.page:16(title)
 
6710
msgid "Manually set network settings"
 
6711
msgstr ""
 
6712
 
 
6713
#: C/net-manual.page:18(p)
 
6714
msgid ""
 
6715
"If your network doesn't automatically assign network settings to your "
 
6716
"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
 
6717
"assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may "
 
6718
"need to ask your network administrator or look at the settings of your "
 
6719
"router or switch."
 
6720
msgstr ""
 
6721
 
 
6722
#: C/net-manual.page:20(p)
 
6723
msgid "To manually set your network settings:"
 
6724
msgstr ""
 
6725
 
 
6726
#: C/net-manual.page:28(p)
 
6727
msgid ""
 
6728
"Find the network connection that you want to set up manually. For example, "
 
6729
"if you plug in to the network with a cable, look at the <gui>Wired</gui> tab."
 
6730
msgstr ""
 
6731
 
 
6732
#: C/net-manual.page:32(p)
 
6733
msgid ""
 
6734
"Click the connection you want to edit to select it, then click "
 
6735
"<gui>Edit</gui>."
 
6736
msgstr ""
 
6737
 
 
6738
#: C/net-manual.page:36(p)
 
6739
msgid ""
 
6740
"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
 
6741
"<gui>Manual</gui>."
 
6742
msgstr ""
 
6743
 
 
6744
#: C/net-manual.page:40(p)
 
6745
msgid ""
 
6746
"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
 
6747
"and <em>default gateway IP address</em> into the columns in the "
 
6748
"<gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> when you've finished "
 
6749
"typing each address."
 
6750
msgstr ""
 
6751
 
 
6752
#: C/net-manual.page:41(p)
 
6753
msgid ""
 
6754
"All three of these addresses must be \"IP addresses\", which will be four "
 
6755
"numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
 
6756
msgstr ""
 
6757
 
 
6758
#: C/net-manual.page:45(p)
 
6759
msgid ""
 
6760
"Type the IP addresses of the DNS servers you want to use, separated by "
 
6761
"commas."
 
6762
msgstr ""
 
6763
 
 
6764
#: C/net-manual.page:49(p)
 
6765
msgid ""
 
6766
"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, go to the "
 
6767
"network icon on the top bar and connect to it. Test the network settings by "
 
6768
"trying to visit a website or look at shared files on the network, for "
 
6769
"example."
 
6770
msgstr ""
 
6771
 
 
6772
#: C/net-macaddress.page:17(desc)
 
6773
msgid "The unique code assigned to network hardware."
 
6774
msgstr ""
 
6775
 
 
6776
#: C/net-macaddress.page:20(title)
 
6777
msgid "What is a MAC address?"
 
6778
msgstr ""
 
6779
 
 
6780
#: C/net-macaddress.page:22(p)
 
6781
msgid ""
 
6782
"A <em>MAC address</em> is the unique code that is assigned by the "
 
6783
"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
 
6784
"ethernet card). <em>MAC</em> stands for <em>Media Access Control</em>, and "
 
6785
"each code is intended to be unique to a particular device."
 
6786
msgstr ""
 
6787
 
 
6788
#: C/net-macaddress.page:24(p)
 
6789
msgid ""
 
6790
"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
 
6791
"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
 
6792
msgstr ""
 
6793
 
 
6794
#: C/net-macaddress.page:26(p)
 
6795
msgid "You can easily identify the MAC address of your own network hardware:"
 
6796
msgstr ""
 
6797
 
 
6798
#: C/net-macaddress.page:28(p)
 
6799
msgid "Click the <gui>network indicator</gui> on the top bar."
 
6800
msgstr ""
 
6801
 
 
6802
#: C/net-macaddress.page:29(p)
 
6803
msgid "Select <gui>Connection Information</gui>."
 
6804
msgstr ""
 
6805
 
 
6806
#: C/net-macaddress.page:30(p)
 
6807
msgid ""
 
6808
"Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
 
6809
msgstr ""
 
6810
 
 
6811
#: C/net-macaddress.page:33(p) C/net-findip.page:32(p)
 
6812
msgid ""
 
6813
"Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> window."
 
6814
msgstr ""
 
6815
 
 
6816
#: C/net-macaddress.page:35(p)
 
6817
msgid ""
 
6818
"In practice, a MAC address may sometimes legitimately need to be modified, "
 
6819
"or \"spoofed.\" For example, some internet service providers may require "
 
6820
"that a specific MAC address be used to access their service. If the network "
 
6821
"card stops working, and you need to change your network card, the service "
 
6822
"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
 
6823
msgstr ""
 
6824
 
 
6825
#: C/net-install-moonlight.page:14(desc)
 
6826
msgid ""
 
6827
"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
 
6828
"lets you view these pages."
 
6829
msgstr ""
 
6830
 
 
6831
#: C/net-install-moonlight.page:17(title)
 
6832
msgid "Install the Silverlight plug-in"
 
6833
msgstr ""
 
6834
 
 
6835
#: C/net-install-moonlight.page:19(p)
 
6836
msgid ""
 
6837
"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
 
6838
"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
 
6839
"Some websites will not work correctly without Silverlight."
 
6840
msgstr ""
 
6841
 
 
6842
#: C/net-install-moonlight.page:21(p)
 
6843
msgid ""
 
6844
"If you view a Silverlight-enabled website but do not have the plug-in "
 
6845
"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
 
6846
"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
 
6847
"instructions might not be suitable for your web browser or for your version "
 
6848
"of Linux."
 
6849
msgstr ""
 
6850
 
 
6851
#: C/net-install-moonlight.page:23(p)
 
6852
msgid ""
 
6853
"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
 
6854
"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
 
6855
"Silverlight which runs on Linux. Moonlight is not installed by default in "
 
6856
"Ubuntu."
 
6857
msgstr ""
 
6858
 
 
6859
#: C/net-install-moonlight.page:26(title)
 
6860
msgid "How to Install Moonlight for Mozilla Firefox"
 
6861
msgstr ""
 
6862
 
 
6863
#: C/net-install-moonlight.page:28(p)
 
6864
msgid ""
 
6865
"Click <link href=\"apt:moonlight-plugin-mozilla\">this link</link> to launch "
 
6866
"the <app>Software Center</app>."
 
6867
msgstr ""
 
6868
 
 
6869
#: C/net-install-moonlight.page:31(p)
 
6870
msgid "Read the information and reviews to make sure you want to install."
 
6871
msgstr ""
 
6872
 
 
6873
#: C/net-install-moonlight.page:34(p)
 
6874
msgid ""
 
6875
"If you choose to install Moonlight, click <gui>Install</gui> from the "
 
6876
"Software Center window."
 
6877
msgstr ""
 
6878
 
 
6879
#: C/net-install-moonlight.page:37(p)
 
6880
msgid ""
 
6881
"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
 
6882
"The web browser should realize that Moonlight is installed when you open it "
 
6883
"again and you should now be able to view Silverlight websites."
 
6884
msgstr ""
 
6885
 
 
6886
#: C/net-install-moonlight.page:42(p)
 
6887
msgid ""
 
6888
"If you have installed Google Chrome or Chromium, you will also need to "
 
6889
"install <link href=\"apt:moonlight-plugin-chromium\">this file</link> to use "
 
6890
"Moonlight on that browser."
 
6891
msgstr ""
 
6892
 
 
6893
#: C/net-install-java-plugin.page:13(desc)
 
6894
msgid "Help your browser work with websites that require Java."
 
6895
msgstr ""
 
6896
 
 
6897
#: C/net-install-java-plugin.page:16(title)
 
6898
msgid "Install the Java browser plug-in"
 
6899
msgstr ""
 
6900
 
 
6901
#: C/net-install-java-plugin.page:17(p)
 
6902
msgid ""
 
6903
"Some websites use small <em>Java</em> programs, which require a Java plugin "
 
6904
"to be installed in order to run."
 
6905
msgstr ""
 
6906
 
 
6907
#: C/net-install-java-plugin.page:19(p)
 
6908
msgid ""
 
6909
"<link href=\"apt:icedtea6-plugin\">Install the icedtea6-plugin "
 
6910
"package</link> to view Java programs in your browser."
 
6911
msgstr ""
 
6912
 
 
6913
#: C/net-install-flash.page:14(desc)
 
6914
msgid ""
 
6915
"You may need to install <app>Flash</app> to be able to view websites like "
 
6916
"YouTube, which display videos and interactive web pages using Flash."
 
6917
msgstr ""
 
6918
 
 
6919
#: C/net-install-flash.page:17(title)
 
6920
msgid "Install the Flash plug-in"
 
6921
msgstr ""
 
6922
 
 
6923
#: C/net-install-flash.page:19(p)
 
6924
msgid ""
 
6925
"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows you "
 
6926
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
 
6927
"websites will not work without Flash."
 
6928
msgstr ""
 
6929
 
 
6930
#: C/net-install-flash.page:21(p)
 
6931
msgid ""
 
6932
"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
 
6933
"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
 
6934
"(but not open-source) download for most web browsers."
 
6935
msgstr ""
 
6936
 
 
6937
#: C/net-install-flash.page:24(title)
 
6938
msgid "How to install Flash"
 
6939
msgstr ""
 
6940
 
 
6941
#: C/net-install-flash.page:26(p)
 
6942
msgid ""
 
6943
"Click <link href=\"apt:flashplugin-installer\">this link</link> to launch "
 
6944
"the <app>Software Center</app>."
 
6945
msgstr ""
 
6946
 
 
6947
#: C/net-install-flash.page:29(p)
 
6948
msgid ""
 
6949
"Read the information and reviews to make sure you want to install Flash."
 
6950
msgstr ""
 
6951
 
 
6952
#: C/net-install-flash.page:32(p)
 
6953
msgid ""
 
6954
"If you choose to install Flash, click <gui>Install</gui> from the Software "
 
6955
"Center window."
 
6956
msgstr ""
 
6957
 
 
6958
#: C/net-install-flash.page:35(p)
 
6959
msgid ""
 
6960
"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
 
6961
"The web browser should detect that Flash is installed when you open it "
 
6962
"again, and you should now be able to view websites using Flash."
 
6963
msgstr ""
 
6964
 
 
6965
#: C/net-install-flash.page:40(title)
 
6966
msgid "Open-source alternatives to Flash"
 
6967
msgstr ""
 
6968
 
 
6969
#: C/net-install-flash.page:41(p)
 
6970
msgid ""
 
6971
"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
 
6972
"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
 
6973
"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
 
6974
"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
 
6975
msgstr ""
 
6976
 
 
6977
#: C/net-install-flash.page:42(p)
 
6978
msgid ""
 
6979
"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
 
6980
"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
 
6981
"on your computer. Here are a few of the options:"
 
6982
msgstr ""
 
6983
 
 
6984
#: C/net-install-flash.page:44(link)
 
6985
msgid "Gnash"
 
6986
msgstr ""
 
6987
 
 
6988
#: C/net-install-flash.page:45(link)
 
6989
msgid "LightSpark"
 
6990
msgstr ""
 
6991
 
 
6992
#: C/net-general.page:10(desc)
 
6993
msgid ""
 
6994
"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
 
6995
"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-"
 
6996
"macaddress\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>..."
 
6997
msgstr ""
 
6998
 
 
6999
#: C/net-general.page:23(title)
 
7000
msgid "Networking terms &amp; tips"
 
7001
msgstr ""
 
7002
 
 
7003
#: C/net-fixed-ip-address.page:13(desc)
 
7004
msgid ""
 
7005
"Using a static IP address can make it easier to administer some network "
 
7006
"services."
 
7007
msgstr ""
 
7008
 
 
7009
#: C/net-fixed-ip-address.page:16(title)
 
7010
msgid "Create a connection with a fixed IP address"
 
7011
msgstr ""
 
7012
 
 
7013
#: C/net-fixed-ip-address.page:18(p)
 
7014
msgid ""
 
7015
"This article explains how to create a fixed (or static) IP address on your "
 
7016
"local network. Depending on the plan you have with your Internet service "
 
7017
"provider (or ISP), you may or may not have a fixed IP address on the "
 
7018
"internet. If you are not sure which type of connection you have from your "
 
7019
"service provider, contact your provider for more information."
 
7020
msgstr ""
 
7021
 
 
7022
#: C/net-fixed-ip-address.page:19(p)
 
7023
msgid "Here is how to create a fixed IP address on your network:"
 
7024
msgstr ""
 
7025
 
 
7026
#: C/net-fixed-ip-address.page:21(p)
 
7027
msgid "Make sure that your ethernet cable is plugged into the computer."
 
7028
msgstr ""
 
7029
 
 
7030
#: C/net-fixed-ip-address.page:23(p)
 
7031
msgid ""
 
7032
"Select the Auto eth connection on the <gui>Wired</gui>tab and then click "
 
7033
"<gui>Edit</gui>."
 
7034
msgstr ""
 
7035
 
 
7036
#: C/net-fixed-ip-address.page:24(p)
 
7037
msgid "Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab."
 
7038
msgstr ""
 
7039
 
 
7040
#: C/net-fixed-ip-address.page:25(p)
 
7041
msgid "Change the <gui>Method</gui> to <em>Manual</em>."
 
7042
msgstr ""
 
7043
 
 
7044
#: C/net-fixed-ip-address.page:26(p)
 
7045
msgid ""
 
7046
"If no connection information exists, or if you want to set up a new "
 
7047
"connection, click <gui>Add</gui>."
 
7048
msgstr ""
 
7049
 
 
7050
#: C/net-fixed-ip-address.page:27(p)
 
7051
msgid ""
 
7052
"Enter the desired <em>IP Address</em>, <em>Net Mask</em>, and "
 
7053
"<em>Gateway</em> information into the appropriate boxes."
 
7054
msgstr ""
 
7055
 
 
7056
#: C/net-fixed-ip-address.page:28(p)
 
7057
msgid ""
 
7058
"If necessary, enter desired <em>Domain Name Server</em> address into the "
 
7059
"<gui>DNS servers</gui> box."
 
7060
msgstr ""
 
7061
 
 
7062
#: C/net-fixed-ip-address.page:29(p)
 
7063
msgid "Click <gui>Save</gui>."
 
7064
msgstr ""
 
7065
 
 
7066
#: C/net-fixed-ip-address.page:30(p)
 
7067
msgid "Close the network settings window."
 
7068
msgstr ""
 
7069
 
 
7070
#: C/net-firewall-ports.page:8(desc)
 
7071
msgid ""
 
7072
"Look at a list of programs that can be allowed through your system's "
 
7073
"firewall."
 
7074
msgstr ""
 
7075
 
 
7076
#: C/net-firewall-ports.page:18(title)
 
7077
msgid "Firewall port list"
 
7078
msgstr ""
 
7079
 
 
7080
#: C/net-firewall-ports.page:19(p)
 
7081
msgid ""
 
7082
"The following table lists ports used by your system's firewall to <link "
 
7083
"xref=\"net-firewall-on-off\">block or allow access</link> to GNOME programs "
 
7084
"over the network. There are thousands of ports in use, so this table isn't "
 
7085
"complete. Instead, it presents some of the most common ports you may want to "
 
7086
"configure on your system. In some cases, the vendor of your GNOME desktop "
 
7087
"may have pre-configured access to these ports when the system was installed."
 
7088
msgstr ""
 
7089
 
 
7090
#: C/net-firewall-ports.page:25(p)
 
7091
msgid "Port"
 
7092
msgstr ""
 
7093
 
 
7094
#: C/net-firewall-ports.page:28(p) C/nautilus-list.page:31(gui) C/nautilus-file-properties-basic.page:56(gui)
 
7095
msgid "Name"
 
7096
msgstr ""
 
7097
 
 
7098
#: C/net-firewall-ports.page:31(p)
 
7099
msgid "Description"
 
7100
msgstr ""
 
7101
 
 
7102
#: C/net-firewall-ports.page:38(p)
 
7103
msgid "5353/udp"
 
7104
msgstr ""
 
7105
 
 
7106
#: C/net-firewall-ports.page:41(p)
 
7107
msgid "mDNS, Avahi"
 
7108
msgstr ""
 
7109
 
 
7110
#: C/net-firewall-ports.page:44(p)
 
7111
msgid ""
 
7112
"Allows systems to find each other, and describe their service offerings, "
 
7113
"without you having to configure it"
 
7114
msgstr ""
 
7115
 
 
7116
#: C/net-firewall-ports.page:49(p)
 
7117
msgid "631/udp"
 
7118
msgstr ""
 
7119
 
 
7120
#: C/net-firewall-ports.page:55(p)
 
7121
msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network"
 
7122
msgstr ""
 
7123
 
 
7124
#: C/net-firewall-ports.page:60(p)
 
7125
msgid "631/tcp"
 
7126
msgstr ""
 
7127
 
 
7128
#: C/net-firewall-ports.page:66(p)
 
7129
msgid "Allows you to share your printer with other people over the network"
 
7130
msgstr ""
 
7131
 
 
7132
#: C/net-firewall-ports.page:71(p)
 
7133
msgid "5298/tcp"
 
7134
msgstr ""
 
7135
 
 
7136
#: C/net-firewall-ports.page:74(p)
 
7137
msgid "Presence"
 
7138
msgstr ""
 
7139
 
 
7140
#: C/net-firewall-ports.page:77(p)
 
7141
msgid "Allows you to advertise your status, such as \"online\" or \"busy\""
 
7142
msgstr ""
 
7143
 
 
7144
#: C/net-firewall-ports.page:82(p)
 
7145
msgid "5900/tcp"
 
7146
msgstr ""
 
7147
 
 
7148
#: C/net-firewall-ports.page:85(p)
 
7149
msgid "Remote desktop"
 
7150
msgstr ""
 
7151
 
 
7152
#: C/net-firewall-ports.page:88(p)
 
7153
msgid "Allows you to share your desktop for viewing or remote assistance"
 
7154
msgstr ""
 
7155
 
 
7156
#: C/net-firewall-ports.page:93(p)
 
7157
msgid "3689/tcp"
 
7158
msgstr ""
 
7159
 
 
7160
#: C/net-firewall-ports.page:96(p)
 
7161
msgid "Music sharing"
 
7162
msgstr ""
 
7163
 
 
7164
#: C/net-firewall-ports.page:99(p)
 
7165
msgid "Allows you to share your music library with others on your network"
 
7166
msgstr ""
 
7167
 
 
7168
#: C/net-firewall-on-off.page:7(desc)
 
7169
msgid "You can control what programs are accessible by the network."
 
7170
msgstr ""
 
7171
 
 
7172
#: C/net-firewall-on-off.page:14(name)
 
7173
msgid "Jeremy Bicha"
 
7174
msgstr ""
 
7175
 
 
7176
#: C/net-firewall-on-off.page:15(email)
 
7177
msgid "jeremy@bicha.net"
 
7178
msgstr ""
 
7179
 
 
7180
#: C/net-firewall-on-off.page:21(title)
 
7181
msgid "Enabling and blocking firewall access"
 
7182
msgstr ""
 
7183
 
 
7184
#: C/net-firewall-on-off.page:23(p)
 
7185
msgid ""
 
7186
"Ubuntu comes equipped with the <app>Uncomplicated Firewall</app> "
 
7187
"(<app>ufw</app>) but the firewall is not enabled by default. Because Ubuntu "
 
7188
"does not have any open network services (except for basic network "
 
7189
"infrastructure) in the default installation, a firewall is not needed to "
 
7190
"block incoming attempted malicious connections."
 
7191
msgstr ""
 
7192
 
 
7193
#: C/net-firewall-on-off.page:25(p)
 
7194
msgid ""
 
7195
"For more information about how to use ufw, see the <link "
 
7196
"href=\"https://wiki.ubuntu.com/UncomplicatedFirewall\">online "
 
7197
"documentation</link>."
 
7198
msgstr ""
 
7199
 
 
7200
#: C/net-firewall-on-off.page:28(title)
 
7201
msgid "Turn the firewall on or off"
 
7202
msgstr ""
 
7203
 
 
7204
#: C/net-firewall-on-off.page:29(p)
 
7205
msgid ""
 
7206
"To turn on the firewall, enter <cmd>sudo ufw enable</cmd> in a terminal. To "
 
7207
"turn off ufw, enter <cmd>sudo ufw disable</cmd>."
 
7208
msgstr ""
 
7209
 
 
7210
#: C/net-firewall-on-off.page:33(title)
 
7211
msgid "Allow or block specific network activity"
 
7212
msgstr ""
 
7213
 
 
7214
#: C/net-firewall-on-off.page:34(p)
 
7215
msgid ""
 
7216
"Many programs are built to offer network services. For instance, you can "
 
7217
"share content, or let someone view your desktop remotely. Depending on which "
 
7218
"additional programs you install, you may need to adjust the firewall to "
 
7219
"allow these services to work as intended. UfW comes with a number of rules "
 
7220
"already pre-configured. For instance, to allow <app>SSH</app> connections, "
 
7221
"enter <cmd>sudo ufw allow ssh</cmd> in a terminal. To block ssh, enter "
 
7222
"<cmd>sudo ufw block ssh</cmd>."
 
7223
msgstr ""
 
7224
 
 
7225
#: C/net-firewall-on-off.page:35(p)
 
7226
msgid ""
 
7227
"Each program that provides services uses a specific <em>network port</em>. "
 
7228
"To enable access to that program's services, you may need to allow access to "
 
7229
"its assigned port on the firewall. To allow connections on port 53, enter "
 
7230
"<cmd>sudo ufw allow 53</cmd> in a terminal. To block port 53, enter "
 
7231
"<cmd>sudo ufw block 53</cmd>."
 
7232
msgstr ""
 
7233
 
 
7234
#: C/net-firewall-on-off.page:36(p)
 
7235
msgid ""
 
7236
"To check the current status of ufw, enter <cmd>sudo ufw status</cmd> in a "
 
7237
"terminal."
 
7238
msgstr ""
 
7239
 
 
7240
#: C/net-firewall-on-off.page:40(title)
 
7241
msgid "Use ufw without a terminal"
 
7242
msgstr ""
 
7243
 
 
7244
#: C/net-firewall-on-off.page:41(p)
 
7245
msgid ""
 
7246
"You can also install <app>gufw</app> if you prefer to set up the firewall "
 
7247
"without using a terminal. To install, click <link href=\"apt:gufw\">this "
 
7248
"link</link>."
 
7249
msgstr ""
 
7250
 
 
7251
#: C/net-firewall-on-off.page:42(p)
 
7252
msgid ""
 
7253
"You can launch this program by searching for <app>Firewall "
 
7254
"Configuration</app> in the <gui>Dash</gui>. The program does not need to be "
 
7255
"kept open for the firewall to work."
 
7256
msgstr ""
 
7257
 
 
7258
#: C/net-findip.page:18(desc)
 
7259
msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
 
7260
msgstr ""
 
7261
 
 
7262
#: C/net-findip.page:21(title)
 
7263
msgid "Find your IP address"
 
7264
msgstr ""
 
7265
 
 
7266
#: C/net-findip.page:23(p)
 
7267
msgid ""
 
7268
"Knowing your IP address can help you to troubleshoot problems with your "
 
7269
"internet connection. You may be surprised to learn that you have "
 
7270
"<em>two</em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal "
 
7271
"network and an IP address for your computer on the internet."
 
7272
msgstr ""
 
7273
 
 
7274
#: C/net-findip.page:25(p)
 
7275
msgid "Find your internal IP address:"
 
7276
msgstr ""
 
7277
 
 
7278
#: C/net-findip.page:27(p)
 
7279
msgid "Click the <gui>network menu</gui> on the top panel."
 
7280
msgstr ""
 
7281
 
 
7282
#: C/net-findip.page:28(p)
 
7283
msgid "Select <gui>Connection information</gui>."
 
7284
msgstr ""
 
7285
 
 
7286
#: C/net-findip.page:29(p)
 
7287
msgid ""
 
7288
"Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
 
7289
msgstr ""
 
7290
 
 
7291
#: C/net-findip.page:34(p)
 
7292
msgid "Find your external, internet IP address:"
 
7293
msgstr ""
 
7294
 
 
7295
#: C/net-findip.page:36(p)
 
7296
msgid ""
 
7297
"Visit <link "
 
7298
"href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</link>."
 
7299
msgstr ""
 
7300
 
 
7301
#: C/net-findip.page:37(p)
 
7302
msgid "The site will display your external IP address for you"
 
7303
msgstr ""
 
7304
 
 
7305
#: C/net-email-virus.page:15(desc)
 
7306
msgid ""
 
7307
"Viruses are unlikely to infect your Linux computer but could infect other "
 
7308
"people you email."
 
7309
msgstr ""
 
7310
 
 
7311
#: C/net-email-virus.page:18(title)
 
7312
msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
 
7313
msgstr ""
 
7314
 
 
7315
#: C/net-email-virus.page:20(p)
 
7316
msgid ""
 
7317
"Viruses are programs which cause problems if they manage to find their way "
 
7318
"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
 
7319
"through email messages."
 
7320
msgstr ""
 
7321
 
 
7322
#: C/net-email-virus.page:22(p)
 
7323
msgid ""
 
7324
"Viruses which can affect computers running Linux are rare, so you are <link "
 
7325
"xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
 
7326
"otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will "
 
7327
"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
 
7328
"to scan your email for viruses."
 
7329
msgstr ""
 
7330
 
 
7331
#: C/net-email-virus.page:24(p)
 
7332
msgid ""
 
7333
"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
 
7334
"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
 
7335
"friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected "
 
7336
"email, and you then forward that email to another friend with a Windows "
 
7337
"computer, then the second friend might get the virus too. You could install "
 
7338
"an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's "
 
7339
"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
 
7340
"software of their own anyway."
 
7341
msgstr ""
 
7342
 
 
7343
#: C/net-email.page:11(link)
 
7344
msgid "Default email apps"
 
7345
msgstr ""
 
7346
 
 
7347
#: C/net-email.page:20(title)
 
7348
msgid "Email &amp; email software"
 
7349
msgstr ""
 
7350
 
 
7351
#: C/net-editcon.page:24(desc)
 
7352
msgid "Learn how to change wireless connection options."
 
7353
msgstr ""
 
7354
 
 
7355
#: C/net-editcon.page:27(title)
 
7356
msgid "Edit a wireless connection"
 
7357
msgstr ""
 
7358
 
 
7359
#. COMMENT
 
7360
#. <p>This topic needs significant revision to be comprehensive. A number of settings remain undocumented.</p>
 
7361
#. END COMMENT
 
7362
#: C/net-editcon.page:33(p)
 
7363
msgid ""
 
7364
"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
 
7365
"wireless network connection. To edit a connection, click the <gui>network "
 
7366
"menu</gui> in the top panel and select <gui>Edit Connections</gui>."
 
7367
msgstr ""
 
7368
 
 
7369
#: C/net-editcon.page:38(p)
 
7370
msgid ""
 
7371
"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
 
7372
"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
 
7373
"are provided to give you greater control over more advanced networks."
 
7374
msgstr ""
 
7375
 
 
7376
#: C/net-editcon.page:42(title)
 
7377
msgid "Available to all users / Connect automatically"
 
7378
msgstr ""
 
7379
 
 
7380
#: C/net-editcon.page:45(gui)
 
7381
msgid "Connect automatically"
 
7382
msgstr ""
 
7383
 
 
7384
#: C/net-editcon.page:46(p)
 
7385
msgid ""
 
7386
"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
 
7387
"wireless network whenever it is in range."
 
7388
msgstr ""
 
7389
 
 
7390
#: C/net-editcon.page:47(p)
 
7391
msgid ""
 
7392
"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
 
7393
"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
 
7394
"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
 
7395
"available network to connect to a different one that has just come in range."
 
7396
msgstr ""
 
7397
 
 
7398
#: C/net-editcon.page:51(gui)
 
7399
msgid "Available to all users"
 
7400
msgstr ""
 
7401
 
 
7402
#: C/net-editcon.page:52(p)
 
7403
msgid ""
 
7404
"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
 
7405
"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
 
7406
"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
 
7407
"only need to enter the password once. All of the other users on your "
 
7408
"computer will be able to connect to the network without having to know the "
 
7409
"password themselves."
 
7410
msgstr ""
 
7411
 
 
7412
#: C/net-editcon.page:53(p)
 
7413
msgid ""
 
7414
"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-"
 
7415
"explain\">administrator</link> to change any of the settings for this "
 
7416
"network. You may be asked to enter your admin password."
 
7417
msgstr ""
 
7418
 
 
7419
#: C/net-editcon.page:59(title)
 
7420
msgid "Wireless"
 
7421
msgstr ""
 
7422
 
 
7423
#: C/net-editcon.page:62(gui)
 
7424
msgid "SSID"
 
7425
msgstr ""
 
7426
 
 
7427
#: C/net-editcon.page:63(p)
 
7428
msgid ""
 
7429
"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
 
7430
"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
 
7431
"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
 
7432
"settings of your wireless router or base station)."
 
7433
msgstr ""
 
7434
 
 
7435
#: C/net-editcon.page:67(gui)
 
7436
msgid "Mode"
 
7437
msgstr ""
 
7438
 
 
7439
#: C/net-editcon.page:68(p)
 
7440
msgid ""
 
7441
"Use this to specify whether you are connecting to an "
 
7442
"<gui>Infrastructure</gui> network (one where computers wirelessly connect to "
 
7443
"a central base station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where "
 
7444
"there is no base station, and the computers in the network connect to one "
 
7445
"another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to <link "
 
7446
"xref=\"net-adhoc\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
 
7447
msgstr ""
 
7448
 
 
7449
#: C/net-editcon.page:69(p)
 
7450
msgid ""
 
7451
"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, "
 
7452
"<gui>Band</gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless "
 
7453
"frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers "
 
7454
"are only able to work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or "
 
7455
"only <gui>B/G</gui>), so you might want to pick a band that all of the "
 
7456
"computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be "
 
7457
"several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down "
 
7458
"your connection, so you can change which channel you are using too."
 
7459
msgstr ""
 
7460
 
 
7461
#: C/net-editcon.page:73(gui)
 
7462
msgid "BSSID"
 
7463
msgstr ""
 
7464
 
 
7465
#: C/net-editcon.page:74(p)
 
7466
msgid ""
 
7467
"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
 
7468
"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
 
7469
"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
 
7470
"that's supposed to be unique to the wireless network). If a <link xref=\"net-"
 
7471
"wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an SSID but it "
 
7472
"will have a BSSID."
 
7473
msgstr ""
 
7474
 
 
7475
#: C/net-editcon.page:78(gui)
 
7476
msgid "Device MAC address"
 
7477
msgstr ""
 
7478
 
 
7479
#: C/net-editcon.page:79(p)
 
7480
msgid ""
 
7481
"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
 
7482
"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
 
7483
"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
 
7484
"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
 
7485
msgstr ""
 
7486
 
 
7487
#: C/net-editcon.page:80(p)
 
7488
msgid ""
 
7489
"This option can be used to change the MAC address of your network card."
 
7490
msgstr ""
 
7491
 
 
7492
#: C/net-editcon.page:84(gui)
 
7493
msgid "Cloned MAC address"
 
7494
msgstr ""
 
7495
 
 
7496
#: C/net-editcon.page:85(p)
 
7497
msgid ""
 
7498
"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
 
7499
"address. This is useful if you have a device or service which will only "
 
7500
"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
 
7501
"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
 
7502
"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
 
7503
"address rather than its real one."
 
7504
msgstr ""
 
7505
 
 
7506
#: C/net-editcon.page:89(gui)
 
7507
msgid "MTU"
 
7508
msgstr ""
 
7509
 
 
7510
#: C/net-editcon.page:90(p)
 
7511
msgid ""
 
7512
"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
 
7513
"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
 
7514
"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
 
7515
"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
 
7516
"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
 
7517
"connection is."
 
7518
msgstr ""
 
7519
 
 
7520
#: C/net-editcon.page:97(title)
 
7521
msgid "Wireless Security"
 
7522
msgstr ""
 
7523
 
 
7524
#: C/net-editcon.page:100(gui)
 
7525
msgid "Security"
 
7526
msgstr ""
 
7527
 
 
7528
#: C/net-editcon.page:101(p)
 
7529
msgid ""
 
7530
"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
 
7531
"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
 
7532
"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
 
7533
"you're visiting and so on."
 
7534
msgstr ""
 
7535
 
 
7536
#: C/net-editcon.page:102(p)
 
7537
msgid ""
 
7538
"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
 
7539
"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
 
7540
"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
 
7541
"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
 
7542
"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
 
7543
"encryption."
 
7544
msgstr ""
 
7545
 
 
7546
#: C/net-editcon.page:108(title)
 
7547
msgid "IPv4 Settings"
 
7548
msgstr ""
 
7549
 
 
7550
#: C/net-editcon.page:110(p)
 
7551
msgid ""
 
7552
"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
 
7553
"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
 
7554
"different ways of getting/setting that information."
 
7555
msgstr ""
 
7556
 
 
7557
#: C/net-editcon.page:111(p)
 
7558
msgid "The following methods are available:"
 
7559
msgstr ""
 
7560
 
 
7561
#: C/net-editcon.page:114(gui)
 
7562
msgid "Automatic (DHCP)"
 
7563
msgstr ""
 
7564
 
 
7565
#: C/net-editcon.page:115(p)
 
7566
msgid ""
 
7567
"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
 
7568
"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
 
7569
"connected to the network which decides which settings your computer should "
 
7570
"have - when you first connect to the network, you will automatically be "
 
7571
"assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
 
7572
msgstr ""
 
7573
 
 
7574
#: C/net-editcon.page:119(gui)
 
7575
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 
7576
msgstr ""
 
7577
 
 
7578
#: C/net-editcon.page:120(p)
 
7579
msgid ""
 
7580
"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
 
7581
"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
 
7582
"DNS server to use)."
 
7583
msgstr ""
 
7584
 
 
7585
#: C/net-editcon.page:124(gui)
 
7586
msgid "Manual"
 
7587
msgstr ""
 
7588
 
 
7589
#: C/net-editcon.page:125(p)
 
7590
msgid ""
 
7591
"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
 
7592
"yourself, including which IP address the computer should use."
 
7593
msgstr ""
 
7594
 
 
7595
#: C/net-editcon.page:129(gui)
 
7596
msgid "Link-Local Only"
 
7597
msgstr ""
 
7598
 
 
7599
#: C/net-editcon.page:130(p)
 
7600
msgid ""
 
7601
"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
 
7602
"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
 
7603
"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
 
7604
"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
 
7605
"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
 
7606
"so they communicate amongst themselves."
 
7607
msgstr ""
 
7608
 
 
7609
#: C/net-editcon.page:134(gui)
 
7610
msgid "Disabled"
 
7611
msgstr ""
 
7612
 
 
7613
#: C/net-editcon.page:135(p)
 
7614
msgid ""
 
7615
"This option will disable the network connection and prevent you from "
 
7616
"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
 
7617
"as separate connections even though they are for the same network card. If "
 
7618
"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
 
7619
msgstr ""
 
7620
 
 
7621
#: C/net-editcon.page:142(title)
 
7622
msgid "IPv6 Settings"
 
7623
msgstr ""
 
7624
 
 
7625
#: C/net-editcon.page:143(p)
 
7626
msgid ""
 
7627
"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
 
7628
"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
 
7629
"at the moment."
 
7630
msgstr ""
 
7631
 
 
7632
#: C/net-default-email.page:14(desc)
 
7633
msgid ""
 
7634
"Change the default email client by going to <gui>Preferred "
 
7635
"Applications</gui> in the <gui>System Settings</gui>."
 
7636
msgstr ""
 
7637
 
 
7638
#: C/net-default-email.page:17(title)
 
7639
msgid "Change which mail application is used to write emails"
 
7640
msgstr ""
 
7641
 
 
7642
#: C/net-default-email.page:19(p)
 
7643
msgid ""
 
7644
"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
 
7645
"word processing application), your default mail application will open up "
 
7646
"with a blank message, ready for you to write your email. If you have more "
 
7647
"than one mail application installed, however, the wrong mail application "
 
7648
"might open up. You can fix this by changing which program is set as the "
 
7649
"default email application:"
 
7650
msgstr ""
 
7651
 
 
7652
#: C/net-default-email.page:27(p) C/net-default-browser.page:27(p)
 
7653
msgid ""
 
7654
"In the <em>Personal</em> section, click <gui>Preferred Applications</gui>."
 
7655
msgstr ""
 
7656
 
 
7657
#: C/net-default-email.page:31(p)
 
7658
msgid ""
 
7659
"Choose your preferred email application by changing the <gui>Mail "
 
7660
"Reader</gui> option."
 
7661
msgstr ""
 
7662
 
 
7663
#: C/net-default-browser.page:14(desc)
 
7664
msgid ""
 
7665
"Change the default web browser by going to <gui>Preferred Applications</gui> "
 
7666
"in the <gui>System Settings</gui>."
 
7667
msgstr ""
 
7668
 
 
7669
#: C/net-default-browser.page:17(title)
 
7670
msgid "Change the default web browser"
 
7671
msgstr ""
 
7672
 
 
7673
#: C/net-default-browser.page:19(p)
 
7674
msgid ""
 
7675
"When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
 
7676
"automatically open up to that page. If you have more than one browser "
 
7677
"installed, however, the page may not open up in your preferred web browser. "
 
7678
"To fix this, change the default web browser:"
 
7679
msgstr ""
 
7680
 
 
7681
#: C/net-default-browser.page:31(p)
 
7682
msgid ""
 
7683
"Choose the default web browser by changing the <gui>Web Browser</gui> option."
 
7684
msgstr ""
 
7685
 
 
7686
#: C/net-default-browser.page:35(p)
 
7687
msgid ""
 
7688
"When you open up a different web browser, it might tell you that it is not "
 
7689
"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
 
7690
"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
 
7691
"browser."
 
7692
msgstr ""
 
7693
 
 
7694
#: C/net-chat-video.page:13(desc)
 
7695
msgid "What applications can I use to make video calls?"
 
7696
msgstr ""
 
7697
 
 
7698
#: C/net-chat-video.page:16(title)
 
7699
msgid "Video calls"
 
7700
msgstr ""
 
7701
 
 
7702
#: C/net-chat-video.page:18(p)
 
7703
msgid ""
 
7704
"You can make video calls from Ubuntu without installing any additional "
 
7705
"software using <app>Empathy</app> - via the <em>Google Talk</em>, <em>MSN "
 
7706
"</em>, <em>Jabber </em>, and <em>SIP</em> networks. See <link "
 
7707
"href=\"ghelp:empathy?audio-video\">the Empathy manual</link> for help on "
 
7708
"making video calls with <app>Empathy</app>."
 
7709
msgstr ""
 
7710
 
 
7711
#: C/net-chat-video.page:27(title)
 
7712
msgid "Other applications which support video calls include"
 
7713
msgstr ""
 
7714
 
 
7715
#: C/net-chat-video.page:30(app)
 
7716
msgid "Skype"
 
7717
msgstr ""
 
7718
 
 
7719
#: C/net-chat-video.page:34(app)
 
7720
msgid "Ekiga"
 
7721
msgstr ""
 
7722
 
 
7723
#: C/net-chat-social.page:13(desc)
 
7724
msgid ""
 
7725
"Post to <em>Twitter</em>, <em>Facebook</em> and other social networking "
 
7726
"sites directly from your desktop"
 
7727
msgstr ""
 
7728
 
 
7729
#: C/net-chat-social.page:17(title)
 
7730
msgid "Social networking from the desktop"
 
7731
msgstr ""
 
7732
 
 
7733
#: C/net-chat-social.page:19(p)
 
7734
msgid ""
 
7735
"With Ubuntu you can post to your favorite social networking sites from your "
 
7736
"desktop. Ubuntu uses the <app>Gwibber</app> application to allow you to "
 
7737
"organize your social networking sites in one place, and to post updates from "
 
7738
"the <gui>Me Menu</gui> without opening any website."
 
7739
msgstr ""
 
7740
 
 
7741
#: C/net-chat-social.page:26(p)
 
7742
msgid "To set up your social networking accounts:"
 
7743
msgstr ""
 
7744
 
 
7745
#: C/net-chat-social.page:31(p)
 
7746
msgid ""
 
7747
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Me menu</link> on the right "
 
7748
"hand side of the top panel."
 
7749
msgstr ""
 
7750
 
 
7751
#: C/net-chat-social.page:35(p)
 
7752
msgid "Choose <gui>Broadcast Accounts...</gui>"
 
7753
msgstr ""
 
7754
 
 
7755
#: C/net-chat-social.page:39(p)
 
7756
msgid ""
 
7757
"Choose the social networking site you want to set up and click <gui>Add</gui>"
 
7758
msgstr ""
 
7759
 
 
7760
#: C/net-chat-social.page:43(p)
 
7761
msgid ""
 
7762
"Click <gui>Authorize</gui> and insert your account settings for that site, "
 
7763
"and follow the instructions"
 
7764
msgstr ""
 
7765
 
 
7766
#: C/net-chat-social.page:50(p)
 
7767
msgid ""
 
7768
"You can now view your social networking messages from the <link xref=\"unity-"
 
7769
"appmenu-intro\"> Messaging menu</link> on the right hand side of the top "
 
7770
"bar, in the <gui>Broadcast</gui> section. Click on any of the items in that "
 
7771
"section to open <gui>Gwibber</gui> and to read or post messages to your "
 
7772
"social network."
 
7773
msgstr ""
 
7774
 
 
7775
#: C/net-chat-social.page:58(p)
 
7776
msgid ""
 
7777
"You can download a PDF guide to using <app>Gwibber</app><link href=\"     "
 
7778
"http://gwibber.com/docs/user-"
 
7779
"guide/current/master_social_networking_with_gwibber.pdf\"> from the Gwibber "
 
7780
"website</link>."
 
7781
msgstr ""
 
7782
 
 
7783
#: C/net-chat-skype.page:14(desc)
 
7784
msgid ""
 
7785
"<app>Skype</app> is proprietary software and must be installed manually on "
 
7786
"Ubuntu"
 
7787
msgstr ""
 
7788
 
 
7789
#: C/net-chat-skype.page:18(title)
 
7790
msgid "How can I use Skype on Ubuntu?"
 
7791
msgstr ""
 
7792
 
 
7793
#: C/net-chat-skype.page:20(p)
 
7794
msgid ""
 
7795
"<app>Skype</app> is proprietary software that allows you to make calls over "
 
7796
"the Internet using your computer."
 
7797
msgstr ""
 
7798
 
 
7799
#: C/net-chat-skype.page:25(p)
 
7800
msgid ""
 
7801
"Skype uses decentralized peer-to-peer technologies, so your calls do not go "
 
7802
"through a central server, but through distributed servers and other users."
 
7803
msgstr ""
 
7804
 
 
7805
#: C/net-chat-skype.page:30(p)
 
7806
msgid ""
 
7807
"The Skype software is free to use, but it is not free software; the source "
 
7808
"code is proprietary and not available for modification."
 
7809
msgstr ""
 
7810
 
 
7811
#: C/net-chat-skype.page:35(p)
 
7812
msgid ""
 
7813
"Skype is not installed by default on Ubuntu. <link "
 
7814
"href=\"apt:skype\">Install the <em>skype</em> package</link> to use it."
 
7815
msgstr ""
 
7816
 
 
7817
#: C/net-chat-skype.page:40(p)
 
7818
msgid ""
 
7819
"You need to <link xref=\"addremove-sources#canonical-partner\">activate the "
 
7820
"Canonical Partner Repository</link> to install <app>Skype</app>"
 
7821
msgstr ""
 
7822
 
 
7823
#: C/net-chat-skype.page:54(title)
 
7824
msgid "Additional resources for help with <app>Skype</app>"
 
7825
msgstr ""
 
7826
 
 
7827
#: C/net-chat-skype.page:57(link)
 
7828
msgid "How to record Skype conversations"
 
7829
msgstr ""
 
7830
 
 
7831
#: C/net-chat-skype.page:63(link)
 
7832
msgid "A list of webcams which are compatible with Skype"
 
7833
msgstr ""
 
7834
 
 
7835
#: C/net-chat-skype.page:69(link)
 
7836
msgid "Troubleshooting Skype - for advanced users"
 
7837
msgstr ""
 
7838
 
 
7839
#: C/net-chat-empathy.page:15(desc)
 
7840
msgid ""
 
7841
"With <app>Empathy</app> you can chat, call and video call with friends and "
 
7842
"colleagues on a variety of networks"
 
7843
msgstr ""
 
7844
 
 
7845
#: C/net-chat-empathy.page:20(title)
 
7846
msgid "Instant messaging on Ubuntu"
 
7847
msgstr ""
 
7848
 
 
7849
#: C/net-chat-empathy.page:22(p)
 
7850
msgid ""
 
7851
"With the <app>Empathy</app> application, you can chat with people online and "
 
7852
"with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many "
 
7853
"other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio "
 
7854
"or video calls."
 
7855
msgstr ""
 
7856
 
 
7857
#: C/net-chat-empathy.page:29(p)
 
7858
msgid ""
 
7859
"Empathy is installed by default in Ubuntu. Start <app>Empathy Instant "
 
7860
"Messaging</app> from the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link>, the "
 
7861
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or choose "
 
7862
"<gui>Chat</gui> from the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Messaging "
 
7863
"Menu</link>."
 
7864
msgstr ""
 
7865
 
 
7866
#: C/net-chat-empathy.page:37(p)
 
7867
msgid ""
 
7868
"You can change your instant messaging status (Available, Away, Busy etc) "
 
7869
"from the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Me Menu</link>."
 
7870
msgstr ""
 
7871
 
 
7872
#: C/net-chat-empathy.page:43(p)
 
7873
msgid ""
 
7874
"For help with using Empathy, read the <link href=\"ghelp:empathy\">Empathy "
 
7875
"manual</link>."
 
7876
msgstr ""
 
7877
 
 
7878
#: C/net-chat.page:11(desc)
 
7879
msgid ""
 
7880
"<link xref=\"net-chat-empathy\">Chat on any network using "
 
7881
"<app>Empathy</app></link>, <link xref=\"net-chat-video\">make video "
 
7882
"calls</link>, <link xref=\"net-chat-skype\">install skype</link>, <link "
 
7883
"xref=\"net-chat-social\">social networking apps</link>"
 
7884
msgstr ""
 
7885
 
 
7886
#: C/net-chat.page:24(title)
 
7887
msgid "Chat &amp; Social Networking"
 
7888
msgstr ""
 
7889
 
 
7890
#: C/net-browser.page:10(desc)
 
7891
msgid ""
 
7892
"<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link "
 
7893
"xref=\"net-install-flash\">install flash</link>, <link xref=\"net-install-"
 
7894
"java-plugin\">install the java plugin</link>..."
 
7895
msgstr ""
 
7896
 
 
7897
#: C/net-browser.page:22(title)
 
7898
msgid "Web Browsers"
 
7899
msgstr ""
 
7900
 
 
7901
#: C/net-antivirus.page:8(desc)
 
7902
msgid ""
 
7903
"There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
 
7904
msgstr ""
 
7905
 
 
7906
#: C/net-antivirus.page:23(title)
 
7907
msgid "Do I need anti-virus software?"
 
7908
msgstr ""
 
7909
 
 
7910
#: C/net-antivirus.page:25(p)
 
7911
msgid ""
 
7912
"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
 
7913
"anti-virus software running on your computer. Anti-virus software runs in "
 
7914
"the background, constantly checking for computer viruses which might find "
 
7915
"their way onto your computer and cause problems."
 
7916
msgstr ""
 
7917
 
 
7918
#: C/net-antivirus.page:27(p)
 
7919
msgid ""
 
7920
"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably do not need to "
 
7921
"use it. Viruses which affect Linux are still very rare. Some argue that this "
 
7922
"is because Linux is not as widely used as other operating systems, so no one "
 
7923
"writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, "
 
7924
"and security problems which viruses could make use of are fixed very quickly."
 
7925
msgstr ""
 
7926
 
 
7927
#: C/net-antivirus.page:29(p)
 
7928
msgid ""
 
7929
"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you do not need to worry "
 
7930
"about them at the moment."
 
7931
msgstr ""
 
7932
 
 
7933
#: C/net-antivirus.page:31(p)
 
7934
msgid ""
 
7935
"If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
 
7936
"that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
 
7937
"you can still install anti-virus software. Check in the <app>Ubuntu Software "
 
7938
"Center</app> where a number of applications are available."
 
7939
msgstr ""
 
7940
 
 
7941
#: C/net-adhoc.page:13(desc)
 
7942
msgid ""
 
7943
"You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless "
 
7944
"network."
 
7945
msgstr ""
 
7946
 
 
7947
#: C/net-adhoc.page:16(title)
 
7948
msgid "Connect directly to another computer with a wireless connection"
 
7949
msgstr ""
 
7950
 
 
7951
#: C/net-adhoc.page:18(p)
 
7952
msgid ""
 
7953
"You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless "
 
7954
"network. This is useful if one of the computers has a printer connected to "
 
7955
"it that you want to share, or if you want to transfer files between them."
 
7956
msgstr ""
 
7957
 
 
7958
#: C/net-adhoc.page:20(p)
 
7959
msgid ""
 
7960
"With a normal (<em>infrastructure</em>) wireless network, you would connect "
 
7961
"both computers to a wireless network provided by wireless base station or "
 
7962
"router. If you don't have a base station, however, an ad-hoc network will "
 
7963
"still allow you to connect the computers to each other."
 
7964
msgstr ""
 
7965
 
 
7966
#: C/net-adhoc.page:22(p)
 
7967
msgid "To set-up an ad-hoc wireless network:"
 
7968
msgstr ""
 
7969
 
 
7970
#: C/net-adhoc.page:25(p)
 
7971
msgid ""
 
7972
"On one of the computers, click the <gui>network menu</gui> on the top panel "
 
7973
"and select <gui>Edit Connections</gui>."
 
7974
msgstr ""
 
7975
 
 
7976
#: C/net-adhoc.page:29(p)
 
7977
msgid "Go to the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Add</gui>."
 
7978
msgstr ""
 
7979
 
 
7980
#: C/net-adhoc.page:33(p)
 
7981
msgid ""
 
7982
"In the window that appears, choose a name for the wireless network and then "
 
7983
"look at the <gui>Wireless</gui> tab."
 
7984
msgstr ""
 
7985
 
 
7986
#: C/net-adhoc.page:37(p)
 
7987
msgid ""
 
7988
"Choose an <gui>SSID</gui>. This is the name of the network that other people "
 
7989
"will be able to see."
 
7990
msgstr ""
 
7991
 
 
7992
#: C/net-adhoc.page:41(p)
 
7993
msgid ""
 
7994
"Change the <gui>Mode</gui> to <gui>Ad-hoc</gui> and leave the other settings "
 
7995
"at their defaults. Click <gui>Save</gui>."
 
7996
msgstr ""
 
7997
 
 
7998
#: C/net-adhoc.page:45(p)
 
7999
msgid ""
 
8000
"On the other computer, click the <gui>network indicator</gui> on the top bar "
 
8001
"and look for a network with the SSID you chose. It might take a minute or "
 
8002
"two to appear in the list."
 
8003
msgstr ""
 
8004
 
 
8005
#: C/net-adhoc.page:46(p)
 
8006
msgid ""
 
8007
"Click the name of your new, ad-hoc network to connect to it. You will be "
 
8008
"able to access network shares and so on, like you would if both computers "
 
8009
"were connected to a conventional wireless network."
 
8010
msgstr ""
 
8011
 
 
8012
#: C/net-adhoc.page:50(p)
 
8013
msgid ""
 
8014
"These instructions will be different if one of the computers is not running "
 
8015
"Linux. You may find it easiest to set-up the ad-hoc network on the Linux "
 
8016
"computer and connect to it using the other computer."
 
8017
msgstr ""
 
8018
 
 
8019
#: C/net-adhoc.page:52(p)
 
8020
msgid ""
 
8021
"Also note that some wireless network cards do not support ad-hoc networking, "
 
8022
"so this feature may not work on your hardware."
 
8023
msgstr ""
 
8024
 
 
8025
#: C/net-adhoc.page:55(title)
 
8026
msgid "Securing an ad-hoc network"
 
8027
msgstr ""
 
8028
 
 
8029
#: C/net-adhoc.page:56(p)
 
8030
msgid ""
 
8031
"Anyone in the area will be able to connect to your ad-hoc network, so it's "
 
8032
"not very secure. You can add a <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP/WPA "
 
8033
"password</link> to the network to protect it from unauthorized access."
 
8034
msgstr ""
 
8035
 
 
8036
#: C/net-adhoc.page:58(p)
 
8037
msgid "To add a password:"
 
8038
msgstr ""
 
8039
 
 
8040
#: C/net-adhoc.page:66(p)
 
8041
msgid ""
 
8042
"Go to the <gui>Wireless</gui> tab, select the ad-hoc wireless network and "
 
8043
"click <gui>Edit</gui>."
 
8044
msgstr ""
 
8045
 
 
8046
#: C/net-adhoc.page:70(p)
 
8047
msgid ""
 
8048
"Go to the <gui>Wireless Security</gui> tab and change the "
 
8049
"<gui>Security</gui> from <gui>None</gui>."
 
8050
msgstr ""
 
8051
 
 
8052
#: C/net-adhoc.page:74(p)
 
8053
msgid ""
 
8054
"Choose your own password and then click <gui>Save</gui>. The other computers "
 
8055
"connected to the ad-hoc connection will have to reconnect and you'll have to "
 
8056
"enter the password on each of them."
 
8057
msgstr ""
 
8058
 
 
8059
#: C/nautilus-views.page:8(desc)
 
8060
msgid ""
 
8061
"Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager."
 
8062
msgstr ""
 
8063
 
 
8064
#: C/nautilus-views.page:26(title)
 
8065
msgid "File manager views preferences"
 
8066
msgstr ""
 
8067
 
 
8068
#: C/nautilus-views.page:27(p)
 
8069
msgid ""
 
8070
"You can control the default view for new folders, how files and folders are "
 
8071
"sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and "
 
8072
"whether files are displayed in the tree sidebar. In any file manager window, "
 
8073
"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
8074
"<gui>Views</gui> tab."
 
8075
msgstr ""
 
8076
 
 
8077
#: C/nautilus-views.page:34(title)
 
8078
msgid "Default view"
 
8079
msgstr ""
 
8080
 
 
8081
#: C/nautilus-views.page:37(gui)
 
8082
msgid "View new folders using"
 
8083
msgstr ""
 
8084
 
 
8085
#: C/nautilus-views.page:38(p)
 
8086
msgid ""
 
8087
"By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for "
 
8088
"each folder as you browse, and the file manager will remember which view you "
 
8089
"prefer for each folder. But if you often use the list or compact views, you "
 
8090
"can use these views by default."
 
8091
msgstr ""
 
8092
 
 
8093
#: C/nautilus-views.page:42(p)
 
8094
msgid ""
 
8095
"Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by "
 
8096
"clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
 
8097
msgstr ""
 
8098
 
 
8099
#: C/nautilus-views.page:46(gui)
 
8100
msgid "Arrange items"
 
8101
msgstr ""
 
8102
 
 
8103
#: C/nautilus-views.page:47(p)
 
8104
msgid ""
 
8105
"You can arrange the items in your folder by name, file size, file type, when "
 
8106
"they were last modified, when they were last accessed, or when they were "
 
8107
"trashed. You can change how files are sorted in an individual folder using "
 
8108
"the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu, or by "
 
8109
"clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-"
 
8110
"sort\"/> for details. This menu only affects the current folder, and the "
 
8111
"file manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
 
8112
msgstr ""
 
8113
 
 
8114
#: C/nautilus-views.page:54(p)
 
8115
msgid ""
 
8116
"Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change "
 
8117
"the default order used in new folders."
 
8118
msgstr ""
 
8119
 
 
8120
#: C/nautilus-views.page:58(gui)
 
8121
msgid "Sort folders before files"
 
8122
msgstr ""
 
8123
 
 
8124
#: C/nautilus-views.page:59(p)
 
8125
msgid ""
 
8126
"By default, the file manager will show all folders before files. Folders and "
 
8127
"files will each be arranged according to the selected sort order. If you "
 
8128
"would rather not treat folders specially and have them mixed with files "
 
8129
"according to the sort order, select this option."
 
8130
msgstr ""
 
8131
 
 
8132
#: C/nautilus-views.page:65(gui)
 
8133
msgid "Show hidden and backup files"
 
8134
msgstr ""
 
8135
 
 
8136
#: C/nautilus-views.page:66(p)
 
8137
msgid ""
 
8138
"The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
 
8139
"<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show "
 
8140
"hidden files in an individual window from the <gui>View</gui> menu. If you "
 
8141
"prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in every "
 
8142
"open file manager window, select this option."
 
8143
msgstr ""
 
8144
 
 
8145
#: C/nautilus-views.page:77(title)
 
8146
msgid "Icon view defaults"
 
8147
msgstr ""
 
8148
 
 
8149
#: C/nautilus-views.page:80(gui) C/nautilus-views.page:103(gui) C/nautilus-views.page:125(gui)
 
8150
msgid "Default zoom level"
 
8151
msgstr ""
 
8152
 
 
8153
#: C/nautilus-views.page:81(p)
 
8154
msgid ""
 
8155
"You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
 
8156
"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
 
8157
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
 
8158
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
 
8159
msgstr ""
 
8160
 
 
8161
#: C/nautilus-views.page:85(p)
 
8162
msgid ""
 
8163
"In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See "
 
8164
"<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
 
8165
msgstr ""
 
8166
 
 
8167
#: C/nautilus-views.page:89(gui)
 
8168
msgid "Text beside icons"
 
8169
msgstr ""
 
8170
 
 
8171
#: C/nautilus-views.page:90(p)
 
8172
msgid ""
 
8173
"Selecting this option will place folder and file names to the right of "
 
8174
"icons, rather than below them. This is a more compact layout that allows you "
 
8175
"to see more information at once."
 
8176
msgstr ""
 
8177
 
 
8178
#: C/nautilus-views.page:99(title)
 
8179
msgid "Compact view defaults"
 
8180
msgstr ""
 
8181
 
 
8182
#: C/nautilus-views.page:104(p)
 
8183
msgid ""
 
8184
"You can make the icons and text larger or smaller in compact view. You can "
 
8185
"do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
 
8186
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
 
8187
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
 
8188
msgstr ""
 
8189
 
 
8190
#: C/nautilus-views.page:110(gui)
 
8191
msgid "All columns have the same width"
 
8192
msgstr ""
 
8193
 
 
8194
#: C/nautilus-views.page:111(p)
 
8195
msgid ""
 
8196
"By default, each column in compact view is as wide as it needs to be to fit "
 
8197
"the names of the items in that column. Selecting this option will make all "
 
8198
"the columns have the same width. This will make files and folders that have "
 
8199
"names longer than the column width be displayed with an ellipsis (...) at "
 
8200
"the end."
 
8201
msgstr ""
 
8202
 
 
8203
#: C/nautilus-views.page:122(title)
 
8204
msgid "List view defaults"
 
8205
msgstr ""
 
8206
 
 
8207
#: C/nautilus-views.page:126(p)
 
8208
msgid ""
 
8209
"You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do "
 
8210
"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
 
8211
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
 
8212
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
 
8213
msgstr ""
 
8214
 
 
8215
#: C/nautilus-views.page:136(title)
 
8216
msgid "Tree view defaults"
 
8217
msgstr ""
 
8218
 
 
8219
#: C/nautilus-views.page:137(p)
 
8220
msgid ""
 
8221
"You can show a full folder tree in your file manager side pane by selecting "
 
8222
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq>, then click "
 
8223
"<gui>Places</gui> in the side pane and then select <gui>Tree</gui> in the "
 
8224
"dropdown list. By default, the tree side pane only shows folders. If you "
 
8225
"want to show files in the side pane as well, turn <gui>Show only "
 
8226
"folders</gui> off."
 
8227
msgstr ""
 
8228
 
 
8229
#: C/nautilus-preview.page:8(desc)
 
8230
msgid "Control when thumbnails and previews are used for files."
 
8231
msgstr ""
 
8232
 
 
8233
#: C/nautilus-preview.page:21(title)
 
8234
msgid "File manager preview preferences"
 
8235
msgstr ""
 
8236
 
 
8237
#: C/nautilus-preview.page:23(p)
 
8238
msgid ""
 
8239
"The file manager creates thumbnails to preview image and video files, and "
 
8240
"can also preview text files and sound files. Previews can be slow for large "
 
8241
"files or over networks, so you can control when previews are made. In any "
 
8242
"file manager window, click "
 
8243
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
8244
"<gui>Preview</gui> tab."
 
8245
msgstr ""
 
8246
 
 
8247
#: C/nautilus-preview.page:29(p)
 
8248
msgid ""
 
8249
"By default, all previews are only done for local files on your computer or "
 
8250
"connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-"
 
8251
"connect\">browse files on other computers</link> over a local area network "
 
8252
"or the internet. If you often browse files over a local area network, and "
 
8253
"the network has high bandwidth, you may want to set some or all of the "
 
8254
"preview options to <gui>Always</gui>."
 
8255
msgstr ""
 
8256
 
 
8257
#: C/nautilus-preview.page:38(gui)
 
8258
msgid "Text Files"
 
8259
msgstr ""
 
8260
 
 
8261
#: C/nautilus-preview.page:39(p)
 
8262
msgid ""
 
8263
"The icon for plain text files looks like a piece of paper with text inside. "
 
8264
"The file manager automatically extracts the first few lines of text from the "
 
8265
"file and shows it in the icon. You can turn this feature on or off, or turn "
 
8266
"it on only for files on your computer and local external drives."
 
8267
msgstr ""
 
8268
 
 
8269
#: C/nautilus-preview.page:46(gui)
 
8270
msgid "Other Previewable Files"
 
8271
msgstr ""
 
8272
 
 
8273
#: C/nautilus-preview.page:47(p)
 
8274
msgid ""
 
8275
"The file manager can automatically create thumbnails for images, videos, PDF "
 
8276
"files, and various other file types. Applications with custom file types can "
 
8277
"even provide thumbnail support for files they create. You can turn this "
 
8278
"feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local "
 
8279
"external drives. You can also only allow thumbnails to be created for files "
 
8280
"below a certain file size."
 
8281
msgstr ""
 
8282
 
 
8283
#: C/nautilus-preview.page:55(gui)
 
8284
msgid "Sound Files"
 
8285
msgstr ""
 
8286
 
 
8287
#: C/nautilus-preview.page:56(p)
 
8288
msgid ""
 
8289
"You can <link xref=\"files-preview-music\">preview music and other sounds "
 
8290
"files</link> by hovering your mouse. You can turn this feature on or off, or "
 
8291
"turn it on only for files on your computer and local external drives."
 
8292
msgstr ""
 
8293
 
 
8294
#: C/nautilus-preview.page:62(gui) C/nautilus-file-properties-permissions.page:61(title)
 
8295
msgid "Folders"
 
8296
msgstr ""
 
8297
 
 
8298
#: C/nautilus-preview.page:63(p)
 
8299
msgid ""
 
8300
"If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view "
 
8301
"columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon "
 
8302
"captions</link>, folders will be shown with a count of how many files and "
 
8303
"folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for "
 
8304
"very large folders, or over a network. You can turn this feature on or off, "
 
8305
"or turn it on only for files on your computer and local external drives."
 
8306
msgstr ""
 
8307
 
 
8308
#: C/nautilus-prefs.page:19(title)
 
8309
msgid "File manager preferences"
 
8310
msgstr ""
 
8311
 
 
8312
#: C/nautilus-list.page:7(desc)
 
8313
msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
 
8314
msgstr ""
 
8315
 
 
8316
#: C/nautilus-list.page:20(title)
 
8317
msgid "File manager list columns preferences"
 
8318
msgstr ""
 
8319
 
 
8320
#: C/nautilus-list.page:22(p)
 
8321
msgid ""
 
8322
"There are 12 columns of information that you can display in the file "
 
8323
"manager's list view. Click "
 
8324
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
8325
"<gui>List Columns</gui> tab to select which columns will be visible."
 
8326
msgstr ""
 
8327
 
 
8328
#: C/nautilus-list.page:25(p)
 
8329
msgid ""
 
8330
"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
 
8331
"order in which the selected columns will appear."
 
8332
msgstr ""
 
8333
 
 
8334
#: C/nautilus-list.page:32(p)
 
8335
msgid "The name of folders and files in the folder being viewed."
 
8336
msgstr ""
 
8337
 
 
8338
#: C/nautilus-list.page:35(gui) C/nautilus-file-properties-basic.page:75(title)
 
8339
msgid "Size"
 
8340
msgstr ""
 
8341
 
 
8342
#: C/nautilus-list.page:36(p)
 
8343
msgid ""
 
8344
"The size of a folder is given as the number of items contained in the "
 
8345
"folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB."
 
8346
msgstr ""
 
8347
 
 
8348
#: C/nautilus-list.page:40(gui) C/nautilus-file-properties-basic.page:62(gui)
 
8349
msgid "Type"
 
8350
msgstr ""
 
8351
 
 
8352
#: C/nautilus-list.page:41(p)
 
8353
msgid ""
 
8354
"Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 "
 
8355
"audio, and more."
 
8356
msgstr ""
 
8357
 
 
8358
#: C/nautilus-list.page:44(gui)
 
8359
msgid "Date Modified"
 
8360
msgstr ""
 
8361
 
 
8362
#: C/nautilus-list.page:45(p)
 
8363
msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
 
8364
msgstr ""
 
8365
 
 
8366
#: C/nautilus-list.page:49(gui)
 
8367
msgid "Date Accessed"
 
8368
msgstr ""
 
8369
 
 
8370
#: C/nautilus-list.page:50(p)
 
8371
msgid "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
 
8372
msgstr ""
 
8373
 
 
8374
#: C/nautilus-list.page:53(gui)
 
8375
msgid "Group"
 
8376
msgstr ""
 
8377
 
 
8378
#: C/nautilus-list.page:54(p)
 
8379
msgid ""
 
8380
"The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their "
 
8381
"own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users "
 
8382
"might be in groups according to department or project."
 
8383
msgstr ""
 
8384
 
 
8385
#: C/nautilus-list.page:59(gui) C/nautilus-file-properties-basic.page:87(title)
 
8386
msgid "Location"
 
8387
msgstr ""
 
8388
 
 
8389
#: C/nautilus-list.page:60(p)
 
8390
msgid "The path to the location of the file."
 
8391
msgstr ""
 
8392
 
 
8393
#: C/nautilus-list.page:63(gui)
 
8394
msgid "MIME Type"
 
8395
msgstr ""
 
8396
 
 
8397
#: C/nautilus-list.page:64(p)
 
8398
msgid "Displays the MIME type of the item."
 
8399
msgstr ""
 
8400
 
 
8401
#: C/nautilus-list.page:68(gui)
 
8402
msgid "Permissions"
 
8403
msgstr ""
 
8404
 
 
8405
#: C/nautilus-list.page:69(p)
 
8406
msgid "Displays the file access permissions e.g. <gui>drwxrw-r--</gui>"
 
8407
msgstr ""
 
8408
 
 
8409
#: C/nautilus-list.page:72(p)
 
8410
msgid ""
 
8411
"The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means "
 
8412
"regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
 
8413
msgstr ""
 
8414
 
 
8415
#: C/nautilus-list.page:75(p)
 
8416
msgid ""
 
8417
"The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user "
 
8418
"who owns the file."
 
8419
msgstr ""
 
8420
 
 
8421
#: C/nautilus-list.page:78(p)
 
8422
msgid ""
 
8423
"The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the "
 
8424
"group that owns the file."
 
8425
msgstr ""
 
8426
 
 
8427
#: C/nautilus-list.page:81(p)
 
8428
msgid ""
 
8429
"The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
 
8430
"for all other users on the system."
 
8431
msgstr ""
 
8432
 
 
8433
#: C/nautilus-list.page:84(p)
 
8434
msgid "Each character has the following meanings:"
 
8435
msgstr ""
 
8436
 
 
8437
#: C/nautilus-list.page:88(p)
 
8438
msgid "r : Read permission."
 
8439
msgstr ""
 
8440
 
 
8441
#: C/nautilus-list.page:89(p)
 
8442
msgid "w : Write permission."
 
8443
msgstr ""
 
8444
 
 
8445
#: C/nautilus-list.page:90(p)
 
8446
msgid "x : Execute permission."
 
8447
msgstr ""
 
8448
 
 
8449
#: C/nautilus-list.page:91(p)
 
8450
msgid "- : No permission."
 
8451
msgstr ""
 
8452
 
 
8453
#: C/nautilus-list.page:96(gui)
 
8454
msgid "Octal Permissions"
 
8455
msgstr ""
 
8456
 
 
8457
#: C/nautilus-list.page:97(p)
 
8458
msgid ""
 
8459
"Displays the file permissions in octal notation prefixed with '40' for "
 
8460
"folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents "
 
8461
"user class, group class and other users respectively."
 
8462
msgstr ""
 
8463
 
 
8464
#: C/nautilus-list.page:99(p)
 
8465
msgid "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
 
8466
msgstr ""
 
8467
 
 
8468
#: C/nautilus-list.page:100(p)
 
8469
msgid "Write adds 2 to the total."
 
8470
msgstr ""
 
8471
 
 
8472
#: C/nautilus-list.page:101(p)
 
8473
msgid "Execute adds 1 to the total."
 
8474
msgstr ""
 
8475
 
 
8476
#: C/nautilus-list.page:105(gui)
 
8477
msgid "Owner"
 
8478
msgstr ""
 
8479
 
 
8480
#: C/nautilus-list.page:106(p)
 
8481
msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
 
8482
msgstr ""
 
8483
 
 
8484
#: C/nautilus-list.page:110(gui)
 
8485
msgid "SELinux Context"
 
8486
msgstr ""
 
8487
 
 
8488
#: C/nautilus-list.page:111(p)
 
8489
msgid "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
 
8490
msgstr ""
 
8491
 
 
8492
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:9(desc)
 
8493
msgid "Control who can view and edit your files and folders."
 
8494
msgstr ""
 
8495
 
 
8496
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:25(title)
 
8497
msgid "Set file permissions"
 
8498
msgstr ""
 
8499
 
 
8500
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:27(p)
 
8501
msgid ""
 
8502
"You can use file permissions control who can view and edit files that you "
 
8503
"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
 
8504
"<gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
 
8505
msgstr ""
 
8506
 
 
8507
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:31(p)
 
8508
msgid ""
 
8509
"See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
 
8510
"on the types of permissions you can set."
 
8511
msgstr ""
 
8512
 
 
8513
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:35(title) C/files.page:15(title)
 
8514
msgid "Files"
 
8515
msgstr ""
 
8516
 
 
8517
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:37(p)
 
8518
msgid ""
 
8519
"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
 
8520
"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
 
8521
"give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-"
 
8522
"only if you don't want to accidentally change it."
 
8523
msgstr ""
 
8524
 
 
8525
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:42(p)
 
8526
msgid ""
 
8527
"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
 
8528
"common for each user to have their own group, and group permissions are not "
 
8529
"often used. In corporate environments, groups are sometimes used for "
 
8530
"departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a "
 
8531
"group. You can set the file's group and control the permissions for all "
 
8532
"users in that group. You can only set the file's group to a group you belong "
 
8533
"to."
 
8534
msgstr ""
 
8535
 
 
8536
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:50(p)
 
8537
msgid ""
 
8538
"You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
 
8539
"the file's group."
 
8540
msgstr ""
 
8541
 
 
8542
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:53(p)
 
8543
msgid ""
 
8544
"If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow "
 
8545
"executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, "
 
8546
"the file manager may still open the file in an application or ask you what "
 
8547
"to do. See <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> for more "
 
8548
"information."
 
8549
msgstr ""
 
8550
 
 
8551
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:62(p)
 
8552
msgid ""
 
8553
"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
 
8554
"See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
 
8555
"groups, and other users."
 
8556
msgstr ""
 
8557
 
 
8558
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:65(p)
 
8559
msgid ""
 
8560
"The permissions you can set for a folder are different from those you can "
 
8561
"set for a file."
 
8562
msgstr ""
 
8563
 
 
8564
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:69(gui)
 
8565
msgid "None"
 
8566
msgstr ""
 
8567
 
 
8568
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70(p)
 
8569
msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
 
8570
msgstr ""
 
8571
 
 
8572
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:74(gui)
 
8573
msgid "List files only"
 
8574
msgstr ""
 
8575
 
 
8576
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(p)
 
8577
msgid ""
 
8578
"The user will be able to see what files are in the folder, but will not be "
 
8579
"able to open, create, or delete files."
 
8580
msgstr ""
 
8581
 
 
8582
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:79(gui)
 
8583
msgid "Access files"
 
8584
msgstr ""
 
8585
 
 
8586
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80(p)
 
8587
msgid ""
 
8588
"The user will be able to open files in the folder (provided they have "
 
8589
"permission to do so on the particular file), but will not be able to create "
 
8590
"new files or delete files."
 
8591
msgstr ""
 
8592
 
 
8593
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:85(gui)
 
8594
msgid "Create and delete files"
 
8595
msgstr ""
 
8596
 
 
8597
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:86(p)
 
8598
msgid ""
 
8599
"The user will have full access to the directory, including opening, "
 
8600
"creating, and deleting files."
 
8601
msgstr ""
 
8602
 
 
8603
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:91(p)
 
8604
msgid ""
 
8605
"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
 
8606
"folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
 
8607
"<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for "
 
8608
"no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a "
 
8609
"horizontal line across it)."
 
8610
msgstr ""
 
8611
 
 
8612
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:96(p)
 
8613
msgid ""
 
8614
"If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file "
 
8615
"manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained "
 
8616
"files based on the <gui>File access</gui> and <gui>Execute</gui> options you "
 
8617
"set. It will also change the permissions of contained folders to match the "
 
8618
"permissions of that folder. Permissions for enclosed files are applied to "
 
8619
"files in subfolders as well, to any depth."
 
8620
msgstr ""
 
8621
 
 
8622
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:8(desc)
 
8623
msgid ""
 
8624
"View basic file information, set permissions, and choose default "
 
8625
"applications."
 
8626
msgstr ""
 
8627
 
 
8628
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:25(title)
 
8629
msgid "File properties"
 
8630
msgstr ""
 
8631
 
 
8632
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:27(p)
 
8633
msgid ""
 
8634
"You can view information about a file in the file properties dialog. To view "
 
8635
"the properties for a file or folder, right-click it and select "
 
8636
"<gui>Properties</gui>. You can also select the file and press "
 
8637
"<guiseq><gui>Alt</gui><gui>Enter</gui></guiseq>."
 
8638
msgstr ""
 
8639
 
 
8640
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:32(p)
 
8641
msgid ""
 
8642
"The file properties dialog shows you information like the file type, size, "
 
8643
"and modification time. If you need this information often, you can have it "
 
8644
"displayed in <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</link> or <link "
 
8645
"xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</link>."
 
8646
msgstr ""
 
8647
 
 
8648
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:37(p)
 
8649
msgid ""
 
8650
"The file properties dialog also allow you to <link xref=\"nautilus-file-"
 
8651
"properties-permissions\">set file permissions</link> and <link xref=\"files-"
 
8652
"open\">choose applications to open files</link>."
 
8653
msgstr ""
 
8654
 
 
8655
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:41(p)
 
8656
msgid ""
 
8657
"For certain types of files, such as images and videos, there will be an "
 
8658
"extra tab that provides information like the dimensions, duration, and codec."
 
8659
msgstr ""
 
8660
 
 
8661
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:54(title)
 
8662
msgid "Basic properties"
 
8663
msgstr ""
 
8664
 
 
8665
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:57(p)
 
8666
msgid ""
 
8667
"The name of the file. You can rename the file by changing this field. You "
 
8668
"can also rename a file outside the properties window. See <link xref=\"files-"
 
8669
"rename\"/>."
 
8670
msgstr ""
 
8671
 
 
8672
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:63(p)
 
8673
msgid ""
 
8674
"The type of the file, such as PDF document, OpenDocument Text, or JPEG "
 
8675
"image. The MIME type of the file is shown in parentheses. The file type "
 
8676
"determines which applications can open the file, among other things. See "
 
8677
"<link xref=\"files-open\"/> for more information."
 
8678
msgstr ""
 
8679
 
 
8680
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:70(title)
 
8681
msgid "Contents"
 
8682
msgstr ""
 
8683
 
 
8684
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:71(p)
 
8685
msgid ""
 
8686
"This field is displayed if you are looking at the properties of a folder. It "
 
8687
"shows the number of items in the folder. If the folder includes other "
 
8688
"folders, each inner folder is counted as one item, even if it contains "
 
8689
"further items. Each file is also counted as one item. If the folder is "
 
8690
"empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
 
8691
msgstr ""
 
8692
 
 
8693
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:76(p)
 
8694
msgid ""
 
8695
"This field is displayed if you are looking at an item other than a folder. "
 
8696
"The size may be stated as bytes, KB, MB, or GB. In the case of the last "
 
8697
"three, the size in bytes will be stated in parentheses."
 
8698
msgstr ""
 
8699
 
 
8700
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:79(p)
 
8701
msgid "1 KB = 1 024 bytes"
 
8702
msgstr ""
 
8703
 
 
8704
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:80(p)
 
8705
msgid "1 MB = 1 048 576 bytes"
 
8706
msgstr ""
 
8707
 
 
8708
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:81(p)
 
8709
msgid "1 GB = 1 073 741 824 bytes"
 
8710
msgstr ""
 
8711
 
 
8712
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:88(p)
 
8713
msgid "The absolute path to your item."
 
8714
msgstr ""
 
8715
 
 
8716
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:92(title)
 
8717
msgid "Volume"
 
8718
msgstr ""
 
8719
 
 
8720
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:93(p)
 
8721
msgid ""
 
8722
"The file system or device that the file is stored on. This shows you the "
 
8723
"storage medium the file is on, such as a <link xref=\"disk-partitions\">disk "
 
8724
"partition</link> on your computer, an external drive or optical disc, or a "
 
8725
"<link xref=\"nautilus-connect\">network share or file server</link>."
 
8726
msgstr ""
 
8727
 
 
8728
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:101(title)
 
8729
msgid "Free Space"
 
8730
msgstr ""
 
8731
 
 
8732
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:102(p)
 
8733
msgid ""
 
8734
"For folders, the amount of free space left for new files on the containing "
 
8735
"volume."
 
8736
msgstr ""
 
8737
 
 
8738
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:108(title)
 
8739
msgid "Accessed"
 
8740
msgstr ""
 
8741
 
 
8742
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:109(p)
 
8743
msgid "The date and time when the file was last opened."
 
8744
msgstr ""
 
8745
 
 
8746
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:113(title)
 
8747
msgid "Modified"
 
8748
msgstr ""
 
8749
 
 
8750
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:114(p)
 
8751
msgid "The date and time when the file was last changed and saved."
 
8752
msgstr ""
 
8753
 
 
8754
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
8755
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
8756
#: C/nautilus-display.page:32(None)
 
8757
msgid ""
 
8758
"@@image: 'figures/nautilus-icons.png'; md5=c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e"
 
8759
msgstr ""
 
8760
 
 
8761
#: C/nautilus-display.page:8(desc)
 
8762
msgid "Control icon captions and the date format used in the file manager."
 
8763
msgstr ""
 
8764
 
 
8765
#: C/nautilus-display.page:22(title)
 
8766
msgid "File manager display preferences"
 
8767
msgstr ""
 
8768
 
 
8769
#: C/nautilus-display.page:24(p)
 
8770
msgid ""
 
8771
"You can control various aspects of how the file manager displays files, "
 
8772
"including captions under icons and how dates are formatted. In any file "
 
8773
"manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> "
 
8774
"and select the <gui>Display</gui> tab."
 
8775
msgstr ""
 
8776
 
 
8777
#: C/nautilus-display.page:30(title)
 
8778
msgid "Icon captions"
 
8779
msgstr ""
 
8780
 
 
8781
#: C/nautilus-display.page:33(p)
 
8782
msgid "File manager icons with captions"
 
8783
msgstr ""
 
8784
 
 
8785
#: C/nautilus-display.page:35(p)
 
8786
msgid ""
 
8787
"When you use icon view, you can choose to have extra information about files "
 
8788
"and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for "
 
8789
"example, if you often need to see who owns a file or when it was last "
 
8790
"modified."
 
8791
msgstr ""
 
8792
 
 
8793
#: C/nautilus-display.page:39(p)
 
8794
msgid ""
 
8795
"As you zoom in on a folder (under the <gui>View</gui> menu), the file "
 
8796
"manager will display more and more information in captions. You can choose "
 
8797
"up to three things to show in captions. The first will be displayed at most "
 
8798
"zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
 
8799
msgstr ""
 
8800
 
 
8801
#: C/nautilus-display.page:43(p)
 
8802
msgid ""
 
8803
"The information you can show in icon captions is the same as the columns you "
 
8804
"can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more "
 
8805
"information."
 
8806
msgstr ""
 
8807
 
 
8808
#: C/nautilus-display.page:46(p)
 
8809
msgid ""
 
8810
"If you have a file manager window open, you may have to reload for icon "
 
8811
"caption changes to take effect. Click "
 
8812
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</gui></guiseq> or press "
 
8813
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
 
8814
msgstr ""
 
8815
 
 
8816
#: C/nautilus-display.page:52(title)
 
8817
msgid "Date format"
 
8818
msgstr ""
 
8819
 
 
8820
#: C/nautilus-display.page:53(p)
 
8821
msgid ""
 
8822
"Access and modification times for files can be displayed in icon captions or "
 
8823
"in list view columns. You can choose the date format that is easiest for you "
 
8824
"from the <gui>Format</gui> drop-down list. Available formats include a "
 
8825
"verbose format like you might write by hand, an international standard "
 
8826
"format, and a format that uses relative phrases like <em>today</em> and "
 
8827
"<em>yesterday</em>. The drop-down list shows the formats by example, by "
 
8828
"showing the current date and time in that format."
 
8829
msgstr ""
 
8830
 
 
8831
#: C/nautilus-connect.page:7(desc)
 
8832
msgid ""
 
8833
"View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or "
 
8834
"WebDAV."
 
8835
msgstr ""
 
8836
 
 
8837
#: C/nautilus-connect.page:20(title)
 
8838
msgid "Browse files on a server or network share"
 
8839
msgstr ""
 
8840
 
 
8841
#: C/nautilus-connect.page:22(p)
 
8842
msgid ""
 
8843
"You can connect to a server or network share to browse and view files on "
 
8844
"that server, exactly as if they were on your local machine or removable "
 
8845
"device. This is a convenient way to download or upload files, or to share "
 
8846
"files with users on your local network."
 
8847
msgstr ""
 
8848
 
 
8849
#: C/nautilus-connect.page:28(p)
 
8850
msgid ""
 
8851
"To browse files over the network, first <link xref=\"files-browse\">open the "
 
8852
"file manager</link>"
 
8853
msgstr ""
 
8854
 
 
8855
#: C/nautilus-connect.page:30(p)
 
8856
msgid ""
 
8857
"Click <gui>Network</gui> in the side pane, or select <gui>Network</gui> from "
 
8858
"the <gui>Go</gui> menu. The file manager will find any computers on your "
 
8859
"local area network that advertise their ability to serve files. If you want "
 
8860
"to connect to a server on the internet, or if you do not see the computer "
 
8861
"you're looking for, you can manually connect to a server."
 
8862
msgstr ""
 
8863
 
 
8864
#: C/nautilus-connect.page:38(title)
 
8865
msgid "Connect to a file server"
 
8866
msgstr ""
 
8867
 
 
8868
#: C/nautilus-connect.page:39(p)
 
8869
msgid ""
 
8870
"In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Connect to "
 
8871
"Server</gui></guiseq>."
 
8872
msgstr ""
 
8873
 
 
8874
#: C/nautilus-connect.page:41(p)
 
8875
msgid ""
 
8876
"Enter the server address, select the type of server, and enter any "
 
8877
"additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details "
 
8878
"on server types are listed below."
 
8879
msgstr ""
 
8880
 
 
8881
#: C/nautilus-connect.page:44(p)
 
8882
msgid ""
 
8883
"For servers on the internet, you can usually use the domain name. For "
 
8884
"computers on your local area network, however, you may have to use the "
 
8885
"computer's numeric IP address. If the other computer is running Ubuntu, see "
 
8886
"<link xref=\"net-findip\"/> to find that computer's internal IP address. "
 
8887
"Otherwise, check the help on that computer."
 
8888
msgstr ""
 
8889
 
 
8890
#: C/nautilus-connect.page:50(p)
 
8891
msgid ""
 
8892
"A new window will open showing you the files on the server. Browse the files "
 
8893
"and folders just as you would for local files and folders."
 
8894
msgstr ""
 
8895
 
 
8896
#: C/nautilus-connect.page:55(p)
 
8897
msgid ""
 
8898
"Connecting to a server will also add that server to the side pane so you can "
 
8899
"access it quickly in the future. If you do not see the side pane in the file "
 
8900
"manager, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Show Side "
 
8901
"Pane</gui></guiseq>."
 
8902
msgstr ""
 
8903
 
 
8904
#: C/nautilus-connect.page:60(p)
 
8905
msgid ""
 
8906
"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
 
8907
"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user "
 
8908
"name and password. You may not have permissions to perform certain actions "
 
8909
"on files on a server. For example, on public FTP sites, you will probably "
 
8910
"not be able to delete files."
 
8911
msgstr ""
 
8912
 
 
8913
#: C/nautilus-connect.page:68(title)
 
8914
msgid "Types of servers"
 
8915
msgstr ""
 
8916
 
 
8917
#: C/nautilus-connect.page:70(title)
 
8918
msgid "SSH"
 
8919
msgstr ""
 
8920
 
 
8921
#: C/nautilus-connect.page:71(p)
 
8922
msgid ""
 
8923
"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
 
8924
"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
 
8925
"can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you "
 
8926
"use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
 
8927
msgstr ""
 
8928
 
 
8929
#. COMMENT<cite>shaunm</cite><p>We should have a topics on encryption
 
8930
#. keys, possibly rolling the seahorse help into gnome-help. Then link
 
8931
#. from here.</p>END COMMENT
 
8932
#: C/nautilus-connect.page:79(p)
 
8933
msgid ""
 
8934
"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
 
8935
"so that other users on your network can't sniff it."
 
8936
msgstr ""
 
8937
 
 
8938
#: C/nautilus-connect.page:83(title)
 
8939
msgid "FTP (with login)"
 
8940
msgstr ""
 
8941
 
 
8942
#: C/nautilus-connect.page:84(p)
 
8943
msgid ""
 
8944
"FTP is a popular protocol for exchanging files on the Internet. Because data "
 
8945
"is not encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some "
 
8946
"servers, however, still allow or require you to use FTP to upload or "
 
8947
"download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and "
 
8948
"upload files."
 
8949
msgstr ""
 
8950
 
 
8951
#: C/nautilus-connect.page:91(title)
 
8952
msgid "Public FTP"
 
8953
msgstr ""
 
8954
 
 
8955
#: C/nautilus-connect.page:92(p)
 
8956
msgid ""
 
8957
"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
 
8958
"anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
 
8959
"and will usually not allow you to delete or upload files."
 
8960
msgstr ""
 
8961
 
 
8962
#: C/nautilus-connect.page:96(p)
 
8963
msgid ""
 
8964
"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
 
8965
"password, or with a public user name using your email address as the "
 
8966
"password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and "
 
8967
"use the credentials specified by the FTP site."
 
8968
msgstr ""
 
8969
 
 
8970
#: C/nautilus-connect.page:103(title)
 
8971
msgid "Windows share"
 
8972
msgstr ""
 
8973
 
 
8974
#: C/nautilus-connect.page:104(p)
 
8975
msgid ""
 
8976
"Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local "
 
8977
"area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into "
 
8978
"<em>domains</em> for organization and to better control access. If you have "
 
8979
"the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows "
 
8980
"share from the file manager."
 
8981
msgstr ""
 
8982
 
 
8983
#: C/nautilus-connect.page:111(title)
 
8984
msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
 
8985
msgstr ""
 
8986
 
 
8987
#: C/nautilus-connect.page:112(p)
 
8988
msgid ""
 
8989
"Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
 
8990
"share files on a local network and to store files on the internet. If the "
 
8991
"server you're connecting to supports secure connections, you should choose "
 
8992
"this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so your password and "
 
8993
"data can't be sniffed."
 
8994
msgstr ""
 
8995
 
 
8996
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:7(desc)
 
8997
msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
 
8998
msgstr ""
 
8999
 
 
9000
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:20(title)
 
9001
msgid "Edit folder bookmarks"
 
9002
msgstr ""
 
9003
 
 
9004
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21(p)
 
9005
msgid ""
 
9006
"Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file "
 
9007
"manager."
 
9008
msgstr ""
 
9009
 
 
9010
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:23(title)
 
9011
msgid "Delete a bookmark:"
 
9012
msgstr ""
 
9013
 
 
9014
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24(p) C/nautilus-bookmarks-edit.page:37(p)
 
9015
msgid ""
 
9016
"Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
 
9017
msgstr ""
 
9018
 
 
9019
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:25(p)
 
9020
msgid ""
 
9021
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
 
9022
"delete and click <gui>Remove</gui>."
 
9023
msgstr ""
 
9024
 
 
9025
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:26(p)
 
9026
msgid "Click <gui>Close</gui>."
 
9027
msgstr ""
 
9028
 
 
9029
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:30(title)
 
9030
msgid "Add a bookmark:"
 
9031
msgstr ""
 
9032
 
 
9033
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:31(p)
 
9034
msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
 
9035
msgstr ""
 
9036
 
 
9037
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:32(p)
 
9038
msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
 
9039
msgstr ""
 
9040
 
 
9041
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:36(title)
 
9042
msgid "Rename a bookmark"
 
9043
msgstr ""
 
9044
 
 
9045
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:38(p)
 
9046
msgid ""
 
9047
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
 
9048
"rename."
 
9049
msgstr ""
 
9050
 
 
9051
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:39(p)
 
9052
msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
 
9053
msgstr ""
 
9054
 
 
9055
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:41(p)
 
9056
msgid ""
 
9057
"Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two "
 
9058
"different folders in two different locations, but which each have the same "
 
9059
"name, the bookmarks will have the same name, and you won't be able to tell "
 
9060
"them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other "
 
9061
"than the name of the folder it points to."
 
9062
msgstr ""
 
9063
 
 
9064
#: C/nautilus-behavior.page:8(desc)
 
9065
msgid ""
 
9066
"Single-click to open files, run or view executable text files, and specify "
 
9067
"trash behavior."
 
9068
msgstr ""
 
9069
 
 
9070
#: C/nautilus-behavior.page:26(title)
 
9071
msgid "File manager behavior preferences"
 
9072
msgstr ""
 
9073
 
 
9074
#: C/nautilus-behavior.page:27(p)
 
9075
msgid ""
 
9076
"You can control whether you single-click or double-click files, whether "
 
9077
"folders are opened in new windows, how executable text files are handled, "
 
9078
"and the trash behavior. In any file manager window, click "
 
9079
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
9080
"<gui>Behavior</gui> tab."
 
9081
msgstr ""
 
9082
 
 
9083
#: C/nautilus-behavior.page:34(title)
 
9084
msgid "Behavior"
 
9085
msgstr ""
 
9086
 
 
9087
#: C/nautilus-behavior.page:37(gui)
 
9088
msgid "Single click to open items"
 
9089
msgstr ""
 
9090
 
 
9091
#: C/nautilus-behavior.page:38(gui)
 
9092
msgid "Double click to open items"
 
9093
msgstr ""
 
9094
 
 
9095
#: C/nautilus-behavior.page:39(p)
 
9096
msgid ""
 
9097
"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can "
 
9098
"instead choose to have files and folders open when you click on them once. "
 
9099
"When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key "
 
9100
"while clicking to select one or more files."
 
9101
msgstr ""
 
9102
 
 
9103
#: C/nautilus-behavior.page:45(gui)
 
9104
msgid "Open each folder in its own window"
 
9105
msgstr ""
 
9106
 
 
9107
#: C/nautilus-behavior.page:46(p)
 
9108
msgid ""
 
9109
"When you open a folder in the file manager, it will normally open in the "
 
9110
"same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New "
 
9111
"Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do "
 
9112
"this, select this option if you would rather have each folder open in its "
 
9113
"own window by default."
 
9114
msgstr ""
 
9115
 
 
9116
#: C/nautilus-behavior.page:56(title)
 
9117
msgid "Executable text files"
 
9118
msgstr ""
 
9119
 
 
9120
#: C/nautilus-behavior.page:57(p)
 
9121
msgid ""
 
9122
"An executable text file is a file that contains a program that you can run "
 
9123
"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-"
 
9124
"permissions#files\">file permissions</link> must also allow for the file to "
 
9125
"run as a program. The most common are Shell, Python, and Perl scripts. These "
 
9126
"have extensions .sh, .py, and .pl respectively."
 
9127
msgstr ""
 
9128
 
 
9129
#: C/nautilus-behavior.page:58(p)
 
9130
msgid ""
 
9131
"You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, "
 
9132
"<gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each "
 
9133
"time</gui>. If the last option is selected, a dialog box will appear asking "
 
9134
"if you wish to run or view the selected text file."
 
9135
msgstr ""
 
9136
 
 
9137
#: C/nautilus-behavior.page:65(title)
 
9138
msgid "File manager trash preferences"
 
9139
msgstr ""
 
9140
 
 
9141
#: C/nautilus-behavior.page:67(title)
 
9142
msgid "Trash"
 
9143
msgstr ""
 
9144
 
 
9145
#: C/nautilus-behavior.page:71(gui)
 
9146
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
 
9147
msgstr ""
 
9148
 
 
9149
#: C/nautilus-behavior.page:72(p)
 
9150
msgid ""
 
9151
"This option is selected by default. When emptying the trash, a message will "
 
9152
"be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete "
 
9153
"files."
 
9154
msgstr ""
 
9155
 
 
9156
#: C/nautilus-behavior.page:75(gui)
 
9157
msgid "Include a delete command that bypasses Trash"
 
9158
msgstr ""
 
9159
 
 
9160
#: C/nautilus-behavior.page:76(p)
 
9161
msgid ""
 
9162
"Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> menu item to the "
 
9163
"<gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-click "
 
9164
"on an item in the <app>Files</app> application."
 
9165
msgstr ""
 
9166
 
 
9167
#: C/nautilus-behavior.page:78(p)
 
9168
msgid ""
 
9169
"Deleting an item using the <gui>Delete</gui> menu option bypasses the Trash "
 
9170
"altogether. The item is removed from the system completely. There is no way "
 
9171
"to recover the deleted item."
 
9172
msgstr ""
 
9173
 
 
9174
#: C/music-player-notrecognized.page:15(desc)
 
9175
msgid ""
 
9176
"Add a <input>.is_audio_player</input> file to tell your computer that it's "
 
9177
"an audio player."
 
9178
msgstr ""
 
9179
 
 
9180
#: C/music-player-notrecognized.page:18(title)
 
9181
msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
 
9182
msgstr ""
 
9183
 
 
9184
#: C/music-player-notrecognized.page:20(p)
 
9185
msgid ""
 
9186
"If your audio player (MP3 player etc.) is plugged in to the computer but you "
 
9187
"can't see it in your music organizer application, it may not have been "
 
9188
"properly recognized as an audio player."
 
9189
msgstr ""
 
9190
 
 
9191
#: C/music-player-notrecognized.page:22(p)
 
9192
msgid ""
 
9193
"Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't "
 
9194
"help, <link xref=\"files-browse\">open the file manager</link>. You should "
 
9195
"see the player listed in the side panel - click it to open the folder for "
 
9196
"the audio player. Now, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New "
 
9197
"Document</gui><gui>Empty Document</gui></guiseq>, type "
 
9198
"<input>.is_audio_player</input> and press <key>Enter</key> (the period and "
 
9199
"underscores are important, and it should be all lower-case). This file tells "
 
9200
"your computer to recognize the device as an audio player."
 
9201
msgstr ""
 
9202
 
 
9203
#: C/music-player-notrecognized.page:24(p)
 
9204
msgid ""
 
9205
"Now, find the audio player in the file manager side panel and eject it "
 
9206
"(right-click and click <gui>Eject</gui>). Unplug it, then plug it back in. "
 
9207
"This time it should have been recognized as an audio player by your music "
 
9208
"organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it."
 
9209
msgstr ""
 
9210
 
 
9211
#: C/music-player-notrecognized.page:27(p)
 
9212
msgid ""
 
9213
"These instructions won't work for iPods and some other audio players. They "
 
9214
"should work if your player is a <em>USB Mass Storage</em> device, though; it "
 
9215
"should say in its manual if it is."
 
9216
msgstr ""
 
9217
 
 
9218
#: C/music-player-notrecognized.page:31(p)
 
9219
msgid ""
 
9220
"When you look in the audio player folder again, you won't see the "
 
9221
"<input>.is_audio_player</input> file. This is because the period in the "
 
9222
"file's name tells the File Manager to hide the file. You can check that it "
 
9223
"is still there by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
9224
"Files</gui></guiseq>."
 
9225
msgstr ""
 
9226
 
 
9227
#: C/music-player-newipod.page:14(desc)
 
9228
msgid ""
 
9229
"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can "
 
9230
"use them."
 
9231
msgstr ""
 
9232
 
 
9233
#: C/music-player-newipod.page:17(title)
 
9234
msgid "My new iPod won't work"
 
9235
msgstr ""
 
9236
 
 
9237
#: C/music-player-newipod.page:19(p)
 
9238
msgid ""
 
9239
"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, "
 
9240
"it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. "
 
9241
"This is because iPods need to be set up and updated using the "
 
9242
"<app>iTunes</app> software, which only runs on Windows and Mac OS X."
 
9243
msgstr ""
 
9244
 
 
9245
#: C/music-player-newipod.page:21(p)
 
9246
msgid ""
 
9247
"To set-up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it "
 
9248
"in. You will be led through a few steps to set it up. When asked for the "
 
9249
"<gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> "
 
9250
"or similar. The other format does not work as well with Linux."
 
9251
msgstr ""
 
9252
 
 
9253
#: C/music-player-newipod.page:23(p)
 
9254
msgid ""
 
9255
"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it "
 
9256
"into a Linux computer."
 
9257
msgstr ""
 
9258
 
 
9259
#: C/music-player-ipodtransfer.page:14(desc)
 
9260
msgid ""
 
9261
"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
 
9262
msgstr ""
 
9263
 
 
9264
#: C/music-player-ipodtransfer.page:17(title)
 
9265
msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it"
 
9266
msgstr ""
 
9267
 
 
9268
#: C/music-player-ipodtransfer.page:19(p)
 
9269
msgid ""
 
9270
"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
 
9271
"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
 
9272
"application in the <gui>Launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
 
9273
"using the music player - if you copy them across using the file manager, it "
 
9274
"won't work because the songs won't be put into the right location. iPods "
 
9275
"have a special location for storing songs that music player applications "
 
9276
"know how to get to but the file manager does not."
 
9277
msgstr ""
 
9278
 
 
9279
#: C/music-player-ipodtransfer.page:21(p)
 
9280
msgid ""
 
9281
"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you "
 
9282
"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link "
 
9283
"xref=\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make sure that "
 
9284
"all of the songs have been copied across properly."
 
9285
msgstr ""
 
9286
 
 
9287
#: C/music-player-ipodtransfer.page:23(p)
 
9288
msgid ""
 
9289
"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the "
 
9290
"music player application you're using does not support converting the songs "
 
9291
"from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an "
 
9292
"audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis "
 
9293
"(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the "
 
9294
"iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software "
 
9295
"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not "
 
9296
"be able to do the conversion and so will not copy the song."
 
9297
msgstr ""
 
9298
 
 
9299
#: C/music-cantplay-drm.page:14(desc)
 
9300
msgid ""
 
9301
"Support for that file format might not be installed or the songs could be "
 
9302
"\"copy protected\"."
 
9303
msgstr ""
 
9304
 
 
9305
#: C/music-cantplay-drm.page:17(title)
 
9306
msgid "I can't play the songs I bought from an online music store"
 
9307
msgstr ""
 
9308
 
 
9309
#: C/music-cantplay-drm.page:19(p)
 
9310
msgid ""
 
9311
"If you downloaded some music from an online store you may find that it won't "
 
9312
"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS "
 
9313
"computer and then copied it over."
 
9314
msgstr ""
 
9315
 
 
9316
#: C/music-cantplay-drm.page:21(p)
 
9317
msgid ""
 
9318
"This could be because the music is in a format that is not recognized by "
 
9319
"your computer. To be able to play a song you need to have support for the "
 
9320
"right audio formats installed - for example, if you want to play MP3 files, "
 
9321
"you need MP3 support installed. If you don't have support for a given audio "
 
9322
"format, you should see a message telling you so when you try to play a song. "
 
9323
"The message should also provide instructions for how to install support for "
 
9324
"that format so that you can play it."
 
9325
msgstr ""
 
9326
 
 
9327
#: C/music-cantplay-drm.page:23(p)
 
9328
msgid ""
 
9329
"If you do have support installed for the song's audio format but still can't "
 
9330
"play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being "
 
9331
"<em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play a song "
 
9332
"and on what devices they can play it. The company that sold the song to you "
 
9333
"is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you "
 
9334
"will probably not be able to play it - you generally need special software "
 
9335
"from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not "
 
9336
"supported on Linux."
 
9337
msgstr ""
 
9338
 
 
9339
#: C/music-cantplay-drm.page:25(p)
 
9340
msgid ""
 
9341
"You can learn more about DRM from the <link "
 
9342
"href=\"http://www.eff.org/issues/drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
 
9343
msgstr ""
 
9344
 
 
9345
#: C/mouse-wakeup.page:7(desc)
 
9346
msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
 
9347
msgstr ""
 
9348
 
 
9349
#: C/mouse-wakeup.page:17(title)
 
9350
msgid "Mouse has a delay before it will work"
 
9351
msgstr ""
 
9352
 
 
9353
#: C/mouse-wakeup.page:19(p)
 
9354
msgid ""
 
9355
"Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "
 
9356
"\"wake up\" before they will work. They automatically go to sleep when not "
 
9357
"in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad you can "
 
9358
"click on a mouse button or wiggle the mouse."
 
9359
msgstr ""
 
9360
 
 
9361
#: C/mouse-wakeup.page:22(p)
 
9362
msgid ""
 
9363
"Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they "
 
9364
"will start working. This is to prevent you from accidentally touching the "
 
9365
"touchpad with your palm while typing. See <link xref=\"mouse-"
 
9366
"disabletouchpad\"/> for details."
 
9367
msgstr ""
 
9368
 
 
9369
#: C/mouse-touchpad-click.page:7(desc)
 
9370
msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
 
9371
msgstr ""
 
9372
 
 
9373
#: C/mouse-touchpad-click.page:17(title)
 
9374
msgid "Click or scroll with the touchpad"
 
9375
msgstr ""
 
9376
 
 
9377
#: C/mouse-touchpad-click.page:19(p)
 
9378
msgid ""
 
9379
"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
 
9380
"without separate hardware buttons. Access these features in the mouse and "
 
9381
"touchpad settings."
 
9382
msgstr ""
 
9383
 
 
9384
#: C/mouse-touchpad-click.page:25(p) C/mouse-sensitivity.page:36(p) C/mouse-lefthanded.page:28(p) C/mouse-drag-threshold.page:29(p) C/mouse-doubleclick.page:33(p) C/mouse-disabletouchpad.page:28(p)
 
9385
msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
 
9386
msgstr ""
 
9387
 
 
9388
#: C/mouse-touchpad-click.page:26(p)
 
9389
msgid "Select the <gui>Touchpad</gui> tab."
 
9390
msgstr ""
 
9391
 
 
9392
#: C/mouse-touchpad-click.page:29(p)
 
9393
msgid ""
 
9394
"To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
 
9395
"mouse clicks with touchpad</gui>. To click, tap on the touchpad. To double-"
 
9396
"click, tap twice. To drag an item, double-tap but don't lift your finger "
 
9397
"after the second tap. Drag the item where you want it, then lift your finger "
 
9398
"to drop. You still need to use hardware buttons to right-click."
 
9399
msgstr ""
 
9400
 
 
9401
#: C/mouse-touchpad-click.page:36(p)
 
9402
msgid ""
 
9403
"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
 
9404
"using two fingers."
 
9405
msgstr ""
 
9406
 
 
9407
#: C/mouse-touchpad-click.page:39(p)
 
9408
msgid ""
 
9409
"Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
 
9410
"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
 
9411
"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
 
9412
"you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
 
9413
"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
 
9414
msgstr ""
 
9415
 
 
9416
#: C/mouse-touchpad-click.page:46(p)
 
9417
msgid ""
 
9418
"Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
 
9419
"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
 
9420
"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
 
9421
"the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
 
9422
"horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
 
9423
"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
 
9424
"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
 
9425
"touchpad."
 
9426
msgstr ""
 
9427
 
 
9428
#: C/mouse-touchpad-click.page:56(p)
 
9429
msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
 
9430
msgstr ""
 
9431
 
 
9432
#: C/mouse-sensitivity.page:9(desc)
 
9433
msgid ""
 
9434
"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
 
9435
msgstr ""
 
9436
 
 
9437
#: C/mouse-sensitivity.page:28(title)
 
9438
msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
 
9439
msgstr ""
 
9440
 
 
9441
#: C/mouse-sensitivity.page:30(p)
 
9442
msgid ""
 
9443
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
 
9444
"touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
 
9445
"devices."
 
9446
msgstr ""
 
9447
 
 
9448
#: C/mouse-sensitivity.page:37(p)
 
9449
msgid ""
 
9450
"Adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders until "
 
9451
"the pointer motion is comfortable for you. Sensitivity is how much your "
 
9452
"pointer initially moves when you move your mouse."
 
9453
msgstr ""
 
9454
 
 
9455
#: C/mouse-sensitivity.page:40(p)
 
9456
msgid ""
 
9457
"The farther you move your mouse, the faster and faster the pointer moves "
 
9458
"relative to your movement. This helps you get the pointer across the screen "
 
9459
"without lifting your hand, while still letting you point and click "
 
9460
"accurately. Acceleration controls this behavior."
 
9461
msgstr ""
 
9462
 
 
9463
#: C/mouse-problem-notmoving.page:7(desc)
 
9464
msgid "How to check your mouse if it is not working."
 
9465
msgstr ""
 
9466
 
 
9467
#: C/mouse-problem-notmoving.page:19(title)
 
9468
msgid "Mouse pointer not moving"
 
9469
msgstr ""
 
9470
 
 
9471
#: C/mouse-problem-notmoving.page:24(title)
 
9472
msgid "Check that the mouse is plugged in"
 
9473
msgstr ""
 
9474
 
 
9475
#: C/mouse-problem-notmoving.page:25(p)
 
9476
msgid ""
 
9477
"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
 
9478
"computer."
 
9479
msgstr ""
 
9480
 
 
9481
#: C/mouse-problem-notmoving.page:29(p)
 
9482
msgid ""
 
9483
"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
 
9484
"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
 
9485
"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port "
 
9486
"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer "
 
9487
"if it was not plugged in."
 
9488
msgstr ""
 
9489
 
 
9490
#: C/mouse-problem-notmoving.page:39(title)
 
9491
msgid "Check that the mouse was recognized by your computer"
 
9492
msgstr ""
 
9493
 
 
9494
#: C/mouse-problem-notmoving.page:46(p)
 
9495
msgid ""
 
9496
"In the terminal window, at the prompt (the $), type <cmd>xsetpointer -l | "
 
9497
"grep Pointer</cmd>, exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
 
9498
msgstr ""
 
9499
 
 
9500
#: C/mouse-problem-notmoving.page:52(p)
 
9501
msgid ""
 
9502
"A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
 
9503
"items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
 
9504
"<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left "
 
9505
"of it."
 
9506
msgstr ""
 
9507
 
 
9508
#: C/mouse-problem-notmoving.page:57(p)
 
9509
msgid ""
 
9510
"If there is no entry that has the name of the mouse followed by "
 
9511
"<sys>[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognized by your "
 
9512
"computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your computer. "
 
9513
"In this case you should check that the mouse is <link xref=\"#plugged-"
 
9514
"in\">plugged</link> in and in <link xref=\"#broken\">working "
 
9515
"condition</link>."
 
9516
msgstr ""
 
9517
 
 
9518
#: C/mouse-problem-notmoving.page:62(p)
 
9519
msgid ""
 
9520
"If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
 
9521
"extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
 
9522
"of your mouse."
 
9523
msgstr ""
 
9524
 
 
9525
#: C/mouse-problem-notmoving.page:68(p)
 
9526
msgid ""
 
9527
"It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
 
9528
"from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
 
9529
"detected properly."
 
9530
msgstr ""
 
9531
 
 
9532
#: C/mouse-problem-notmoving.page:84(title)
 
9533
msgid "Check that the mouse actually works"
 
9534
msgstr ""
 
9535
 
 
9536
#: C/mouse-problem-notmoving.page:85(p)
 
9537
msgid "Plug the mouse in to a different computer and see if it works."
 
9538
msgstr ""
 
9539
 
 
9540
#: C/mouse-problem-notmoving.page:89(p)
 
9541
msgid ""
 
9542
"If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of "
 
9543
"the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that "
 
9544
"it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be "
 
9545
"broken."
 
9546
msgstr ""
 
9547
 
 
9548
#: C/mouse-problem-notmoving.page:96(title)
 
9549
msgid "Checking wireless mice"
 
9550
msgstr ""
 
9551
 
 
9552
#: C/mouse-problem-notmoving.page:100(p)
 
9553
msgid ""
 
9554
"Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go "
 
9555
"to sleep to save power, so might not respond until you click a button."
 
9556
msgstr ""
 
9557
 
 
9558
#: C/mouse-problem-notmoving.page:106(p)
 
9559
msgid "Check that the battery of the mouse is charged."
 
9560
msgstr ""
 
9561
 
 
9562
#: C/mouse-problem-notmoving.page:111(p)
 
9563
msgid ""
 
9564
"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
 
9565
msgstr ""
 
9566
 
 
9567
#: C/mouse-problem-notmoving.page:116(p)
 
9568
msgid ""
 
9569
"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
 
9570
"sure that they are both set to the same channel."
 
9571
msgstr ""
 
9572
 
 
9573
#: C/mouse-problem-notmoving.page:122(p)
 
9574
msgid ""
 
9575
"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
 
9576
"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
 
9577
"this is the case."
 
9578
msgstr ""
 
9579
 
 
9580
#: C/mouse-problem-notmoving.page:130(p)
 
9581
msgid ""
 
9582
"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
 
9583
"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
 
9584
"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might "
 
9585
"depend on the make or model of your mouse."
 
9586
msgstr ""
 
9587
 
 
9588
#: C/mouse-mousekeys.page:9(desc)
 
9589
msgid ""
 
9590
"How to enable <gui>Mouse Keys</gui> to click and move mouse pointer with "
 
9591
"keypad."
 
9592
msgstr ""
 
9593
 
 
9594
#: C/mouse-mousekeys.page:25(title)
 
9595
msgid "Click and move the mouse pointer using a keypad"
 
9596
msgstr ""
 
9597
 
 
9598
#: C/mouse-mousekeys.page:27(p)
 
9599
msgid ""
 
9600
"If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can "
 
9601
"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard."
 
9602
msgstr ""
 
9603
 
 
9604
#: C/mouse-mousekeys.page:34(p)
 
9605
msgid "Switch to the <gui>Mouse Keys</gui> tab."
 
9606
msgstr ""
 
9607
 
 
9608
#: C/mouse-mousekeys.page:35(p)
 
9609
msgid "Click <gui>Pointer can be controlled using the keypad</gui>."
 
9610
msgstr ""
 
9611
 
 
9612
#: C/mouse-mousekeys.page:37(p)
 
9613
msgid ""
 
9614
"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
 
9615
"move the mouse pointer using the keypad."
 
9616
msgstr ""
 
9617
 
 
9618
#: C/mouse-mousekeys.page:44(p) C/a11y-stickykeys.page:44(p) C/a11y-slowkeys.page:42(p) C/a11y-bouncekeys.page:42(p)
 
9619
msgid ""
 
9620
"You can quickly turn this feature on and off from the <link xref=\"a11y-"
 
9621
"icon\">universal access menu</link>."
 
9622
msgstr ""
 
9623
 
 
9624
#: C/mouse-mousekeys.page:47(p)
 
9625
msgid ""
 
9626
"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
 
9627
"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
 
9628
"laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key "
 
9629
"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
 
9630
"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
 
9631
msgstr ""
 
9632
 
 
9633
#: C/mouse-mousekeys.page:55(p)
 
9634
msgid ""
 
9635
"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing "
 
9636
"<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
 
9637
"move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, "
 
9638
"or quickly press it twice to double-click. Most keyboards have a special key "
 
9639
"which allows you to right-click; it is often near to the space bar. Note, "
 
9640
"however, that this key responds to where your keyboard focus is, not where "
 
9641
"your mouse pointer is."
 
9642
msgstr ""
 
9643
 
 
9644
#: C/mouse-mousekeys.page:65(p)
 
9645
msgid ""
 
9646
"If you want to use the keypad to type numbers while Mouse Keys is enabled, "
 
9647
"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
 
9648
"when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
 
9649
msgstr ""
 
9650
 
 
9651
#: C/mouse-mousekeys.page:72(p)
 
9652
msgid ""
 
9653
"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
 
9654
"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
 
9655
msgstr ""
 
9656
 
 
9657
#: C/mouse-middleclick.page:6(desc)
 
9658
msgid "Use the middle mouse button to paste text or open tabs."
 
9659
msgstr ""
 
9660
 
 
9661
#: C/mouse-middleclick.page:23(title)
 
9662
msgid "Middle click"
 
9663
msgstr ""
 
9664
 
 
9665
#: C/mouse-middleclick.page:25(p)
 
9666
msgid ""
 
9667
"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
 
9668
"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
 
9669
"middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the "
 
9670
"left and right mouse buttons at the same time to middle-click."
 
9671
msgstr ""
 
9672
 
 
9673
#: C/mouse-middleclick.page:31(p)
 
9674
msgid ""
 
9675
"Many applications use middle-click for advanced click shortcuts. One common "
 
9676
"shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called primary "
 
9677
"selection paste.) Select the text you want to paste, then go to where you "
 
9678
"want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at the mouse "
 
9679
"position."
 
9680
msgstr ""
 
9681
 
 
9682
#: C/mouse-middleclick.page:37(p)
 
9683
msgid ""
 
9684
"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
 
9685
"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
 
9686
"quick method of pasting only works with the middle mouse button."
 
9687
msgstr ""
 
9688
 
 
9689
#: C/mouse-middleclick.page:42(p)
 
9690
msgid ""
 
9691
"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
 
9692
"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
 
9693
"open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> "
 
9694
"web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere "
 
9695
"except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you "
 
9696
"used middle-click to paste it to the location bar and pressed "
 
9697
"<key>Enter</key>."
 
9698
msgstr ""
 
9699
 
 
9700
#: C/mouse-middleclick.page:50(p)
 
9701
msgid ""
 
9702
"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a "
 
9703
"folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web "
 
9704
"browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you "
 
9705
"had double-clicked."
 
9706
msgstr ""
 
9707
 
 
9708
#: C/mouse-middleclick.page:55(p)
 
9709
msgid ""
 
9710
"Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for "
 
9711
"other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or "
 
9712
"<em>middle mouse button</em>."
 
9713
msgstr ""
 
9714
 
 
9715
#: C/mouse-lefthanded.page:7(desc)
 
9716
msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
 
9717
msgstr ""
 
9718
 
 
9719
#: C/mouse-lefthanded.page:21(title)
 
9720
msgid "Use your mouse left-handed"
 
9721
msgstr ""
 
9722
 
 
9723
#: C/mouse-lefthanded.page:23(p)
 
9724
msgid ""
 
9725
"You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or "
 
9726
"touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
 
9727
msgstr ""
 
9728
 
 
9729
#: C/mouse-lefthanded.page:29(p)
 
9730
msgid ""
 
9731
"On the <gui>General</gui> tab, select <gui>Left-handed</gui>. This settings "
 
9732
"will affect both your mouse and touchpad."
 
9733
msgstr ""
 
9734
 
 
9735
#: C/mouse-drag-threshold.page:14(desc)
 
9736
msgid "Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
 
9737
msgstr ""
 
9738
 
 
9739
#: C/mouse-drag-threshold.page:18(title)
 
9740
msgid "Adjust the mouse drag threshold"
 
9741
msgstr ""
 
9742
 
 
9743
#: C/mouse-drag-threshold.page:20(p)
 
9744
msgid ""
 
9745
"When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
 
9746
"between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
 
9747
"this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain "
 
9748
"threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you "
 
9749
"click. You can control the minimum distance required to start dragging."
 
9750
msgstr ""
 
9751
 
 
9752
#: C/mouse-drag-threshold.page:30(p)
 
9753
msgid ""
 
9754
"Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
 
9755
"value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
 
9756
"titlebar to test the current value."
 
9757
msgstr ""
 
9758
 
 
9759
#: C/mouse-doubleclick.page:9(desc)
 
9760
msgid ""
 
9761
"Control how quickly you need to press the mouse button a second time to "
 
9762
"double-click."
 
9763
msgstr ""
 
9764
 
 
9765
#: C/mouse-doubleclick.page:24(title)
 
9766
msgid "Adjust the double-click speed"
 
9767
msgstr ""
 
9768
 
 
9769
#: C/mouse-doubleclick.page:26(p)
 
9770
msgid ""
 
9771
"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly "
 
9772
"enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two "
 
9773
"separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the "
 
9774
"mouse button so quickly, you should increase the timeout."
 
9775
msgstr ""
 
9776
 
 
9777
#: C/mouse-doubleclick.page:34(p)
 
9778
msgid ""
 
9779
"Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
 
9780
"to a value you find comfortable. Use the light bulb under the slider to test "
 
9781
"your settings. A single click will make it light up for a second. A double-"
 
9782
"click will make it light up until you click again."
 
9783
msgstr ""
 
9784
 
 
9785
#: C/mouse-doubleclick.page:41(p)
 
9786
msgid ""
 
9787
"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
 
9788
"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
 
9789
"plugging a different mouse into your computer and see if that works "
 
9790
"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see "
 
9791
"if it still has the same problem."
 
9792
msgstr ""
 
9793
 
 
9794
#: C/mouse-disabletouchpad.page:9(desc)
 
9795
msgid "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks."
 
9796
msgstr ""
 
9797
 
 
9798
#: C/mouse-disabletouchpad.page:19(title)
 
9799
msgid "Disable touchpad while typing"
 
9800
msgstr ""
 
9801
 
 
9802
#: C/mouse-disabletouchpad.page:21(p)
 
9803
msgid ""
 
9804
"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
 
9805
"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
 
9806
"disable the touchpad while you type. It will only work again a short time "
 
9807
"after your last key stroke."
 
9808
msgstr ""
 
9809
 
 
9810
#: C/mouse-disabletouchpad.page:29(p)
 
9811
msgid ""
 
9812
"Switch to the <gui>Touchpad</gui> tab and select <gui>Disable touchpad while "
 
9813
"typing</gui>."
 
9814
msgstr ""
 
9815
 
 
9816
#: C/mouse.page:7(desc)
 
9817
msgid ""
 
9818
"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
 
9819
"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
 
9820
"click\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
 
9821
msgstr ""
 
9822
 
 
9823
#: C/mouse.page:21(title)
 
9824
msgid "Mouse"
 
9825
msgstr ""
 
9826
 
 
9827
#: C/mouse.page:26(title)
 
9828
msgid "Common mouse problems"
 
9829
msgstr ""
 
9830
 
 
9831
#: C/mouse.page:27(title) C/mouse.page:29(title) C/files-rename.page:51(title)
 
9832
msgid "Common problems"
 
9833
msgstr ""
 
9834
 
 
9835
#: C/more-help.page:19(desc)
 
9836
msgid ""
 
9837
"Can't find your answer? <link xref=\"get-involved\">Found a "
 
9838
"problem?</link><link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this "
 
9839
"guide</link>..."
 
9840
msgstr ""
 
9841
 
 
9842
#: C/more-help.page:22(title)
 
9843
msgid "Get more help"
 
9844
msgstr ""
 
9845
 
 
9846
#: C/media.page:14(desc)
 
9847
msgid ""
 
9848
"<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link "
 
9849
"xref=\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing "
 
9850
"photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
 
9851
msgstr ""
 
9852
 
 
9853
#: C/media.page:22(title)
 
9854
msgid "Sound, video &amp; pictures"
 
9855
msgstr ""
 
9856
 
 
9857
#: C/media.page:26(title) C/media.page:27(title)
 
9858
msgid "Sound"
 
9859
msgstr ""
 
9860
 
 
9861
#: C/media.page:28(desc)
 
9862
msgid ""
 
9863
"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-"
 
9864
"usespeakers\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-"
 
9865
"usemic\">microphones</link>..."
 
9866
msgstr ""
 
9867
 
 
9868
#: C/media.page:35(title)
 
9869
msgid "Basic sound"
 
9870
msgstr ""
 
9871
 
 
9872
#: C/media.page:39(title)
 
9873
msgid "Music and players"
 
9874
msgstr ""
 
9875
 
 
9876
#: C/media.page:40(title)
 
9877
msgid "Music and portable audio players"
 
9878
msgstr ""
 
9879
 
 
9880
#: C/media.page:44(title)
 
9881
msgid "Photos"
 
9882
msgstr ""
 
9883
 
 
9884
#: C/media.page:45(title)
 
9885
msgid "Photos and digital cameras"
 
9886
msgstr ""
 
9887
 
 
9888
#: C/media.page:49(title)
 
9889
msgid "Videos"
 
9890
msgstr ""
 
9891
 
 
9892
#: C/media.page:50(title)
 
9893
msgid "Videos and video cameras"
 
9894
msgstr ""
 
9895
 
 
9896
#: C/look-resolution.page:10(desc)
 
9897
msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
 
9898
msgstr ""
 
9899
 
 
9900
#: C/look-resolution.page:17(name) C/look-display-fuzzy.page:15(name) C/look-background.page:21(name) C/keyboard-repeat-keys.page:14(name) C/keyboard-cursor-blink.page:15(name) C/display-dimscreen.page:17(name) C/disk-check.page:14(name) C/disk-capacity.page:14(name) C/disk-benchmark.page:14(name)
 
9901
msgid "Natalia Ruz Leiva"
 
9902
msgstr ""
 
9903
 
 
9904
#: C/look-resolution.page:23(title)
 
9905
msgid "Change the size/rotation of the screen"
 
9906
msgstr ""
 
9907
 
 
9908
#: C/look-resolution.page:25(p)
 
9909
msgid ""
 
9910
"You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by "
 
9911
"changing the <em>screen resolution</em>. You can change which way up things "
 
9912
"appear (for example, if you have a rotating display) by changing the "
 
9913
"<em>rotation</em>."
 
9914
msgstr ""
 
9915
 
 
9916
#: C/look-resolution.page:27(p)
 
9917
msgid ""
 
9918
"To change either of these options, click the icon on the very right of the "
 
9919
"panel and click <gui>System Settings</gui>. Go to the Hardware section and "
 
9920
"open <gui>Monitors</gui>."
 
9921
msgstr ""
 
9922
 
 
9923
#: C/look-resolution.page:30(p)
 
9924
msgid ""
 
9925
"When you use another display, like a projector, it should be detected "
 
9926
"automatically so you can change its settings in the same way as your usual "
 
9927
"display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
 
9928
msgstr ""
 
9929
 
 
9930
#: C/look-resolution.page:34(title)
 
9931
msgid "Resolution"
 
9932
msgstr ""
 
9933
 
 
9934
#: C/look-resolution.page:35(p)
 
9935
msgid ""
 
9936
"The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each "
 
9937
"direction that can be displayed."
 
9938
msgstr ""
 
9939
 
 
9940
#: C/look-resolution.page:36(p)
 
9941
msgid ""
 
9942
"You can choose the one you prefer from the options in the drop-down menu. "
 
9943
"Notice that if you choose one that is not the right for your screen it may "
 
9944
"<link xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
 
9945
msgstr ""
 
9946
 
 
9947
#: C/look-resolution.page:38(p)
 
9948
msgid ""
 
9949
"To save the changes, click <gui>Apply</gui>. If the screen goes blank, wait "
 
9950
"for a minute and the settings will be returned to their previous values. "
 
9951
"Otherwise, click <gui>Keep This Configuration</gui> in the window that "
 
9952
"appears."
 
9953
msgstr ""
 
9954
 
 
9955
#: C/look-resolution.page:42(title)
 
9956
msgid "Rotation"
 
9957
msgstr ""
 
9958
 
 
9959
#: C/look-resolution.page:43(p)
 
9960
msgid ""
 
9961
"There are some laptops that can rotate physically their screens in many "
 
9962
"directions, so it is useful to be able to change the display rotation. You "
 
9963
"can choose the rotation you want for your screen from the drop-down menu."
 
9964
msgstr ""
 
9965
 
 
9966
#: C/look-resolution.page:45(p)
 
9967
msgid "When you've selected the one you prefer, click <gui>Apply</gui>."
 
9968
msgstr ""
 
9969
 
 
9970
#: C/look-display-fuzzy.page:8(desc)
 
9971
msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
 
9972
msgstr ""
 
9973
 
 
9974
#: C/look-display-fuzzy.page:24(title)
 
9975
msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?"
 
9976
msgstr ""
 
9977
 
 
9978
#: C/look-display-fuzzy.page:26(p)
 
9979
msgid ""
 
9980
"This can happen because the display resolution that you have set it is not "
 
9981
"the right one for your screen."
 
9982
msgstr ""
 
9983
 
 
9984
#: C/look-display-fuzzy.page:28(p)
 
9985
msgid ""
 
9986
"To solve this, click the icon at the very right of the panel and go to "
 
9987
"<gui>System Settings</gui>. In the Hardware section, choose "
 
9988
"<gui>Displays</gui>. Try some of the <gui>Resolution</gui> options and set "
 
9989
"the one that makes the screen look better."
 
9990
msgstr ""
 
9991
 
 
9992
#: C/look-display-fuzzy.page:38(title)
 
9993
msgid "When multiple displays are connected"
 
9994
msgstr ""
 
9995
 
 
9996
#: C/look-display-fuzzy.page:40(p)
 
9997
msgid ""
 
9998
"If you have two displays connected to the computer (for example, a normal "
 
9999
"monitor and a projector), the displays might have different resolutions. "
 
10000
"However, the computer's graphics card can only display the screen in one "
 
10001
"resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy."
 
10002
msgstr ""
 
10003
 
 
10004
#: C/look-display-fuzzy.page:42(p)
 
10005
msgid ""
 
10006
"You can set it so that the two displays have different resolutions, but you "
 
10007
"won't be able to display the same thing on both screens simultaneously. In "
 
10008
"effect, you will have two independent screens connected at the same time. "
 
10009
"You can move windows from one screen to another, but you can't show the same "
 
10010
"window on both screens at once."
 
10011
msgstr ""
 
10012
 
 
10013
#: C/look-display-fuzzy.page:44(p)
 
10014
msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:"
 
10015
msgstr ""
 
10016
 
 
10017
#: C/look-display-fuzzy.page:51(p)
 
10018
msgid "In the Hardware section, click <gui>Monitors</gui>."
 
10019
msgstr ""
 
10020
 
 
10021
#: C/look-display-fuzzy.page:54(p)
 
10022
msgid "Uncheck <gui>Mirror Displays</gui>."
 
10023
msgstr ""
 
10024
 
 
10025
#: C/look-display-fuzzy.page:58(p)
 
10026
msgid ""
 
10027
"Select each display in turn from the blue box at the top of the <gui>Monitor "
 
10028
"Preferences</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that "
 
10029
"display looks right."
 
10030
msgstr ""
 
10031
 
 
10032
#: C/look-background.page:9(desc)
 
10033
msgid "How to set an image as your desktop background."
 
10034
msgstr ""
 
10035
 
 
10036
#: C/look-background.page:17(name)
 
10037
msgid "April Gonzales"
 
10038
msgstr ""
 
10039
 
 
10040
#: C/look-background.page:18(email)
 
10041
msgid "loonycookie@gmail.com"
 
10042
msgstr ""
 
10043
 
 
10044
#: C/look-background.page:30(title)
 
10045
msgid "Change the desktop background"
 
10046
msgstr ""
 
10047
 
 
10048
#: C/look-background.page:32(p)
 
10049
msgid ""
 
10050
"You can change the image used on your desktop background, or set it to a "
 
10051
"simple color or gradient."
 
10052
msgstr ""
 
10053
 
 
10054
#: C/look-background.page:35(p)
 
10055
msgid ""
 
10056
"Right click on the desktop and select <gui>Change Desktop Background</gui>."
 
10057
msgstr ""
 
10058
 
 
10059
#: C/look-background.page:39(p)
 
10060
msgid ""
 
10061
"You can choose to use one of the many professional background images that "
 
10062
"ship with Ubuntu. With the exception of the default wallpaper and the "
 
10063
"astronomy set, all of the shipped wallpapers were created by winners of a "
 
10064
"Community Wallpaper Contest."
 
10065
msgstr ""
 
10066
 
 
10067
#: C/look-background.page:44(p)
 
10068
msgid ""
 
10069
"Instead of a picture, you can show a solid color. Select the blank picture "
 
10070
"in the top left of the background chooser. Then choose a color with the "
 
10071
"selector button in the bottom right corner."
 
10072
msgstr ""
 
10073
 
 
10074
#: C/look-background.page:47(p)
 
10075
msgid ""
 
10076
"You can also just show a horizontal or vertical gradiant. Select the blank "
 
10077
"picture in the top left of the background chooser. Then, select the gradiant "
 
10078
"direction you want in the <gui>Colors</gui> dropdown. Color selector buttons "
 
10079
"will appear in the bottom right corner."
 
10080
msgstr ""
 
10081
 
 
10082
#: C/look-background.page:52(p)
 
10083
msgid ""
 
10084
"You can also browse for any picture on your computer by clicking the "
 
10085
"<gui>Add</gui> button. Any picture you add this way will show up in the "
 
10086
"background chooser. You can remove it from the list by selecting it and "
 
10087
"clicking the <gui>Remove</gui> button."
 
10088
msgstr ""
 
10089
 
 
10090
#: C/look-background.page:58(p)
 
10091
msgid ""
 
10092
"Select an image. The settings are applied immediately. <link xref=\"shell-"
 
10093
"workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your entire "
 
10094
"desktop."
 
10095
msgstr ""
 
10096
 
 
10097
#: C/keyboard-repeat-keys.page:17(desc)
 
10098
msgid ""
 
10099
"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
 
10100
"delay and speed of repeat keys."
 
10101
msgstr ""
 
10102
 
 
10103
#: C/keyboard-repeat-keys.page:21(title)
 
10104
msgid "Turn off repeated key presses"
 
10105
msgstr ""
 
10106
 
 
10107
#: C/keyboard-repeat-keys.page:23(p)
 
10108
msgid ""
 
10109
"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
 
10110
"will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
 
10111
"your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change "
 
10112
"how long it takes before key presses start repeating."
 
10113
msgstr ""
 
10114
 
 
10115
#: C/keyboard-repeat-keys.page:32(p)
 
10116
msgid ""
 
10117
"On the <gui>General</gui> tab, turn off <gui>Key presses repeat when key is "
 
10118
"held down</gui> to disable repeated keys entirely. Alternatively, adjust the "
 
10119
"<gui>Delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down to "
 
10120
"begin repeating it, and adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how "
 
10121
"quickly key presses repeat."
 
10122
msgstr ""
 
10123
 
 
10124
#: C/keyboard-layouts.page:14(desc)
 
10125
msgid "Make your keyboard behave like a keyboard for another language."
 
10126
msgstr ""
 
10127
 
 
10128
#: C/keyboard-layouts.page:17(title)
 
10129
msgid "Use alternate keyboard layouts"
 
10130
msgstr ""
 
10131
 
 
10132
#: C/keyboard-layouts.page:19(p)
 
10133
msgid ""
 
10134
"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. "
 
10135
"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such "
 
10136
"as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a "
 
10137
"keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols "
 
10138
"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple "
 
10139
"languages."
 
10140
msgstr ""
 
10141
 
 
10142
#: C/keyboard-layouts.page:29(p)
 
10143
msgid "Switch to the <gui>Layouts</gui> tab."
 
10144
msgstr ""
 
10145
 
 
10146
#: C/keyboard-layouts.page:30(p)
 
10147
msgid ""
 
10148
"Click the <gui>Add</gui> button, select a layout under the <gui>By "
 
10149
"country</gui> or <gui>By language</gui> tabs, and click <gui>Add</gui>."
 
10150
msgstr ""
 
10151
 
 
10152
#: C/keyboard-layouts.page:34(p)
 
10153
msgid ""
 
10154
"When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the "
 
10155
"keyboard layout indicator menu in the panel. The menu will display a short "
 
10156
"string identifying the current layout, such as <gui>USA</gui> or "
 
10157
"<gui>GBr</gui> for the standard English layout. Click the layout indicator "
 
10158
"and select the layout you want to use from the menu."
 
10159
msgstr ""
 
10160
 
 
10161
#: C/keyboard-layouts.page:40(p)
 
10162
msgid ""
 
10163
"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
 
10164
"same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
 
10165
"layout for each window is useful, for example, if you're writing an article "
 
10166
"in another language in a word processor window. Your keyboard selection will "
 
10167
"be remembered for each window as you switch between windows."
 
10168
msgstr ""
 
10169
 
 
10170
#: C/keyboard-layouts.page:46(p)
 
10171
msgid ""
 
10172
"By default, new windows will use the default keyboard layout. You can "
 
10173
"instead choose to have them use the layout of the window you were last "
 
10174
"using. The default layout is the layout at the top of the list. Use the "
 
10175
"<gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to move layouts up and "
 
10176
"down in the list."
 
10177
msgstr ""
 
10178
 
 
10179
#: C/keyboard-cursor-blink.page:8(desc)
 
10180
msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
 
10181
msgstr ""
 
10182
 
 
10183
#: C/keyboard-cursor-blink.page:20(title)
 
10184
msgid "Make the keyboard cursor blink"
 
10185
msgstr ""
 
10186
 
 
10187
#: C/keyboard-cursor-blink.page:22(p)
 
10188
msgid ""
 
10189
"You could lose the keyboard cursor in a text field, but if the keyboard "
 
10190
"cursor blinks, it is easier to find it. To make the cursor blink and to "
 
10191
"adjust the speed of it:"
 
10192
msgstr ""
 
10193
 
 
10194
#: C/keyboard-cursor-blink.page:26(p)
 
10195
msgid ""
 
10196
"Click the icon at the far right of the top panel and select <gui>System "
 
10197
"Settings</gui>."
 
10198
msgstr ""
 
10199
 
 
10200
#: C/keyboard-cursor-blink.page:28(p)
 
10201
msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
 
10202
msgstr ""
 
10203
 
 
10204
#: C/keyboard-cursor-blink.page:29(p)
 
10205
msgid ""
 
10206
"Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
 
10207
msgstr ""
 
10208
 
 
10209
#: C/keyboard.page:10(desc)
 
10210
msgid ""
 
10211
"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
 
10212
"xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
 
10213
"xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
 
10214
msgstr ""
 
10215
 
 
10216
#: C/keyboard.page:23(title)
 
10217
msgid "Keyboard"
 
10218
msgstr ""
 
10219
 
 
10220
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
10221
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
10222
#: C/index.page:16(None)
 
10223
msgid ""
 
10224
"@@image: 'figures/ubuntu-logo.png'; md5=d2369e87106064d4c4ff65a0e65dca11"
 
10225
msgstr ""
 
10226
 
 
10227
#: C/index.page:7(desc) C/index.page:9(title) C/index.page:10(title)
 
10228
msgid "Ubuntu Desktop Guide"
 
10229
msgstr ""
 
10230
 
 
10231
#: C/index.page:16(title)
 
10232
msgid ""
 
10233
"<media type=\"image\" src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Ubuntu Logo</media> "
 
10234
"Ubuntu Desktop Guide"
 
10235
msgstr ""
 
10236
 
 
10237
#: C/index.page:34(p)
 
10238
msgid ""
 
10239
"This help applies if you are using the default <gui>Unity</gui> desktop. "
 
10240
"Help is also available for the <link href=\"ghelp:gnome-classic-"
 
10241
"index\">Ubuntu Classic desktop session</link>."
 
10242
msgstr ""
 
10243
 
 
10244
#: C/hardware-problems-graphics.page:14(desc)
 
10245
msgid "Troubleshoot screen and graphics problems."
 
10246
msgstr ""
 
10247
 
 
10248
#: C/hardware-problems-graphics.page:19(title)
 
10249
msgid "Screen problems"
 
10250
msgstr ""
 
10251
 
 
10252
#: C/hardware-problems-graphics.page:21(p)
 
10253
msgid ""
 
10254
"Most problems with the display are caused by graphics drivers that aren't "
 
10255
"working properly or the wrong settings being used. Which of the topics below "
 
10256
"best describes the problem you are experiencing?"
 
10257
msgstr ""
 
10258
 
 
10259
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:14(desc)
 
10260
msgid "Troubleshoot problems with connecting your Bluetooth device."
 
10261
msgstr ""
 
10262
 
 
10263
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:19(title)
 
10264
msgid "Bluetooth problems"
 
10265
msgstr ""
 
10266
 
 
10267
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:21(p)
 
10268
msgid ""
 
10269
"Bluetooth devices sometimes have problems connecting, or transferring files. "
 
10270
"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
 
10271
msgstr ""
 
10272
 
 
10273
#: C/hardware.page:14(title)
 
10274
msgid "Hardware"
 
10275
msgstr ""
 
10276
 
 
10277
#: C/hardware.page:16(desc)
 
10278
msgid ""
 
10279
"<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link "
 
10280
"xref=\"hardware#printing\">printers</link>, <link "
 
10281
"xref=\"hardware#power\">power settings</link>, <link "
 
10282
"xref=\"hardware#bluetooth\">Bluetooth</link>, <link "
 
10283
"xref=\"hardware#disk\">disk</link>..."
 
10284
msgstr ""
 
10285
 
 
10286
#: C/hardware.page:27(title)
 
10287
msgid "Hardware &amp; drivers"
 
10288
msgstr ""
 
10289
 
 
10290
#: C/hardware.page:30(title)
 
10291
msgid "Drivers"
 
10292
msgstr ""
 
10293
 
 
10294
#: C/hardware.page:34(title)
 
10295
msgid "Other topic groups"
 
10296
msgstr ""
 
10297
 
 
10298
#: C/hardware.page:39(title)
 
10299
msgid "Troubleshooting"
 
10300
msgstr ""
 
10301
 
 
10302
#: C/hardware.page:41(title)
 
10303
msgid "Troubleshooting hardware problems"
 
10304
msgstr ""
 
10305
 
 
10306
#: C/hardware.page:60(title)
 
10307
msgid "Power"
 
10308
msgstr ""
 
10309
 
 
10310
#: C/hardware.page:62(title)
 
10311
msgid "Power and batteries"
 
10312
msgstr ""
 
10313
 
 
10314
#: C/hardware.page:66(title)
 
10315
msgid "Bluetooth"
 
10316
msgstr ""
 
10317
 
 
10318
#: C/hardware.page:70(title)
 
10319
msgid "Disks"
 
10320
msgstr ""
 
10321
 
 
10322
#: C/hardware.page:71(title)
 
10323
msgid "Hard disks and other storage devices"
 
10324
msgstr ""
 
10325
 
 
10326
#: C/hardware-driver.page:8(desc)
 
10327
msgid ""
 
10328
"A hardware/device driver is something that allows your computer to use "
 
10329
"devices that are attached to it."
 
10330
msgstr ""
 
10331
 
 
10332
#: C/hardware-driver.page:19(title)
 
10333
msgid "What is a driver?"
 
10334
msgstr ""
 
10335
 
 
10336
#: C/hardware-driver.page:21(p)
 
10337
msgid ""
 
10338
"There are lots of different devices that can be attached to your computer. "
 
10339
"These can include things that are attached to it externally, like printers "
 
10340
"and monitors, to things that are inside the computer itself, like graphics "
 
10341
"cards and sound cards."
 
10342
msgstr ""
 
10343
 
 
10344
#: C/hardware-driver.page:23(p)
 
10345
msgid ""
 
10346
"In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know "
 
10347
"how to communicate with them. This is done by a piece of software called a "
 
10348
"<em>device driver</em>."
 
10349
msgstr ""
 
10350
 
 
10351
#: C/hardware-driver.page:25(p)
 
10352
msgid ""
 
10353
"When you attach a device to your computer, you must have the correct driver "
 
10354
"installed for that device to work. For example, if you plug-in a printer but "
 
10355
"the correct driver isn't available, you won't be able to use the printer. "
 
10356
"Normally, different makes and models of device have different drivers, so "
 
10357
"you can't use the driver for one device to try and get a different device to "
 
10358
"work."
 
10359
msgstr ""
 
10360
 
 
10361
#: C/hardware-driver.page:27(p)
 
10362
msgid ""
 
10363
"On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so "
 
10364
"everything should just work when you plug it in. Some devices don't have "
 
10365
"drivers, however, so may not work. You might need to install the correct "
 
10366
"driver yourself, or the correct driver may not even be available!"
 
10367
msgstr ""
 
10368
 
 
10369
#: C/hardware-driver.page:29(p)
 
10370
msgid ""
 
10371
"In addition, some drivers are incomplete or don't work properly. In this "
 
10372
"case, some of the features of your device may not work; for example, you "
 
10373
"might find that your printer can't do double-sided printing."
 
10374
msgstr ""
 
10375
 
 
10376
#: C/get-involved.page:8(desc)
 
10377
msgid "How and where to report problems with these help topics."
 
10378
msgstr ""
 
10379
 
 
10380
#: C/get-involved.page:20(title)
 
10381
msgid "Noticed a problem with the help?"
 
10382
msgstr ""
 
10383
 
 
10384
#: C/get-involved.page:21(p)
 
10385
msgid ""
 
10386
"If you notice a problem with these help pages (like typos, incorrect "
 
10387
"instructions or topics that should be covered but aren't), you can file a "
 
10388
"<em>bug report</em>."
 
10389
msgstr ""
 
10390
 
 
10391
#: C/get-involved.page:24(p)
 
10392
msgid ""
 
10393
"To file a bug, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
 
10394
"<input>ubuntu-bug gnome-user-guide</input>. Press <gui>Enter</gui> to begin "
 
10395
"the bug collection process."
 
10396
msgstr ""
 
10397
 
 
10398
#: C/get-involved.page:27(p)
 
10399
msgid ""
 
10400
"See the <link xref=\"ubuntu-report-bug\">Ubuntu bug reporting "
 
10401
"instructions</link> for more information about how to file your bug."
 
10402
msgstr ""
 
10403
 
 
10404
#: C/get-involved.page:30(p)
 
10405
msgid "Thanks for helping make the Ubuntu Help better!"
 
10406
msgstr ""
 
10407
 
 
10408
#: C/files-tilde.page:8(desc)
 
10409
msgid "These are backup files. They are hidden by default."
 
10410
msgstr ""
 
10411
 
 
10412
#: C/files-tilde.page:21(title)
 
10413
msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
 
10414
msgstr ""
 
10415
 
 
10416
#: C/files-tilde.page:24(p)
 
10417
msgid ""
 
10418
"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, "
 
10419
"<file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of "
 
10420
"documents edited in the <app>Gedit</app> text editor, as well as in other "
 
10421
"applications. It is normally safe to delete them, but there really is no "
 
10422
"need to."
 
10423
msgstr ""
 
10424
 
 
10425
#: C/files-tilde.page:26(p)
 
10426
msgid ""
 
10427
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
 
10428
"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</gui></guiseq> "
 
10429
"or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them "
 
10430
"again by repeating one of these steps."
 
10431
msgstr ""
 
10432
 
 
10433
#: C/files-tilde.page:29(p)
 
10434
msgid ""
 
10435
"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
 
10436
"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
 
10437
msgstr ""
 
10438
 
 
10439
#: C/files-sort.page:7(desc)
 
10440
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
 
10441
msgstr ""
 
10442
 
 
10443
#: C/files-sort.page:20(title)
 
10444
msgid "Sort files and folders"
 
10445
msgstr ""
 
10446
 
 
10447
#: C/files-sort.page:22(p)
 
10448
msgid ""
 
10449
"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
 
10450
"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
 
10451
"list of common ways to sort files."
 
10452
msgstr ""
 
10453
 
 
10454
#: C/files-sort.page:24(p)
 
10455
msgid ""
 
10456
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
 
10457
"are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
 
10458
msgstr ""
 
10459
 
 
10460
#: C/files-sort.page:27(p)
 
10461
msgid ""
 
10462
"When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
 
10463
"folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, "
 
10464
"but use the default sort order for other folders. See <link xref=\"nautilus-"
 
10465
"views\"/> for information on how to change the default sort order."
 
10466
msgstr ""
 
10467
 
 
10468
#: C/files-sort.page:33(title)
 
10469
msgid "Icon view"
 
10470
msgstr ""
 
10471
 
 
10472
#: C/files-sort.page:34(p)
 
10473
msgid ""
 
10474
"To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
 
10475
"and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
 
10476
"use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
 
10477
msgstr ""
 
10478
 
 
10479
#: C/files-sort.page:35(p)
 
10480
msgid ""
 
10481
"As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
 
10482
"Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
 
10483
"order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
 
10484
msgstr ""
 
10485
 
 
10486
#: C/files-sort.page:36(p)
 
10487
msgid ""
 
10488
"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
 
10489
"from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
 
10490
msgstr ""
 
10491
 
 
10492
#: C/files-sort.page:37(p)
 
10493
msgid ""
 
10494
"For complete control over the order and position of files in the folder, "
 
10495
"right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
 
10496
"Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by "
 
10497
"dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
 
10498
msgstr ""
 
10499
 
 
10500
#: C/files-sort.page:38(p)
 
10501
msgid ""
 
10502
"The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
 
10503
"arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
 
10504
"useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
 
10505
msgstr ""
 
10506
 
 
10507
#: C/files-sort.page:42(title)
 
10508
msgid "List view"
 
10509
msgstr ""
 
10510
 
 
10511
#: C/files-sort.page:43(p)
 
10512
msgid ""
 
10513
"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
 
10514
"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
 
10515
"the column heading again to sort in the reverse order."
 
10516
msgstr ""
 
10517
 
 
10518
#: C/files-sort.page:44(p)
 
10519
msgid ""
 
10520
"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
 
10521
"columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
 
10522
"and select the columns that you want to be visible. You will then be able to "
 
10523
"sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions "
 
10524
"of available columns."
 
10525
msgstr ""
 
10526
 
 
10527
#: C/files-sort.page:48(title)
 
10528
msgid "Compact view"
 
10529
msgstr ""
 
10530
 
 
10531
#: C/files-sort.page:49(p)
 
10532
msgid ""
 
10533
"You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in "
 
10534
"the Icon view. The only difference is that you can't manually position the "
 
10535
"files anywhere you want; they are always organized as a list in this view."
 
10536
msgstr ""
 
10537
 
 
10538
#: C/files-sort.page:53(title)
 
10539
msgid "Ways of sorting files"
 
10540
msgstr ""
 
10541
 
 
10542
#: C/files-sort.page:56(title)
 
10543
msgid "By Name"
 
10544
msgstr ""
 
10545
 
 
10546
#: C/files-sort.page:57(p)
 
10547
msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
 
10548
msgstr ""
 
10549
 
 
10550
#: C/files-sort.page:60(title)
 
10551
msgid "By Size"
 
10552
msgstr ""
 
10553
 
 
10554
#: C/files-sort.page:61(p)
 
10555
msgid ""
 
10556
"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
 
10557
"smallest to largest by default."
 
10558
msgstr ""
 
10559
 
 
10560
#: C/files-sort.page:64(title)
 
10561
msgid "By Type"
 
10562
msgstr ""
 
10563
 
 
10564
#: C/files-sort.page:65(p)
 
10565
msgid ""
 
10566
"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
 
10567
"together, then sorted by name."
 
10568
msgstr ""
 
10569
 
 
10570
#: C/files-sort.page:68(title)
 
10571
msgid "By Modification Date"
 
10572
msgstr ""
 
10573
 
 
10574
#: C/files-sort.page:69(p)
 
10575
msgid ""
 
10576
"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
 
10577
"to newest by default."
 
10578
msgstr ""
 
10579
 
 
10580
#: C/files-share.page:9(desc)
 
10581
msgid ""
 
10582
"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
 
10583
msgstr ""
 
10584
 
 
10585
#: C/files-share.page:23(title)
 
10586
msgid "Share and transfer files"
 
10587
msgstr ""
 
10588
 
 
10589
#. COMMENT
 
10590
#. <cite date="2011-04-01">shaunm</cite>
 
10591
#. <p>If we get gnome-user-share integrated nicely in 3.2, we should discuss
 
10592
#. or link that here.</p>
 
10593
#. END COMMENT
 
10594
#: C/files-share.page:31(p)
 
10595
msgid ""
 
10596
"You can easily share files with your contacts or transfer them to external "
 
10597
"devices or <link xref=\"nautilus-connect\">network shares</link> directly "
 
10598
"from the file manager."
 
10599
msgstr ""
 
10600
 
 
10601
#: C/files-share.page:36(p)
 
10602
msgid "Open the <link xref=\"files-browse\">file manager</link>."
 
10603
msgstr ""
 
10604
 
 
10605
#: C/files-share.page:37(p)
 
10606
msgid "Locate the file you want to transfer."
 
10607
msgstr ""
 
10608
 
 
10609
#: C/files-share.page:38(p)
 
10610
msgid "Right-click the file and select <gui>Send To</gui>."
 
10611
msgstr ""
 
10612
 
 
10613
#: C/files-share.page:39(p)
 
10614
msgid ""
 
10615
"The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
 
10616
"file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
 
10617
"information."
 
10618
msgstr ""
 
10619
 
 
10620
#: C/files-share.page:45(p)
 
10621
msgid ""
 
10622
"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
 
10623
"<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
 
10624
"automatically packed into a tar or zip archive."
 
10625
msgstr ""
 
10626
 
 
10627
#: C/files-share.page:51(title)
 
10628
msgid "Destinations"
 
10629
msgstr ""
 
10630
 
 
10631
#: C/files-share.page:55(p)
 
10632
msgid ""
 
10633
"To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
 
10634
"Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
 
10635
"messaging application may need to be started for this to work."
 
10636
msgstr ""
 
10637
 
 
10638
#: C/files-share.page:59(p)
 
10639
msgid ""
 
10640
"To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
 
10641
"<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
 
10642
msgstr ""
 
10643
 
 
10644
#: C/files-share.page:61(p)
 
10645
msgid ""
 
10646
"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX "
 
10647
"Push)</gui>. See <link xref=\"hardware#bluetooth\"/> for more information."
 
10648
msgstr ""
 
10649
 
 
10650
#: C/files-share.page:64(p)
 
10651
msgid ""
 
10652
"To copy the file to an external device like a USB flash drive, or to upload "
 
10653
"it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and "
 
10654
"shares</gui>, then select the device or server you want to copy the file to."
 
10655
msgstr ""
 
10656
 
 
10657
#: C/files-select.page:13(desc)
 
10658
msgid ""
 
10659
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
 
10660
"which have similar names."
 
10661
msgstr ""
 
10662
 
 
10663
#: C/files-select.page:16(title)
 
10664
msgid "Select files by pattern"
 
10665
msgstr ""
 
10666
 
 
10667
#: C/files-select.page:18(p)
 
10668
msgid ""
 
10669
"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
 
10670
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
 
10671
"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
 
10672
"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
 
10673
"available:"
 
10674
msgstr ""
 
10675
 
 
10676
#: C/files-select.page:25(p)
 
10677
msgid ""
 
10678
"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
 
10679
"all."
 
10680
msgstr ""
 
10681
 
 
10682
#: C/files-select.page:27(p)
 
10683
msgid "<file>?</file> matches exactly one of any character."
 
10684
msgstr ""
 
10685
 
 
10686
#: C/files-select.page:30(p)
 
10687
msgid "For example:"
 
10688
msgstr ""
 
10689
 
 
10690
#: C/files-select.page:33(p)
 
10691
msgid ""
 
10692
"If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all "
 
10693
"have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the "
 
10694
"pattern"
 
10695
msgstr ""
 
10696
 
 
10697
#: C/files-select.page:36(file)
 
10698
msgid "Invoice.*"
 
10699
msgstr ""
 
10700
 
 
10701
#: C/files-select.page:38(p)
 
10702
msgid ""
 
10703
"If you have some photos that are named like <file>Vacation-001.jpg</file>, "
 
10704
"<file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them "
 
10705
"all with the pattern"
 
10706
msgstr ""
 
10707
 
 
10708
#: C/files-select.page:41(file)
 
10709
msgid "Vacation-???.jpg"
 
10710
msgstr ""
 
10711
 
 
10712
#: C/files-select.page:43(p)
 
10713
msgid ""
 
10714
"If you have photos as before, but you've edited some of them and added "
 
10715
"<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
 
10716
"edited, select the edited photos with"
 
10717
msgstr ""
 
10718
 
 
10719
#: C/files-select.page:46(file)
 
10720
msgid "Vacation-???-edited.jpg"
 
10721
msgstr ""
 
10722
 
 
10723
#: C/files-search.page:9(desc)
 
10724
msgid ""
 
10725
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 
10726
msgstr ""
 
10727
 
 
10728
#: C/files-search.page:23(title)
 
10729
msgid "Search for files"
 
10730
msgstr ""
 
10731
 
 
10732
#: C/files-search.page:25(p)
 
10733
msgid ""
 
10734
"You can search for files based on their name or file type directly within "
 
10735
"the file manager. You can even save common searches, and they will appear as "
 
10736
"special folders in your home folder."
 
10737
msgstr ""
 
10738
 
 
10739
#: C/files-search.page:30(title)
 
10740
msgid "Other search applications"
 
10741
msgstr ""
 
10742
 
 
10743
#: C/files-search.page:36(title)
 
10744
msgid "Search"
 
10745
msgstr ""
 
10746
 
 
10747
#: C/files-search.page:37(link)
 
10748
msgid "Open the file manager"
 
10749
msgstr ""
 
10750
 
 
10751
#: C/files-search.page:38(p)
 
10752
msgid ""
 
10753
"If you know the files you want are under a particular folder, go to that "
 
10754
"folder."
 
10755
msgstr ""
 
10756
 
 
10757
#: C/files-search.page:40(p)
 
10758
msgid ""
 
10759
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press "
 
10760
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
 
10761
msgstr ""
 
10762
 
 
10763
#: C/files-search.page:42(p)
 
10764
msgid ""
 
10765
"Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. "
 
10766
"For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type "
 
10767
"<input>invoice</input>. Words are matched regardless of case."
 
10768
msgstr ""
 
10769
 
 
10770
#: C/files-search.page:46(p)
 
10771
msgid ""
 
10772
"You can narrow your results by selecting a different starting folder in "
 
10773
"<gui>Location</gui>. Or click <gui>Location</gui> and select <gui>File "
 
10774
"Type</gui> from the drop-down list to narrow your results based on file "
 
10775
"type. Click the <gui>+</gui> button to add multiple filters if you want to "
 
10776
"narrow based on location and file type. When you make changes, click "
 
10777
"<gui>Reload</gui> to search again."
 
10778
msgstr ""
 
10779
 
 
10780
#: C/files-search.page:53(p)
 
10781
msgid ""
 
10782
"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
 
10783
"search results, just as you would from any folder in the file manager."
 
10784
msgstr ""
 
10785
 
 
10786
#: C/files-search.page:56(p)
 
10787
msgid ""
 
10788
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
 
10789
"to the folder."
 
10790
msgstr ""
 
10791
 
 
10792
#: C/files-search.page:60(p)
 
10793
msgid ""
 
10794
"If you perform certain searches often, you can save them to access them "
 
10795
"quickly."
 
10796
msgstr ""
 
10797
 
 
10798
#: C/files-search.page:64(title)
 
10799
msgid "Save a search"
 
10800
msgstr ""
 
10801
 
 
10802
#: C/files-search.page:65(p)
 
10803
msgid "Start a search as above."
 
10804
msgstr ""
 
10805
 
 
10806
#: C/files-search.page:66(p)
 
10807
msgid ""
 
10808
"When you're happy with the search parameters, click "
 
10809
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
 
10810
msgstr ""
 
10811
 
 
10812
#: C/files-search.page:68(p)
 
10813
msgid ""
 
10814
"Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
 
10815
"different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
 
10816
"see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it."
 
10817
msgstr ""
 
10818
 
 
10819
#: C/files-rename.page:7(desc)
 
10820
msgid "Change file or folder name."
 
10821
msgstr ""
 
10822
 
 
10823
#: C/files-rename.page:20(title)
 
10824
msgid "Rename a file or folder"
 
10825
msgstr ""
 
10826
 
 
10827
#: C/files-rename.page:23(p) C/files-removedrive.page:26(p) C/files-autorun.page:30(p)
 
10828
msgid "<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link>."
 
10829
msgstr ""
 
10830
 
 
10831
#: C/files-rename.page:24(p)
 
10832
msgid ""
 
10833
"Right-click on a file or folder and select <gui>Rename</gui>, or select the "
 
10834
"file and press <key>F2</key>."
 
10835
msgstr ""
 
10836
 
 
10837
#: C/files-rename.page:26(p)
 
10838
msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
 
10839
msgstr ""
 
10840
 
 
10841
#: C/files-rename.page:29(p)
 
10842
msgid ""
 
10843
"You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
 
10844
"basic\">properties</link> window."
 
10845
msgstr ""
 
10846
 
 
10847
#: C/files-rename.page:32(p)
 
10848
msgid ""
 
10849
"When you rename a file, only the first part of the name of the file is "
 
10850
"selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension "
 
10851
"normally denotes what type of file it is (e.g. <file>file.pdf</file> is a "
 
10852
"PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to "
 
10853
"change the extension as well, select it with your mouse, or press "
 
10854
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select the entire file name."
 
10855
msgstr ""
 
10856
 
 
10857
#: C/files-rename.page:35(title)
 
10858
msgid "Valid characters for file names"
 
10859
msgstr ""
 
10860
 
 
10861
#: C/files-rename.page:36(p)
 
10862
msgid ""
 
10863
"You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
 
10864
"names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
 
10865
"restrictions on file names. For example, USB flash drives are often "
 
10866
"formatted with the <em>FAT32</em> file system. On these devices, or if you "
 
10867
"intend to share files with people who use another operating system, you "
 
10868
"should avoid the following characters: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
 
10869
"<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
 
10870
"<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
 
10871
msgstr ""
 
10872
 
 
10873
#: C/files-rename.page:45(p)
 
10874
msgid ""
 
10875
"If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
 
10876
"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link>."
 
10877
msgstr ""
 
10878
 
 
10879
#: C/files-rename.page:54(title)
 
10880
msgid "The name is already used"
 
10881
msgstr ""
 
10882
 
 
10883
#: C/files-rename.page:55(p)
 
10884
msgid ""
 
10885
"You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
 
10886
"If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
 
10887
"are working in, the file manager will not allow it. Use a different name."
 
10888
msgstr ""
 
10889
 
 
10890
#: C/files-rename.page:58(p)
 
10891
msgid ""
 
10892
"File and folder names are case sensitive. For example, <file>File.txt</file> "
 
10893
"and <file>file.txt</file> are different names. This is allowed, though it's "
 
10894
"not always a good idea."
 
10895
msgstr ""
 
10896
 
 
10897
#: C/files-rename.page:63(title)
 
10898
msgid "File name too long"
 
10899
msgstr ""
 
10900
 
 
10901
#: C/files-rename.page:64(p)
 
10902
msgid ""
 
10903
"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
 
10904
"their names. Use a shorter name."
 
10905
msgstr ""
 
10906
 
 
10907
#: C/files-rename.page:67(title)
 
10908
msgid "The option to rename is grayed out"
 
10909
msgstr ""
 
10910
 
 
10911
#: C/files-rename.page:68(p)
 
10912
msgid ""
 
10913
"If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
 
10914
"file. Generally, if you do not have the correct permissions to rename a "
 
10915
"file, you should not be renaming it. See <link xref=\"nautilus-file-"
 
10916
"properties-permissions\"/>."
 
10917
msgstr ""
 
10918
 
 
10919
#: C/files-removedrive.page:13(desc)
 
10920
msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
 
10921
msgstr ""
 
10922
 
 
10923
#: C/files-removedrive.page:16(title)
 
10924
msgid "Safely remove an external drive"
 
10925
msgstr ""
 
10926
 
 
10927
#: C/files-removedrive.page:18(p)
 
10928
msgid ""
 
10929
"When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
 
10930
"safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
 
10931
"run the risk of unplugging while an application is still using it, which "
 
10932
"could result in some of your files being lost or damaged. When you use an "
 
10933
"optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc "
 
10934
"from your computer."
 
10935
msgstr ""
 
10936
 
 
10937
#: C/files-removedrive.page:27(p)
 
10938
msgid ""
 
10939
"Locate the device in the side pane. It should have a small eject icon next "
 
10940
"to the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
 
10941
msgstr ""
 
10942
 
 
10943
#: C/files-removedrive.page:32(p)
 
10944
msgid ""
 
10945
"Alternatively, you can right-click the device and select either "
 
10946
"<gui>Eject</gui> or <gui>Safely Remove Drive</gui>. USB drives can't be "
 
10947
"physically ejected, so for these devices, there is no difference between "
 
10948
"<gui>Eject</gui> and <gui>Safely Remove Drive</gui>."
 
10949
msgstr ""
 
10950
 
 
10951
#: C/files-removedrive.page:37(p)
 
10952
msgid ""
 
10953
"If you have any files stored on the device open in any applications, you "
 
10954
"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
 
10955
"window telling you that \"the volume is busy\", and listing all the open "
 
10956
"files on the device. Once you close all the files on the device, the device "
 
10957
"will automatically be safely removed (so you can unplug or eject it)."
 
10958
msgstr ""
 
10959
 
 
10960
#: C/files-removedrive.page:43(p)
 
10961
msgid ""
 
10962
"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
 
10963
"closing the files. This can cause errors in applications that have those "
 
10964
"files open."
 
10965
msgstr ""
 
10966
 
 
10967
#: C/files-removedrive.page:47(p)
 
10968
msgid ""
 
10969
"If you can't close one of the files, for example if the application using "
 
10970
"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
 
10971
"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
 
10972
"entire locked up application to close, which could close other files you "
 
10973
"have open with that application."
 
10974
msgstr ""
 
10975
 
 
10976
#: C/files-recover.page:8(desc)
 
10977
msgid ""
 
10978
"When you delete a file, they are normally sent to the Trash. You can get "
 
10979
"them back from the Trash."
 
10980
msgstr ""
 
10981
 
 
10982
#: C/files-recover.page:18(title)
 
10983
msgid "Recover a file that you deleted"
 
10984
msgstr ""
 
10985
 
 
10986
#: C/files-recover.page:19(p)
 
10987
msgid ""
 
10988
"If you deleted a file in the <gui>File Manager</gui> by pressing "
 
10989
"<key>Delete</key> or clicking the <gui>Move to Trash</gui> option in the "
 
10990
"right-click menu, the file should be in the Trash. To access the Trash:"
 
10991
msgstr ""
 
10992
 
 
10993
#: C/files-recover.page:24(p)
 
10994
msgid ""
 
10995
"Open the <gui>launcher</gui> and then click the <app>Trash</app> shortcut "
 
10996
"which is the shortcut at the bottom of the launcher."
 
10997
msgstr ""
 
10998
 
 
10999
#: C/files-recover.page:27(p)
 
11000
msgid ""
 
11001
"If your deleted file is there, right-click on it and select "
 
11002
"<gui>Restore</gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
 
11003
msgstr ""
 
11004
 
 
11005
#: C/files-recover.page:32(p)
 
11006
msgid ""
 
11007
"If you deleted the file using "
 
11008
"<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq>, or from the command "
 
11009
"line, the file can't be recovered using this method because it has been "
 
11010
"permanently deleted."
 
11011
msgstr ""
 
11012
 
 
11013
#: C/files-recover.page:34(p)
 
11014
msgid ""
 
11015
"There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
 
11016
"recover files that were permanently deleted. They are generally not very "
 
11017
"easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, it's "
 
11018
"probably best to ask for advice on a support forum to see if you can recover "
 
11019
"it."
 
11020
msgstr ""
 
11021
 
 
11022
#: C/files-preview-music.page:9(desc)
 
11023
msgid "Move the mouse pointer over a music file and it will start playing."
 
11024
msgstr ""
 
11025
 
 
11026
#: C/files-preview-music.page:22(title)
 
11027
msgid "Quickly preview music/sound files"
 
11028
msgstr ""
 
11029
 
 
11030
#: C/files-preview-music.page:24(p)
 
11031
msgid ""
 
11032
"Move your mouse pointer over a music file (or other sound file). A musical "
 
11033
"note icon will appear and the song will start playing. Move the mouse away "
 
11034
"from the file and the song will stop playing."
 
11035
msgstr ""
 
11036
 
 
11037
#: C/files-preview-music.page:26(p)
 
11038
msgid ""
 
11039
"Only music files which are in a supported format can be played in this way."
 
11040
msgstr ""
 
11041
 
 
11042
#: C/files-preview-music.page:28(p)
 
11043
msgid ""
 
11044
"Music files on network shares cannot be previewed in this way by default. To "
 
11045
"change this, see <link xref=\"nautilus-preview\"/>."
 
11046
msgstr ""
 
11047
 
 
11048
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
11049
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
11050
#: C/files.page:27(None)
 
11051
msgid "@@image: 'figures/nautilus.png'; md5=7c905000084a729c8ee23a600a7ad945"
 
11052
msgstr ""
 
11053
 
 
11054
#: C/files.page:17(desc)
 
11055
msgid ""
 
11056
"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-"
 
11057
"delete\">deleted files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, "
 
11058
"<link xref=\"files#removable\">removable drives</link>..."
 
11059
msgstr ""
 
11060
 
 
11061
#: C/files.page:25(title)
 
11062
msgid "Files, folders &amp; search"
 
11063
msgstr ""
 
11064
 
 
11065
#: C/files.page:28(p)
 
11066
msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
 
11067
msgstr ""
 
11068
 
 
11069
#: C/files.page:32(title)
 
11070
msgid "Common tasks"
 
11071
msgstr ""
 
11072
 
 
11073
#: C/files.page:36(title)
 
11074
msgid "More topics"
 
11075
msgstr ""
 
11076
 
 
11077
#: C/files.page:40(title)
 
11078
msgid "Removable drives and external disks"
 
11079
msgstr ""
 
11080
 
 
11081
#: C/files.page:45(title)
 
11082
msgid "Backing up"
 
11083
msgstr ""
 
11084
 
 
11085
#: C/files.page:50(title)
 
11086
msgid "Tips and questions"
 
11087
msgstr ""
 
11088
 
 
11089
#: C/files-open.page:8(desc)
 
11090
msgid ""
 
11091
"Open files using an application that isn't the default one for that type of "
 
11092
"file. You can change the default too."
 
11093
msgstr ""
 
11094
 
 
11095
#: C/files-open.page:12(name) C/files-delete.page:12(name) C/files-copy.page:11(name)
 
11096
msgid "Cristopher Thomas"
 
11097
msgstr ""
 
11098
 
 
11099
#: C/files-open.page:13(email) C/files-delete.page:13(email) C/files-copy.page:12(email)
 
11100
msgid "crisnoh@gmail.com"
 
11101
msgstr ""
 
11102
 
 
11103
#: C/files-open.page:25(title)
 
11104
msgid "Open files with other applications"
 
11105
msgstr ""
 
11106
 
 
11107
#: C/files-open.page:27(p)
 
11108
msgid ""
 
11109
"When you double-click a file in the <link xref=\"files-browse\">file "
 
11110
"manager</link>, it will be opened with the default application for that file "
 
11111
"type. You can open it in a different application, search online for "
 
11112
"applications, or set the default application for all files of the same type."
 
11113
msgstr ""
 
11114
 
 
11115
#: C/files-open.page:32(p)
 
11116
msgid ""
 
11117
"To open a file with an application other than the default, right-click the "
 
11118
"file and select the application you want from the top of the menu. If you "
 
11119
"don't see the application you want, click <gui>Open With Other "
 
11120
"Application</gui>."
 
11121
msgstr ""
 
11122
 
 
11123
#: C/files-open.page:38(title)
 
11124
msgid "Change the default application"
 
11125
msgstr ""
 
11126
 
 
11127
#: C/files-open.page:39(p)
 
11128
msgid ""
 
11129
"You can change the default application that is used to open files of a given "
 
11130
"type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
 
11131
"click to open a file. For example, you might want your favorite music player "
 
11132
"to open when you double-click an MP3 file."
 
11133
msgstr ""
 
11134
 
 
11135
#: C/files-open.page:45(p)
 
11136
msgid ""
 
11137
"Select a file of the type whose default application you want to change. For "
 
11138
"example, to change which application is used to open MP3 files, select a "
 
11139
"<file>.mp3</file> file."
 
11140
msgstr ""
 
11141
 
 
11142
#: C/files-open.page:48(p)
 
11143
msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
 
11144
msgstr ""
 
11145
 
 
11146
#: C/files-open.page:49(p)
 
11147
msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
 
11148
msgstr ""
 
11149
 
 
11150
#: C/files-open.page:50(p)
 
11151
msgid ""
 
11152
"Select the application you want. By default, the file manager only shows "
 
11153
"applications it knows can handle the file. To add other applications on your "
 
11154
"computer to this list, click <gui>Add</gui>."
 
11155
msgstr ""
 
11156
 
 
11157
#: C/files-open.page:53(p)
 
11158
msgid ""
 
11159
"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
 
11160
"to use, but don't want to make the default, select that application and "
 
11161
"click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended "
 
11162
"Applications</gui>. You will then be able to use this application by right-"
 
11163
"clicking the file and selecting it from the list."
 
11164
msgstr ""
 
11165
 
 
11166
#: C/files-open.page:60(p)
 
11167
msgid ""
 
11168
"This changes the default application not just for the selected file, but for "
 
11169
"all files with the same type."
 
11170
msgstr ""
 
11171
 
 
11172
#: C/files-lost.page:8(desc)
 
11173
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
 
11174
msgstr ""
 
11175
 
 
11176
#: C/files-lost.page:24(title)
 
11177
msgid "Find a lost file"
 
11178
msgstr ""
 
11179
 
 
11180
#: C/files-lost.page:26(p)
 
11181
msgid ""
 
11182
"If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
 
11183
"tips."
 
11184
msgstr ""
 
11185
 
 
11186
#: C/files-lost.page:30(p)
 
11187
msgid ""
 
11188
"If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
 
11189
"how you named it, you can search for the file by name. See <link "
 
11190
"xref=\"files-search\"/> to learn how."
 
11191
msgstr ""
 
11192
 
 
11193
#: C/files-lost.page:34(p)
 
11194
msgid ""
 
11195
"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically "
 
11196
"saved it to a common folder. Check the <file>Desktop</file> and "
 
11197
"<file>Downloads</file> folders in your home folder."
 
11198
msgstr ""
 
11199
 
 
11200
#: C/files-lost.page:39(p)
 
11201
msgid ""
 
11202
"You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it "
 
11203
"gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. "
 
11204
"See <link xref=\"files-recover\"/> to learn how to recover a deleted file."
 
11205
msgstr ""
 
11206
 
 
11207
#: C/files-lost.page:44(p)
 
11208
msgid ""
 
11209
"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
 
11210
"that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
 
11211
"the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
11212
"Files</gui></guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> "
 
11213
"to learn more."
 
11214
msgstr ""
 
11215
 
 
11216
#: C/files-hidden.page:7(desc)
 
11217
msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
 
11218
msgstr ""
 
11219
 
 
11220
#: C/files-hidden.page:20(title)
 
11221
msgid "Hide a file"
 
11222
msgstr ""
 
11223
 
 
11224
#: C/files-hidden.page:22(p)
 
11225
msgid ""
 
11226
"You can hide files by renaming them with a <key>.</key> at the beginning of "
 
11227
"their name. Hidden files are invisible by default; they are not displayed in "
 
11228
"the file manager, but they are still there in the folder."
 
11229
msgstr ""
 
11230
 
 
11231
#: C/files-hidden.page:24(p)
 
11232
msgid ""
 
11233
"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a \".\" at "
 
11234
"the beginning of its name. For example, to hide a file "
 
11235
"<file>example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 
11236
msgstr ""
 
11237
 
 
11238
#: C/files-hidden.page:27(p)
 
11239
msgid ""
 
11240
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Rename the "
 
11241
"folder with a \".\" at the beginning of its name."
 
11242
msgstr ""
 
11243
 
 
11244
#: C/files-hidden.page:31(title)
 
11245
msgid "Show all hidden files"
 
11246
msgstr ""
 
11247
 
 
11248
#: C/files-hidden.page:32(p)
 
11249
msgid ""
 
11250
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
 
11251
"either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
 
11252
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. All hidden files will be "
 
11253
"shown along with the files that were not hidden."
 
11254
msgstr ""
 
11255
 
 
11256
#: C/files-hidden.page:35(p)
 
11257
msgid ""
 
11258
"Some hidden files will have a \".\" at the beginning of their name. Others "
 
11259
"might have a \"~\" at the end of their name instead (see <link xref=\"files-"
 
11260
"tilde\"/>)."
 
11261
msgstr ""
 
11262
 
 
11263
#: C/files-hidden.page:38(p)
 
11264
msgid ""
 
11265
"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show "
 
11266
"Hidden Files</gui></guiseq> or press "
 
11267
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
 
11268
msgstr ""
 
11269
 
 
11270
#: C/files-hidden.page:41(p)
 
11271
msgid ""
 
11272
"Hidden files will only be shown in the current window, until you turn the "
 
11273
"option for that window off. To show hidden files in all file manager "
 
11274
"windows, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
 
11275
msgstr ""
 
11276
 
 
11277
#: C/files-hidden.page:47(title)
 
11278
msgid "Unhide a file"
 
11279
msgstr ""
 
11280
 
 
11281
#: C/files-hidden.page:48(p)
 
11282
msgid ""
 
11283
"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
 
11284
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
 
11285
"hidden file and rename it so that it doesn't have a \".\" in front of its "
 
11286
"name."
 
11287
msgstr ""
 
11288
 
 
11289
#: C/files-hidden.page:51(p)
 
11290
msgid ""
 
11291
"For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should "
 
11292
"rename it to <file>example.txt</file>."
 
11293
msgstr ""
 
11294
 
 
11295
#: C/files-hidden.page:54(p)
 
11296
msgid ""
 
11297
"Once you have renamed the file, you can either click "
 
11298
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press "
 
11299
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files "
 
11300
"again."
 
11301
msgstr ""
 
11302
 
 
11303
#: C/files-disc-write.page:9(name)
 
11304
msgid "Michael Hill"
 
11305
msgstr ""
 
11306
 
 
11307
#: C/files-disc-write.page:10(email)
 
11308
msgid "mdhillca@gmail.com"
 
11309
msgstr ""
 
11310
 
 
11311
#: C/files-disc-write.page:16(desc)
 
11312
msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
 
11313
msgstr ""
 
11314
 
 
11315
#: C/files-disc-write.page:19(title)
 
11316
msgid "Write files to a CD or DVD"
 
11317
msgstr ""
 
11318
 
 
11319
#: C/files-disc-write.page:21(p)
 
11320
msgid ""
 
11321
"The <gui>CD/DVD Creator</gui> in the file manager makes it easy to transfer "
 
11322
"files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> "
 
11323
"by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
 
11324
msgstr ""
 
11325
 
 
11326
#: C/files-disc-write.page:24(p)
 
11327
msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
 
11328
msgstr ""
 
11329
 
 
11330
#: C/files-disc-write.page:26(p)
 
11331
msgid ""
 
11332
"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select "
 
11333
"<gui>CD/DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD Creator "
 
11334
"Folder</gui> window will open."
 
11335
msgstr ""
 
11336
 
 
11337
#: C/files-disc-write.page:27(p)
 
11338
msgid ""
 
11339
"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> in the file manager "
 
11340
"side pane.)"
 
11341
msgstr ""
 
11342
 
 
11343
#: C/files-disc-write.page:29(p)
 
11344
msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
 
11345
msgstr ""
 
11346
 
 
11347
#: C/files-disc-write.page:30(p)
 
11348
msgid ""
 
11349
"Drag or <link xref=\"files-copy\">copy</link> the desired files into the "
 
11350
"window."
 
11351
msgstr ""
 
11352
 
 
11353
#: C/files-disc-write.page:32(p)
 
11354
msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
 
11355
msgstr ""
 
11356
 
 
11357
#: C/files-disc-write.page:33(p)
 
11358
msgid ""
 
11359
"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
 
11360
"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
 
11361
"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
 
11362
msgstr ""
 
11363
 
 
11364
#: C/files-disc-write.page:35(p)
 
11365
msgid ""
 
11366
"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
 
11367
"location of temporary files, and other options. The default options should "
 
11368
"be fine."
 
11369
msgstr ""
 
11370
 
 
11371
#: C/files-disc-write.page:37(p)
 
11372
msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
 
11373
msgstr ""
 
11374
 
 
11375
#: C/files-disc-write.page:38(p)
 
11376
msgid ""
 
11377
"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
 
11378
"additional discs."
 
11379
msgstr ""
 
11380
 
 
11381
#: C/files-disc-write.page:40(p)
 
11382
msgid ""
 
11383
"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
 
11384
"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
 
11385
msgstr ""
 
11386
 
 
11387
#: C/files-disc-write.page:43(p)
 
11388
msgid "For more advanced CD/DVD burning projects, try <app>Brasero</app>."
 
11389
msgstr ""
 
11390
 
 
11391
#: C/files-disc-write.page:44(p)
 
11392
msgid ""
 
11393
"For help with using Brasero, read the <link href=\"ghelp:brasero\">user "
 
11394
"guide</link>."
 
11395
msgstr ""
 
11396
 
 
11397
#: C/files-disc-write.page:47(title)
 
11398
msgid "The disc wasn't burned properly!"
 
11399
msgstr ""
 
11400
 
 
11401
#: C/files-disc-write.page:48(p)
 
11402
msgid ""
 
11403
"Sometimes, discs aren't burned correctly and you won't be able to see the "
 
11404
"files you put onto the disc when you insert it into a computer."
 
11405
msgstr ""
 
11406
 
 
11407
#: C/files-disc-write.page:50(p)
 
11408
msgid ""
 
11409
"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
 
11410
"12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
 
11411
"choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the "
 
11412
"<gui>CD/DVD Creator Folder</gui> window."
 
11413
msgstr ""
 
11414
 
 
11415
#: C/files-delete.page:8(desc)
 
11416
msgid "Remove files or folders you no longer need."
 
11417
msgstr ""
 
11418
 
 
11419
#: C/files-delete.page:25(title)
 
11420
msgid "Delete files and folders"
 
11421
msgstr ""
 
11422
 
 
11423
#: C/files-delete.page:27(p)
 
11424
msgid "If you don't want a file or folder any more, you can delete it."
 
11425
msgstr ""
 
11426
 
 
11427
#: C/files-delete.page:31(p)
 
11428
msgid ""
 
11429
"When you delete an item it is moved to the Trash folder, where it is stored "
 
11430
"until you empty the trash. Items stored in the Trash folder can be restored "
 
11431
"to their original location if you decide you need them, or if they were "
 
11432
"accidentally deleted."
 
11433
msgstr ""
 
11434
 
 
11435
#: C/files-delete.page:36(p)
 
11436
msgid "Select the item you want to delete by clicking it once."
 
11437
msgstr ""
 
11438
 
 
11439
#: C/files-delete.page:37(p)
 
11440
msgid ""
 
11441
"Press the <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item "
 
11442
"to the <gui>Trash</gui> in the <gui>side pane</gui> or the "
 
11443
"<gui>launcher</gui>."
 
11444
msgstr ""
 
11445
 
 
11446
#: C/files-delete.page:41(p)
 
11447
msgid ""
 
11448
"To delete files permanently, and to free up disk space on your computer, you "
 
11449
"need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in "
 
11450
"the <gui>launcher</gui> and select <gui>Empty Trash</gui>. Alternatively, "
 
11451
"you can permanently delete individual items in the trash by navigating to "
 
11452
"the trash from the side pane or the <gui>Go</gui> menu. Select files you "
 
11453
"want to delete permanently and press "
 
11454
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard, or right-"
 
11455
"click and select <gui>Delete Permanently</gui>."
 
11456
msgstr ""
 
11457
 
 
11458
#: C/files-delete.page:50(p)
 
11459
msgid ""
 
11460
"If you move files to the trash on a removable device such as a USB flash "
 
11461
"drive and do not empty the trash when you <link xref=\"files-"
 
11462
"removedrive\">remove the device</link>, you may not be able to see the "
 
11463
"deleted files in the trash on other operating systems, such as Windows or "
 
11464
"Mac OS. The files are still there, and will be available when you plug the "
 
11465
"device back into your computer."
 
11466
msgstr ""
 
11467
 
 
11468
#: C/files-delete.page:59(title)
 
11469
msgid "Permanently delete a file"
 
11470
msgstr ""
 
11471
 
 
11472
#: C/files-delete.page:60(p)
 
11473
msgid ""
 
11474
"You can immediately delete a file permanently, without having to send it to "
 
11475
"the trash first."
 
11476
msgstr ""
 
11477
 
 
11478
#: C/files-delete.page:64(p)
 
11479
msgid "Select the item you want to delete."
 
11480
msgstr ""
 
11481
 
 
11482
#: C/files-delete.page:65(p)
 
11483
msgid ""
 
11484
"Press and hold the <gui>Shift</gui> key, then press the <key>Delete</key> "
 
11485
"key on your keyboard."
 
11486
msgstr ""
 
11487
 
 
11488
#: C/files-delete.page:66(p)
 
11489
msgid ""
 
11490
"Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
 
11491
"delete the file or folder."
 
11492
msgstr ""
 
11493
 
 
11494
#: C/files-delete.page:70(p)
 
11495
msgid ""
 
11496
"If you frequently need to delete files without using the trash (for example, "
 
11497
"if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> "
 
11498
"entry to the right-click menu for files and folders. Click "
 
11499
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
11500
"<gui>Behavior</gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that bypasses "
 
11501
"Trash</gui>."
 
11502
msgstr ""
 
11503
 
 
11504
#: C/files-copy.page:7(desc)
 
11505
msgid "Copy or move items to a new directory."
 
11506
msgstr ""
 
11507
 
 
11508
#: C/files-copy.page:24(title)
 
11509
msgid "Copy or move files and folders"
 
11510
msgstr ""
 
11511
 
 
11512
#: C/files-copy.page:26(p)
 
11513
msgid ""
 
11514
"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and "
 
11515
"dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using "
 
11516
"keyboard shortcuts."
 
11517
msgstr ""
 
11518
 
 
11519
#: C/files-copy.page:29(p)
 
11520
msgid ""
 
11521
"As an example, copying files can be useful when creating a folder which "
 
11522
"contains files to email to a friend or coworker, or when <link "
 
11523
"xref=\"files#backup\">backing up</link> individual files to an external disk."
 
11524
msgstr ""
 
11525
 
 
11526
#: C/files-copy.page:34(title)
 
11527
msgid "Drag files to copy or move"
 
11528
msgstr ""
 
11529
 
 
11530
#: C/files-copy.page:35(p)
 
11531
msgid ""
 
11532
"<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link> to the folder "
 
11533
"containing the item you want to copy."
 
11534
msgstr ""
 
11535
 
 
11536
#: C/files-copy.page:36(p)
 
11537
msgid ""
 
11538
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press "
 
11539
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. "
 
11540
"Navigate to the folder where you want to move or copy the item in the new "
 
11541
"window."
 
11542
msgstr ""
 
11543
 
 
11544
#: C/files-copy.page:37(p)
 
11545
msgid ""
 
11546
"Click and drag the item from one window to another. By default, dragging an "
 
11547
"item will <em>move it</em> if the destination is on the same device (i.e. if "
 
11548
"both folders are on the same hard disk on your computer)."
 
11549
msgstr ""
 
11550
 
 
11551
#: C/files-copy.page:38(p)
 
11552
msgid ""
 
11553
"Dragging will <em>copy it</em> if the destination is on a difference device, "
 
11554
"such as a USB storage device, however. You can override this:"
 
11555
msgstr ""
 
11556
 
 
11557
#: C/files-copy.page:40(p)
 
11558
msgid ""
 
11559
"To force the file to be copied, hold down the <key>Ctrl</key> key while "
 
11560
"dragging."
 
11561
msgstr ""
 
11562
 
 
11563
#: C/files-copy.page:41(p)
 
11564
msgid ""
 
11565
"To force the file to be moved, hold down the <key>Shift</key> key while "
 
11566
"dragging."
 
11567
msgstr ""
 
11568
 
 
11569
#: C/files-copy.page:46(title)
 
11570
msgid "Copy and paste files"
 
11571
msgstr ""
 
11572
 
 
11573
#: C/files-copy.page:47(p)
 
11574
msgid "Select the item you want to copy by clicking on it once."
 
11575
msgstr ""
 
11576
 
 
11577
#: C/files-copy.page:48(p)
 
11578
msgid ""
 
11579
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press "
 
11580
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 
11581
msgstr ""
 
11582
 
 
11583
#: C/files-copy.page:49(p)
 
11584
msgid ""
 
11585
"Navigate to another folder, where you want to put the copy of the item."
 
11586
msgstr ""
 
11587
 
 
11588
#: C/files-copy.page:50(p)
 
11589
msgid ""
 
11590
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish copying the "
 
11591
"item, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now "
 
11592
"be a copy of the file in the original folder and the other folder."
 
11593
msgstr ""
 
11594
 
 
11595
#: C/files-copy.page:54(title)
 
11596
msgid "Cut and paste files (to move them)"
 
11597
msgstr ""
 
11598
 
 
11599
#: C/files-copy.page:55(p)
 
11600
msgid "Select the item you want to move by clicking on it once."
 
11601
msgstr ""
 
11602
 
 
11603
#: C/files-copy.page:56(p)
 
11604
msgid ""
 
11605
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press "
 
11606
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
 
11607
msgstr ""
 
11608
 
 
11609
#: C/files-copy.page:57(p)
 
11610
msgid "Navigate to another folder, where you want to move the item."
 
11611
msgstr ""
 
11612
 
 
11613
#: C/files-copy.page:58(p)
 
11614
msgid ""
 
11615
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving the "
 
11616
"item, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will "
 
11617
"be taken out of its original folder and moved to the other folder."
 
11618
msgstr ""
 
11619
 
 
11620
#: C/files-copy.page:62(title)
 
11621
msgid "Why can't I copy/move a file?"
 
11622
msgstr ""
 
11623
 
 
11624
#: C/files-copy.page:63(p)
 
11625
msgid ""
 
11626
"You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
 
11627
"folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
 
11628
"You can change things from being read-only by <link xref=\"nautilus-file-"
 
11629
"properties-permissions\">changing file permissions</link>."
 
11630
msgstr ""
 
11631
 
 
11632
#: C/files-browse.page:8(desc)
 
11633
msgid "Manage and organize files with the file manager."
 
11634
msgstr ""
 
11635
 
 
11636
#: C/files-browse.page:25(title)
 
11637
msgid "Browse files and folders"
 
11638
msgstr ""
 
11639
 
 
11640
#: C/files-browse.page:27(p)
 
11641
msgid ""
 
11642
"Use the <app>Files</app> application to browse the files in your home "
 
11643
"folder, on external devices, on <link xref=\"nautilus-connect\">file "
 
11644
"servers</link>, and across your computer's file system."
 
11645
msgstr ""
 
11646
 
 
11647
#: C/files-browse.page:33(title)
 
11648
msgid "How do I open the file manager?"
 
11649
msgstr ""
 
11650
 
 
11651
#: C/files-browse.page:35(p)
 
11652
msgid ""
 
11653
"Search for files and folders in the <gui>dash</gui> the same way you would "
 
11654
"<link xref=\"unity-dash-intro#dash-global-search\">search for "
 
11655
"applications</link>. They will appear under the heading <gui>Files and "
 
11656
"Folders</gui>."
 
11657
msgstr ""
 
11658
 
 
11659
#: C/files-browse.page:40(p)
 
11660
msgid ""
 
11661
"Another way to open the file manager is to select the <app>Home Folder</app> "
 
11662
"shortcut in the launcher."
 
11663
msgstr ""
 
11664
 
 
11665
#: C/files-browse.page:45(p)
 
11666
msgid ""
 
11667
"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
 
11668
"double-click any file to open it with the default application for that file. "
 
11669
"You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window. In "
 
11670
"list view, you can also click the expander next to a folder to show its "
 
11671
"contents in a tree."
 
11672
msgstr ""
 
11673
 
 
11674
#: C/files-browse.page:51(p)
 
11675
msgid ""
 
11676
"The path bar above the list of files and folders shows you which folder "
 
11677
"you're viewing, including the parent folders up to your home directory, the "
 
11678
"root of a removable device, or the root of your file system. Click a parent "
 
11679
"folder in the path bar to go to that folder. Right-click any folder in the "
 
11680
"path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, or access its "
 
11681
"properties."
 
11682
msgstr ""
 
11683
 
 
11684
#: C/files-browse.page:58(p)
 
11685
msgid ""
 
11686
"You can quickly access common places from the side pane. If you do not see "
 
11687
"the side pane, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq>. "
 
11688
"You can add bookmarks to folders you use often, and they will appear in the "
 
11689
"side pane."
 
11690
msgstr ""
 
11691
 
 
11692
#: C/files-browse.page:63(p)
 
11693
msgid ""
 
11694
"If you frequently move files between nested folders, you might find it more "
 
11695
"useful to show a tree in the side pane instead. Click <gui>Places</gui> in "
 
11696
"the side pane and then select <gui>Tree</gui> in the dropdown list to enable "
 
11697
"the tree side pane. Click the expander next to a folder to show its child "
 
11698
"folders in the tree, or click a folder to open it in the window."
 
11699
msgstr ""
 
11700
 
 
11701
#: C/files-autorun.page:10(desc)
 
11702
msgid ""
 
11703
"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
 
11704
"other devices and media."
 
11705
msgstr ""
 
11706
 
 
11707
#: C/files-autorun.page:22(title)
 
11708
msgid "Open an application when you plug in a device"
 
11709
msgstr ""
 
11710
 
 
11711
#: C/files-autorun.page:24(p)
 
11712
msgid ""
 
11713
"You can have an application automatically start when you plug in a device. "
 
11714
"For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a "
 
11715
"digital camera. You can also turn this off, so that nothing happens when you "
 
11716
"plug something in."
 
11717
msgstr ""
 
11718
 
 
11719
#: C/files-autorun.page:26(p)
 
11720
msgid ""
 
11721
"To decide which applications should start when you plug in various devices:"
 
11722
msgstr ""
 
11723
 
 
11724
#: C/files-autorun.page:34(p)
 
11725
msgid ""
 
11726
"Open the file manager preferences by clicking "
 
11727
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
 
11728
msgstr ""
 
11729
 
 
11730
#: C/files-autorun.page:38(p)
 
11731
msgid ""
 
11732
"Switch to the <gui>Media</gui> tab and change the options under <gui>Media "
 
11733
"Handling</gui>."
 
11734
msgstr ""
 
11735
 
 
11736
#: C/files-autorun.page:39(p)
 
11737
msgid ""
 
11738
"Instead of simply starting an application, you can also set it so that:"
 
11739
msgstr ""
 
11740
 
 
11741
#: C/files-autorun.page:41(p)
 
11742
msgid ""
 
11743
"The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)"
 
11744
msgstr ""
 
11745
 
 
11746
#: C/files-autorun.page:42(p)
 
11747
msgid "You will be asked what to open (<gui>Ask what to do</gui>)"
 
11748
msgstr ""
 
11749
 
 
11750
#: C/files-autorun.page:43(p)
 
11751
msgid "Nothing at all will happen (<gui>Do nothing</gui>)."
 
11752
msgstr ""
 
11753
 
 
11754
#: C/files-autorun.page:48(p)
 
11755
msgid ""
 
11756
"The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
 
11757
"the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
 
11758
"can try to automatically run the software if you like. This is good if you "
 
11759
"have an application installed on a CD and want it to start when the disc is "
 
11760
"inserted (for example, a slideshow)."
 
11761
msgstr ""
 
11762
 
 
11763
#: C/files-autorun.page:52(p)
 
11764
msgid ""
 
11765
"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
 
11766
"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Type</gui> under "
 
11767
"<gui>Other Media</gui> to see a more detailed list of devices."
 
11768
msgstr ""
 
11769
 
 
11770
#: C/files-autorun.page:59(title)
 
11771
msgid "Don't open <em>any</em> applications automatically"
 
11772
msgstr ""
 
11773
 
 
11774
#: C/files-autorun.page:60(p)
 
11775
msgid ""
 
11776
"If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
 
11777
"plug in, check <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
 
11778
"at the bottom of the Removable Media window."
 
11779
msgstr ""
 
11780
 
 
11781
#: C/fallback-mode.page:9(desc)
 
11782
msgid ""
 
11783
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
 
11784
"basic version of the desktop will be started."
 
11785
msgstr ""
 
11786
 
 
11787
#: C/fallback-mode.page:23(title)
 
11788
msgid "What is fallback mode?"
 
11789
msgstr ""
 
11790
 
 
11791
#: C/fallback-mode.page:25(p)
 
11792
msgid ""
 
11793
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
 
11794
"basic version of the desktop will be displayed and you will see a message "
 
11795
"telling you what happened. This is called <em>fallback mode</em>, and it "
 
11796
"allows you to use Ubuntu on your computer without some of its more advanced "
 
11797
"features."
 
11798
msgstr ""
 
11799
 
 
11800
#: C/fallback-mode.page:27(p)
 
11801
msgid ""
 
11802
"Most of the features that are missing in fallback mode are related to "
 
11803
"organizing windows and starting applications. For example, instead of having "
 
11804
"a dash and launcher, you will have an <gui>Applications menu</gui> at the "
 
11805
"top of the screen which you can use to start apps, and a list of open "
 
11806
"windows at the bottom of the screen. Running in fallback mode doesn't affect "
 
11807
"which applications you can run - it only changes the way that the desktop "
 
11808
"looks."
 
11809
msgstr ""
 
11810
 
 
11811
#: C/fallback-mode.page:29(p)
 
11812
msgid ""
 
11813
"Starting in fallback mode doesn't necessarily mean that your graphics card "
 
11814
"isn't good enough to run Ubuntu - it might just mean that you don't have the "
 
11815
"right drivers installed for your graphics card. If you can find better "
 
11816
"graphics card drivers for your computer, you may be able to run the full "
 
11817
"version of Ubuntu."
 
11818
msgstr ""
 
11819
 
 
11820
#: C/display-lock.page:10(desc)
 
11821
msgid ""
 
11822
"Prevent other people from using your desktop when you go away from your "
 
11823
"computer."
 
11824
msgstr ""
 
11825
 
 
11826
#: C/display-lock.page:20(title)
 
11827
msgid "Automatically lock your screen"
 
11828
msgstr ""
 
11829
 
 
11830
#: C/display-lock.page:22(p)
 
11831
msgid ""
 
11832
"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-"
 
11833
"screen\">lock the screen</link> to prevent other people from using your "
 
11834
"desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your "
 
11835
"applications will keep running, but you will have to enter your password to "
 
11836
"use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also "
 
11837
"have the screen lock automatically."
 
11838
msgstr ""
 
11839
 
 
11840
#: C/display-lock.page:32(p)
 
11841
msgid "In the Personal section, click <gui>Screensaver</gui>."
 
11842
msgstr ""
 
11843
 
 
11844
#: C/display-lock.page:33(p)
 
11845
msgid ""
 
11846
"Make sure both boxes on this screen are checked then select a time from the "
 
11847
"slider. The screen will automatically lock after you have been inactive for "
 
11848
"this long."
 
11849
msgstr ""
 
11850
 
 
11851
#: C/display-dimscreen.page:9(desc)
 
11852
msgid ""
 
11853
"Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more "
 
11854
"readable in bright light."
 
11855
msgstr ""
 
11856
 
 
11857
#: C/display-dimscreen.page:27(title)
 
11858
msgid "Set screen brightness"
 
11859
msgstr ""
 
11860
 
 
11861
#: C/display-dimscreen.page:29(p)
 
11862
msgid ""
 
11863
"You can change the brightness of your screen to save power or make the "
 
11864
"screen more readable in bright light. You can also have the screen dim "
 
11865
"automatically when on battery power and have it turn off automatically when "
 
11866
"not in use."
 
11867
msgstr ""
 
11868
 
 
11869
#: C/display-dimscreen.page:35(title)
 
11870
msgid "Set the brightness"
 
11871
msgstr ""
 
11872
 
 
11873
#: C/display-dimscreen.page:38(p)
 
11874
msgid ""
 
11875
"Adjust the <gui>Set display brightness</gui> slider to a comfortable value."
 
11876
msgstr ""
 
11877
 
 
11878
#: C/display-dimscreen.page:39(p)
 
11879
msgid ""
 
11880
"Many laptop keyboards have special keys on the keyboard to adjust the "
 
11881
"brightness. These are usually located on the <key>F8</key> and <key>F9</key> "
 
11882
"keys. Hold down the <key>Fn</key> key to use these keys."
 
11883
msgstr ""
 
11884
 
 
11885
#: C/display-dimscreen.page:44(p)
 
11886
msgid ""
 
11887
"Select <gui>Reduce backlight brightness</gui> on the <gui>On Battery "
 
11888
"Power</gui> tab to have the brightness automatically lowered when you're on "
 
11889
"battery power. The backlight of your screen can take a lot of power and "
 
11890
"significantly reduce how long your battery will last before it needs to be "
 
11891
"recharged."
 
11892
msgstr ""
 
11893
 
 
11894
#: C/display-dimscreen.page:49(p)
 
11895
msgid ""
 
11896
"The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
 
11897
"while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
 
11898
"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Put display to "
 
11899
"sleep when inactive</gui> drop-down list."
 
11900
msgstr ""
 
11901
 
 
11902
#: C/display-2monitors.page:10(email)
 
11903
msgid "Steven.richardspc@gmail.com"
 
11904
msgstr ""
 
11905
 
 
11906
#: C/display-2monitors.page:13(name)
 
11907
msgid "Connor Imes"
 
11908
msgstr ""
 
11909
 
 
11910
#: C/display-2monitors.page:14(email)
 
11911
msgid "rocket2dmn@ubuntu.com"
 
11912
msgstr ""
 
11913
 
 
11914
#: C/display-2monitors.page:17(desc)
 
11915
msgid "Enable a second display device, like another monitor or a projector."
 
11916
msgstr ""
 
11917
 
 
11918
#: C/display-2monitors.page:21(title)
 
11919
msgid "Enable a second monitor"
 
11920
msgstr ""
 
11921
 
 
11922
#: C/display-2monitors.page:23(p)
 
11923
msgid ""
 
11924
"Having a second monitor is great for multitasking or for sharing your "
 
11925
"desktop on a second display, like a projector. Setting it up is quick and "
 
11926
"easy to do by following these simple steps."
 
11927
msgstr ""
 
11928
 
 
11929
#: C/display-2monitors.page:27(p)
 
11930
msgid ""
 
11931
"Only certain computers are capable of supporting two displays. Make sure you "
 
11932
"have proper outputs on your video card, and that your card is able to "
 
11933
"support this feature."
 
11934
msgstr ""
 
11935
 
 
11936
#: C/display-2monitors.page:33(p)
 
11937
msgid ""
 
11938
"First ensure that the second monitor is attached to your video card and is "
 
11939
"turned on."
 
11940
msgstr ""
 
11941
 
 
11942
#: C/display-2monitors.page:39(p)
 
11943
msgid "In the <gui>Hardware</gui> section, select <gui>Monitors</gui>."
 
11944
msgstr ""
 
11945
 
 
11946
#: C/display-2monitors.page:42(p)
 
11947
msgid ""
 
11948
"Click the rectangle that says your monitor's name, such as XYZ Brand 23. To "
 
11949
"enable it, change the setting at the top of the dialog from <gui>Off</gui> "
 
11950
"to <gui>On</gui>."
 
11951
msgstr ""
 
11952
 
 
11953
#: C/display-2monitors.page:46(p)
 
11954
msgid ""
 
11955
"Select the appropriate resolution that your monitor supports, refresh rate, "
 
11956
"and rotation (if necessary). If you are unsure which settings to use, then "
 
11957
"refer to your monitor's manual."
 
11958
msgstr ""
 
11959
 
 
11960
#: C/display-2monitors.page:50(p)
 
11961
msgid ""
 
11962
"If the monitor's virtual location does not match its actual location, drag "
 
11963
"the monitor's rectangle around to the appropriate location."
 
11964
msgstr ""
 
11965
 
 
11966
#: C/display-2monitors.page:53(p)
 
11967
msgid ""
 
11968
"To test the new configuration, click the <gui>Apply</gui> button. If it "
 
11969
"looks correct, click <gui>Close</gui>."
 
11970
msgstr ""
 
11971
 
 
11972
#: C/display-2monitors.page:58(p)
 
11973
msgid ""
 
11974
"By default, different images are displayed on each monitor. To enable the "
 
11975
"same image across both monitors, check the box entitled <gui>Same image in "
 
11976
"all monitors</gui> and then click <gui>Apply</gui>."
 
11977
msgstr ""
 
11978
 
 
11979
#: C/display-2monitors.page:60(p)
 
11980
msgid ""
 
11981
"You also have the option to create a shortcut to the <gui>Monitors</gui> "
 
11982
"application by enabling <gui>Show monitors in panel</gui>, which will then "
 
11983
"place itself in the panel."
 
11984
msgstr ""
 
11985
 
 
11986
#: C/disk-partitions.page:14(desc)
 
11987
msgid ""
 
11988
"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility "
 
11989
"application."
 
11990
msgstr ""
 
11991
 
 
11992
#: C/disk-partitions.page:18(title)
 
11993
msgid "Manage volumes and partitions"
 
11994
msgstr ""
 
11995
 
 
11996
#: C/disk-partitions.page:20(p)
 
11997
msgid ""
 
11998
"The word <em>volume</em> is used to describe areas of storage that your "
 
11999
"computer has made available for your use. The computer makes this storage "
 
12000
"accessible via your file system in a process referred to as "
 
12001
"<em>mounting</em>. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, "
 
12002
"SD cards, and other media."
 
12003
msgstr ""
 
12004
 
 
12005
#: C/disk-partitions.page:22(p)
 
12006
msgid ""
 
12007
"Often, a mounted volume is called a <em>partition</em>, though they are not "
 
12008
"identical. \"Partition\" refers to one or more <em>physical</em> areas of "
 
12009
"storage on a single drive. Once a partition has been mounted, it can be "
 
12010
"called a volume. You can think of volumes as the labeled, accessible "
 
12011
"“storefronts” to the functional “back rooms” of partitions and drives."
 
12012
msgstr ""
 
12013
 
 
12014
#: C/disk-partitions.page:25(title)
 
12015
msgid "View and manage volumes and partitions using <app>Disk Utility</app>"
 
12016
msgstr ""
 
12017
 
 
12018
#: C/disk-partitions.page:27(p) C/disk-check.page:38(p)
 
12019
msgid ""
 
12020
"Click the <gui>dash</gui> in the top left corner of the screen and start the "
 
12021
"<app>Disk Utility</app>."
 
12022
msgstr ""
 
12023
 
 
12024
#: C/disk-partitions.page:30(p)
 
12025
msgid ""
 
12026
"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, "
 
12027
"CD/DVD drives, and other physical devices. Click on a device of interest."
 
12028
msgstr ""
 
12029
 
 
12030
#: C/disk-partitions.page:33(p)
 
12031
msgid ""
 
12032
"In the right pane, the area labeled <gui>Volumes</gui> provides a visual "
 
12033
"breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It "
 
12034
"also contains a variety of tools used to manage these volumes. Be careful, "
 
12035
"it is possible to completely erase the data on your disk with these "
 
12036
"utilities."
 
12037
msgstr ""
 
12038
 
 
12039
#: C/disk-partitions.page:37(p)
 
12040
msgid ""
 
12041
"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
 
12042
"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by your operating "
 
12043
"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition "
 
12044
"contains your operating system, applications, settings, and personal files. "
 
12045
"These files can be distributed among multiple partitions for security or "
 
12046
"convenience."
 
12047
msgstr ""
 
12048
 
 
12049
#: C/disk-partitions.page:39(p)
 
12050
msgid ""
 
12051
"One primary partition must contain information that your computer uses to "
 
12052
"start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
 
12053
"partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look for "
 
12054
"<gui>Partition Flags</gui> in <gui>Disk Utility</gui>. External media such "
 
12055
"as USB drives and CDs may also contain a bootable volume."
 
12056
msgstr ""
 
12057
 
 
12058
#: C/disk-format.page:14(desc)
 
12059
msgid ""
 
12060
"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
 
12061
"drive by formatting it."
 
12062
msgstr ""
 
12063
 
 
12064
#: C/disk-format.page:17(title)
 
12065
msgid "Wipe everything off a removable disk"
 
12066
msgstr ""
 
12067
 
 
12068
#: C/disk-format.page:19(p)
 
12069
msgid ""
 
12070
"If you have a removable disk like a USB memory stick or an external hard "
 
12071
"disk, you may wish to completely remove all of the files you have on there. "
 
12072
"You can do this by <em>formatting</em> the disk - this deletes all of the "
 
12073
"files on the disk and leaves it empty."
 
12074
msgstr ""
 
12075
 
 
12076
#: C/disk-format.page:23(p)
 
12077
msgid "Click the <gui>dash</gui> and open the <app>Disk Utility</app>."
 
12078
msgstr ""
 
12079
 
 
12080
#: C/disk-format.page:27(p)
 
12081
msgid ""
 
12082
"Find the disk you want to wipe in the list on the left side of the window "
 
12083
"and click to select it."
 
12084
msgstr ""
 
12085
 
 
12086
#: C/disk-format.page:28(p)
 
12087
msgid ""
 
12088
"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
 
12089
"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
 
12090
msgstr ""
 
12091
 
 
12092
#: C/disk-format.page:32(p)
 
12093
msgid "Click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click <gui>Format Volume</gui>."
 
12094
msgstr ""
 
12095
 
 
12096
#: C/disk-format.page:36(p)
 
12097
msgid ""
 
12098
"In the window that pops up, choose a <gui>Type</gui> for the disk. This "
 
12099
"chooses what is known as the <em>file system type</em>."
 
12100
msgstr ""
 
12101
 
 
12102
#: C/disk-format.page:37(p)
 
12103
msgid ""
 
12104
"If you want to use the disk on Windows and Mac OS computers as well as "
 
12105
"Linux, choose <gui>FAT</gui>. If you only want to use it on Windows, "
 
12106
"<gui>NTFS</gui> may be a better option."
 
12107
msgstr ""
 
12108
 
 
12109
#: C/disk-format.page:41(p)
 
12110
msgid ""
 
12111
"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
 
12112
msgstr ""
 
12113
 
 
12114
#: C/disk-format.page:45(p)
 
12115
msgid ""
 
12116
"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
 
12117
"should now be blank and ready to use again."
 
12118
msgstr ""
 
12119
 
 
12120
#: C/disk-format.page:50(title)
 
12121
msgid "Formatting permanently deletes your files"
 
12122
msgstr ""
 
12123
 
 
12124
#: C/disk-format.page:51(p)
 
12125
msgid ""
 
12126
"Once the drive has been formatted, the files on it will have been completely "
 
12127
"removed, so you can't get them back. It is possible that special recovery "
 
12128
"software could retrieve the files, so formatting a disk is not a completely "
 
12129
"secure way of wiping a disk."
 
12130
msgstr ""
 
12131
 
 
12132
#: C/disk-check.page:19(desc)
 
12133
msgid ""
 
12134
"You can test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
 
12135
msgstr ""
 
12136
 
 
12137
#: C/disk-check.page:22(title)
 
12138
msgid "Check your hard disk for problems"
 
12139
msgstr ""
 
12140
 
 
12141
#: C/disk-check.page:33(title)
 
12142
msgid "Checking the hard disk"
 
12143
msgstr ""
 
12144
 
 
12145
#: C/disk-check.page:34(p)
 
12146
msgid ""
 
12147
"Hard disks have a built-in health-check called <em>SMART</em>. This "
 
12148
"continually checks for potential problems, and can warn you if the disk is "
 
12149
"about to fail. This is useful for avoiding future loss of important data."
 
12150
msgstr ""
 
12151
 
 
12152
#: C/disk-check.page:35(p)
 
12153
msgid "To check your disk's health status:"
 
12154
msgstr ""
 
12155
 
 
12156
#: C/disk-check.page:41(p)
 
12157
msgid ""
 
12158
"Select your hard drive in the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
 
12159
"will appear about the disk and its status under <gui>Drive</gui>."
 
12160
msgstr ""
 
12161
 
 
12162
#: C/disk-check.page:44(p)
 
12163
msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
 
12164
msgstr ""
 
12165
 
 
12166
#: C/disk-check.page:47(p)
 
12167
msgid ""
 
12168
"To see details of the data and tests applied, click on the <gui>SMART "
 
12169
"Data</gui> button located below <gui>SMART Status</gui>."
 
12170
msgstr ""
 
12171
 
 
12172
#: C/disk-check.page:54(title)
 
12173
msgid "What if the disk isn't healthy?"
 
12174
msgstr ""
 
12175
 
 
12176
#: C/disk-check.page:55(p)
 
12177
msgid ""
 
12178
"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
 
12179
"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
 
12180
"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data "
 
12181
"loss. You may wish to take the computer/hard disk to a professional for "
 
12182
"further diagnosis and repair."
 
12183
msgstr ""
 
12184
 
 
12185
#: C/disk-check.page:56(p)
 
12186
msgid ""
 
12187
"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
 
12188
"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
 
12189
"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely "
 
12190
"to see this message on at least some of the health checks. You should <link "
 
12191
"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
 
12192
"the disk status periodically to see if it gets worse."
 
12193
msgstr ""
 
12194
 
 
12195
#: C/disk-capacity.page:18(desc)
 
12196
msgid "Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui>."
 
12197
msgstr ""
 
12198
 
 
12199
#: C/disk-capacity.page:21(title)
 
12200
msgid "Check how much disk space is left"
 
12201
msgstr ""
 
12202
 
 
12203
#: C/disk-capacity.page:26(title)
 
12204
msgid "With Disk Usage Analyzer"
 
12205
msgstr ""
 
12206
 
 
12207
#: C/disk-capacity.page:27(p)
 
12208
msgid ""
 
12209
"To check the free disk space and disk capacity using <gui>Disk Usage "
 
12210
"Analyzer</gui>:"
 
12211
msgstr ""
 
12212
 
 
12213
#: C/disk-capacity.page:35(p)
 
12214
msgid "Click the <gui>dash</gui> in the top left corner of the screen."
 
12215
msgstr ""
 
12216
 
 
12217
#: C/disk-capacity.page:36(p)
 
12218
msgid "Start typing <input>Disk Usage Analyzer</input>."
 
12219
msgstr ""
 
12220
 
 
12221
#: C/disk-capacity.page:37(p)
 
12222
msgid ""
 
12223
"Press <key>Enter</key> or click on the <gui>Disk Usage Analyzer</gui> icon."
 
12224
msgstr ""
 
12225
 
 
12226
#: C/disk-capacity.page:39(p)
 
12227
msgid ""
 
12228
"<gui>Disk Usage Analyzer</gui> can also be run by pressing "
 
12229
"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, typing 'baobab' (without the "
 
12230
"single-quotes) and pressing <key>Enter</key>."
 
12231
msgstr ""
 
12232
 
 
12233
#: C/disk-capacity.page:41(p)
 
12234
msgid ""
 
12235
"The <gui>Disk Usage Analyzer</gui> window will display the <gui>Total file "
 
12236
"system capacity</gui> and <gui>Total file system usage</gui>, in percentage "
 
12237
"and gigabytes. Click on <gui>View as Rings Chart</gui> to change the display "
 
12238
"to <gui>View as Treemap Chart</gui>."
 
12239
msgstr ""
 
12240
 
 
12241
#: C/disk-capacity.page:43(title)
 
12242
msgid "With System Monitor"
 
12243
msgstr ""
 
12244
 
 
12245
#: C/disk-capacity.page:45(p)
 
12246
msgid ""
 
12247
"To check the free disk space and disk capacity with <gui>System "
 
12248
"Monitor</gui>:"
 
12249
msgstr ""
 
12250
 
 
12251
#: C/disk-capacity.page:47(p)
 
12252
msgid "Click the <gui>Dash</gui> in the top left corner of the screen."
 
12253
msgstr ""
 
12254
 
 
12255
#: C/disk-capacity.page:48(p)
 
12256
msgid "Start typing <input>System Monitor</input>."
 
12257
msgstr ""
 
12258
 
 
12259
#: C/disk-capacity.page:49(p)
 
12260
msgid ""
 
12261
"Press <key>Enter</key> or click on the <gui>System Monitor</gui> icon."
 
12262
msgstr ""
 
12263
 
 
12264
#: C/disk-capacity.page:50(p)
 
12265
msgid "Click on the <gui>File Systems</gui> tab."
 
12266
msgstr ""
 
12267
 
 
12268
#: C/disk-capacity.page:52(p)
 
12269
msgid ""
 
12270
"For each device, the <gui>System Monitor</gui> window displays the Total, "
 
12271
"Free, Available and Used space."
 
12272
msgstr ""
 
12273
 
 
12274
#: C/disk-capacity.page:55(title)
 
12275
msgid "What if the disk is too full?"
 
12276
msgstr ""
 
12277
 
 
12278
#: C/disk-capacity.page:56(p)
 
12279
msgid "If the disk is too full you should:"
 
12280
msgstr ""
 
12281
 
 
12282
#: C/disk-capacity.page:58(p)
 
12283
msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
 
12284
msgstr ""
 
12285
 
 
12286
#: C/disk-capacity.page:59(p)
 
12287
msgid ""
 
12288
"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
 
12289
"you won't need for a while and delete them from the hard drive."
 
12290
msgstr ""
 
12291
 
 
12292
#: C/disk-benchmark.page:22(desc)
 
12293
msgid "You can run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
 
12294
msgstr ""
 
12295
 
 
12296
#: C/disk-benchmark.page:25(title)
 
12297
msgid "Test the performance of your hard disk"
 
12298
msgstr ""
 
12299
 
 
12300
#: C/disk-benchmark.page:27(p)
 
12301
msgid ""
 
12302
"To test the performance of the hard disk, go to the <link xref=\"unity-dash-"
 
12303
"intro\">dash</link> and open the <app>Disk Utility</app>."
 
12304
msgstr ""
 
12305
 
 
12306
#: C/disk-benchmark.page:30(p)
 
12307
msgid "To run a benchmark in <gui>Disk Utility</gui>:"
 
12308
msgstr ""
 
12309
 
 
12310
#: C/disk-benchmark.page:33(p)
 
12311
msgid ""
 
12312
"Click on the hard disk in the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
 
12313
"will appear about the disk and its status under <gui>Drive</gui>."
 
12314
msgstr ""
 
12315
 
 
12316
#: C/disk-benchmark.page:35(p)
 
12317
msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
 
12318
msgstr ""
 
12319
 
 
12320
#: C/disk-benchmark.page:37(p)
 
12321
msgid ""
 
12322
"Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> or <gui>Start Read/Write "
 
12323
"Benchmark</gui>."
 
12324
msgstr ""
 
12325
 
 
12326
#: C/disk-benchmark.page:38(p)
 
12327
msgid ""
 
12328
"The read-only benchmark will only test how fast data can be read off the "
 
12329
"disk. The read/write benchmark will also test how fast data can be put onto "
 
12330
"the disk, so it will take longer to complete."
 
12331
msgstr ""
 
12332
 
 
12333
#: C/disk-benchmark.page:43(p)
 
12334
msgid ""
 
12335
"When the test is finished, the results will appear on the graph. These "
 
12336
"results tell you how fast files were read or written, and how long it took. "
 
12337
"The time is measured in Milliseconds (ms) and data transfer speed is "
 
12338
"measured in Megabytes per Second (MB/s)."
 
12339
msgstr ""
 
12340
 
 
12341
#: C/disk-benchmark.page:47(p)
 
12342
msgid ""
 
12343
"After the test is finished, the following statistics will be listed below "
 
12344
"the graph:"
 
12345
msgstr ""
 
12346
 
 
12347
#: C/disk-benchmark.page:50(p)
 
12348
msgid "Minimum Read Rate in Megabytes per Second"
 
12349
msgstr ""
 
12350
 
 
12351
#: C/disk-benchmark.page:51(p)
 
12352
msgid "Maximum Read Rate in Megabytes per Second"
 
12353
msgstr ""
 
12354
 
 
12355
#: C/disk-benchmark.page:52(p)
 
12356
msgid "Average Read Rate in Megabytes per Second"
 
12357
msgstr ""
 
12358
 
 
12359
#: C/disk-benchmark.page:53(p)
 
12360
msgid "Last Benchmark in Seconds"
 
12361
msgstr ""
 
12362
 
 
12363
#: C/disk-benchmark.page:54(p)
 
12364
msgid "Minimum Write Rate in Megabytes per Second"
 
12365
msgstr ""
 
12366
 
 
12367
#: C/disk-benchmark.page:55(p)
 
12368
msgid "Maximum Write Rate in Megabytes per Second"
 
12369
msgstr ""
 
12370
 
 
12371
#: C/disk-benchmark.page:56(p)
 
12372
msgid "Average Write Rate in Megabytes per Second"
 
12373
msgstr ""
 
12374
 
 
12375
#: C/disk-benchmark.page:57(p)
 
12376
msgid "Average Access Time in Milliseconds"
 
12377
msgstr ""
 
12378
 
 
12379
#: C/clock-timezone.page:7(desc)
 
12380
msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
 
12381
msgstr ""
 
12382
 
 
12383
#: C/clock-timezone.page:17(title)
 
12384
msgid "Show other timezones"
 
12385
msgstr ""
 
12386
 
 
12387
#: C/clock-timezone.page:18(p)
 
12388
msgid ""
 
12389
"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
 
12390
"you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities "
 
12391
"will show up below the calendar when you click on the clock."
 
12392
msgstr ""
 
12393
 
 
12394
#: C/clock-timezone.page:23(p) C/clock-calendar.page:52(p)
 
12395
msgid "Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
12396
msgstr ""
 
12397
 
 
12398
#: C/clock-timezone.page:24(p)
 
12399
msgid ""
 
12400
"Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other "
 
12401
"locations</gui>."
 
12402
msgstr ""
 
12403
 
 
12404
#: C/clock-timezone.page:25(p)
 
12405
msgid "Click <gui>Choose locations</gui>."
 
12406
msgstr ""
 
12407
 
 
12408
#: C/clock-timezone.page:26(p)
 
12409
msgid "Click <gui>+</gui> to add a location."
 
12410
msgstr ""
 
12411
 
 
12412
#: C/clock-timezone.page:27(p)
 
12413
msgid ""
 
12414
"Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment "
 
12415
"for a list of possible cities to show up in the drop-down list."
 
12416
msgstr ""
 
12417
 
 
12418
#: C/clock-timezone.page:29(p)
 
12419
msgid ""
 
12420
"Select the city you want and the current time in that location will fill in "
 
12421
"automatically."
 
12422
msgstr ""
 
12423
 
 
12424
#: C/clock-timezone.page:31(p)
 
12425
msgid "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
 
12426
msgstr ""
 
12427
 
 
12428
#: C/clock-timezone.page:32(p)
 
12429
msgid ""
 
12430
"You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to "
 
12431
"change the order in which they will show up in the clock menu."
 
12432
msgstr ""
 
12433
 
 
12434
#: C/clock-set.page:8(desc)
 
12435
msgid "Update the time/date displayed at the top of the screen."
 
12436
msgstr ""
 
12437
 
 
12438
#: C/clock-set.page:22(title)
 
12439
msgid "Change the time and date"
 
12440
msgstr ""
 
12441
 
 
12442
#: C/clock-set.page:26(p)
 
12443
msgid ""
 
12444
"To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>top "
 
12445
"panel</gui> and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
12446
msgstr ""
 
12447
 
 
12448
#: C/clock-set.page:31(p)
 
12449
msgid ""
 
12450
"Click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to change the "
 
12451
"system time zone by clicking on the map or entering your city into the "
 
12452
"<gui>Location</gui> box."
 
12453
msgstr ""
 
12454
 
 
12455
#: C/clock-set.page:36(p)
 
12456
msgid ""
 
12457
"By default, Ubuntu periodically synchronizes the clock with a very accurate "
 
12458
"clock on the Internet so you don't have to set your clock manually."
 
12459
msgstr ""
 
12460
 
 
12461
#: C/clock-more-info.page:7(desc)
 
12462
msgid ""
 
12463
"Choose to show additional information such as the date or day of the week."
 
12464
msgstr ""
 
12465
 
 
12466
#: C/clock-more-info.page:17(title)
 
12467
msgid "Change how much information is shown in the clock"
 
12468
msgstr ""
 
12469
 
 
12470
#: C/clock-more-info.page:19(p)
 
12471
msgid ""
 
12472
"By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock "
 
12473
"to show additional information if you choose."
 
12474
msgstr ""
 
12475
 
 
12476
#: C/clock-more-info.page:22(p)
 
12477
msgid ""
 
12478
"Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>. Switch to "
 
12479
"the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to "
 
12480
"display."
 
12481
msgstr ""
 
12482
 
 
12483
#: C/clock-more-info.page:25(p)
 
12484
msgid ""
 
12485
"You can also turn the clock off entirely by unchecking <gui>Show a clock in "
 
12486
"the menu bar</gui>."
 
12487
msgstr ""
 
12488
 
 
12489
#: C/clock-more-info.page:27(p)
 
12490
msgid ""
 
12491
"If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
 
12492
"icon in the top right of the panel and selecting <gui>System Settings</gui>. "
 
12493
"In the Personal section, click <gui>Time &amp; Date</gui>."
 
12494
msgstr ""
 
12495
 
 
12496
#: C/clock-more-info.page:32(title)
 
12497
msgid "Change the date format"
 
12498
msgstr ""
 
12499
 
 
12500
#: C/clock-more-info.page:33(p)
 
12501
msgid ""
 
12502
"You can also change the clock's date format to match the preferred standard "
 
12503
"for your location."
 
12504
msgstr ""
 
12505
 
 
12506
#: C/clock-more-info.page:37(p)
 
12507
msgid "In the System section, click <gui>Language Support</gui>."
 
12508
msgstr ""
 
12509
 
 
12510
#: C/clock-more-info.page:38(p)
 
12511
msgid "Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab."
 
12512
msgstr ""
 
12513
 
 
12514
#: C/clock-more-info.page:39(p)
 
12515
msgid "Select your preferred location in the dropdown list."
 
12516
msgstr ""
 
12517
 
 
12518
#: C/clock-more-info.page:40(p)
 
12519
msgid ""
 
12520
"You will need to log out and log back in for this change to take effect."
 
12521
msgstr ""
 
12522
 
 
12523
#: C/clock-calendar.page:9(desc)
 
12524
msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
 
12525
msgstr ""
 
12526
 
 
12527
#: C/clock-calendar.page:20(title)
 
12528
msgid "View appointments in your calendar"
 
12529
msgstr ""
 
12530
 
 
12531
#. COMMENT
 
12532
#. <cite date="2011-02-10" href="mailto:nruz@alumnos.inf.utfsm.cl">Natalia Ruz</cite>
 
12533
#. <p>Should have some information or link to "how to add a mail account to Evolution", and
 
12534
#. possibly an image (but maybe a screenshot is too big).</p>
 
12535
#. END COMMENT
 
12536
#: C/clock-calendar.page:28(p)
 
12537
msgid ""
 
12538
"You can organize your calendar appointments by clicking on the clock in the "
 
12539
"panel, if you're using a mail and calendar application called "
 
12540
"<app>Evolution</app>."
 
12541
msgstr ""
 
12542
 
 
12543
#: C/clock-calendar.page:31(p)
 
12544
msgid ""
 
12545
"If you have already set up Evolution, click the clock on the top bar and "
 
12546
"then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As "
 
12547
"appointments are added, they will appear below the calendar when you click "
 
12548
"on the clock."
 
12549
msgstr ""
 
12550
 
 
12551
#: C/clock-calendar.page:35(p)
 
12552
msgid ""
 
12553
"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
 
12554
"the first line where today's date is."
 
12555
msgstr ""
 
12556
 
 
12557
#: C/clock-calendar.page:44(p)
 
12558
msgid ""
 
12559
"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
 
12560
"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
 
12561
"first account."
 
12562
msgstr ""
 
12563
 
 
12564
#: C/clock-calendar.page:48(title)
 
12565
msgid "Turn off Evolution calendar integration"
 
12566
msgstr ""
 
12567
 
 
12568
#: C/clock-calendar.page:49(p)
 
12569
msgid "You can also turn off this feature if you like."
 
12570
msgstr ""
 
12571
 
 
12572
#: C/clock-calendar.page:53(p)
 
12573
msgid "Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab."
 
12574
msgstr ""
 
12575
 
 
12576
#: C/clock-calendar.page:54(p)
 
12577
msgid "Uncheck <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>."
 
12578
msgstr ""
 
12579
 
 
12580
#: C/clock.page:9(desc)
 
12581
msgid ""
 
12582
"<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-"
 
12583
"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
 
12584
"appointments</link>..."
 
12585
msgstr ""
 
12586
 
 
12587
#: C/clock.page:22(title)
 
12588
msgid "Date &amp; time"
 
12589
msgstr ""
 
12590
 
 
12591
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:7(desc)
 
12592
msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
 
12593
msgstr ""
 
12594
 
 
12595
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:19(title)
 
12596
msgid "Turn Bluetooth on or off"
 
12597
msgstr ""
 
12598
 
 
12599
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:21(p)
 
12600
msgid ""
 
12601
"You can turn Bluetooth on to send and receive files, but turn it off to "
 
12602
"conserve power."
 
12603
msgstr ""
 
12604
 
 
12605
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:26(desc)
 
12606
msgid "The Bluetooth menu can be found on the top panel."
 
12607
msgstr ""
 
12608
 
 
12609
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:30(p)
 
12610
msgid ""
 
12611
"To turn Bluetooth on, click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top "
 
12612
"panel</gui> and click <gui>Turn Bluetooth On</gui>."
 
12613
msgstr ""
 
12614
 
 
12615
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:34(p)
 
12616
msgid ""
 
12617
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
 
12618
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
 
12619
"see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a "
 
12620
"key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
 
12621
"the <key>Fn</key> key."
 
12622
msgstr ""
 
12623
 
 
12624
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:40(p)
 
12625
msgid ""
 
12626
"If you are connecting to another <app>Bluetooth</app> device for the first "
 
12627
"time, click the <gui>Visible</gui> button to make sure it is checked. This "
 
12628
"allows your device to be seen by other <app>Bluetooth</app> devices. Uncheck "
 
12629
"<gui>Visible</gui> when you are done to increase security."
 
12630
msgstr ""
 
12631
 
 
12632
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:42(p)
 
12633
msgid ""
 
12634
"Click <gui>Turn Off Bluetooth</gui> to disable Bluetooth if you are not "
 
12635
"using it."
 
12636
msgstr ""
 
12637
 
 
12638
#: C/bluetooth-send-file.page:7(desc)
 
12639
msgid ""
 
12640
"Share files between Bluetooth-enabled devices, like your computer and your "
 
12641
"phone."
 
12642
msgstr ""
 
12643
 
 
12644
#: C/bluetooth-send-file.page:23(title)
 
12645
msgid "Send a file to another Bluetooth device"
 
12646
msgstr ""
 
12647
 
 
12648
#: C/bluetooth-send-file.page:24(p)
 
12649
msgid ""
 
12650
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 
12651
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
 
12652
"files, or specific types of files."
 
12653
msgstr ""
 
12654
 
 
12655
#: C/bluetooth-send-file.page:28(p)
 
12656
msgid ""
 
12657
"If you have not done so already, <link xref=\"bluetooth-connect-"
 
12658
"device\">create a connection</link> to the Bluetooth device."
 
12659
msgstr ""
 
12660
 
 
12661
#: C/bluetooth-send-file.page:31(p)
 
12662
msgid ""
 
12663
"Click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and click "
 
12664
"<gui>Send files to device</gui>."
 
12665
msgstr ""
 
12666
 
 
12667
#: C/bluetooth-send-file.page:34(p)
 
12668
msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
 
12669
msgstr ""
 
12670
 
 
12671
#: C/bluetooth-send-file.page:35(p)
 
12672
msgid ""
 
12673
"(To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
 
12674
"select each file.)"
 
12675
msgstr ""
 
12676
 
 
12677
#: C/bluetooth-send-file.page:38(p)
 
12678
msgid ""
 
12679
"Select the device which you want to send the files to from the list and then "
 
12680
"click <gui>Send</gui>."
 
12681
msgstr ""
 
12682
 
 
12683
#: C/bluetooth-send-file.page:39(p)
 
12684
msgid ""
 
12685
"You can limit the list to only specific device types using the <gui>Device "
 
12686
"type</gui> drop-down control. You can also filter the list by whether the "
 
12687
"devices are paired and whether they are trusted."
 
12688
msgstr ""
 
12689
 
 
12690
#: C/bluetooth-send-file.page:42(p)
 
12691
msgid ""
 
12692
"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
 
12693
"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
 
12694
"transfer will be shown on your screen."
 
12695
msgstr ""
 
12696
 
 
12697
#: C/bluetooth-remove-connection.page:7(desc)
 
12698
msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
 
12699
msgstr ""
 
12700
 
 
12701
#: C/bluetooth-remove-connection.page:23(title)
 
12702
msgid "Remove a connection between Bluetooth devices"
 
12703
msgstr ""
 
12704
 
 
12705
#: C/bluetooth-remove-connection.page:24(p)
 
12706
msgid ""
 
12707
"If you don't want to be connected to a Bluetooth device any more, remove the "
 
12708
"connection:"
 
12709
msgstr ""
 
12710
 
 
12711
#: C/bluetooth-remove-connection.page:28(p)
 
12712
msgid ""
 
12713
"Click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui>, and choose "
 
12714
"<gui>Preferences</gui>."
 
12715
msgstr ""
 
12716
 
 
12717
#: C/bluetooth-remove-connection.page:31(p)
 
12718
msgid "Select the device you want to disconnect."
 
12719
msgstr ""
 
12720
 
 
12721
#: C/bluetooth-remove-connection.page:34(p)
 
12722
msgid "Click <gui>Remove</gui>."
 
12723
msgstr ""
 
12724
 
 
12725
#: C/bluetooth-remove-connection.page:38(p)
 
12726
msgid ""
 
12727
"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
 
12728
"device</link> later if desired."
 
12729
msgstr ""
 
12730
 
 
12731
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:10(desc)
 
12732
msgid ""
 
12733
"The adapter could be turned off or doesn't have drivers, or Bluetooth might "
 
12734
"be disabled or blocked."
 
12735
msgstr ""
 
12736
 
 
12737
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:22(title)
 
12738
msgid "Why can't I connect my Bluetooth device?"
 
12739
msgstr ""
 
12740
 
 
12741
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:24(p)
 
12742
msgid ""
 
12743
"There are a number of reasons why you may not be able to connect to a "
 
12744
"Bluetooth device (like a phone or headset):"
 
12745
msgstr ""
 
12746
 
 
12747
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:28(p)
 
12748
msgid "Connection blocked or untrusted"
 
12749
msgstr ""
 
12750
 
 
12751
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:29(p)
 
12752
msgid ""
 
12753
"Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to "
 
12754
"change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device "
 
12755
"is set-up to allow connections."
 
12756
msgstr ""
 
12757
 
 
12758
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:33(p)
 
12759
msgid "Bluetooth hardware not recognized"
 
12760
msgstr ""
 
12761
 
 
12762
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:34(p)
 
12763
msgid ""
 
12764
"Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. "
 
12765
"This could be because drivers for the adapter aren't installed. Some "
 
12766
"Bluetooth adapters aren't supported on Linux, and so you may not be able to "
 
12767
"get the right drivers for them. In this case, you will probably have to get "
 
12768
"a different Bluetooth adapter."
 
12769
msgstr ""
 
12770
 
 
12771
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:38(p)
 
12772
msgid "Adapter not switched on"
 
12773
msgstr ""
 
12774
 
 
12775
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:39(p)
 
12776
msgid ""
 
12777
"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the "
 
12778
"<gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and check that it's "
 
12779
"not turned off."
 
12780
msgstr ""
 
12781
 
 
12782
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:43(p)
 
12783
msgid "Device Bluetooth connection switched off"
 
12784
msgstr ""
 
12785
 
 
12786
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:44(p)
 
12787
msgid ""
 
12788
"Check that Bluetooth is turned-on on the device you're trying to connect to. "
 
12789
"For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not "
 
12790
"in airplane mode"
 
12791
msgstr ""
 
12792
 
 
12793
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:48(p)
 
12794
msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
 
12795
msgstr ""
 
12796
 
 
12797
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:49(p)
 
12798
msgid ""
 
12799
"Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you "
 
12800
"want to use Bluetooth."
 
12801
msgstr ""
 
12802
 
 
12803
#: C/bluetooth-connect-device.page:7(desc)
 
12804
msgid "Pair Bluetooth devices."
 
12805
msgstr ""
 
12806
 
 
12807
#: C/bluetooth-connect-device.page:23(title)
 
12808
msgid "Connect your computer to another Bluetooth device"
 
12809
msgstr ""
 
12810
 
 
12811
#: C/bluetooth-connect-device.page:25(p)
 
12812
msgid ""
 
12813
"Before you can transfer files between Bluetooth-enabled devices, you first "
 
12814
"need to connect them. This is also called, \"pairing\" Bluetooth devices."
 
12815
msgstr ""
 
12816
 
 
12817
#: C/bluetooth-connect-device.page:29(p)
 
12818
msgid ""
 
12819
"<link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Turn on</link> your computer's "
 
12820
"Bluetooth device."
 
12821
msgstr ""
 
12822
 
 
12823
#: C/bluetooth-connect-device.page:32(p)
 
12824
msgid ""
 
12825
"Select the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui>, and select "
 
12826
"<gui>Set up new device...</gui>."
 
12827
msgstr ""
 
12828
 
 
12829
#: C/bluetooth-connect-device.page:35(p)
 
12830
msgid ""
 
12831
"Make the other Bluetooth device discoverable or visible, and place it within "
 
12832
"10 meters of your computer. Then select <gui>Forward</gui>. Your computer "
 
12833
"will begin searching for devices."
 
12834
msgstr ""
 
12835
 
 
12836
#: C/bluetooth-connect-device.page:38(p)
 
12837
msgid ""
 
12838
"If there are too many devices listed, select the <gui>Device type</gui> drop-"
 
12839
"down bar to display only a single type of device in the list."
 
12840
msgstr ""
 
12841
 
 
12842
#: C/bluetooth-connect-device.page:41(p)
 
12843
msgid ""
 
12844
"Select <gui>PIN options...</gui> to set how a PIN will be delivered to the "
 
12845
"other device."
 
12846
msgstr ""
 
12847
 
 
12848
#: C/bluetooth-connect-device.page:43(p)
 
12849
msgid ""
 
12850
"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
 
12851
"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
 
12852
"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
 
12853
"proper setting."
 
12854
msgstr ""
 
12855
 
 
12856
#: C/bluetooth-connect-device.page:45(p)
 
12857
msgid ""
 
12858
"Choose an appropriate PIN setting for your device, and then select "
 
12859
"<gui>Close</gui>."
 
12860
msgstr ""
 
12861
 
 
12862
#: C/bluetooth-connect-device.page:48(p)
 
12863
msgid ""
 
12864
"Select <gui>Forward</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
 
12865
"the PIN will be displayed on the screen."
 
12866
msgstr ""
 
12867
 
 
12868
#: C/bluetooth-connect-device.page:51(p)
 
12869
msgid ""
 
12870
"Enter the PIN code on your other device, if required. You need to finish "
 
12871
"your entry within about 20 seconds on most devices, or the connection will "
 
12872
"not be completed. If that happens, return to the device list and start again."
 
12873
msgstr ""
 
12874
 
 
12875
#: C/bluetooth-connect-device.page:54(p)
 
12876
msgid ""
 
12877
"A message appears when the connection successfully completes. If the device "
 
12878
"offers other capabilities, such as Personal Area Networking (PAN) on a "
 
12879
"mobile phone, you can enable them using checkboxes. Then select "
 
12880
"<gui>Close</gui>."
 
12881
msgstr ""
 
12882
 
 
12883
#: C/bluetooth-connect-device.page:58(p)
 
12884
msgid ""
 
12885
"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
 
12886
"connection</link> later if desired."
 
12887
msgstr ""
 
12888
 
 
12889
#: C/backup-why.page:7(desc)
 
12890
msgid ""
 
12891
"<link xref=\"backup-why\">Why</link>, <link xref=\"backup-"
 
12892
"what\">what</link>, <link xref=\"backup-where\">where</link> and <link "
 
12893
"xref=\"backup-how\">how</link> of backups."
 
12894
msgstr ""
 
12895
 
 
12896
#: C/backup-why.page:15(title)
 
12897
msgid "Backups"
 
12898
msgstr ""
 
12899
 
 
12900
#: C/backup-why.page:24(title)
 
12901
msgid "Back up your important files"
 
12902
msgstr ""
 
12903
 
 
12904
#: C/backup-why.page:25(p)
 
12905
msgid ""
 
12906
"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of your files for "
 
12907
"safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to "
 
12908
"loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in "
 
12909
"the event of loss. Copies should be stored on a different device from the "
 
12910
"original files. For example, you may use a USB drive, an external hard "
 
12911
"drive, a CD/DVD, or an off-site service."
 
12912
msgstr ""
 
12913
 
 
12914
#: C/backup-why.page:29(p)
 
12915
msgid ""
 
12916
"The best way to back up up your files is to do so regularly, keeping the "
 
12917
"copies off-site and encrypted."
 
12918
msgstr ""
 
12919
 
 
12920
#: C/backup-where.page:6(desc)
 
12921
msgid "Advice on where to store your backups and what storage device to use."
 
12922
msgstr ""
 
12923
 
 
12924
#: C/backup-where.page:7(title)
 
12925
msgid "c"
 
12926
msgstr ""
 
12927
 
 
12928
#: C/backup-where.page:20(title)
 
12929
msgid "Where to store your backup"
 
12930
msgstr ""
 
12931
 
 
12932
#: C/backup-where.page:21(p)
 
12933
msgid ""
 
12934
"You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
 
12935
"computer (on an external hard disk, for example). An important consideration "
 
12936
"when choosing the backup medium is capacity. This will depend on how much "
 
12937
"data you need to back up."
 
12938
msgstr ""
 
12939
 
 
12940
#: C/backup-where.page:26(title)
 
12941
msgid "Local and remote storage options"
 
12942
msgstr ""
 
12943
 
 
12944
#: C/backup-where.page:28(p)
 
12945
msgid "A USB memory key (low capacity)"
 
12946
msgstr ""
 
12947
 
 
12948
#: C/backup-where.page:31(p)
 
12949
msgid "An internal disk drive (higher capacity)"
 
12950
msgstr ""
 
12951
 
 
12952
#: C/backup-where.page:34(p)
 
12953
msgid "An external USB drive (variable capacity, but can be very high)"
 
12954
msgstr ""
 
12955
 
 
12956
#: C/backup-where.page:37(p)
 
12957
msgid "A network drive (high capacity)"
 
12958
msgstr ""
 
12959
 
 
12960
#: C/backup-where.page:40(p)
 
12961
msgid "A file/backup server"
 
12962
msgstr ""
 
12963
 
 
12964
#: C/backup-where.page:43(p)
 
12965
msgid "Writable CDs or DVDs"
 
12966
msgstr ""
 
12967
 
 
12968
#: C/backup-where.page:46(p)
 
12969
msgid ""
 
12970
"An online backup service like <link "
 
12971
"href=\"http://aws.amazon.com/s3/\">Amazon S3</link> or <link "
 
12972
"href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</link> (stores your data off-"
 
12973
"site for a small fee)"
 
12974
msgstr ""
 
12975
 
 
12976
#: C/backup-where.page:49(p)
 
12977
msgid ""
 
12978
"Some of these would allow for a backup of every file on your system, also "
 
12979
"known as a <em>complete system backup</em>."
 
12980
msgstr ""
 
12981
 
 
12982
#: C/backup-what.page:6(desc)
 
12983
msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
 
12984
msgstr ""
 
12985
 
 
12986
#: C/backup-what.page:20(title)
 
12987
msgid "What to back up"
 
12988
msgstr ""
 
12989
 
 
12990
#: C/backup-what.page:22(p)
 
12991
msgid ""
 
12992
"Your priority should be to backup your <link xref=\"backup-thinkabout\">most "
 
12993
"important files</link> as well as those that are difficult to recreate. An "
 
12994
"example of most important to least important:"
 
12995
msgstr ""
 
12996
 
 
12997
#: C/backup-what.page:28(title) C/backup-thinkabout.page:47(p)
 
12998
msgid "Your personal files"
 
12999
msgstr ""
 
13000
 
 
13001
#: C/backup-what.page:29(p)
 
13002
msgid ""
 
13003
"Documents, spreadsheets, email, calendar appointments, financial data, "
 
13004
"family photos, anything that you made that has importance to you. These are "
 
13005
"clearly the most important as they may be irreplaceable."
 
13006
msgstr ""
 
13007
 
 
13008
#: C/backup-what.page:33(title) C/backup-thinkabout.page:51(p)
 
13009
msgid "Your personal settings"
 
13010
msgstr ""
 
13011
 
 
13012
#: C/backup-what.page:34(p)
 
13013
msgid ""
 
13014
"This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen "
 
13015
"resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
 
13016
"application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your "
 
13017
"music player, and your email program. These are replaceable, but may take a "
 
13018
"while to recreate."
 
13019
msgstr ""
 
13020
 
 
13021
#: C/backup-what.page:38(title) C/backup-thinkabout.page:55(p)
 
13022
msgid "System settings"
 
13023
msgstr ""
 
13024
 
 
13025
#: C/backup-what.page:39(p)
 
13026
msgid ""
 
13027
"Most people never change the settings that are created during installation. "
 
13028
"If you do customize your system, you may wish to backup these settings."
 
13029
msgstr ""
 
13030
 
 
13031
#: C/backup-what.page:44(title)
 
13032
msgid "Installed software (and everything else)."
 
13033
msgstr ""
 
13034
 
 
13035
#: C/backup-what.page:45(p)
 
13036
msgid "Such software can usually be restored by reinstalling it."
 
13037
msgstr ""
 
13038
 
 
13039
#: C/backup-what.page:49(p)
 
13040
msgid ""
 
13041
"In general, you will want to backup files that are irreplaceable and files "
 
13042
"that require a great time investment to replace without a backup. If things "
 
13043
"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
 
13044
"space by having backups of them."
 
13045
msgstr ""
 
13046
 
 
13047
#: C/backup-thinkabout.page:6(desc)
 
13048
msgid ""
 
13049
"A list of folders where you can find documents, files and settings that you "
 
13050
"may want to back up."
 
13051
msgstr ""
 
13052
 
 
13053
#: C/backup-thinkabout.page:20(title)
 
13054
msgid "Where can I find the files I want to back up?"
 
13055
msgstr ""
 
13056
 
 
13057
#: C/backup-thinkabout.page:22(p)
 
13058
msgid ""
 
13059
"Deciding what files to backup and finding where they all are is the most "
 
13060
"difficult step when attempting to perform a backup. Below is a list of where "
 
13061
"most of your important files should be, so you can find them more easily."
 
13062
msgstr ""
 
13063
 
 
13064
#: C/backup-thinkabout.page:28(title)
 
13065
msgid "Your personal files and settings"
 
13066
msgstr ""
 
13067
 
 
13068
#: C/backup-thinkabout.page:29(p)
 
13069
msgid ""
 
13070
"These are usually stored in your Home folder (<cmd>/home/your_name</cmd>). "
 
13071
"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music, "
 
13072
"Videos and/or .evolution (for email). If your backup medium has sufficient "
 
13073
"space, consider backing up the entire <cmd>/home</cmd> folder. This is the "
 
13074
"simplest way."
 
13075
msgstr ""
 
13076
 
 
13077
#: C/backup-thinkabout.page:31(p)
 
13078
msgid ""
 
13079
"If you are not able to backup all of <cmd>/home</cmd>, see below for a list "
 
13080
"of some subfolders of the <cmd>/home</cmd> folder to check for important "
 
13081
"files."
 
13082
msgstr ""
 
13083
 
 
13084
#: C/backup-thinkabout.page:36(p)
 
13085
msgid "<cmd>~/</cmd> represents your home folder <cmd>/home/your_name</cmd>"
 
13086
msgstr ""
 
13087
 
 
13088
#: C/backup-thinkabout.page:38(p)
 
13089
msgid ""
 
13090
"Any file or folder name that starts with a period is hidden by default. To "
 
13091
"view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
13092
"Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
 
13093
msgstr ""
 
13094
 
 
13095
#: C/backup-thinkabout.page:47(p)
 
13096
msgid ""
 
13097
"<cmd>~/</cmd>, <cmd>~/Desktop</cmd>, <cmd>~/Documents</cmd>, "
 
13098
"<cmd>~/Pictures</cmd>, <cmd>~/Music</cmd>, <cmd>Videos</cmd>, and others"
 
13099
msgstr ""
 
13100
 
 
13101
#: C/backup-thinkabout.page:47(p)
 
13102
msgid "Contain files you actively created."
 
13103
msgstr ""
 
13104
 
 
13105
#: C/backup-thinkabout.page:51(p)
 
13106
msgid "<cmd>~/.config</cmd>, <cmd>~/.gconf</cmd>, <cmd>~/.local</cmd>"
 
13107
msgstr ""
 
13108
 
 
13109
#: C/backup-thinkabout.page:52(p)
 
13110
msgid "Contain settings you set for your desktop and some applications."
 
13111
msgstr ""
 
13112
 
 
13113
#: C/backup-thinkabout.page:55(p)
 
13114
msgid ""
 
13115
"<cmd>/etc</cmd> located in the File System outside of your Home folder."
 
13116
msgstr ""
 
13117
 
 
13118
#: C/backup-thinkabout.page:56(p)
 
13119
msgid ""
 
13120
"Your system settings. In general, you don't need to go outside of your Home "
 
13121
"folder."
 
13122
msgstr ""
 
13123
 
 
13124
#: C/backup-restore.page:6(desc)
 
13125
msgid "Retrieve your files from a backup."
 
13126
msgstr ""
 
13127
 
 
13128
#: C/backup-restore.page:19(title)
 
13129
msgid "Restore a backup"
 
13130
msgstr ""
 
13131
 
 
13132
#: C/backup-restore.page:21(p)
 
13133
msgid ""
 
13134
"If something went wrong and you lost some files and documents, you can "
 
13135
"restore from a recent backup (if you have one)."
 
13136
msgstr ""
 
13137
 
 
13138
#: C/backup-restore.page:23(p)
 
13139
msgid ""
 
13140
"If you simply copied your files to a safe location, such as an external hard "
 
13141
"drive, another computer on the network or a USB drive, you can <link "
 
13142
"xref=\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
 
13143
msgstr ""
 
13144
 
 
13145
#: C/backup-restore.page:26(p)
 
13146
msgid ""
 
13147
"If you used <app>Déjà Dup</app> (or some other backup application) to "
 
13148
"perform your backup, you should use <app>Déjà Dup</app> to restore your data "
 
13149
"from backup too. See the help for Déjà Dup for more information."
 
13150
msgstr ""
 
13151
 
 
13152
#: C/backup-how.page:7(desc)
 
13153
msgid ""
 
13154
"Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your "
 
13155
"valuable files and settings to protect against loss."
 
13156
msgstr ""
 
13157
 
 
13158
#: C/backup-how.page:20(title)
 
13159
msgid "How to back up"
 
13160
msgstr ""
 
13161
 
 
13162
#: C/backup-how.page:22(p)
 
13163
msgid ""
 
13164
"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
 
13165
"application manage the backup process for you. A number of different backup "
 
13166
"applications are available, for example <link href=\"apt:deja-dup\">Déjà "
 
13167
"Dup</link>."
 
13168
msgstr ""
 
13169
 
 
13170
#: C/backup-how.page:24(p)
 
13171
msgid ""
 
13172
"The help for your chosen backup application will walk you through setting "
 
13173
"your preferences for the backup, as well as how to restore your data if "
 
13174
"something goes wrong."
 
13175
msgstr ""
 
13176
 
 
13177
#: C/backup-how.page:26(p)
 
13178
msgid ""
 
13179
"An alternative option is to just <link xref=\"files-copy\">copy your "
 
13180
"files</link> to a safe location, such as an external hard drive, another "
 
13181
"computer on the network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-"
 
13182
"thinkabout\">personal files</link> and settings are usually in your Home "
 
13183
"folder, so you can copy them from there."
 
13184
msgstr ""
 
13185
 
 
13186
#: C/backup-how.page:28(p)
 
13187
msgid ""
 
13188
"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
 
13189
"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
 
13190
"the entire Home folder with the following exceptions:"
 
13191
msgstr ""
 
13192
 
 
13193
#: C/backup-how.page:31(p)
 
13194
msgid ""
 
13195
"Files that you have copied from a CD, DVD, or other removable media, since "
 
13196
"it would be faster to copy them again than to restore them from backup."
 
13197
msgstr ""
 
13198
 
 
13199
#: C/backup-how.page:32(p)
 
13200
msgid ""
 
13201
"Files that you can regenerate easily. For example, PDFs that can be "
 
13202
"generated from TeX files, or object files that can be made with the Make "
 
13203
"utility. Just ensure the source is backed up."
 
13204
msgstr ""
 
13205
 
 
13206
#: C/backup-how.page:33(p)
 
13207
msgid ""
 
13208
"Your trashed files, which can be found in <cmd>~/.local/share/Trash</cmd> "
 
13209
"(the Trash folder)."
 
13210
msgstr ""
 
13211
 
 
13212
#: C/backup-frequency.page:7(desc)
 
13213
msgid "How often and when to backup your files."
 
13214
msgstr ""
 
13215
 
 
13216
#: C/backup-frequency.page:22(title)
 
13217
msgid "Frequency of backups"
 
13218
msgstr ""
 
13219
 
 
13220
#: C/backup-frequency.page:24(p)
 
13221
msgid ""
 
13222
"How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. "
 
13223
"For example, if you are running a network environment with critical data "
 
13224
"stored on your servers, then even nightly backups may not be enough."
 
13225
msgstr ""
 
13226
 
 
13227
#: C/backup-frequency.page:26(p)
 
13228
msgid ""
 
13229
"On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then "
 
13230
"you may need to factor in a few things, such as:"
 
13231
msgstr ""
 
13232
 
 
13233
#: C/backup-frequency.page:31(p)
 
13234
msgid "The amount of time you spend on the computer."
 
13235
msgstr ""
 
13236
 
 
13237
#: C/backup-frequency.page:32(p)
 
13238
msgid "How often and by how much the data on the computer changes."
 
13239
msgstr ""
 
13240
 
 
13241
#: C/backup-frequency.page:35(p)
 
13242
msgid ""
 
13243
"If it is just some music, e-mails and family photos, then weekly or even "
 
13244
"monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a "
 
13245
"tax audit, more frequent backups may be necessary."
 
13246
msgstr ""
 
13247
 
 
13248
#: C/backup-frequency.page:39(p)
 
13249
msgid ""
 
13250
"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more "
 
13251
"than the amount of time you could stand to spend re-doing any lost work. For "
 
13252
"example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, "
 
13253
"you should back up at least once per week."
 
13254
msgstr ""
 
13255
 
 
13256
#: C/backup-check.page:7(desc)
 
13257
msgid "Verify your backup was successful."
 
13258
msgstr ""
 
13259
 
 
13260
#: C/backup-check.page:18(title)
 
13261
msgid "Check your backup"
 
13262
msgstr ""
 
13263
 
 
13264
#: C/backup-check.page:19(p)
 
13265
msgid ""
 
13266
"After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
 
13267
"was successful."
 
13268
msgstr ""
 
13269
 
 
13270
#: C/backup-check.page:22(p)
 
13271
msgid ""
 
13272
"A file integrity check is not done on a copy/move operation. This means if "
 
13273
"you are copying files to other drives/media, it is not easy to verify data "
 
13274
"integrity or to single out files that have failed."
 
13275
msgstr ""
 
13276
 
 
13277
#: C/backup-check.page:25(p)
 
13278
msgid ""
 
13279
"You can do a check by looking through the copied files and directories in "
 
13280
"the destination media. By opening and checking the copied files, you can see "
 
13281
"whether the files you check copied successfully."
 
13282
msgstr ""
 
13283
 
 
13284
#: C/backup-check.page:29(p)
 
13285
msgid ""
 
13286
"If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may "
 
13287
"find it easier to use a dedicated backup program, such as <app>Déjà "
 
13288
"Dup</app>. Such a program is more powerful and more reliable than just "
 
13289
"copying and pasting data."
 
13290
msgstr ""
 
13291
 
 
13292
#: C/app-cheese.page:14(desc)
 
13293
msgid "It is like your own personal photo booth."
 
13294
msgstr ""
 
13295
 
 
13296
#: C/app-cheese.page:17(title)
 
13297
msgid "Create fun photos and videos with your webcam"
 
13298
msgstr ""
 
13299
 
 
13300
#: C/app-cheese.page:19(p)
 
13301
msgid ""
 
13302
"With the <app>Cheese</app> application and your webcam, you can take photos "
 
13303
"and videos, apply fun special effects and share the fun with others. Using "
 
13304
"Cheese it is easy to take photos of you, your friends, your pets or whatever "
 
13305
"you want."
 
13306
msgstr ""
 
13307
 
 
13308
#: C/app-cheese.page:23(p)
 
13309
msgid "Cheese is not installed by default in Ubuntu. To install Cheese:"
 
13310
msgstr ""
 
13311
 
 
13312
#: C/app-cheese.page:25(p)
 
13313
msgid ""
 
13314
"Click <link href=\"apt:cheese\">this link</link> to launch the <app>Software "
 
13315
"Center</app>."
 
13316
msgstr ""
 
13317
 
 
13318
#: C/app-cheese.page:26(p)
 
13319
msgid ""
 
13320
"Read the information and reviews about Cheese to make sure you want to "
 
13321
"install it."
 
13322
msgstr ""
 
13323
 
 
13324
#: C/app-cheese.page:27(p)
 
13325
msgid ""
 
13326
"If you choose to install it, click <gui>Install</gui> from the Software "
 
13327
"Center window."
 
13328
msgstr ""
 
13329
 
 
13330
#: C/app-cheese.page:30(p)
 
13331
msgid ""
 
13332
"You may need to provide the administrative password to complete the "
 
13333
"installation."
 
13334
msgstr ""
 
13335
 
 
13336
#: C/app-cheese.page:32(p)
 
13337
msgid ""
 
13338
"For help with using Cheese, read the <link href=\"ghelp:cheese\">Cheese user "
 
13339
"guide</link>."
 
13340
msgstr ""
 
13341
 
 
13342
#: C/app-cheese.page:34(p)
 
13343
msgid "You need to install Cheese before you can read the Cheese user guide."
 
13344
msgstr ""
 
13345
 
 
13346
#: C/addremove-sources.page:13(desc)
 
13347
msgid ""
 
13348
"Add other repositories to extend the software sources Ubuntu uses for "
 
13349
"installation and upgrades."
 
13350
msgstr ""
 
13351
 
 
13352
#: C/addremove-sources.page:16(title)
 
13353
msgid "Add additional software repositories"
 
13354
msgstr ""
 
13355
 
 
13356
#: C/addremove-sources.page:17(p)
 
13357
msgid ""
 
13358
"Software is available from third-party sources, as well as from the default "
 
13359
"Ubuntu software repositories. If you want to install software from a third-"
 
13360
"party software repository, you must add it to Ubuntu's list of available "
 
13361
"repositories."
 
13362
msgstr ""
 
13363
 
 
13364
#: C/addremove-sources.page:18(p) C/addremove-ppa.page:18(p)
 
13365
msgid ""
 
13366
"Only add software repositories from sources that you trust. Third-party "
 
13367
"software repositories are not checked for security by Ubuntu members, and "
 
13368
"may contain software which is harmful to your computer."
 
13369
msgstr ""
 
13370
 
 
13371
#: C/addremove-sources.page:21(title)
 
13372
msgid "Install other repositories"
 
13373
msgstr ""
 
13374
 
 
13375
#: C/addremove-sources.page:22(p)
 
13376
msgid ""
 
13377
"Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or "
 
13378
"search for Ubuntu Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>."
 
13379
msgstr ""
 
13380
 
 
13381
#: C/addremove-sources.page:24(p) C/addremove-ppa.page:25(p)
 
13382
msgid ""
 
13383
"When the Software Center launches, click "
 
13384
"<guiseq><gui>Edit&gt;</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
 
13385
msgstr ""
 
13386
 
 
13387
#: C/addremove-sources.page:25(p) C/addremove-ppa.page:26(p)
 
13388
msgid ""
 
13389
"You will be asked to enter your password. Once you have done that, switch to "
 
13390
"the <gui>Other Software</gui> tab."
 
13391
msgstr ""
 
13392
 
 
13393
#: C/addremove-sources.page:26(p)
 
13394
msgid ""
 
13395
"Click <gui>Add</gui> and enter the APT line for the repository. This should "
 
13396
"be available from the website of the repository, and should look similar to:"
 
13397
msgstr ""
 
13398
 
 
13399
#: C/addremove-sources.page:27(code)
 
13400
#, no-wrap
 
13401
msgid "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ maverick main"
 
13402
msgstr ""
 
13403
 
 
13404
#: C/addremove-sources.page:28(p) C/addremove-ppa.page:28(p)
 
13405
msgid ""
 
13406
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Ubuntu "
 
13407
"Software Center will then check your software sources for new updates."
 
13408
msgstr ""
 
13409
 
 
13410
#: C/addremove-sources.page:32(title)
 
13411
msgid "Activate the Canonical Partner repository"
 
13412
msgstr ""
 
13413
 
 
13414
#: C/addremove-sources.page:33(p)
 
13415
msgid ""
 
13416
"The Canonical Partner repository offers some proprietary applications that "
 
13417
"don't cost any money to use but are closed source. They include software "
 
13418
"like <app>Skype</app>, <app>Adobe Reader</app> and <app>Adobe Flash "
 
13419
"Plugin</app>. Software in this repository will appear in Ubuntu Software "
 
13420
"Center search results but won't be installable until this repository is "
 
13421
"enabled."
 
13422
msgstr ""
 
13423
 
 
13424
#: C/addremove-sources.page:34(p)
 
13425
msgid ""
 
13426
"To enable the repository, follow the steps above to open the <gui>Other "
 
13427
"Software</gui> tab in <app>Software Sources</app>. If you see the "
 
13428
"<gui>Canonical Partners</gui> repository in the list, make sure it is "
 
13429
"checked then close the Software Sources window. If you don't see it, click "
 
13430
"<gui>Add</gui> and enter:"
 
13431
msgstr ""
 
13432
 
 
13433
#: C/addremove-sources.page:38(code)
 
13434
#, no-wrap
 
13435
msgid "deb http://archive.canonical.com/ubuntu natty partner"
 
13436
msgstr ""
 
13437
 
 
13438
#: C/addremove-sources.page:39(p)
 
13439
msgid ""
 
13440
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Wait a "
 
13441
"moment for Ubuntu Software Center to download the repository information."
 
13442
msgstr ""
 
13443
 
 
13444
#: C/addremove-remove.page:13(desc)
 
13445
msgid "Remove software that you no longer use."
 
13446
msgstr ""
 
13447
 
 
13448
#: C/addremove-remove.page:16(title)
 
13449
msgid "Remove an application"
 
13450
msgstr ""
 
13451
 
 
13452
#: C/addremove-remove.page:18(p)
 
13453
msgid ""
 
13454
"The <app>Ubuntu Software Center</app> makes it easy to remove software that "
 
13455
"you no longer use."
 
13456
msgstr ""
 
13457
 
 
13458
#: C/addremove-remove.page:22(p)
 
13459
msgid ""
 
13460
"Click on the <app>Software Center</app> icon in the <gui>Launcher</gui>, or "
 
13461
"open the <gui>Dash</gui>, and search for <app>Software Center</app>."
 
13462
msgstr ""
 
13463
 
 
13464
#: C/addremove-remove.page:26(p)
 
13465
msgid ""
 
13466
"When the <app>Software Center</app> opens, click on <gui>Installed "
 
13467
"Software</gui>."
 
13468
msgstr ""
 
13469
 
 
13470
#: C/addremove-remove.page:29(p)
 
13471
msgid ""
 
13472
"In the <em>Installed Software</em> section, find the application that you "
 
13473
"want to remove by finding it in the list or by searching for it."
 
13474
msgstr ""
 
13475
 
 
13476
#: C/addremove-remove.page:33(p)
 
13477
msgid "Select the application and click <gui>Remove</gui>."
 
13478
msgstr ""
 
13479
 
 
13480
#: C/addremove-remove.page:36(p)
 
13481
msgid ""
 
13482
"You may be asked to enter your password. After you have done that, the "
 
13483
"application will be removed. This should not take very long."
 
13484
msgstr ""
 
13485
 
 
13486
#: C/addremove-remove.page:40(p)
 
13487
msgid ""
 
13488
"Some applications depend on others being installed in order to work "
 
13489
"properly. If you try to remove an application which is needed by another "
 
13490
"application, both of them will be removed. You will be asked to confirm that "
 
13491
"this is what you want to happen before the applications are removed."
 
13492
msgstr ""
 
13493
 
 
13494
#: C/addremove-remove.page:47(p) C/addremove-install.page:34(p)
 
13495
msgid ""
 
13496
"For more information about using the <app>Ubuntu Software Center</app>, "
 
13497
"consult the <link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Center "
 
13498
"Manual</link>."
 
13499
msgstr ""
 
13500
 
 
13501
#: C/addremove-remove.page:49(p)
 
13502
msgid ""
 
13503
"If the application that you want to remove is not available in the "
 
13504
"<app>Ubuntu Software Center</app>, use <link xref=\"addremove-install-"
 
13505
"synaptic\">Synaptic </link> to remove it instead."
 
13506
msgstr ""
 
13507
 
 
13508
#: C/addremove-ppa.page:13(desc)
 
13509
msgid "Add PPAs to help test pre-release or specialty software."
 
13510
msgstr ""
 
13511
 
 
13512
#: C/addremove-ppa.page:16(title)
 
13513
msgid "Add a Personal Package Archive (PPA)"
 
13514
msgstr ""
 
13515
 
 
13516
#: C/addremove-ppa.page:17(p)
 
13517
msgid ""
 
13518
"<em>Personal Package Archives (PPAs)</em> are software repositories designed "
 
13519
"for Ubuntu users and are easier to install than other third-party "
 
13520
"repositories."
 
13521
msgstr ""
 
13522
 
 
13523
#: C/addremove-ppa.page:21(title)
 
13524
msgid "Install a PPA"
 
13525
msgstr ""
 
13526
 
 
13527
#: C/addremove-ppa.page:22(p)
 
13528
msgid ""
 
13529
"On the PPA's overview page, look for the heading that reads <gui>Adding this "
 
13530
"PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should "
 
13531
"look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-stable</code>."
 
13532
msgstr ""
 
13533
 
 
13534
#: C/addremove-ppa.page:23(p) C/addremove-install.page:24(p)
 
13535
msgid ""
 
13536
"Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or "
 
13537
"search for Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>."
 
13538
msgstr ""
 
13539
 
 
13540
#: C/addremove-ppa.page:27(p)
 
13541
msgid "Click <gui>Add</gui> and enter the <code>ppa:</code> location."
 
13542
msgstr ""
 
13543
 
 
13544
#: C/addremove-install.page:13(desc)
 
13545
msgid ""
 
13546
"Use the Ubuntu Software Center to add programs and make Ubuntu more useful."
 
13547
msgstr ""
 
13548
 
 
13549
#: C/addremove-install.page:16(title)
 
13550
msgid "Install additional software"
 
13551
msgstr ""
 
13552
 
 
13553
#: C/addremove-install.page:17(p)
 
13554
msgid ""
 
13555
"The Ubuntu development team has chosen a default set of applications that we "
 
13556
"think makes Ubuntu very useful for most day-to-day tasks. However, you will "
 
13557
"certainly want to install more software to make Ubuntu more useful to you."
 
13558
msgstr ""
 
13559
 
 
13560
#: C/addremove-install.page:20(p)
 
13561
msgid "To install additional software, complete the following steps:"
 
13562
msgstr ""
 
13563
 
 
13564
#: C/addremove-install.page:22(p)
 
13565
msgid ""
 
13566
"Unless you are installing software from a local source, make sure that you "
 
13567
"have a working Internet connection."
 
13568
msgstr ""
 
13569
 
 
13570
#: C/addremove-install.page:26(p)
 
13571
msgid ""
 
13572
"When the Software Center launches, search for an application, or select a "
 
13573
"category and find an application from the list."
 
13574
msgstr ""
 
13575
 
 
13576
#: C/addremove-install.page:27(p)
 
13577
msgid ""
 
13578
"Select the application that you are interested in and click "
 
13579
"<gui>Install</gui>."
 
13580
msgstr ""
 
13581
 
 
13582
#: C/addremove-install.page:28(p)
 
13583
msgid ""
 
13584
"You will be asked to enter your password. Once you have done that the "
 
13585
"installation will begin."
 
13586
msgstr ""
 
13587
 
 
13588
#: C/addremove-install.page:29(p)
 
13589
msgid ""
 
13590
"The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
 
13591
"have a slow Internet connection. When it has finished, your new application "
 
13592
"will be ready to use; most applications can be accessed from the "
 
13593
"Applications menu."
 
13594
msgstr ""
 
13595
 
 
13596
#: C/addremove-install-synaptic.page:13(desc)
 
13597
msgid ""
 
13598
"Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to "
 
13599
"Ubuntu Software Center."
 
13600
msgstr ""
 
13601
 
 
13602
#: C/addremove-install-synaptic.page:17(title)
 
13603
msgid "Use Synaptic for more advanced software management"
 
13604
msgstr ""
 
13605
 
 
13606
#: C/addremove-install-synaptic.page:19(p)
 
13607
msgid ""
 
13608
"<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
 
13609
"software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> cannot. "
 
13610
"Synaptic's interface is more complicated and does not support newer Software "
 
13611
"Center features like ratings and reviews and thus is not recommended for use "
 
13612
"by those new to Ubuntu."
 
13613
msgstr ""
 
13614
 
 
13615
#: C/addremove-install-synaptic.page:27(p)
 
13616
msgid "Open the <em>Dash</em> by pressing the <key>meta</key> key."
 
13617
msgstr ""
 
13618
 
 
13619
#: C/addremove-install-synaptic.page:30(p)
 
13620
msgid ""
 
13621
"Search for <app>Synaptic</app> from the <gui>search bar</gui> at the top of "
 
13622
"the <em>Dash</em>."
 
13623
msgstr ""
 
13624
 
 
13625
#: C/addremove-install-synaptic.page:33(p)
 
13626
msgid ""
 
13627
"When the <app>Synaptic</app> application appears in the list, click on it to "
 
13628
"open it. This will launch the application. If prompted to do so, enter your "
 
13629
"password."
 
13630
msgstr ""
 
13631
 
 
13632
#: C/addremove-install-synaptic.page:37(p)
 
13633
msgid ""
 
13634
"When <app>Synaptic</app> opens, click <gui>Search</gui> to search for an "
 
13635
"application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to "
 
13636
"find one."
 
13637
msgstr ""
 
13638
 
 
13639
#: C/addremove-install-synaptic.page:42(p)
 
13640
msgid ""
 
13641
"Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark "
 
13642
"for Installation</gui>."
 
13643
msgstr ""
 
13644
 
 
13645
#: C/addremove-install-synaptic.page:46(p)
 
13646
msgid ""
 
13647
"If you are asked if you would like to mark additional changes, click "
 
13648
"<gui>Mark</gui>."
 
13649
msgstr ""
 
13650
 
 
13651
#: C/addremove-install-synaptic.page:50(p)
 
13652
msgid "Select any other applications that you would like to install."
 
13653
msgstr ""
 
13654
 
 
13655
#: C/addremove-install-synaptic.page:54(p)
 
13656
msgid ""
 
13657
"Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that "
 
13658
"appears. The applications that you chose will be downloaded and installed."
 
13659
msgstr ""
 
13660
 
 
13661
#: C/addremove-install-synaptic.page:60(p)
 
13662
msgid ""
 
13663
"For more information about using <app>Synaptic</app>, consult the <link "
 
13664
"href=\"ghelp:synaptic\">Synaptic Manual</link>."
 
13665
msgstr ""
 
13666
 
 
13667
#: C/addremove.page:15(name)
 
13668
msgid "Matthew East"
 
13669
msgstr ""
 
13670
 
 
13671
#: C/addremove.page:16(email)
 
13672
msgid "mdke@ubuntu.com"
 
13673
msgstr ""
 
13674
 
 
13675
#: C/addremove.page:19(desc)
 
13676
msgid ""
 
13677
"<link xref=\"addremove-install\">Install</link>, <link xref=\"addremove-"
 
13678
"remove\">remove</link>, <link xref=\"addremove-sources\">software "
 
13679
"repositories</link>, <link xref=\"addremove-ppa\">Personal Package "
 
13680
"Archives</link>..."
 
13681
msgstr ""
 
13682
 
 
13683
#: C/addremove.page:29(title)
 
13684
msgid "Add &amp; remove software"
 
13685
msgstr ""
 
13686
 
 
13687
#: C/about-this-guide.page:9(desc)
 
13688
msgid "A few tips about using the Ubuntu Desktop Guide."
 
13689
msgstr ""
 
13690
 
 
13691
#: C/about-this-guide.page:24(title)
 
13692
msgid "About this guide"
 
13693
msgstr ""
 
13694
 
 
13695
#: C/about-this-guide.page:25(p)
 
13696
msgid ""
 
13697
"This guide is designed to describe the features of your desktop, answer your "
 
13698
"computing-related questions, and provide tips on using your computer more "
 
13699
"effectively."
 
13700
msgstr ""
 
13701
 
 
13702
#: C/about-this-guide.page:26(p)
 
13703
msgid ""
 
13704
"There are several features of the guide that we think make it easy to use."
 
13705
msgstr ""
 
13706
 
 
13707
#: C/about-this-guide.page:29(p)
 
13708
msgid ""
 
13709
"The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This "
 
13710
"means that you don't need to skim through an entire manual to find the "
 
13711
"answer to your questions."
 
13712
msgstr ""
 
13713
 
 
13714
#: C/about-this-guide.page:30(p)
 
13715
msgid ""
 
13716
"Related-items are linked together. \"See-also\" links at the bottom of some "
 
13717
"pages will direct you to related topics. This makes it easier to find "
 
13718
"similar topics that might help you perform a certain task."
 
13719
msgstr ""
 
13720
 
 
13721
#: C/about-this-guide.page:31(p)
 
13722
msgid ""
 
13723
"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a "
 
13724
"<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
 
13725
"you start typing."
 
13726
msgstr ""
 
13727
 
 
13728
#: C/about-this-guide.page:32(p)
 
13729
msgid ""
 
13730
"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
 
13731
"with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all "
 
13732
"of your questions here. We will keep adding more information to make things "
 
13733
"more helpful, though."
 
13734
msgstr ""
 
13735
 
 
13736
#: C/about-this-guide.page:35(p)
 
13737
msgid ""
 
13738
"Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>. We "
 
13739
"sincerely hope that you will never have to use it."
 
13740
msgstr ""
 
13741
 
 
13742
#: C/about-this-guide.page:37(p)
 
13743
msgid "-- The Ubuntu documentation team"
 
13744
msgstr ""
 
13745
 
 
13746
#: C/a11y-visualalert.page:15(desc)
 
13747
msgid ""
 
13748
"Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is "
 
13749
"played."
 
13750
msgstr ""
 
13751
 
 
13752
#: C/a11y-visualalert.page:19(title)
 
13753
msgid "Flash the screen for alert sounds"
 
13754
msgstr ""
 
13755
 
 
13756
#: C/a11y-visualalert.page:21(p)
 
13757
msgid ""
 
13758
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
 
13759
"and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have "
 
13760
"either the entire screen or your current window visually flash whenever the "
 
13761
"alert sound is played."
 
13762
msgstr ""
 
13763
 
 
13764
#: C/a11y-visualalert.page:26(p)
 
13765
msgid ""
 
13766
"This can also be useful if you're in an environment where you need your "
 
13767
"computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-"
 
13768
"alert\"/> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
 
13769
msgstr ""
 
13770
 
 
13771
#: C/a11y-visualalert.page:32(p) C/a11y-stickykeys.page:38(p) C/a11y-slowkeys.page:36(p) C/a11y-right-click.page:28(p) C/a11y-locate-pointer.page:25(p) C/a11y-icon.page:30(p) C/a11y-dwellclick.page:28(p) C/a11y-bouncekeys.page:36(p)
 
13772
msgid "In the Personal section, click <gui>Assistive Technologies</gui>."
 
13773
msgstr ""
 
13774
 
 
13775
#: C/a11y-visualalert.page:33(p) C/a11y-stickykeys.page:39(p) C/a11y-slowkeys.page:37(p) C/a11y-icon.page:31(p) C/a11y-dwellclick.page:29(p) C/a11y-bouncekeys.page:37(p)
 
13776
msgid "Select <gui>Keyboard Accessibility</gui>."
 
13777
msgstr ""
 
13778
 
 
13779
#: C/a11y-visualalert.page:34(p) C/a11y-dwellclick.page:30(p)
 
13780
msgid ""
 
13781
"Click <gui>Audio Feedback</gui> and select <gui>Show visual feedback for the "
 
13782
"alert sound</gui>."
 
13783
msgstr ""
 
13784
 
 
13785
#: C/a11y-visualalert.page:36(p) C/a11y-dwellclick.page:32(p)
 
13786
msgid ""
 
13787
"Select whether you want the entire screen or just your current window to "
 
13788
"flash."
 
13789
msgstr ""
 
13790
 
 
13791
#: C/a11y-stickykeys.page:20(desc)
 
13792
msgid ""
 
13793
"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down "
 
13794
"all of the keys at once."
 
13795
msgstr ""
 
13796
 
 
13797
#: C/a11y-stickykeys.page:23(title)
 
13798
msgid "Turn on Sticky Keys"
 
13799
msgstr ""
 
13800
 
 
13801
#. COMMENT
 
13802
#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
 
13803
#. <p>Turn on from the keyboard?! How do I turn these features on from
 
13804
#. the keyboard then? Used to be there were odd shortcuts. I think
 
13805
#. 5x Shift turned one of them on. Fix for 3.2</p>
 
13806
#. END COMMENT
 
13807
#: C/a11y-stickykeys.page:32(p)
 
13808
msgid ""
 
13809
"<em>Sticky Keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
 
13810
"rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the "
 
13811
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between "
 
13812
"windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both "
 
13813
"keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press "
 
13814
"<key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same."
 
13815
msgstr ""
 
13816
 
 
13817
#: C/a11y-stickykeys.page:34(p)
 
13818
msgid ""
 
13819
"You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down "
 
13820
"several keys at once."
 
13821
msgstr ""
 
13822
 
 
13823
#: C/a11y-stickykeys.page:40(p) C/a11y-slowkeys.page:38(p) C/a11y-icon.page:32(p) C/a11y-bouncekeys.page:38(p)
 
13824
msgid ""
 
13825
"Select <gui>Accessibility features can be toggled with keyboard "
 
13826
"shortcuts</gui>."
 
13827
msgstr ""
 
13828
 
 
13829
#: C/a11y-stickykeys.page:41(p)
 
13830
msgid "Select <gui>Simulate simultaneous keypresses</gui>."
 
13831
msgstr ""
 
13832
 
 
13833
#: C/a11y-stickykeys.page:48(p)
 
13834
msgid ""
 
13835
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
 
13836
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
 
13837
msgstr ""
 
13838
 
 
13839
#: C/a11y-stickykeys.page:49(p)
 
13840
msgid ""
 
13841
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
 
13842
"<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
 
13843
"another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you "
 
13844
"only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some "
 
13845
"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close "
 
13846
"together), but not others."
 
13847
msgstr ""
 
13848
 
 
13849
#: C/a11y-stickykeys.page:50(p)
 
13850
msgid ""
 
13851
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
 
13852
msgstr ""
 
13853
 
 
13854
#: C/a11y-stickykeys.page:52(p)
 
13855
msgid ""
 
13856
"You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a "
 
13857
"keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to "
 
13858
"know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the "
 
13859
"next key press will be interpreted as part of a shortcut. Click <gui>Audio "
 
13860
"Feedback</gui> and select <gui>Beep when a modifier key is pressed</gui> to "
 
13861
"enable this."
 
13862
msgstr ""
 
13863
 
 
13864
#: C/a11y-slowkeys.page:20(desc)
 
13865
msgid ""
 
13866
"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
 
13867
"screen."
 
13868
msgstr ""
 
13869
 
 
13870
#: C/a11y-slowkeys.page:23(title)
 
13871
msgid "Turn on Slow Keys"
 
13872
msgstr ""
 
13873
 
 
13874
#. COMMENT
 
13875
#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
 
13876
#. <p>Turn on from the keyboard?! How do I turn these features on from
 
13877
#. the keyboard then? Used to be there were odd shortcuts. I think
 
13878
#. 5x Shift turned one of them on. Fix for 3.2</p>
 
13879
#. END COMMENT
 
13880
#: C/a11y-slowkeys.page:32(p)
 
13881
msgid ""
 
13882
"Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between "
 
13883
"pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means "
 
13884
"that you have to hold down each key you want to type for a little while "
 
13885
"before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a "
 
13886
"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on "
 
13887
"the keyboard the first time."
 
13888
msgstr ""
 
13889
 
 
13890
#: C/a11y-slowkeys.page:39(p)
 
13891
msgid "Select <gui>Only accept long keypresses</gui>."
 
13892
msgstr ""
 
13893
 
 
13894
#: C/a11y-slowkeys.page:45(p)
 
13895
msgid ""
 
13896
"Use the <gui>delay</gui> slider to control how long you have to hold a key "
 
13897
"down for it to register."
 
13898
msgstr ""
 
13899
 
 
13900
#: C/a11y-slowkeys.page:48(p)
 
13901
msgid ""
 
13902
"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
 
13903
"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
 
13904
"the key down long enough. Click <gui>Audio Feedback</gui> to enable this."
 
13905
msgstr ""
 
13906
 
 
13907
#: C/a11y-screen-reader.page:14(desc)
 
13908
msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
 
13909
msgstr ""
 
13910
 
 
13911
#: C/a11y-screen-reader.page:17(title)
 
13912
msgid "Read screen aloud"
 
13913
msgstr ""
 
13914
 
 
13915
#: C/a11y-screen-reader.page:19(p)
 
13916
msgid ""
 
13917
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user "
 
13918
"interface. Refer to the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more "
 
13919
"information."
 
13920
msgstr ""
 
13921
 
 
13922
#: C/a11y-right-click.page:19(desc)
 
13923
msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
 
13924
msgstr ""
 
13925
 
 
13926
#: C/a11y-right-click.page:22(title)
 
13927
msgid "Simulate a right mouse click"
 
13928
msgstr ""
 
13929
 
 
13930
#: C/a11y-right-click.page:24(p)
 
13931
msgid ""
 
13932
"You can make it so that, instead of clicking the right mouse button, you can "
 
13933
"just hold-down the left mouse button for a while to do the same thing. This "
 
13934
"is useful if you find it difficult to move your fingers individually on one "
 
13935
"hand, or if you have a specialized mouse."
 
13936
msgstr ""
 
13937
 
 
13938
#: C/a11y-right-click.page:29(p) C/a11y-locate-pointer.page:26(p)
 
13939
msgid "Select <gui>Mouse Accessibility</gui>."
 
13940
msgstr ""
 
13941
 
 
13942
#: C/a11y-right-click.page:30(p)
 
13943
msgid ""
 
13944
"Select <gui>Trigger secondary click by holding down the primary button</gui>."
 
13945
msgstr ""
 
13946
 
 
13947
#: C/a11y-right-click.page:33(p)
 
13948
msgid ""
 
13949
"You can change how long you must hold down the left mouse button for before "
 
13950
"it is registered as a right click. Change the <gui>delay</gui> under "
 
13951
"<gui>Simulated Secondary Click</gui>."
 
13952
msgstr ""
 
13953
 
 
13954
#: C/a11y.page:14(desc)
 
13955
msgid ""
 
13956
"<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link "
 
13957
"xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link "
 
13958
"xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
 
13959
"braille\">braille</link>..."
 
13960
msgstr ""
 
13961
 
 
13962
#: C/a11y.page:23(title)
 
13963
msgid "Universal access"
 
13964
msgstr ""
 
13965
 
 
13966
#: C/a11y.page:25(p)
 
13967
msgid ""
 
13968
"The Ubuntu desktop includes assistive technologies to support users with "
 
13969
"various impairments and special needs, and to interact with common assistive "
 
13970
"devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Assistive "
 
13971
"Technologies</gui> menu in the <gui>System Settings</gui> applet."
 
13972
msgstr ""
 
13973
 
 
13974
#: C/a11y.page:31(title)
 
13975
msgid "Visual impairments"
 
13976
msgstr ""
 
13977
 
 
13978
#: C/a11y.page:34(title)
 
13979
msgid "Blindness"
 
13980
msgstr ""
 
13981
 
 
13982
#: C/a11y.page:37(title)
 
13983
msgid "Low vision"
 
13984
msgstr ""
 
13985
 
 
13986
#: C/a11y.page:40(title)
 
13987
msgid "Color-blindness"
 
13988
msgstr ""
 
13989
 
 
13990
#: C/a11y.page:43(title) C/a11y.page:65(title)
 
13991
msgid "Other topics"
 
13992
msgstr ""
 
13993
 
 
13994
#: C/a11y.page:48(title)
 
13995
msgid "Hearing impairments"
 
13996
msgstr ""
 
13997
 
 
13998
#: C/a11y.page:53(title)
 
13999
msgid "Mobility impairments"
 
14000
msgstr ""
 
14001
 
 
14002
#: C/a11y.page:56(title)
 
14003
msgid "Mouse movement"
 
14004
msgstr ""
 
14005
 
 
14006
#: C/a11y.page:59(title)
 
14007
msgid "Clicking and dragging"
 
14008
msgstr ""
 
14009
 
 
14010
#: C/a11y.page:62(title)
 
14011
msgid "Keyboard use"
 
14012
msgstr ""
 
14013
 
 
14014
#: C/a11y-locate-pointer.page:15(desc)
 
14015
msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find your mouse pointer."
 
14016
msgstr ""
 
14017
 
 
14018
#: C/a11y-locate-pointer.page:18(title)
 
14019
msgid "Quickly locate the pointer"
 
14020
msgstr ""
 
14021
 
 
14022
#: C/a11y-locate-pointer.page:21(p)
 
14023
msgid ""
 
14024
"If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you "
 
14025
"can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your "
 
14026
"pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an "
 
14027
"animation to appear briefly at the location of your pointer."
 
14028
msgstr ""
 
14029
 
 
14030
#: C/a11y-locate-pointer.page:27(p)
 
14031
msgid ""
 
14032
"Switch to the <gui>General</gui> tab and select <gui>Show position of "
 
14033
"pointer when the Control key is pressed</gui>."
 
14034
msgstr ""
 
14035
 
 
14036
#: C/a11y-locate-pointer.page:30(p)
 
14037
msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
 
14038
msgstr ""
 
14039
 
 
14040
#: C/a11y-font-size.page:14(desc)
 
14041
msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
 
14042
msgstr ""
 
14043
 
 
14044
#: C/a11y-font-size.page:17(title)
 
14045
msgid "Change text size on the screen"
 
14046
msgstr ""
 
14047
 
 
14048
#: C/a11y-font-size.page:19(p)
 
14049
msgid ""
 
14050
"You can quickly increase the system text size to make words easier to read "
 
14051
"by clicking on the <link xref=\"a11y-icon\">universal access menu</link> in "
 
14052
"the top panel. Check <gui>Make text larger</gui>."
 
14053
msgstr ""
 
14054
 
 
14055
#: C/a11y-font-size.page:24(p)
 
14056
msgid ""
 
14057
"In many apps, you can increase the text size at any time by pressing "
 
14058
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
 
14059
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
 
14060
msgstr ""
 
14061
 
 
14062
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
14063
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
14064
#: C/a11y-icon.page:25(None)
 
14065
msgid ""
 
14066
"@@image: '/usr/share/icons/gnome/22x22/apps/preferences-desktop-"
 
14067
"accessibility.png'; md5=633f61ae9f7f16b1fe2a09947d930427"
 
14068
msgstr ""
 
14069
 
 
14070
#: C/a11y-icon.page:15(desc)
 
14071
msgid ""
 
14072
"The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a man."
 
14073
msgstr ""
 
14074
 
 
14075
#: C/a11y-icon.page:18(title)
 
14076
msgid "Show the universal access menu"
 
14077
msgstr ""
 
14078
 
 
14079
#: C/a11y-icon.page:20(p)
 
14080
msgid ""
 
14081
"The <em>universal access menu</em> allows quick access to turn on or off "
 
14082
"various accessibility settings."
 
14083
msgstr ""
 
14084
 
 
14085
#: C/a11y-icon.page:24(desc)
 
14086
msgid "The universal access menu can be added to the top panel."
 
14087
msgstr ""
 
14088
 
 
14089
#: C/a11y-dwellclick.page:19(desc)
 
14090
msgid ""
 
14091
"The Dwell Click (Hover Click) feature allows you to click by holding the "
 
14092
"mouse still."
 
14093
msgstr ""
 
14094
 
 
14095
#: C/a11y-dwellclick.page:22(title)
 
14096
msgid "Simulate clicking by hovering"
 
14097
msgstr ""
 
14098
 
 
14099
#: C/a11y-dwellclick.page:24(p)
 
14100
msgid ""
 
14101
"You can make it so that buttons are clicked when you hover the mouse pointer "
 
14102
"over them (hover click). This is useful if you find it difficult to move the "
 
14103
"mouse and click the mouse button at the same time. When hover click is "
 
14104
"turned on you can move your mouse pointer over a button, let go of the mouse "
 
14105
"and then wait for a while before the button will be clicked for you."
 
14106
msgstr ""
 
14107
 
 
14108
#: C/a11y-dwellclick.page:37(p)
 
14109
msgid ""
 
14110
"To turn on hover click, click your name on the top bar, select <gui>System "
 
14111
"Settings</gui> and open <gui>Universal Access</gui>. Then, go to the "
 
14112
"<gui>Pointing and Clicking</gui> tab and switch <gui>Hover Click</gui> to "
 
14113
"<gui>ON</gui>."
 
14114
msgstr ""
 
14115
 
 
14116
#: C/a11y-dwellclick.page:39(p)
 
14117
msgid ""
 
14118
"The <gui>Dwell Click-Type</gui> window will open, and will stay above all of "
 
14119
"your other windows. You can use this to choose what sort of click should "
 
14120
"happen when you hover over a button. For example, if you select "
 
14121
"<gui>Secondary Click</gui>, the mouse will right-click when you hover over a "
 
14122
"button for a few seconds."
 
14123
msgstr ""
 
14124
 
 
14125
#: C/a11y-dwellclick.page:41(p)
 
14126
msgid ""
 
14127
"When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will "
 
14128
"gradually change color. When it has fully changed color, the button will be "
 
14129
"clicked."
 
14130
msgstr ""
 
14131
 
 
14132
#: C/a11y-dwellclick.page:43(p)
 
14133
msgid ""
 
14134
"Hover click will click anywhere that your mouse pointer is hovering over, "
 
14135
"not just on buttons."
 
14136
msgstr ""
 
14137
 
 
14138
#: C/a11y-dwellclick.page:46(title)
 
14139
msgid "Change how long to wait before the button is clicked"
 
14140
msgstr ""
 
14141
 
 
14142
#: C/a11y-dwellclick.page:47(p)
 
14143
msgid ""
 
14144
"You can change how long the delay should be between hovering the mouse "
 
14145
"pointer over a button and that button being pressed. To do this, go to the "
 
14146
"<gui>Pointing and Clicking</gui> tab (see above) and change the "
 
14147
"<gui>Delay</gui> in the <gui>Hover Click</gui> section."
 
14148
msgstr ""
 
14149
 
 
14150
#: C/a11y-dwellclick.page:51(title)
 
14151
msgid "Change how much the mouse is allowed to move/wiggle when hovering"
 
14152
msgstr ""
 
14153
 
 
14154
#: C/a11y-dwellclick.page:52(p)
 
14155
msgid ""
 
14156
"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering over a button "
 
14157
"to click it - the pointer is allowed to move a little bit and will still "
 
14158
"click after a while. If it moves too much, however, the click will not "
 
14159
"happen."
 
14160
msgstr ""
 
14161
 
 
14162
#: C/a11y-dwellclick.page:53(p)
 
14163
msgid ""
 
14164
"You can change how much the pointer is allowed to move but still be "
 
14165
"considered \"still enough\" to click the button. Go to the <gui>Pointing and "
 
14166
"Clicking</gui> tab (see above) and change the <gui>Motion threshold</gui> in "
 
14167
"the <gui>Hover Click</gui> section; a large motion threshold will allow the "
 
14168
"pointer to move quite a lot but will still register the click."
 
14169
msgstr ""
 
14170
 
 
14171
#: C/a11y-contrast.page:15(desc)
 
14172
msgid ""
 
14173
"Make windows and buttons on the screen more vivid, so they're easier to see."
 
14174
msgstr ""
 
14175
 
 
14176
#: C/a11y-contrast.page:18(title)
 
14177
msgid "Adjust the contrast"
 
14178
msgstr ""
 
14179
 
 
14180
#: C/a11y-contrast.page:20(p)
 
14181
msgid ""
 
14182
"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
 
14183
"see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing the "
 
14184
"brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user "
 
14185
"interface</em> will change."
 
14186
msgstr ""
 
14187
 
 
14188
#: C/a11y-contrast.page:23(p)
 
14189
msgid ""
 
14190
"Click the <link xref=\"a11y-icon\">universal access menu</link> in the top "
 
14191
"panel."
 
14192
msgstr ""
 
14193
 
 
14194
#: C/a11y-contrast.page:24(p)
 
14195
msgid "Click <gui>Enhance contrast in colors</gui>."
 
14196
msgstr ""
 
14197
 
 
14198
#: C/a11y-braille.page:15(desc)
 
14199
msgid ""
 
14200
"Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
 
14201
msgstr ""
 
14202
 
 
14203
#: C/a11y-braille.page:18(title)
 
14204
msgid "Read screen in Braille"
 
14205
msgstr ""
 
14206
 
 
14207
#: C/a11y-braille.page:20(p)
 
14208
msgid ""
 
14209
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user "
 
14210
"interface on a refreshable Braille display. Refer to the <link "
 
14211
"href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more information."
 
14212
msgstr ""
 
14213
 
 
14214
#: C/a11y-bouncekeys.page:20(desc)
 
14215
msgid "Ignore quickly-repeated keypresses of the same key."
 
14216
msgstr ""
 
14217
 
 
14218
#: C/a11y-bouncekeys.page:23(title)
 
14219
msgid "Turn on Bounce Keys"
 
14220
msgstr ""
 
14221
 
 
14222
#. COMMENT
 
14223
#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
 
14224
#. <p>Turn on from the keyboard?! How do I turn these features on from
 
14225
#. the keyboard then? Used to be there were odd shortcuts. I think
 
14226
#. 5x Shift turned one of them on. Fix for 3.2</p>
 
14227
#. END COMMENT
 
14228
#: C/a11y-bouncekeys.page:32(p)
 
14229
msgid ""
 
14230
"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore keypresses that are rapidly repeated. "
 
14231
"For example, if you have hand tremors which cause you to press a key "
 
14232
"multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
 
14233
"bounce keys."
 
14234
msgstr ""
 
14235
 
 
14236
#: C/a11y-bouncekeys.page:39(p)
 
14237
msgid "Select <gui>Ignore fast duplicate keypresses</gui>."
 
14238
msgstr ""
 
14239
 
 
14240
#: C/a11y-bouncekeys.page:45(p)
 
14241
msgid ""
 
14242
"Use the <gui> delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before "
 
14243
"it registers another key press after you pressed the key for the first time. "
 
14244
"Click <gui>Audio Feedback</gui> and select <gui>Beep when a key is "
 
14245
"rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores "
 
14246
"a key press because it happened too soon after the previous key press."
 
14247
msgstr ""
 
14248
 
 
14249
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
14250
#: C/legal.xml:0(None)
 
14251
msgid "translator-credits"
 
14252
msgstr ""
 
14253
"Launchpad Contributions:\n"
 
14254
"  mabynke https://launchpad.net/~mabynke"
 
14255
 
 
14256
#~ msgctxt "_"
 
14257
#~ msgid "translator-credits"
 
14258
#~ msgstr ""
 
14259
#~ "Launchpad Contributions:\n"
 
14260
#~ "  mabynke https://launchpad.net/~mabynke"