~ubuntu-branches/ubuntu/natty/gnome-user-docs/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to user-guide/bg/bg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2011-07-10 15:01:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110710150139-tc6a1uyphogwvwpe
Tags: 3.0.0+git20110406ubuntu11
Update translations from Rosetta (LP: #774238)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: gnome-user-guide 2.14\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-18 22:13+0000\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 08:38+0100\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 17:54+0000\n"
16
16
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
17
17
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-19 06:49+0000\n"
22
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-10 14:09+0000\n"
 
22
"X-Generator: Launchpad (build 13376)\n"
23
23
 
24
24
#: C/glossary.xml:2(title)
25
25
msgid "Glossary"
391
391
#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from gnome-desktop/desktop-docs/gnome-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
392
392
#: C/gosfeedback.xml:9(para)
393
393
msgid ""
394
 
"If you have found a bug in one of GNOME applications, please report it! "
395
 
"Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try "
396
 
"to be as specific as possible when describing the circumstances under which "
397
 
"the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). "
398
 
"If there were any error messages, be sure to include them, too."
 
394
"If you have found a bug in a GNOME application, please report it! Developers "
 
395
"do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as "
 
396
"specific as possible when describing the circumstances under which the bug "
 
397
"shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). If there "
 
398
"were any error messages, be sure to include them, too."
399
399
msgstr ""
400
 
"Ако сте намерили грешка в някоя от програмите на GNOME, моля докладвайте я! "
401
 
"Разработчиците наистина четат всички доклади за грешки и се опитват да ги "
402
 
"поправят. Моля, постарайте се да бъдете възможно най-конкретни, когато "
403
 
"описвате подробностите около, които е възникнала грешката (какви команди сте "
404
 
"въвели? кои бутони сте натиснали?). Ако е имало някакви съобщения за грешки, "
405
 
"уверете се, че сте ги включили в доклада."
406
400
 
407
401
#: C/gosfeedback.xml:17(para)
408
402
msgid ""
444
438
"is developed at <ulink type=\"http\" "
445
439
"url=\"http://sourceforge.net/projects/inkscape/\">SourceForge</ulink>. Bugs "
446
440
"reports and comments about these products should be directed to the "
447
 
"respective organization or company. If you are using <application>Bug Report "
448
 
"Tool</application>, it will automatically send bug reports to the correct "
 
441
"respective organization or company. If you are using <application>Bug "
 
442
"Buddy</application>, it will automatically send bug reports to the correct "
449
443
"database."
450
444
msgstr ""
451
 
"Моля знайте, че някои програми на GNOME са разработени извън GNOME или от "
452
 
"комерсиални компании (тези продукти все още са свободен софтуер). Примерно "
453
 
"<application>Inkscape</application>, програма за векторна графика, е "
454
 
"разработена в <ulink type=\"http\" "
455
 
"url=\"http://sourceforge.net/projects/inkscape/\">SourceForge</ulink>. "
456
 
"Доклади за грешки и коментари за тези продукти трябва да се пренасочват към "
457
 
"съответните компании. Ако използвате <application>Инструмент за докладване "
458
 
"на грешка</application>, тя автоматично ще изпраща докладите за грешки на "
459
 
"правилните бази данни."
460
445
 
461
446
#: C/gosfeedback.xml:46(title)
462
447
msgid "Suggestions and Comments"
740
725
msgid "Default Shortcut Keys"
741
726
msgstr ""
742
727
 
743
 
#: C/gostools.xml:96(para) C/gostools.xml:152(para) C/gospanel.xml:1090(para) C/gosbasic.xml:602(para) C/gosbasic.xml:731(para)
 
728
#: C/gostools.xml:96(para) C/gostools.xml:152(para) C/gospanel.xml:1089(para) C/gosbasic.xml:602(para) C/gosbasic.xml:731(para)
744
729
msgid "Function"
745
730
msgstr ""
746
731
 
1804
1789
 
1805
1790
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1806
1791
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1807
 
#: C/gosstartsession.xml:139(None) C/gospanel.xml:1050(None)
 
1792
#: C/gosstartsession.xml:139(None) C/gospanel.xml:1049(None)
1808
1793
msgid ""
1809
1794
"@@image: 'figures/lockscreen_icon.png'; md5=a5937cc295f73c51d54a0761ae924000"
1810
1795
msgstr ""
1832
1817
msgid "Starting a Session"
1833
1818
msgstr ""
1834
1819
 
1835
 
#: C/gosstartsession.xml:17(primary) C/gosstartsession.xml:47(primary) C/gosstartsession.xml:92(primary) C/gosstartsession.xml:147(primary) C/gosstartsession.xml:182(primary) C/gosstartsession.xml:281(primary) C/gosstartsession.xml:285(primary) C/goscustdesk.xml:2890(primary) C/goscustdesk.xml:2920(primary)
 
1820
#: C/gosstartsession.xml:17(primary) C/gosstartsession.xml:47(primary) C/gosstartsession.xml:92(primary) C/gosstartsession.xml:147(primary) C/gosstartsession.xml:182(primary) C/gosstartsession.xml:281(primary) C/gosstartsession.xml:285(primary) C/goscustdesk.xml:2781(primary) C/goscustdesk.xml:2811(primary)
1836
1821
msgid "sessions"
1837
1822
msgstr ""
1838
1823
 
2008
1993
msgid "Locking Your Screen"
2009
1994
msgstr ""
2010
1995
 
2011
 
#: C/gosstartsession.xml:142(phrase) C/gospanel.xml:1053(phrase)
 
1996
#: C/gosstartsession.xml:142(phrase) C/gospanel.xml:1052(phrase)
2012
1997
msgid "Lock screen icon."
2013
1998
msgstr ""
2014
1999
 
2015
 
#: C/gosstartsession.xml:148(secondary) C/gosstartsession.xml:151(primary) C/gospanel.xml:1069(primary)
 
2000
#: C/gosstartsession.xml:148(secondary) C/gosstartsession.xml:151(primary) C/gospanel.xml:1068(primary)
2016
2001
msgid "locking screen"
2017
2002
msgstr ""
2018
2003
 
2019
 
#: C/gosstartsession.xml:154(primary) C/gospanel.xml:1063(secondary) C/gospanel.xml:1066(primary)
 
2004
#: C/gosstartsession.xml:154(primary) C/gospanel.xml:1062(secondary) C/gospanel.xml:1065(primary)
2020
2005
msgid "Lock button"
2021
2006
msgstr ""
2022
2007
 
2096
2081
msgid "Setting Programs to Start Automatically When You Log In"
2097
2082
msgstr "Настройване на програми да се стартират автоматично, когато влезете"
2098
2083
 
2099
 
#: C/gosstartsession.xml:178(primary) C/goscustdesk.xml:42(primary) C/goscustdesk.xml:101(primary) C/goscustdesk.xml:163(primary) C/goscustdesk.xml:330(primary) C/goscustdesk.xml:540(see) C/goscustdesk.xml:543(primary) C/goscustdesk.xml:705(primary) C/goscustdesk.xml:893(primary) C/goscustdesk.xml:964(primary) C/goscustdesk.xml:1079(primary) C/goscustdesk.xml:1265(primary) C/goscustdesk.xml:1468(primary) C/goscustdesk.xml:1739(primary) C/goscustdesk.xml:2138(primary) C/goscustdesk.xml:2489(primary) C/goscustdesk.xml:2612(primary) C/goscustdesk.xml:2886(primary)
 
2084
#: C/gosstartsession.xml:178(primary) C/goscustdesk.xml:42(primary) C/goscustdesk.xml:101(primary) C/goscustdesk.xml:163(primary) C/goscustdesk.xml:330(primary) C/goscustdesk.xml:540(see) C/goscustdesk.xml:543(primary) C/goscustdesk.xml:705(primary) C/goscustdesk.xml:897(primary) C/goscustdesk.xml:1012(primary) C/goscustdesk.xml:1198(primary) C/goscustdesk.xml:1401(primary) C/goscustdesk.xml:1672(primary) C/goscustdesk.xml:2071(primary) C/goscustdesk.xml:2422(primary) C/goscustdesk.xml:2503(primary) C/goscustdesk.xml:2777(primary)
2100
2085
msgid "preference tools"
2101
2086
msgstr ""
2102
2087
 
2103
 
#: C/gosstartsession.xml:179(secondary) C/goscustdesk.xml:2887(secondary)
 
2088
#: C/gosstartsession.xml:179(secondary) C/goscustdesk.xml:2778(secondary)
2104
2089
msgid "Sessions"
2105
2090
msgstr ""
2106
2091
 
2418
2403
 
2419
2404
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2420
2405
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2421
 
#: C/gospanel.xml:1023(None)
 
2406
#: C/gospanel.xml:1022(None)
2422
2407
msgid ""
2423
2408
"@@image: 'figures/force_quit.png'; md5=4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce"
2424
2409
msgstr ""
2426
2411
 
2427
2412
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2428
2413
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2429
 
#: C/gospanel.xml:1137(None)
 
2414
#: C/gospanel.xml:1136(None)
2430
2415
msgid ""
2431
2416
"@@image: 'figures/logout_icon.png'; md5=b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb"
2432
2417
msgstr ""
2433
2418
 
2434
2419
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2435
2420
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2436
 
#: C/gospanel.xml:1170(None)
 
2421
#: C/gospanel.xml:1169(None)
2437
2422
msgid ""
2438
2423
"@@image: 'figures/run_button.png'; md5=68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7"
2439
2424
msgstr ""
2441
2426
 
2442
2427
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2443
2428
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2444
 
#: C/gospanel.xml:1205(None)
 
2429
#: C/gospanel.xml:1204(None)
2445
2430
msgid ""
2446
2431
"@@image: 'figures/searchtool_button.png'; "
2447
2432
"md5=e6210d7a387eccba73a76c215f078611"
2449
2434
 
2450
2435
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2451
2436
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2452
 
#: C/gospanel.xml:1251(None)
2453
 
msgid ""
2454
 
"@@image: 'figures/show_desktop_button.png'; "
2455
 
"md5=c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739"
2456
 
msgstr ""
2457
 
"@@image: 'figures/show_desktop_button.png'; "
2458
 
"md5=c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739"
2459
 
 
2460
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2461
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2462
 
#: C/gospanel.xml:1329(None)
2463
 
msgid ""
2464
 
"@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c"
2465
 
msgstr ""
2466
 
"@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c"
2467
 
 
2468
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2469
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2470
 
#: C/gospanel.xml:1519(None)
2471
 
msgid ""
2472
 
"@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75"
2473
 
msgstr ""
2474
 
"@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75"
2475
 
 
2476
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2477
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2478
 
#: C/gospanel.xml:1551(None)
 
2437
#: C/gospanel.xml:1250(None)
 
2438
msgid ""
 
2439
"@@image: 'figures/show_desktop_button.png'; "
 
2440
"md5=c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739"
 
2441
msgstr ""
 
2442
"@@image: 'figures/show_desktop_button.png'; "
 
2443
"md5=c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739"
 
2444
 
 
2445
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
2446
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
2447
#: C/gospanel.xml:1328(None)
 
2448
msgid ""
 
2449
"@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c"
 
2450
msgstr ""
 
2451
"@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c"
 
2452
 
 
2453
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
2454
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
2455
#: C/gospanel.xml:1518(None)
 
2456
msgid ""
 
2457
"@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75"
 
2458
msgstr ""
 
2459
"@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75"
 
2460
 
 
2461
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
2462
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
2463
#: C/gospanel.xml:1550(None)
2479
2464
msgid ""
2480
2465
"@@image: 'figures/notification_area_icon.png'; "
2481
2466
"md5=973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec"
2483
2468
 
2484
2469
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2485
2470
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2486
 
#: C/gospanel.xml:1571(None)
 
2471
#: C/gospanel.xml:1570(None)
2487
2472
msgid ""
2488
2473
"@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd"
2489
2474
msgstr ""
2535
2520
msgid "Top Edge Panel"
2536
2521
msgstr ""
2537
2522
 
2538
 
#: C/gospanel.xml:37(secondary) C/gospanel.xml:38(see) C/gospanel.xml:41(primary) C/gospanel.xml:1505(primary) C/gospanel.xml:1510(secondary)
 
2523
#: C/gospanel.xml:37(secondary) C/gospanel.xml:38(see) C/gospanel.xml:41(primary) C/gospanel.xml:1504(primary) C/gospanel.xml:1509(secondary)
2539
2524
msgid "top edge panel"
2540
2525
msgstr ""
2541
2526
 
2747
2732
msgid "Panel Properties"
2748
2733
msgstr ""
2749
2734
 
2750
 
#: C/gospanel.xml:149(secondary) C/gospanel.xml:506(secondary) C/gospanel.xml:783(secondary) C/gospanel.xml:1404(secondary)
 
2735
#: C/gospanel.xml:149(secondary) C/gospanel.xml:506(secondary) C/gospanel.xml:783(secondary) C/gospanel.xml:1403(secondary)
2751
2736
msgid "modifying properties"
2752
2737
msgstr ""
2753
2738
 
2776
2761
"elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
2777
2762
msgstr ""
2778
2763
 
2779
 
#: C/gospanel.xml:167(para) C/gospanel.xml:253(para) C/gospanel.xml:1426(para) C/gosnautilus.xml:2404(para) C/gosnautilus.xml:3036(para) C/gosnautilus.xml:3158(para) C/gosnautilus.xml:3405(para) C/gosnautilus.xml:3976(para) C/gosnautilus.xml:4131(para) C/goscustdesk.xml:69(para) C/goscustdesk.xml:223(para) C/goscustdesk.xml:578(para) C/goscustdesk.xml:979(para) C/goscustdesk.xml:1375(para) C/goscustdesk.xml:1521(para) C/goscustdesk.xml:1762(para) C/goscustdesk.xml:1898(para) C/goscustdesk.xml:1997(para) C/goscustdesk.xml:2070(para) C/goscustdesk.xml:2178(para) C/goscustdesk.xml:2339(para) C/goscustdesk.xml:2521(para) C/goscustdesk.xml:2667(para) C/goscustdesk.xml:2737(para) C/goscustdesk.xml:2799(para) C/goscustdesk.xml:2935(para) C/goscustdesk.xml:3010(para)
 
2764
#: C/gospanel.xml:167(para) C/gospanel.xml:253(para) C/gospanel.xml:1425(para) C/gosnautilus.xml:2404(para) C/gosnautilus.xml:3036(para) C/gosnautilus.xml:3158(para) C/gosnautilus.xml:3405(para) C/gosnautilus.xml:3976(para) C/gosnautilus.xml:4131(para) C/goscustdesk.xml:69(para) C/goscustdesk.xml:223(para) C/goscustdesk.xml:578(para) C/goscustdesk.xml:912(para) C/goscustdesk.xml:1308(para) C/goscustdesk.xml:1454(para) C/goscustdesk.xml:1695(para) C/goscustdesk.xml:1831(para) C/goscustdesk.xml:1930(para) C/goscustdesk.xml:2003(para) C/goscustdesk.xml:2111(para) C/goscustdesk.xml:2272(para) C/goscustdesk.xml:2558(para) C/goscustdesk.xml:2628(para) C/goscustdesk.xml:2690(para) C/goscustdesk.xml:2826(para) C/goscustdesk.xml:2901(para)
2780
2765
msgid "Dialog Element"
2781
2766
msgstr ""
2782
2767
 
2783
 
#: C/gospanel.xml:170(para) C/gospanel.xml:256(para) C/gospanel.xml:584(para) C/gospanel.xml:1429(para) C/gosnautilus.xml:198(para) C/gosnautilus.xml:387(para) C/gosnautilus.xml:1223(para) C/gosnautilus.xml:1389(para) C/gosnautilus.xml:2066(para) C/gosnautilus.xml:2407(para) C/gosnautilus.xml:2671(para) C/gosnautilus.xml:3039(para) C/gosnautilus.xml:3161(para) C/gosnautilus.xml:3296(para) C/gosnautilus.xml:3408(para) C/gosnautilus.xml:3633(para) C/gosnautilus.xml:3781(para) C/gosnautilus.xml:3925(para) C/gosnautilus.xml:3979(para) C/gosnautilus.xml:4066(para) C/gosnautilus.xml:4134(para) C/gosnautilus.xml:4217(para) C/goscustdesk.xml:72(para) C/goscustdesk.xml:226(para) C/goscustdesk.xml:581(para) C/goscustdesk.xml:982(para) C/goscustdesk.xml:1378(para) C/goscustdesk.xml:1524(para) C/goscustdesk.xml:1765(para) C/goscustdesk.xml:1901(para) C/goscustdesk.xml:2000(para) C/goscustdesk.xml:2073(para) C/goscustdesk.xml:2181(para) C/goscustdesk.xml:2342(para) C/goscustdesk.xml:2524(para) C/goscustdesk.xml:2670(para) C/goscustdesk.xml:2740(para) C/goscustdesk.xml:2802(para) C/goscustdesk.xml:2938(para) C/goscustdesk.xml:3013(para)
 
2768
#: C/gospanel.xml:170(para) C/gospanel.xml:256(para) C/gospanel.xml:584(para) C/gospanel.xml:1428(para) C/gosnautilus.xml:198(para) C/gosnautilus.xml:387(para) C/gosnautilus.xml:1223(para) C/gosnautilus.xml:1389(para) C/gosnautilus.xml:2066(para) C/gosnautilus.xml:2407(para) C/gosnautilus.xml:2671(para) C/gosnautilus.xml:3039(para) C/gosnautilus.xml:3161(para) C/gosnautilus.xml:3296(para) C/gosnautilus.xml:3408(para) C/gosnautilus.xml:3633(para) C/gosnautilus.xml:3781(para) C/gosnautilus.xml:3925(para) C/gosnautilus.xml:3979(para) C/gosnautilus.xml:4066(para) C/gosnautilus.xml:4134(para) C/gosnautilus.xml:4217(para) C/goscustdesk.xml:72(para) C/goscustdesk.xml:226(para) C/goscustdesk.xml:581(para) C/goscustdesk.xml:915(para) C/goscustdesk.xml:1311(para) C/goscustdesk.xml:1457(para) C/goscustdesk.xml:1698(para) C/goscustdesk.xml:1834(para) C/goscustdesk.xml:1933(para) C/goscustdesk.xml:2006(para) C/goscustdesk.xml:2114(para) C/goscustdesk.xml:2275(para) C/goscustdesk.xml:2561(para) C/goscustdesk.xml:2631(para) C/goscustdesk.xml:2693(para) C/goscustdesk.xml:2829(para) C/goscustdesk.xml:2904(para)
2784
2769
msgid "Description"
2785
2770
msgstr ""
2786
2771
 
2794
2779
"position for the panel."
2795
2780
msgstr ""
2796
2781
 
2797
 
#: C/gospanel.xml:189(guilabel) C/gospanel.xml:1437(guilabel) C/gosnautilus.xml:3641(guilabel) C/gosnautilus.xml:3800(guilabel)
 
2782
#: C/gospanel.xml:189(guilabel) C/gospanel.xml:1436(guilabel) C/gosnautilus.xml:3641(guilabel) C/gosnautilus.xml:3800(guilabel)
2798
2783
msgid "Size"
2799
2784
msgstr ""
2800
2785
 
2829
2814
"като оставя тънка част видима на ръба на екрана. Преместете курсора на "
2830
2815
"мишката върху тази видима част на панела, за да го видите изцяло."
2831
2816
 
2832
 
#: C/gospanel.xml:219(guilabel) C/gospanel.xml:1459(guilabel)
 
2817
#: C/gospanel.xml:219(guilabel) C/gospanel.xml:1458(guilabel)
2833
2818
msgid "Show hide buttons"
2834
2819
msgstr ""
2835
2820
 
2841
2826
"restore the panel to being fully visible."
2842
2827
msgstr ""
2843
2828
 
2844
 
#: C/gospanel.xml:230(guilabel) C/gospanel.xml:1470(guilabel)
 
2829
#: C/gospanel.xml:230(guilabel) C/gospanel.xml:1469(guilabel)
2845
2830
msgid "Arrows on hide buttons"
2846
2831
msgstr "Показване на стрелки на бутоните за скриване"
2847
2832
 
3047
3032
msgid "Panel Objects"
3048
3033
msgstr ""
3049
3034
 
3050
 
#: C/gospanel.xml:395(secondary) C/gospanel.xml:396(see) C/gospanel.xml:403(primary) C/gospanel.xml:471(primary) C/gospanel.xml:505(primary) C/gospanel.xml:546(primary) C/gospanel.xml:632(primary) C/gospanel.xml:647(primary) C/gospanel.xml:668(primary) C/gospanel.xml:705(primary) C/gospanel.xml:1007(primary) C/gospanel.xml:1062(primary) C/gospanel.xml:1149(primary) C/gospanel.xml:1182(primary) C/gospanel.xml:1217(primary) C/gospanel.xml:1240(primary) C/gospanel.xml:1279(primary) C/gospanel.xml:1316(primary) C/gospanel.xml:1541(primary)
 
3035
#: C/gospanel.xml:395(secondary) C/gospanel.xml:396(see) C/gospanel.xml:403(primary) C/gospanel.xml:471(primary) C/gospanel.xml:505(primary) C/gospanel.xml:546(primary) C/gospanel.xml:632(primary) C/gospanel.xml:647(primary) C/gospanel.xml:668(primary) C/gospanel.xml:705(primary) C/gospanel.xml:1006(primary) C/gospanel.xml:1061(primary) C/gospanel.xml:1148(primary) C/gospanel.xml:1181(primary) C/gospanel.xml:1216(primary) C/gospanel.xml:1239(primary) C/gospanel.xml:1278(primary) C/gospanel.xml:1315(primary) C/gospanel.xml:1540(primary)
3051
3036
msgid "panel objects"
3052
3037
msgstr ""
3053
3038
 
3102
3087
msgid "To Select an Applet"
3103
3088
msgstr ""
3104
3089
 
3105
 
#: C/gospanel.xml:434(primary) C/gospanel.xml:664(primary) C/gospanel.xml:669(secondary) C/gospanel.xml:670(see) C/gospanel.xml:1537(primary)
 
3090
#: C/gospanel.xml:434(primary) C/gospanel.xml:664(primary) C/gospanel.xml:669(secondary) C/gospanel.xml:670(see) C/gospanel.xml:1536(primary)
3106
3091
msgid "applets"
3107
3092
msgstr ""
3108
3093
 
3513
3498
msgid "Adding a Launcher to a Panel"
3514
3499
msgstr ""
3515
3500
 
3516
 
#: C/gospanel.xml:744(secondary) C/gospanel.xml:992(secondary) C/gospanel.xml:1276(secondary) C/gospanel.xml:1365(secondary)
 
3501
#: C/gospanel.xml:744(secondary) C/gospanel.xml:991(secondary) C/gospanel.xml:1275(secondary) C/gospanel.xml:1364(secondary)
3517
3502
msgid "adding to panel"
3518
3503
msgstr ""
3519
3504
 
3521
3506
msgid "You can add a launcher to a panel in one of the following ways:"
3522
3507
msgstr ""
3523
3508
 
3524
 
#: C/gospanel.xml:750(para) C/gospanel.xml:1370(term)
 
3509
#: C/gospanel.xml:750(para) C/gospanel.xml:1369(term)
3525
3510
msgid "From the panel popup menu"
3526
3511
msgstr ""
3527
3512
 
3547
3532
"that you want to add from the list of menu items."
3548
3533
msgstr ""
3549
3534
 
3550
 
#: C/gospanel.xml:760(para) C/gospanel.xml:1382(term)
 
3535
#: C/gospanel.xml:760(para) C/gospanel.xml:1381(term)
3551
3536
msgid "From any menu"
3552
3537
msgstr ""
3553
3538
 
3722
3707
 
3723
3708
#: C/gospanel.xml:864(para)
3724
3709
msgid ""
3725
 
"To choose an icon for the launcher, click on the icon button, which displays "
3726
 
"a generic icon by default. An icon selector dialog is displayed. Choose an "
3727
 
"icon from the dialog."
3728
 
msgstr ""
3729
 
"За да изберете икона за стартера, натиснете икона отляво, която по "
3730
 
"подразбиране показва стандартна икона. Изберете икона от прозореца."
3731
 
 
3732
 
#: C/gospanel.xml:865(para)
3733
 
msgid ""
3734
3710
"To change the icon for the launcher, click on the button showing the current "
3735
3711
"icon. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from the dialog."
3736
3712
msgstr ""
3737
3713
"За да смените иконата за стартера, щракнете бутона, който показва текущата "
3738
3714
"икона. Ще се отвори прозорец за избор на икона. Изберете икона от прозореца."
3739
3715
 
3740
 
#: C/gospanel.xml:868(title)
 
3716
#: C/gospanel.xml:867(title)
3741
3717
msgid "Launcher Commands and Locations"
3742
3718
msgstr "Команди и местоположения на стартер"
3743
3719
 
3744
 
#: C/gospanel.xml:871(para)
 
3720
#: C/gospanel.xml:870(para)
3745
3721
msgid ""
3746
3722
"Examples of commands and locations that you can use in the "
3747
3723
"<guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog can be found below."
3749
3725
"Примерни команди и местоположения, които можете да използвате в прозореца "
3750
3726
"<guilabel>Настройки на стартера</guilabel>, можете да намерите отдолу."
3751
3727
 
3752
 
#: C/gospanel.xml:873(para)
 
3728
#: C/gospanel.xml:872(para)
3753
3729
msgid ""
3754
3730
"If you choose <guilabel>Application</guilabel> or <guilabel>Application in "
3755
3731
"Terminal</guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> drop-down box, the "
3761
3737
"<guilabel>Команда</guilabel> ще се покаже. Следната таблица показва някои "
3762
3738
"примерни команди и действия, които се извършват от командите:"
3763
3739
 
3764
 
#: C/gospanel.xml:882(para)
 
3740
#: C/gospanel.xml:881(para)
3765
3741
msgid "Sample Application Command"
3766
3742
msgstr ""
3767
3743
 
3768
 
#: C/gospanel.xml:885(para) C/gospanel.xml:936(para) C/gosnautilus.xml:755(para) C/gosnautilus.xml:1490(para) C/gosnautilus.xml:1615(para) C/gosbasic.xml:131(para) C/gosbasic.xml:872(para) C/gosbasic.xml:965(para)
 
3744
#: C/gospanel.xml:884(para) C/gospanel.xml:935(para) C/gosnautilus.xml:755(para) C/gosnautilus.xml:1490(para) C/gosnautilus.xml:1615(para) C/gosbasic.xml:131(para) C/gosbasic.xml:872(para) C/gosbasic.xml:965(para)
3769
3745
msgid "Action"
3770
3746
msgstr ""
3771
3747
 
3772
 
#: C/gospanel.xml:893(command)
 
3748
#: C/gospanel.xml:892(command)
3773
3749
msgid "gedit"
3774
3750
msgstr ""
3775
3751
 
3776
 
#: C/gospanel.xml:897(para)
 
3752
#: C/gospanel.xml:896(para)
3777
3753
msgid "Starts the <application>gedit</application> text editor application."
3778
3754
msgstr ""
3779
3755
 
3780
 
#: C/gospanel.xml:903(command)
 
3756
#: C/gospanel.xml:902(command)
3781
3757
msgid "gedit /home/user/loremipsum.txt"
3782
3758
msgstr "gedit /home/user/loremipsum.txt"
3783
3759
 
3784
 
#: C/gospanel.xml:907(para)
 
3760
#: C/gospanel.xml:906(para)
3785
3761
msgid ""
3786
3762
"Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the "
3787
3763
"<application>gedit</application> text editor application."
3789
3765
"Отваря файла <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> в "
3790
3766
"текстообработващата програма <application>gedit</application>."
3791
3767
 
3792
 
#: C/gospanel.xml:913(command)
 
3768
#: C/gospanel.xml:912(command)
3793
3769
msgid "nautilus /home/user/Projects"
3794
3770
msgstr "nautilus /home/user/Projects"
3795
3771
 
3796
 
#: C/gospanel.xml:917(para) C/gospanel.xml:959(para)
 
3772
#: C/gospanel.xml:916(para) C/gospanel.xml:958(para)
3797
3773
msgid ""
3798
3774
"Opens the folder <filename>/home/user/Projects</filename> in a File Browser "
3799
3775
"window."
3801
3777
"Отваря папката <filename>/home/user/Projects</filename> в прозорец на Файлов "
3802
3778
"браузър."
3803
3779
 
3804
 
#: C/gospanel.xml:923(para)
 
3780
#: C/gospanel.xml:922(para)
3805
3781
msgid ""
3806
3782
"If you choose <guilabel>Location</guilabel> from the "
3807
3783
"<guilabel>Type</guilabel> drop-down box, the <guilabel>Location</guilabel> "
3817
3793
"стартера:<indexterm><primary>специални "
3818
3794
"URIs</primary><secondary>стартери</secondary></indexterm>"
3819
3795
 
3820
 
#: C/gospanel.xml:933(para)
 
3796
#: C/gospanel.xml:932(para)
3821
3797
msgid "Sample Location"
3822
3798
msgstr "Примерно местоположение"
3823
3799
 
3824
 
#: C/gospanel.xml:944(command)
 
3800
#: C/gospanel.xml:943(command)
3825
3801
msgid "file:///home/user/loremipsum.txt"
3826
3802
msgstr "file:///home/user/loremipsum.txt"
3827
3803
 
3828
 
#: C/gospanel.xml:948(para)
 
3804
#: C/gospanel.xml:947(para)
3829
3805
msgid ""
3830
3806
"Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the default "
3831
3807
"viewer for its file type."
3833
3809
"Отваря файла <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> в програмата по "
3834
3810
"подразбиране за преглед на файлове от този тип."
3835
3811
 
3836
 
#: C/gospanel.xml:955(command)
 
3812
#: C/gospanel.xml:954(command)
3837
3813
msgid "file:///home/user/Projects"
3838
3814
msgstr "file:///home/user/Projects"
3839
3815
 
3840
 
#: C/gospanel.xml:965(command)
 
3816
#: C/gospanel.xml:964(command)
3841
3817
msgid "http://www.gnome.org"
3842
3818
msgstr ""
3843
3819
 
3844
 
#: C/gospanel.xml:969(para)
 
3820
#: C/gospanel.xml:968(para)
3845
3821
msgid "Opens the GNOME website in your default browser."
3846
3822
msgstr ""
3847
3823
 
3848
 
#: C/gospanel.xml:975(command)
 
3824
#: C/gospanel.xml:974(command)
3849
3825
msgid "ftp://ftp.gnome.org"
3850
3826
msgstr ""
3851
3827
 
3852
 
#: C/gospanel.xml:979(para)
 
3828
#: C/gospanel.xml:978(para)
3853
3829
msgid "Opens the GNOME FTP site in your default browser."
3854
3830
msgstr ""
3855
3831
 
3856
 
#: C/gospanel.xml:989(title) C/gosbasic.xml:50(titleabbrev)
 
3832
#: C/gospanel.xml:988(title) C/gosbasic.xml:50(titleabbrev)
3857
3833
msgid "Buttons"
3858
3834
msgstr ""
3859
3835
 
3860
 
#: C/gospanel.xml:991(primary) C/gospanel.xml:996(see) C/gospanel.xml:1003(primary) C/gospanel.xml:1058(primary) C/gospanel.xml:1145(primary) C/gospanel.xml:1178(primary) C/gospanel.xml:1213(primary) C/gospanel.xml:1236(primary)
 
3836
#: C/gospanel.xml:990(primary) C/gospanel.xml:995(see) C/gospanel.xml:1002(primary) C/gospanel.xml:1057(primary) C/gospanel.xml:1144(primary) C/gospanel.xml:1177(primary) C/gospanel.xml:1212(primary) C/gospanel.xml:1235(primary)
3861
3837
msgid "buttons"
3862
3838
msgstr ""
3863
3839
 
3864
 
#: C/gospanel.xml:995(primary)
 
3840
#: C/gospanel.xml:994(primary)
3865
3841
msgid "action buttons"
3866
3842
msgstr ""
3867
3843
 
3868
 
#: C/gospanel.xml:998(para)
 
3844
#: C/gospanel.xml:997(para)
3869
3845
msgid ""
3870
3846
"You can add buttons to your panels to provide quick access to common actions "
3871
3847
"and functions."
3872
3848
msgstr ""
3873
3849
 
3874
 
#: C/gospanel.xml:1001(title)
 
3850
#: C/gospanel.xml:1000(title)
3875
3851
msgid "Force Quit Button"
3876
3852
msgstr ""
3877
3853
 
3878
 
#: C/gospanel.xml:1004(secondary)
 
3854
#: C/gospanel.xml:1003(secondary)
3879
3855
msgid "Force Quit"
3880
3856
msgstr ""
3881
3857
 
3882
 
#: C/gospanel.xml:1008(secondary) C/gospanel.xml:1011(primary)
 
3858
#: C/gospanel.xml:1007(secondary) C/gospanel.xml:1010(primary)
3883
3859
msgid "Force Quit button"
3884
3860
msgstr ""
3885
3861
 
3886
 
#: C/gospanel.xml:1014(primary)
 
3862
#: C/gospanel.xml:1013(primary)
3887
3863
msgid "terminating applications"
3888
3864
msgstr ""
3889
3865
 
3890
 
#: C/gospanel.xml:1017(primary) C/gosoverview.xml:407(primary) C/goscustdesk.xml:714(secondary)
 
3866
#: C/gospanel.xml:1016(primary) C/gosoverview.xml:407(primary) C/goscustdesk.xml:714(secondary)
3891
3867
msgid "applications"
3892
3868
msgstr ""
3893
3869
 
3894
 
#: C/gospanel.xml:1018(secondary)
 
3870
#: C/gospanel.xml:1017(secondary)
3895
3871
msgid "terminating"
3896
3872
msgstr ""
3897
3873
 
3898
 
#: C/gospanel.xml:1026(phrase)
 
3874
#: C/gospanel.xml:1025(phrase)
3899
3875
msgid "Force Quit icon."
3900
3876
msgstr ""
3901
3877
 
3902
 
#: C/gospanel.xml:1030(para)
 
3878
#: C/gospanel.xml:1029(para)
3903
3879
msgid ""
3904
3880
"The <guibutton>Force Quit</guibutton> button allows you to click on a window "
3905
3881
"to force an application to quit. This button is useful if you want to "
3911
3887
"примерно ако искате да спрете програма, която не отговаря на вашите команди, "
3912
3888
"ако програмата е замръзнала или се е сринала."
3913
3889
 
3914
 
#: C/gospanel.xml:1034(para)
 
3890
#: C/gospanel.xml:1033(para)
3915
3891
msgid ""
3916
3892
"To add a <guibutton>Force Quit</guibutton> button to a panel, right-click on "
3917
3893
"any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
3924
3900
"<application>Принудително спиране</application> от прозореца 'Добавяне към "
3925
3901
"панела'. Вижте <xref linkend=\"panels-addobject\"/> за повече информация."
3926
3902
 
3927
 
#: C/gospanel.xml:1038(para)
 
3903
#: C/gospanel.xml:1037(para)
3928
3904
msgid ""
3929
3905
"To terminate an application, click on the <guibutton>Force Quit</guibutton> "
3930
3906
"button, then click on a window from the application that you want to "
3938
3914
"бутона <guibutton>Принудително спиране</guibutton>, натиснете клавиша "
3939
3915
"<keycap>Esc</keycap>."
3940
3916
 
3941
 
#: C/gospanel.xml:1044(title)
 
3917
#: C/gospanel.xml:1043(title)
3942
3918
msgid "Lock Screen Button"
3943
3919
msgstr ""
3944
3920
 
3945
 
#: C/gospanel.xml:1059(secondary)
 
3921
#: C/gospanel.xml:1058(secondary)
3946
3922
msgid "Lock"
3947
3923
msgstr ""
3948
3924
 
3949
 
#: C/gospanel.xml:1071(para)
 
3925
#: C/gospanel.xml:1070(para)
3950
3926
msgid ""
3951
3927
"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button locks your screen and "
3952
3928
"activates your screensaver when you click on it. To access your session "
3956
3932
"екран се  заключва и се активира предпазителя на екрана. За да използвате "
3957
3933
"вашата сесия отново, трябва да въведете вашата парола."
3958
3934
 
3959
 
#: C/gospanel.xml:1074(para)
 
3935
#: C/gospanel.xml:1073(para)
3960
3936
msgid ""
3961
3937
"To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-click "
3962
3938
"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
3964
3940
"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
3965
3941
msgstr ""
3966
3942
 
3967
 
#: C/gospanel.xml:1076(para)
 
3943
#: C/gospanel.xml:1075(para)
3968
3944
msgid ""
3969
3945
"Right-click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to open a menu "
3970
3946
"of screensaver-related commands. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> "
3971
3947
"describes the commands that are available from the menu."
3972
3948
msgstr ""
3973
3949
 
3974
 
#: C/gospanel.xml:1080(title)
 
3950
#: C/gospanel.xml:1079(title)
3975
3951
msgid "Lock Screen Menu Items"
3976
3952
msgstr ""
3977
3953
 
3978
 
#: C/gospanel.xml:1087(para)
 
3954
#: C/gospanel.xml:1086(para)
3979
3955
msgid "Menu Item"
3980
3956
msgstr ""
3981
3957
 
3982
 
#: C/gospanel.xml:1098(guimenuitem)
 
3958
#: C/gospanel.xml:1097(guimenuitem)
3983
3959
msgid "Activate Screensaver"
3984
3960
msgstr ""
3985
3961
 
 
3962
#: C/gospanel.xml:1101(para)
 
3963
msgid "Activates the screensaver immediately."
 
3964
msgstr ""
 
3965
 
3986
3966
#: C/gospanel.xml:1102(para)
3987
 
msgid "Activates the screensaver immediately."
3988
 
msgstr ""
3989
 
 
3990
 
#: C/gospanel.xml:1103(para)
3991
3967
msgid ""
3992
3968
"This will also lock the screen if you have set <guilabel>Lock screen when "
3993
3969
"screensaver is active</guilabel> in the "
3994
3970
"<application>Screensaver</application> preference tool."
3995
3971
msgstr ""
3996
3972
 
3997
 
#: C/gospanel.xml:1110(guimenuitem)
 
3973
#: C/gospanel.xml:1109(guimenuitem)
3998
3974
msgid "Lock Screen"
3999
3975
msgstr ""
4000
3976
 
4001
 
#: C/gospanel.xml:1114(para)
 
3977
#: C/gospanel.xml:1113(para)
4002
3978
msgid ""
4003
3979
"Locks the screen immediately. This command performs the same function as "
4004
3980
"when you click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
4005
3981
msgstr ""
4006
3982
 
4007
 
#: C/gospanel.xml:1121(guimenuitem)
 
3983
#: C/gospanel.xml:1120(guimenuitem)
4008
3984
msgid "Properties"
4009
3985
msgstr ""
4010
3986
 
4011
 
#: C/gospanel.xml:1125(para)
 
3987
#: C/gospanel.xml:1124(para)
4012
3988
msgid ""
4013
3989
"Opens the <link linkend=\"prefs-"
4014
3990
"screensaver\"><application>Screensaver</application> preference tool</link>, "
4016
3992
"you lock the screen."
4017
3993
msgstr ""
4018
3994
 
4019
 
#: C/gospanel.xml:1133(title)
 
3995
#: C/gospanel.xml:1132(title)
4020
3996
msgid "Log Out Button"
4021
3997
msgstr ""
4022
3998
 
4023
 
#: C/gospanel.xml:1140(phrase)
 
3999
#: C/gospanel.xml:1139(phrase)
4024
4000
msgid "Log Out icon."
4025
4001
msgstr ""
4026
4002
 
4027
 
#: C/gospanel.xml:1146(secondary)
 
4003
#: C/gospanel.xml:1145(secondary)
4028
4004
msgid "Log Out"
4029
4005
msgstr ""
4030
4006
 
4031
 
#: C/gospanel.xml:1150(secondary) C/gospanel.xml:1153(primary)
 
4007
#: C/gospanel.xml:1149(secondary) C/gospanel.xml:1152(primary)
4032
4008
msgid "Log Out button"
4033
4009
msgstr ""
4034
4010
 
4035
 
#: C/gospanel.xml:1155(para)
 
4011
#: C/gospanel.xml:1154(para)
4036
4012
msgid ""
4037
4013
"The <guibutton>Log Out</guibutton> button allows you to log out of a GNOME "
4038
4014
"session or switch to a different user account."
4040
4016
"Бутонът <guibutton>Изход</guibutton> ви позволява да излезете от сесия на "
4041
4017
"GNOME или да превключите на друг потребител."
4042
4018
 
4043
 
#: C/gospanel.xml:1157(para)
 
4019
#: C/gospanel.xml:1156(para)
4044
4020
msgid ""
4045
4021
"To add a <guibutton>Log Out</guibutton> button to a panel, right-click on "
4046
4022
"any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
4053
4029
"<application>Изход</application> от прозореца 'Добавяне към панела'. Вижте "
4054
4030
"<xref linkend=\"panels-addobject\"/> за повече информация."
4055
4031
 
4056
 
#: C/gospanel.xml:1161(para)
 
4032
#: C/gospanel.xml:1160(para)
4057
4033
msgid ""
4058
4034
"To log out of your session or switch users, click on the <guibutton>Log "
4059
4035
"Out</guibutton> button and then click on the appropriate button in the "
4063
4039
"бутона <guibutton>Изход</guibutton> и после изберете съответното действие от "
4064
4040
"прозореца, който ще се отвори."
4065
4041
 
4066
 
#: C/gospanel.xml:1166(title)
 
4042
#: C/gospanel.xml:1165(title)
4067
4043
msgid "Run Button"
4068
4044
msgstr ""
4069
4045
 
4070
 
#: C/gospanel.xml:1173(phrase)
 
4046
#: C/gospanel.xml:1172(phrase)
4071
4047
msgid "Run Application icon."
4072
4048
msgstr ""
4073
4049
 
4074
 
#: C/gospanel.xml:1179(secondary)
 
4050
#: C/gospanel.xml:1178(secondary)
4075
4051
msgid "Run"
4076
4052
msgstr ""
4077
4053
 
4078
 
#: C/gospanel.xml:1183(secondary) C/gospanel.xml:1186(primary)
 
4054
#: C/gospanel.xml:1182(secondary) C/gospanel.xml:1185(primary)
4079
4055
msgid "Run button"
4080
4056
msgstr ""
4081
4057
 
4082
 
#: C/gospanel.xml:1188(para)
 
4058
#: C/gospanel.xml:1187(para)
4083
4059
msgid ""
4084
4060
"The <guibutton>Run</guibutton> button opens the <guilabel>Run "
4085
4061
"Application</guilabel> dialog, which allows you to start an application by "
4089
4065
"<guilabel>Стартиране на програма</guilabel>, който ви позволява да "
4090
4066
"стартирате програма, като я изберете от списък."
4091
4067
 
4092
 
#: C/gospanel.xml:1191(para)
 
4068
#: C/gospanel.xml:1190(para)
4093
4069
msgid ""
4094
4070
"To add a <guibutton>Run</guibutton> button to a panel, right-click on any "
4095
4071
"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
4102
4078
"<application>Стартиране на програма</application> от прозореца 'Добавяне съм "
4103
4079
"панела'. Вижте <xref linkend=\"panels-addobject\"/> за повече информация."
4104
4080
 
4105
 
#: C/gospanel.xml:1195(para)
 
4081
#: C/gospanel.xml:1194(para)
4106
4082
msgid ""
4107
4083
"To open the <application>Run Application</application> dialog, click on the "
4108
4084
"<guibutton>Run</guibutton> button."
4110
4086
"За да отворите прозореца <application>Стартиране на програма</application>, "
4111
4087
"натиснете бутона <guibutton>Стартиране на програма</guibutton>."
4112
4088
 
4113
 
#: C/gospanel.xml:1197(para)
 
4089
#: C/gospanel.xml:1196(para)
4114
4090
msgid ""
4115
4091
"For more information on the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, see "
4116
4092
"<xref linkend=\"gospanel-23\"/>."
4118
4094
"За повече информация за прозореца <guilabel>Стартиране на "
4119
4095
"програма</guilabel>, вижте <xref linkend=\"gospanel-23\"/>."
4120
4096
 
4121
 
#: C/gospanel.xml:1201(title)
 
4097
#: C/gospanel.xml:1200(title)
4122
4098
msgid "Search Button"
4123
4099
msgstr ""
4124
4100
 
4125
 
#: C/gospanel.xml:1208(phrase)
 
4101
#: C/gospanel.xml:1207(phrase)
4126
4102
msgid "Search Tool icon."
4127
4103
msgstr ""
4128
4104
 
4129
 
#: C/gospanel.xml:1214(secondary)
 
4105
#: C/gospanel.xml:1213(secondary)
4130
4106
msgid "Search"
4131
4107
msgstr ""
4132
4108
 
4133
 
#: C/gospanel.xml:1218(secondary) C/gospanel.xml:1221(primary)
 
4109
#: C/gospanel.xml:1217(secondary) C/gospanel.xml:1220(primary)
4134
4110
msgid "Search button"
4135
4111
msgstr ""
4136
4112
 
4137
 
#: C/gospanel.xml:1223(para)
 
4113
#: C/gospanel.xml:1222(para)
4138
4114
msgid ""
4139
4115
"The <guibutton>Search</guibutton> button opens the <application>Search "
4140
4116
"Tool</application>, which allows you to search for files on your computer."
4143
4119
"<application>Търсене за файлове</application>, който ви позволява да търсите "
4144
4120
"за файлове на вашия компютър."
4145
4121
 
4146
 
#: C/gospanel.xml:1226(para)
 
4122
#: C/gospanel.xml:1225(para)
4147
4123
msgid ""
4148
4124
"To add a <guibutton>Search</guibutton> button to a panel, right-click on any "
4149
4125
"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
4156
4132
"за файлове</application> от прозореца 'Добавяне към панела'. Вижте <xref "
4157
4133
"linkend=\"panels-addobject\"/> за повече информация."
4158
4134
 
4159
 
#: C/gospanel.xml:1228(para)
 
4135
#: C/gospanel.xml:1227(para)
4160
4136
msgid ""
4161
4137
"To open the <application>Search Tool</application>, click on the "
4162
4138
"<guibutton>Search</guibutton> button."
4164
4140
"За да отворите <application>Търсене за файлове</application>, натиснете "
4165
4141
"бутона <guibutton>Търсене за файлове</guibutton>."
4166
4142
 
4167
 
#: C/gospanel.xml:1230(para)
 
4143
#: C/gospanel.xml:1229(para)
4168
4144
msgid ""
4169
4145
"For more information on the <application>Search Tool</application>, see the "
4170
4146
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-search-tool\">Search Tool "
4171
4147
"Manual</ulink>."
4172
4148
msgstr ""
4173
4149
 
4174
 
#: C/gospanel.xml:1234(title)
 
4150
#: C/gospanel.xml:1233(title)
4175
4151
msgid "Show Desktop Button"
4176
4152
msgstr ""
4177
4153
 
4178
 
#: C/gospanel.xml:1237(secondary)
 
4154
#: C/gospanel.xml:1236(secondary)
4179
4155
msgid "Minimize Windows"
4180
4156
msgstr "Минимизиране на прозорци"
4181
4157
 
4182
 
#: C/gospanel.xml:1241(secondary) C/gospanel.xml:1245(primary)
 
4158
#: C/gospanel.xml:1240(secondary) C/gospanel.xml:1244(primary)
4183
4159
msgid "Minimize Windows button"
4184
4160
msgstr "Бутон 'Минимизиране на прозорци'"
4185
4161
 
4186
 
#: C/gospanel.xml:1254(phrase)
 
4162
#: C/gospanel.xml:1253(phrase)
4187
4163
msgid "Show Desktop icon."
4188
4164
msgstr ""
4189
4165
 
4190
 
#: C/gospanel.xml:1258(para)
 
4166
#: C/gospanel.xml:1257(para)
4191
4167
msgid ""
4192
4168
"You can use the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to minimize all "
4193
4169
"open windows and show the desktop."
4194
4170
msgstr ""
4195
4171
 
4196
 
#: C/gospanel.xml:1259(para)
 
4172
#: C/gospanel.xml:1258(para)
4197
4173
msgid ""
4198
4174
"To add a <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to a panel, right-click "
4199
4175
"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
4207
4183
"'Добавяне към панела'. Вижте <xref linkend=\"panels-addobject\"/> за повече "
4208
4184
"информация."
4209
4185
 
4210
 
#: C/gospanel.xml:1263(para)
 
4186
#: C/gospanel.xml:1262(para)
4211
4187
msgid ""
4212
4188
"To minimize all windows and show the desktop, click on the <guibutton>Show "
4213
4189
"Desktop</guibutton> button. To restore all windows to their previous state, "
4218
4194
"възстановите всички прозорци в предишното им състояние, натиснете бутона "
4219
4195
"отново."
4220
4196
 
4221
 
#: C/gospanel.xml:1269(title)
 
4197
#: C/gospanel.xml:1268(title)
4222
4198
msgid "Menus"
4223
4199
msgstr ""
4224
4200
 
4225
 
#: C/gospanel.xml:1275(primary) C/gospanel.xml:1280(secondary) C/goseditmainmenu.xml:16(primary) C/goseditmainmenu.xml:20(primary) C/goseditmainmenu.xml:38(primary) C/goseditmainmenu.xml:96(primary) C/goscustdesk.xml:897(primary)
 
4201
#: C/gospanel.xml:1274(primary) C/gospanel.xml:1279(secondary) C/goseditmainmenu.xml:16(primary) C/goseditmainmenu.xml:20(primary) C/goseditmainmenu.xml:38(primary) C/goseditmainmenu.xml:96(primary)
4226
4202
msgid "menus"
4227
4203
msgstr ""
4228
4204
 
4229
 
#: C/gospanel.xml:1282(para)
 
4205
#: C/gospanel.xml:1281(para)
4230
4206
msgid "You can add the following types of menu to your panels:"
4231
4207
msgstr ""
4232
4208
 
4233
 
#: C/gospanel.xml:1285(para)
 
4209
#: C/gospanel.xml:1284(para)
4234
4210
msgid ""
4235
4211
"<guimenu>Menu Bar</guimenu>: You can access almost all of the standard "
4236
4212
"applications, commands, and configuration options from the menus in the Menu "
4242
4218
"менютата <guimenu>Програми</guimenu>, <guimenu>Места</guimenu> и "
4243
4219
"<guimenu>Система</guimenu>."
4244
4220
 
4245
 
#: C/gospanel.xml:1289(para)
 
4221
#: C/gospanel.xml:1288(para)
4246
4222
msgid ""
4247
4223
"To add a <guimenu>Menu Bar</guimenu> to a panel, right-click on any vacant "
4248
4224
"space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose "
4255
4231
"прозореца 'Добавяне към панела'. Вижте <xref linkend=\"panels-addobject\"/> "
4256
4232
"за повече информация."
4257
4233
 
4258
 
#: C/gospanel.xml:1295(para)
 
4234
#: C/gospanel.xml:1294(para)
4259
4235
msgid ""
4260
4236
"<guimenu>Main Menu</guimenu>: The Main Menu contains the same items as the "
4261
4237
"Menu Bar, but organizes them into one menu instead of three. It takes up "
4265
4241
"'Меню', но ги организира в едно меню вместо в три. Заема по-малко място на "
4266
4242
"панелите."
4267
4243
 
4268
 
#: C/gospanel.xml:1298(para)
 
4244
#: C/gospanel.xml:1297(para)
4269
4245
msgid ""
4270
4246
"To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-click on any vacant "
4271
4247
"space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose "
4278
4254
"прозореца 'Добавяне към панела'. Вижте <xref linkend=\"panels-addobject\"/> "
4279
4255
"за повече информация."
4280
4256
 
4281
 
#: C/gospanel.xml:1304(para)
 
4257
#: C/gospanel.xml:1303(para)
4282
4258
msgid ""
4283
4259
"<guimenu>Submenus</guimenu>: You can add a submenu of the Menu Bar or Main "
4284
4260
"Menu directly to the panel. For example, you can add the "
4289
4265
"'Основно меню' директно към панела. Примерно можете да добавите подменюто "
4290
4266
"<guimenu>Игри</guimenu> от менюто <guimenu>Програми</guimenu> към панела."
4291
4267
 
4292
 
#: C/gospanel.xml:1307(para)
 
4268
#: C/gospanel.xml:1306(para)
4293
4269
msgid ""
4294
4270
"To add a submenu to a panel, open the submenu, right-click on a launcher, "
4295
4271
"then choose <menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this "
4300
4276
"меню</guimenu><guimenuitem>Добавяне на това като меню към "
4301
4277
"панела</guimenuitem></menuchoice>."
4302
4278
 
4303
 
#: C/gospanel.xml:1314(title)
 
4279
#: C/gospanel.xml:1313(title)
4304
4280
msgid "Drawers"
4305
4281
msgstr ""
4306
4282
 
4307
 
#: C/gospanel.xml:1317(secondary) C/gospanel.xml:1318(see) C/gospanel.xml:1343(primary) C/gospanel.xml:1347(primary) C/gospanel.xml:1364(primary) C/gospanel.xml:1394(primary) C/gospanel.xml:1403(primary)
 
4283
#: C/gospanel.xml:1316(secondary) C/gospanel.xml:1317(see) C/gospanel.xml:1342(primary) C/gospanel.xml:1346(primary) C/gospanel.xml:1363(primary) C/gospanel.xml:1393(primary) C/gospanel.xml:1402(primary)
4308
4284
msgid "drawers"
4309
4285
msgstr ""
4310
4286
 
4311
 
#: C/gospanel.xml:1320(para)
 
4287
#: C/gospanel.xml:1319(para)
4312
4288
msgid ""
4313
4289
"A drawer is an extension of a panel. You can open and close a drawer in the "
4314
4290
"same way that you can show and hide a panel. A drawer can contain all panel "
4322
4298
"Когато отворите шкаф, можете да използвате обектите по същия начин, както "
4323
4299
"използвате обекти върху панел."
4324
4300
 
4325
 
#: C/gospanel.xml:1325(para)
 
4301
#: C/gospanel.xml:1324(para)
4326
4302
msgid ""
4327
4303
"The following figure shows an open drawer that contains two panel objects."
4328
4304
msgstr ""
4329
4305
 
4330
 
#: C/gospanel.xml:1332(phrase)
 
4306
#: C/gospanel.xml:1331(phrase)
4331
4307
msgid "Open drawer. The context describes the graphic."
4332
4308
msgstr ""
4333
4309
 
4334
 
#: C/gospanel.xml:1336(para)
 
4310
#: C/gospanel.xml:1335(para)
4335
4311
msgid "The arrow on the icon indicates that it represents a drawer or menu."
4336
4312
msgstr "Стрелката върху иконата показва, че представлява шкаф или меню."
4337
4313
 
4338
 
#: C/gospanel.xml:1338(para)
 
4314
#: C/gospanel.xml:1337(para)
4339
4315
msgid ""
4340
4316
"You can add, move, and remove objects from drawers in the same way that you "
4341
4317
"add, move, and remove objects from panels."
4342
4318
msgstr ""
4343
4319
 
4344
 
#: C/gospanel.xml:1341(title)
 
4320
#: C/gospanel.xml:1340(title)
4345
4321
msgid "To Open and Close a Drawer"
4346
4322
msgstr ""
4347
4323
 
4348
 
#: C/gospanel.xml:1344(secondary)
 
4324
#: C/gospanel.xml:1343(secondary)
4349
4325
msgid "opening"
4350
4326
msgstr ""
4351
4327
 
4352
 
#: C/gospanel.xml:1348(secondary)
 
4328
#: C/gospanel.xml:1347(secondary)
4353
4329
msgid "closing"
4354
4330
msgstr ""
4355
4331
 
4356
 
#: C/gospanel.xml:1350(para)
 
4332
#: C/gospanel.xml:1349(para)
4357
4333
msgid ""
4358
4334
"To open a drawer, click on the drawer's icon in a panel. You can close a "
4359
4335
"drawer in the following ways:"
4361
4337
"За да отворите шкаф, натиснете иконата на шкафа в панела. Можете да "
4362
4338
"затворите шкаф по следните начини:"
4363
4339
 
4364
 
#: C/gospanel.xml:1354(para)
 
4340
#: C/gospanel.xml:1353(para)
4365
4341
msgid "Click on the drawer's icon."
4366
4342
msgstr "Натиснете иконата на шкаф."
4367
4343
 
4368
 
#: C/gospanel.xml:1357(para)
 
4344
#: C/gospanel.xml:1356(para)
4369
4345
msgid "Click on the drawer hide button."
4370
4346
msgstr ""
4371
4347
 
4372
 
#: C/gospanel.xml:1362(title)
 
4348
#: C/gospanel.xml:1361(title)
4373
4349
msgid "To Add a Drawer to a Panel"
4374
4350
msgstr ""
4375
4351
 
4376
 
#: C/gospanel.xml:1367(para)
 
4352
#: C/gospanel.xml:1366(para)
4377
4353
msgid "You can add a drawer to a panel in the following ways:"
4378
4354
msgstr ""
4379
4355
 
4380
 
#: C/gospanel.xml:1373(para)
 
4356
#: C/gospanel.xml:1372(para)
4381
4357
msgid ""
4382
4358
"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenuitem>Add "
4383
4359
"to Panel</guimenuitem>."
4385
4361
"Натиснете десния бутон на мишката върху празно място на панела, после "
4386
4362
"изберете <guimenuitem>Добавяне към панела</guimenuitem>."
4387
4363
 
4388
 
#: C/gospanel.xml:1375(para)
 
4364
#: C/gospanel.xml:1374(para)
4389
4365
msgid ""
4390
4366
"In the <application>Add to Panel</application> dialog, select "
4391
4367
"<guilabel>Drawer</guilabel>. Click <guibutton>Add</guibutton>, then click "
4395
4371
"<guilabel>Шкаф</guilabel>. Натиснете бутона <guibutton>Добавяне</guibutton>, "
4396
4372
"после щракнете <guibutton>Затваряне</guibutton>."
4397
4373
 
 
4374
#: C/gospanel.xml:1383(para)
 
4375
msgid "You can add a menu as a drawer object to a panel."
 
4376
msgstr ""
 
4377
 
4398
4378
#: C/gospanel.xml:1384(para)
4399
 
msgid "You can add a menu as a drawer object to a panel."
4400
 
msgstr ""
4401
 
 
4402
 
#: C/gospanel.xml:1385(para)
4403
4379
msgid ""
4404
4380
"To add a menu as a drawer to a panel, open the menu from the panel. Right-"
4405
4381
"click on any launcher in the menu, then choose <menuchoice><guimenu>Entire "
4407
4383
"panel</guimenuitem></menuchoice>."
4408
4384
msgstr ""
4409
4385
 
4410
 
#: C/gospanel.xml:1392(title)
 
4386
#: C/gospanel.xml:1391(title)
4411
4387
msgid "To Add an Object to a Drawer"
4412
4388
msgstr ""
4413
4389
 
4414
 
#: C/gospanel.xml:1395(secondary)
 
4390
#: C/gospanel.xml:1394(secondary)
4415
4391
msgid "adding objects to"
4416
4392
msgstr ""
4417
4393
 
4418
 
#: C/gospanel.xml:1397(para)
 
4394
#: C/gospanel.xml:1396(para)
4419
4395
msgid ""
4420
4396
"You add an object to a drawer in the same way that you add objects to "
4421
4397
"panels. For more information, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
4422
4398
msgstr ""
4423
4399
 
4424
 
#: C/gospanel.xml:1401(title)
 
4400
#: C/gospanel.xml:1400(title)
4425
4401
msgid "To Modify Drawer Properties"
4426
4402
msgstr ""
4427
4403
 
4428
 
#: C/gospanel.xml:1406(para)
 
4404
#: C/gospanel.xml:1405(para)
4429
4405
msgid ""
4430
4406
"You can modify the properties of each drawer individually. For example, you "
4431
4407
"can change the visual appearance of the drawer and whether it has hide "
4435
4411
"да промените настройките за външен вид на шкафа и дали има бутони за "
4436
4412
"скриване."
4437
4413
 
4438
 
#: C/gospanel.xml:1409(para)
 
4414
#: C/gospanel.xml:1408(para)
4439
4415
msgid "To modify properties for a drawer perform the following steps:"
4440
4416
msgstr ""
4441
4417
 
4442
 
#: C/gospanel.xml:1412(para)
 
4418
#: C/gospanel.xml:1411(para)
4443
4419
msgid ""
4444
4420
"Right-click on the drawer, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem> "
4445
4421
"to display the <guilabel>Drawer Properties</guilabel> dialog. The dialog "
4450
4426
"<guilabel>Настройки на шкафа</guilabel>. Прозорецът показва раздела "
4451
4427
"<guilabel>Общи настройки</guilabel>."
4452
4428
 
4453
 
#: C/gospanel.xml:1417(para)
 
4429
#: C/gospanel.xml:1416(para)
4454
4430
msgid ""
4455
4431
"Select the properties for the drawer in the dialog. The following table "
4456
4432
"describes the elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
4457
4433
msgstr ""
4458
4434
 
4459
 
#: C/gospanel.xml:1441(para)
 
4435
#: C/gospanel.xml:1440(para)
4460
4436
msgid "Specify the width of the drawer when it is open."
4461
4437
msgstr "Задаване на широчината на шкаф, когато е отворен."
4462
4438
 
4463
 
#: C/gospanel.xml:1447(guilabel)
 
4439
#: C/gospanel.xml:1446(guilabel)
4464
4440
msgid "Icon"
4465
4441
msgstr ""
4466
4442
 
4467
 
#: C/gospanel.xml:1451(para)
 
4443
#: C/gospanel.xml:1450(para)
4468
4444
msgid ""
4469
4445
"Choose an icon to represent the drawer. Click on the "
4470
4446
"<guibutton>Icon</guibutton> button to display an icon selector dialog. "
4476
4452
"икона от прозореца и натиснете <guibutton>OK</guibutton>, за да потвърдите "
4477
4453
"избора си."
4478
4454
 
4479
 
#: C/gospanel.xml:1463(para)
 
4455
#: C/gospanel.xml:1462(para)
4480
4456
msgid ""
4481
4457
"Select this option to display hide buttons on your drawer. When you click "
4482
4458
"one of the buttons, the drawer will close."
4484
4460
"Изберете тази опция, за да се показват бутоните за скриване на вашия шкаф. "
4485
4461
"Когато натиснете един от бутоните, шкафа ще се затвори."
4486
4462
 
4487
 
#: C/gospanel.xml:1474(para)
 
4463
#: C/gospanel.xml:1473(para)
4488
4464
msgid ""
4489
4465
"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide "
4490
4466
"buttons are enabled."
4492
4468
"Изберете тази опция, за показване на стрелки в бутоните за скриване, ако "
4493
4469
"бутоните за скриване са разрешени."
4494
4470
 
4495
 
#: C/gospanel.xml:1483(para)
 
4471
#: C/gospanel.xml:1482(para)
4496
4472
msgid ""
4497
4473
"You can use the <guilabel>Background</guilabel> tabbed section to set the "
4498
4474
"background for the drawer. For information on how to complete the "
4508
4484
"шкаф. За повече информация, вижте <xref linkend=\"panel-properties-"
4509
4485
"background\"/>."
4510
4486
 
4511
 
#: C/gospanel.xml:1489(para)
 
4487
#: C/gospanel.xml:1488(para)
4512
4488
msgid ""
4513
4489
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Drawer "
4514
4490
"Properties</guilabel> dialog."
4517
4493
"<guilabel>Настройки на шкафа</guilabel>."
4518
4494
 
4519
4495
#. a temporary home for things that should one day be in a greater list of panel objects
4520
 
#: C/gospanel.xml:1496(title)
 
4496
#: C/gospanel.xml:1495(title)
4521
4497
msgid "Default Panel Objects"
4522
4498
msgstr ""
4523
4499
 
4524
 
#: C/gospanel.xml:1498(para)
 
4500
#: C/gospanel.xml:1497(para)
4525
4501
msgid ""
4526
4502
"This section covers the panel objects that appear in the default GNOME "
4527
4503
"desktop."
4528
4504
msgstr ""
4529
4505
 
4530
 
#: C/gospanel.xml:1501(title)
 
4506
#: C/gospanel.xml:1500(title)
4531
4507
msgid "Window Selector Applet"
4532
4508
msgstr ""
4533
4509
 
4534
 
#: C/gospanel.xml:1506(secondary)
 
4510
#: C/gospanel.xml:1505(secondary)
4535
4511
msgid "window selector icon"
4536
4512
msgstr ""
4537
4513
 
4538
 
#: C/gospanel.xml:1509(primary)
 
4514
#: C/gospanel.xml:1508(primary)
4539
4515
msgid "window selector"
4540
4516
msgstr ""
4541
4517
 
4542
 
#: C/gospanel.xml:1512(para)
 
4518
#: C/gospanel.xml:1511(para)
4543
4519
msgid ""
4544
4520
"You can view a list of all windows that are currently open. You can also "
4545
4521
"choose a window to give focus to. To view the window list, click on the "
4547
4523
"shows an example of the <application>Window Selector</application> applet:"
4548
4524
msgstr ""
4549
4525
 
4550
 
#: C/gospanel.xml:1522(phrase)
 
4526
#: C/gospanel.xml:1521(phrase)
4551
4527
msgid "Window selector applet displayed from the top edge panel."
4552
4528
msgstr ""
4553
4529
 
4554
 
#: C/gospanel.xml:1526(para)
 
4530
#: C/gospanel.xml:1525(para)
4555
4531
msgid ""
4556
4532
"To give focus to a window, select the window from the <application>Window "
4557
4533
"Selector</application> applet."
4558
4534
msgstr ""
4559
4535
 
4560
 
#: C/gospanel.xml:1527(para)
 
4536
#: C/gospanel.xml:1526(para)
4561
4537
msgid ""
4562
4538
"The <application>Window Selector</application> lists the windows in all "
4563
4539
"workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace "
4567
4543
"работни места. Прозорците във всички работни места, различни от текущото "
4568
4544
"работно място са описани в отделен ред."
4569
4545
 
4570
 
#: C/gospanel.xml:1533(title)
 
4546
#: C/gospanel.xml:1532(title)
4571
4547
msgid "Notification Area Applet"
4572
4548
msgstr ""
4573
4549
 
4574
 
#: C/gospanel.xml:1538(secondary)
 
4550
#: C/gospanel.xml:1537(secondary)
4575
4551
msgid "Notification Area"
4576
4552
msgstr ""
4577
4553
 
4578
 
#: C/gospanel.xml:1542(secondary) C/gospanel.xml:1546(primary)
 
4554
#: C/gospanel.xml:1541(secondary) C/gospanel.xml:1545(primary)
4579
4555
msgid "Notification Area applet"
4580
4556
msgstr ""
4581
4557
 
4582
 
#: C/gospanel.xml:1554(phrase)
 
4558
#: C/gospanel.xml:1553(phrase)
4583
4559
msgid "Notification Area icon."
4584
4560
msgstr ""
4585
4561
 
4586
 
#: C/gospanel.xml:1558(para)
 
4562
#: C/gospanel.xml:1557(para)
4587
4563
msgid ""
4588
4564
"The <application>Notification Area</application> applet displays icons from "
4589
4565
"various applications to indicate activity in the application. For example, "
4593
4569
"<application>Notification Area</application> applet."
4594
4570
msgstr ""
4595
4571
 
4596
 
#: C/gospanel.xml:1567(title) C/goseditmainmenu.xml:21(secondary) C/goseditmainmenu.xml:22(see) C/goseditmainmenu.xml:25(primary)
 
4572
#: C/gospanel.xml:1566(title) C/goseditmainmenu.xml:21(secondary) C/goseditmainmenu.xml:22(see) C/goseditmainmenu.xml:25(primary)
4597
4573
msgid "Menu Bar"
4598
4574
msgstr ""
4599
4575
 
4600
 
#: C/gospanel.xml:1574(phrase)
 
4576
#: C/gospanel.xml:1573(phrase)
4601
4577
msgid "Menu Bar applet. Menus: Applications, Places, System."
4602
4578
msgstr ""
4603
4579
 
4604
 
#: C/gospanel.xml:1578(para)
 
4580
#: C/gospanel.xml:1577(para)
4605
4581
msgid ""
4606
4582
"The <application>Menu Bar</application> contains the "
4607
4583
"<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu>, and "
4617
4593
"<application>Меню</application>. За повече информация относно употребата на "
4618
4594
"'Меню', вижте <xref linkend=\"menubar\"/>."
4619
4595
 
4620
 
#: C/gospanel.xml:1589(title)
 
4596
#: C/gospanel.xml:1588(title)
4621
4597
msgid "Window List"
4622
4598
msgstr ""
4623
4599
 
4624
 
#: C/gospanel.xml:1591(para)
 
4600
#: C/gospanel.xml:1590(para)
4625
4601
msgid ""
4626
4602
"The <application>Window List</application> applet enables you to manage the "
4627
4603
"windows that are open on the GNOME desktop. Window List uses a button to "
4638
4614
"обяснява възможните състояния на бутоните в <application>Списък с "
4639
4615
"прозорците</application>."
4640
4616
 
 
4617
#: C/gospanel.xml:1597(para)
 
4618
msgid "State"
 
4619
msgstr ""
 
4620
 
4641
4621
#: C/gospanel.xml:1598(para)
4642
 
msgid "State"
4643
 
msgstr ""
4644
 
 
4645
 
#: C/gospanel.xml:1599(para)
4646
4622
msgid "Indicates..."
4647
4623
msgstr "Показва..."
4648
4624
 
4649
 
#: C/gospanel.xml:1604(para)
 
4625
#: C/gospanel.xml:1603(para)
4650
4626
msgid "The button is pressed in."
4651
4627
msgstr "Бутонът е натиснат."
4652
4628
 
4653
 
#: C/gospanel.xml:1605(para)
 
4629
#: C/gospanel.xml:1604(para)
4654
4630
msgid "The window has focus."
4655
4631
msgstr ""
4656
4632
 
4657
 
#: C/gospanel.xml:1608(para)
 
4633
#: C/gospanel.xml:1607(para)
4658
4634
msgid ""
4659
4635
"The button appears faded. The button text is surrounded by square brackets."
4660
4636
msgstr ""
4661
4637
"Бутона изглежда блед. Текстът на бутона е заобиколен от квадратни скоби."
4662
4638
 
4663
 
#: C/gospanel.xml:1609(para)
 
4639
#: C/gospanel.xml:1608(para)
4664
4640
msgid "The window is minimized."
4665
4641
msgstr ""
4666
4642
 
4667
 
#: C/gospanel.xml:1612(para)
 
4643
#: C/gospanel.xml:1611(para)
4668
4644
msgid "The button is not pressed in, and is not faded."
4669
4645
msgstr "Бутонът не е натиснат и не е блед."
4670
4646
 
4671
 
#: C/gospanel.xml:1613(para)
 
4647
#: C/gospanel.xml:1612(para)
4672
4648
msgid "The window is displayed on the desktop and is not minimized."
4673
4649
msgstr "Прозорецът е показан на работния плот и не е минимизиран."
4674
4650
 
4675
 
#: C/gospanel.xml:1616(para)
 
4651
#: C/gospanel.xml:1615(para)
4676
4652
msgid "There is a number in parentheses at the end of the button title."
4677
4653
msgstr "Има вмъкнат номер в края на заглавието на бутона."
4678
4654
 
4679
 
#: C/gospanel.xml:1617(para)
 
4655
#: C/gospanel.xml:1616(para)
4680
4656
msgid "The button represents a group of buttons."
4681
4657
msgstr ""
4682
4658
 
4683
 
#: C/gospanel.xml:1625(title) C/goscustdesk.xml:1160(title)
 
4659
#: C/gospanel.xml:1624(title) C/goscustdesk.xml:1093(title)
4684
4660
msgid "Usage"
4685
4661
msgstr "Употреба"
4686
4662
 
4687
 
#: C/gospanel.xml:1626(para)
 
4663
#: C/gospanel.xml:1625(para)
4688
4664
msgid ""
4689
4665
"You can use <application>Window List</application> to perform the following "
4690
4666
"tasks:"
4692
4668
"Можете да използвате <application>Списък с прозорците</application> за "
4693
4669
"извършване на следните задачи:"
4694
4670
 
 
4671
#: C/gospanel.xml:1628(para)
 
4672
msgid "To give focus to a window"
 
4673
msgstr ""
 
4674
 
4695
4675
#: C/gospanel.xml:1629(para)
4696
 
msgid "To give focus to a window"
4697
 
msgstr ""
4698
 
 
4699
 
#: C/gospanel.xml:1630(para)
4700
4676
msgid ""
4701
4677
"If you click on the Window List button that represents a window that is on "
4702
4678
"the desktop but does not have focus, the applet gives focus to the window."
4704
4680
"Ако натиснете бутон на 'Списък с прозорците', който представя прозорец, "
4705
4681
"който е на работния плот, но не е на фокус, аплетът дава фокус на прозореца."
4706
4682
 
 
4683
#: C/gospanel.xml:1632(para)
 
4684
msgid "To minimize a window"
 
4685
msgstr ""
 
4686
 
4707
4687
#: C/gospanel.xml:1633(para)
4708
 
msgid "To minimize a window"
4709
 
msgstr ""
4710
 
 
4711
 
#: C/gospanel.xml:1634(para)
4712
4688
msgid ""
4713
4689
"If you click on the Window List button that represents the window that has "
4714
4690
"focus, the applet minimizes the window."
4716
4692
"Ако натиснете бутон на 'Списък с прозорците', който представя прозорец, "
4717
4693
"който има фокус, аплетът ще минимизира прозореца."
4718
4694
 
 
4695
#: C/gospanel.xml:1636(para)
 
4696
msgid "To restore a minimized window"
 
4697
msgstr ""
 
4698
 
4719
4699
#: C/gospanel.xml:1637(para)
4720
 
msgid "To restore a minimized window"
4721
 
msgstr ""
4722
 
 
4723
 
#: C/gospanel.xml:1638(para)
4724
4700
msgid ""
4725
4701
"If you click on the Window List button that represents a minimized window, "
4726
4702
"the applet restores the window."
4728
4704
"Ако натиснете бутон на 'Списък с прозорците', който представя минимизиран "
4729
4705
"прозорец, аплетът ще възстанови прозореца."
4730
4706
 
4731
 
#: C/gospanel.xml:1642(para)
 
4707
#: C/gospanel.xml:1641(para)
4732
4708
msgid ""
4733
4709
"You can change the order of the Window List buttons by dragging a button to "
4734
4710
"a different location on the Window List."
4736
4712
"Можете да промените подредбата на бутоните в 'Списък с прозорците' като "
4737
4713
"издърпате бутон на различно място в 'Списък с прозорците'."
4738
4714
 
4739
 
#: C/gospanel.xml:1647(title)
 
4715
#: C/gospanel.xml:1646(title)
4740
4716
msgid "Preferences"
4741
4717
msgstr ""
4742
4718
 
4743
 
#: C/gospanel.xml:1648(para)
 
4719
#: C/gospanel.xml:1647(para)
4744
4720
msgid ""
4745
4721
"To configure the <application>Window List</application>, right-click on the "
4746
4722
"handle to the left of the window buttons, then choose "
4752
4728
"бутоните с прозорци, после изберете <guimenuitem>Настройки</guimenuitem>. "
4753
4729
"Могат да се променят следните настройки:"
4754
4730
 
4755
 
#: C/gospanel.xml:1657(guilabel)
 
4731
#: C/gospanel.xml:1656(guilabel)
4756
4732
msgid "Window List Content"
4757
4733
msgstr "Съдържание на списъка с прозорци"
4758
4734
 
4759
 
#: C/gospanel.xml:1659(para)
 
4735
#: C/gospanel.xml:1658(para)
4760
4736
msgid ""
4761
4737
"To specify which windows to display in the Window List, select one of the "
4762
4738
"following options:"
4764
4740
"За да определите кои прозорци да се показват в 'Списък с прозорците', "
4765
4741
"изберете една от следните опции:"
4766
4742
 
4767
 
#: C/gospanel.xml:1662(guilabel)
 
4743
#: C/gospanel.xml:1661(guilabel)
4768
4744
msgid "Show windows from current workspace"
4769
4745
msgstr "Прозорците от текущия работен плот"
4770
4746
 
4771
 
#: C/gospanel.xml:1663(para)
 
4747
#: C/gospanel.xml:1662(para)
4772
4748
msgid ""
4773
4749
"Select this option to only show the windows that are open in the current "
4774
4750
"workspace."
4776
4752
"Изберете тази опция, за да се показват само прозорци, които са отворени в "
4777
4753
"текущия работен плот."
4778
4754
 
4779
 
#: C/gospanel.xml:1665(guilabel)
 
4755
#: C/gospanel.xml:1664(guilabel)
4780
4756
msgid "Show windows from all workspaces"
4781
4757
msgstr "Прозорците от всички работни плотове"
4782
4758
 
4783
 
#: C/gospanel.xml:1666(para)
 
4759
#: C/gospanel.xml:1665(para)
4784
4760
msgid ""
4785
4761
"Select this option to show the windows that are open in all workspaces."
4786
4762
msgstr ""
4787
4763
"Изберете тази опция, за да се показват прозорците от всички работни плотове."
4788
4764
 
4789
 
#: C/gospanel.xml:1672(guilabel)
 
4765
#: C/gospanel.xml:1671(guilabel)
4790
4766
msgid "Window Grouping"
4791
4767
msgstr "Групиране на прозорците"
4792
4768
 
4793
 
#: C/gospanel.xml:1674(para)
 
4769
#: C/gospanel.xml:1673(para)
4794
4770
msgid ""
4795
4771
"To specify when the Window List should group windows that belong to the same "
4796
4772
"application, select one of the following options:"
4798
4774
"За да определите кога 'Списък с прозорците' трябва да групира прозорците, "
4799
4775
"които принадлежат към същата програма, изберете една от следните опции:"
4800
4776
 
4801
 
#: C/gospanel.xml:1677(guilabel)
 
4777
#: C/gospanel.xml:1676(guilabel)
4802
4778
msgid "Never group windows"
4803
4779
msgstr "Никога да не се обединяват в групи"
4804
4780
 
4805
 
#: C/gospanel.xml:1678(para)
 
4781
#: C/gospanel.xml:1677(para)
4806
4782
msgid ""
4807
4783
"Select this option to never group windows of the same application under one "
4808
4784
"button."
4810
4786
"Изберете тази опция, за да не се групират никога прозорци от еднаква "
4811
4787
"програма под един бутон."
4812
4788
 
4813
 
#: C/gospanel.xml:1681(guilabel)
 
4789
#: C/gospanel.xml:1680(guilabel)
4814
4790
msgid "Group windows when space is limited"
4815
4791
msgstr "При ограничено място"
4816
4792
 
4817
 
#: C/gospanel.xml:1682(para)
 
4793
#: C/gospanel.xml:1681(para)
4818
4794
msgid ""
4819
4795
"Select this option to group windows of the same application under one button "
4820
4796
"when the space on the panel is restricted."
4822
4798
"Изберете тази опция, за да се групират прозорци на еднаква програма под един "
4823
4799
"бутон, когато мястото на панела е ограничено."
4824
4800
 
4825
 
#: C/gospanel.xml:1685(guilabel)
 
4801
#: C/gospanel.xml:1684(guilabel)
4826
4802
msgid "Always group windows"
4827
4803
msgstr "Винаги обединяване в групи"
4828
4804
 
4829
 
#: C/gospanel.xml:1686(para)
 
4805
#: C/gospanel.xml:1685(para)
4830
4806
msgid ""
4831
4807
"Select this option to always group windows of the same application under one "
4832
4808
"button."
4834
4810
"Изберете тази опция, за да се обединяват винаги прозорци на еднаква програма "
4835
4811
"в един бутон."
4836
4812
 
4837
 
#: C/gospanel.xml:1692(guilabel)
 
4813
#: C/gospanel.xml:1691(guilabel)
4838
4814
msgid "Restoring Minimized Windows"
4839
4815
msgstr "Възстановяване на минимизираните прозорци"
4840
4816
 
4841
 
#: C/gospanel.xml:1694(para)
 
4817
#: C/gospanel.xml:1693(para)
4842
4818
msgid ""
4843
4819
"To define how the Window List behaves when you restore windows, select one "
4844
4820
"of the following options."
4846
4822
"За да зададете как 'Списък с прозорците' да се държи, когато възстановявате "
4847
4823
"прозорци, изберете една от следните опции."
4848
4824
 
4849
 
#: C/gospanel.xml:1697(guilabel)
 
4825
#: C/gospanel.xml:1696(guilabel)
4850
4826
msgid "Restore to current workspace"
4851
4827
msgstr "Възстановяване към текущия работен плот"
4852
4828
 
4853
 
#: C/gospanel.xml:1698(para)
 
4829
#: C/gospanel.xml:1697(para)
4854
4830
msgid ""
4855
4831
"Select this option to restore a window from the applet to the current "
4856
4832
"workspace, even if the window did not previously reside in the current "
4859
4835
"Изберете тази опция, за да възстановите прозорец от аплета в текущия работен "
4860
4836
"плот, дори, ако прозореца не е бил отворен в текущия работен плот."
4861
4837
 
4862
 
#: C/gospanel.xml:1700(guilabel)
 
4838
#: C/gospanel.xml:1699(guilabel)
4863
4839
msgid "Restore to native workspace"
4864
4840
msgstr "Възстановяване към първоначалния работен плот"
4865
4841
 
4866
 
#: C/gospanel.xml:1701(para)
 
4842
#: C/gospanel.xml:1700(para)
4867
4843
msgid ""
4868
4844
"Select this option to switch to the workspace in which a window originally "
4869
4845
"resided when you restore the window from the applet."
4871
4847
"Изберете тази опция, за да превключите на работния плот, в който прозорецът "
4872
4848
"е бил отворен първоначално, когато възстановявате прозореца от аплета."
4873
4849
 
4874
 
#: C/gospanel.xml:1704(para)
 
4850
#: C/gospanel.xml:1703(para)
4875
4851
msgid ""
4876
4852
"These options are only available if <guilabel>Show windows from all "
4877
4853
"workspaces</guilabel> is selected in the <guilabel>Window List "
4972
4948
"<xref linkend=\"panels\"/>."
4973
4949
msgstr ""
4974
4950
 
4975
 
#: C/gosoverview.xml:63(term) C/gosoverview.xml:137(title) C/goscustdesk.xml:965(secondary)
 
4951
#: C/gosoverview.xml:63(term) C/gosoverview.xml:137(title) C/goscustdesk.xml:898(secondary)
4976
4952
msgid "Windows"
4977
4953
msgstr ""
4978
4954
 
5153
5129
"A <firstterm>window</firstterm> is a rectangular area of the screen, usually "
5154
5130
"with a border all around and a title bar at the top. You can think of a "
5155
5131
"window as a screen within the screen. Each window displays an application, "
5156
 
"allowing you to to have more than one application visible, and work on more "
 
5132
"allowing you to have more than one application visible, and work on more "
5157
5133
"than one task at a time. You can also think of windows as pieces of paper on "
5158
5134
"your desktop: they can overlap, or be side by side, for example."
5159
5135
msgstr ""
10970
10946
msgid "Nautilus Preferences"
10971
10947
msgstr ""
10972
10948
 
10973
 
#: C/gosnautilus.xml:3344(secondary) C/goseditmainmenu.xml:97(secondary) C/goscustdesk.xml:961(secondary) C/goscustdesk.xml:2895(secondary)
 
10949
#: C/gosnautilus.xml:3344(secondary) C/goseditmainmenu.xml:97(secondary) C/goscustdesk.xml:894(secondary) C/goscustdesk.xml:2786(secondary)
10974
10950
msgid "customizing"
10975
10951
msgstr ""
10976
10952
 
10977
 
#: C/gosnautilus.xml:3348(secondary) C/gosnautilus.xml:3386(secondary) C/gosnautilus.xml:3519(secondary) C/gosnautilus.xml:3607(secondary) C/gosnautilus.xml:3906(secondary) C/goscustdesk.xml:2891(secondary)
 
10953
#: C/gosnautilus.xml:3348(secondary) C/gosnautilus.xml:3386(secondary) C/gosnautilus.xml:3519(secondary) C/gosnautilus.xml:3607(secondary) C/gosnautilus.xml:3906(secondary) C/goscustdesk.xml:2782(secondary)
10978
10954
msgid "preferences"
10979
10955
msgstr ""
10980
10956
 
11295
11271
"reason to."
11296
11272
msgstr ""
11297
11273
 
11298
 
#: C/gosnautilus.xml:3599(title) C/goscustdesk.xml:2487(title) C/goscustdesk.xml:2514(title)
 
11274
#: C/gosnautilus.xml:3599(title)
11299
11275
msgid "Display Preferences"
11300
11276
msgstr ""
11301
11277
 
11704
11680
#: C/gosnautilus.xml:4181(para)
11705
11681
msgid ""
11706
11682
"Nautilus can be extended in two main ways. Through "
11707
 
"<application>Nautilus</application> extensions, and through scrips. This "
 
11683
"<application>Nautilus</application> extensions, and through scripts. This "
11708
11684
"section explains the difference between the two and how to install."
11709
11685
msgstr ""
11710
 
"Nautilus може да се разшири по два основни начини. Чрез разширения за "
11711
 
"<application>Nautilus</application> и чрез скриптове. Този раздел описва "
11712
 
"разликата между двете и как да ги инсталирате."
11713
11686
 
11714
11687
#: C/gosnautilus.xml:4183(title)
11715
11688
msgid "Nautilus Scripts"
12234
12207
msgid "Assistive Technologies Preferences"
12235
12208
msgstr "Настройки на помощните технологии"
12236
12209
 
12237
 
#: C/goscustdesk.xml:37(primary) C/goscustdesk.xml:1735(primary) C/goscustdesk.xml:1789(primary) C/goscustdesk.xml:1817(primary) C/goscustdesk.xml:1844(primary) C/goscustdesk.xml:1923(primary) C/goscustdesk.xml:2011(primary)
 
12210
#: C/goscustdesk.xml:37(primary) C/goscustdesk.xml:1668(primary) C/goscustdesk.xml:1722(primary) C/goscustdesk.xml:1750(primary) C/goscustdesk.xml:1777(primary) C/goscustdesk.xml:1856(primary) C/goscustdesk.xml:1944(primary)
12238
12211
msgid "accessibility"
12239
12212
msgstr ""
12240
12213
 
12326
12299
msgid "Keyboard Shortcuts"
12327
12300
msgstr ""
12328
12301
 
12329
 
#: C/goscustdesk.xml:107(secondary) C/goscustdesk.xml:111(secondary) C/goscustdesk.xml:2143(secondary)
 
12302
#: C/goscustdesk.xml:107(secondary) C/goscustdesk.xml:111(secondary) C/goscustdesk.xml:2076(secondary)
12330
12303
msgid "configuring"
12331
12304
msgstr ""
12332
12305
 
12388
12361
"linkend=\"menubar\">panel menubar</link>, or launching a web browser."
12389
12362
msgstr ""
12390
12363
 
12391
 
#: C/goscustdesk.xml:136(term) C/goscustdesk.xml:2613(secondary)
 
12364
#: C/goscustdesk.xml:136(term) C/goscustdesk.xml:2504(secondary)
12392
12365
msgid "Sound"
12393
12366
msgstr ""
12394
12367
 
13418
13391
"screen displays."
13419
13392
msgstr ""
13420
13393
 
13421
 
#: C/goscustdesk.xml:886(title)
13422
 
msgid "Interface Preferences"
13423
 
msgstr "Предпочитания на интерфейса"
13424
 
 
13425
 
#: C/goscustdesk.xml:890(primary)
13426
 
msgid "toolbars, customizing appearance"
13427
 
msgstr ""
13428
 
 
13429
 
#: C/goscustdesk.xml:894(secondary)
13430
 
msgid "Menus &amp; Toolbars"
13431
 
msgstr ""
13432
 
 
13433
 
#: C/goscustdesk.xml:898(secondary)
13434
 
msgid "in applications, customizing appearance"
13435
 
msgstr ""
13436
 
 
13437
 
#: C/goscustdesk.xml:901(para)
13438
 
msgid ""
13439
 
"You can use the <guilabel>Interface</guilabel> tabbed section in the "
13440
 
"<application>Appearance</application> preference tool to customize the "
13441
 
"appearance of menus, menubars, and toolbars for applications that are part "
13442
 
"of GNOME."
13443
 
msgstr ""
13444
 
"Можете да използвате раздела <guilabel>Интерфейс</guilabel> в инструмента "
13445
 
"<application>Външен вид</application>, за да персонализирате външния вид на "
13446
 
"менюта, ленти с менюта и ленти с инструменти за програми, които са част от "
13447
 
"GNOME."
13448
 
 
13449
 
#: C/goscustdesk.xml:903(para)
13450
 
msgid ""
13451
 
"As you make changes to the settings, the preview display in the window "
13452
 
"updates. This allows you to see the changes if no application windows are "
13453
 
"currently open."
13454
 
msgstr ""
13455
 
 
13456
 
#: C/goscustdesk.xml:906(guilabel)
13457
 
msgid "Show icons in menus"
13458
 
msgstr ""
13459
 
 
13460
 
#: C/goscustdesk.xml:908(para)
13461
 
msgid ""
13462
 
"Select this option to display an icon beside items in application menus and "
13463
 
"the panel menu. Not all menu items have an icon."
13464
 
msgstr ""
13465
 
 
13466
 
#: C/goscustdesk.xml:913(guilabel)
13467
 
msgid "Editable menu shortcut keys"
13468
 
msgstr "Редактируеми ускорители на менюта"
13469
 
 
13470
 
#: C/goscustdesk.xml:914(para)
13471
 
msgid ""
13472
 
"Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu "
13473
 
"items."
13474
 
msgstr ""
13475
 
 
13476
 
#: C/goscustdesk.xml:915(para)
13477
 
msgid ""
13478
 
"To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse "
13479
 
"pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of "
13480
 
"keys. To remove a shortcut key, press <keycap>Backspace</keycap> or "
13481
 
"<keycap>Delete</keycap>."
13482
 
msgstr ""
13483
 
 
13484
 
#: C/goscustdesk.xml:917(para)
13485
 
msgid ""
13486
 
"When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut "
13487
 
"key to a command also removes it from another command."
13488
 
msgstr ""
13489
 
 
13490
 
#: C/goscustdesk.xml:918(para)
13491
 
msgid ""
13492
 
"There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a "
13493
 
"command."
13494
 
msgstr ""
13495
 
 
13496
 
#: C/goscustdesk.xml:919(para)
13497
 
msgid ""
13498
 
"This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all "
13499
 
"applications, such as "
13500
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> for Copy. This "
13501
 
"may lead to inconsistencies in your GNOME applications."
13502
 
msgstr ""
13503
 
 
13504
 
#: C/goscustdesk.xml:924(guilabel)
13505
 
msgid "Toolbar button labels"
13506
 
msgstr ""
13507
 
 
13508
 
#: C/goscustdesk.xml:926(para)
13509
 
msgid ""
13510
 
"Choose one of the following options to specify what to display on the "
13511
 
"toolbars in your GNOME-compliant applications:"
13512
 
msgstr ""
13513
 
 
13514
 
#: C/goscustdesk.xml:930(para)
13515
 
msgid ""
13516
 
"<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display "
13517
 
"toolbars with text as well as an icon on each button."
13518
 
msgstr ""
13519
 
 
13520
 
#: C/goscustdesk.xml:934(para)
13521
 
msgid ""
13522
 
"<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display "
13523
 
"toolbars with an icon only on each button, and with text on the most "
13524
 
"important buttons."
13525
 
msgstr ""
13526
 
 
13527
 
#: C/goscustdesk.xml:939(para)
13528
 
msgid ""
13529
 
"<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
13530
 
"an icon only on each button."
13531
 
msgstr ""
13532
 
 
13533
 
#: C/goscustdesk.xml:943(para)
13534
 
msgid ""
13535
 
"<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
13536
 
"text only on each button."
13537
 
msgstr ""
13538
 
 
13539
 
#: C/goscustdesk.xml:954(title) C/goscustdesk.xml:972(title)
 
13394
#: C/goscustdesk.xml:887(title) C/goscustdesk.xml:905(title)
13540
13395
msgid "Windows Preferences"
13541
13396
msgstr ""
13542
13397
 
13543
 
#: C/goscustdesk.xml:960(primary)
 
13398
#: C/goscustdesk.xml:893(primary)
13544
13399
msgid "window manager"
13545
13400
msgstr ""
13546
13401
 
13547
 
#: C/goscustdesk.xml:967(para)
 
13402
#: C/goscustdesk.xml:900(para)
13548
13403
msgid ""
13549
13404
"Use the <application>Windows</application> preference tool to customize "
13550
13405
"window behavior for the GNOME Desktop."
13551
13406
msgstr ""
13552
13407
 
13553
 
#: C/goscustdesk.xml:969(para)
 
13408
#: C/goscustdesk.xml:902(para)
13554
13409
msgid ""
13555
13410
"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that "
13556
13411
"you can modify."
13557
13412
msgstr ""
13558
13413
 
13559
 
#: C/goscustdesk.xml:990(guilabel)
 
13414
#: C/goscustdesk.xml:923(guilabel)
13560
13415
msgid "Select windows when the mouse moves over them"
13561
13416
msgstr ""
13562
13417
 
13563
 
#: C/goscustdesk.xml:994(para)
 
13418
#: C/goscustdesk.xml:927(para)
13564
13419
msgid ""
13565
13420
"Select this option to give focus to a window when you point to the window. "
13566
13421
"The window retains focus until you point to another window."
13567
13422
msgstr ""
13568
13423
 
13569
 
#: C/goscustdesk.xml:1002(guilabel)
 
13424
#: C/goscustdesk.xml:935(guilabel)
13570
13425
msgid "Raise selected windows after an interval"
13571
13426
msgstr ""
13572
13427
 
13573
 
#: C/goscustdesk.xml:1006(para)
 
13428
#: C/goscustdesk.xml:939(para)
13574
13429
msgid ""
13575
13430
"Select this option to raise windows a short time after the window receives "
13576
13431
"focus."
13577
13432
msgstr ""
13578
13433
 
13579
 
#: C/goscustdesk.xml:1013(guilabel)
 
13434
#: C/goscustdesk.xml:946(guilabel)
13580
13435
msgid "Interval before raising"
13581
13436
msgstr ""
13582
13437
 
13583
 
#: C/goscustdesk.xml:1017(para)
 
13438
#: C/goscustdesk.xml:950(para)
13584
13439
msgid ""
13585
13440
"Specify the interval to wait before raising a window that has received focus."
13586
13441
msgstr ""
13587
13442
 
13588
 
#: C/goscustdesk.xml:1024(guilabel)
 
13443
#: C/goscustdesk.xml:957(guilabel)
13589
13444
msgid "Double-click titlebar to perform this action"
13590
13445
msgstr ""
13591
13446
 
13592
 
#: C/goscustdesk.xml:1028(para)
 
13447
#: C/goscustdesk.xml:961(para)
13593
13448
msgid ""
13594
13449
"Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window "
13595
13450
"titlebar. Select one of the following options:"
13596
13451
msgstr ""
13597
13452
 
13598
 
#: C/goscustdesk.xml:1033(para)
 
13453
#: C/goscustdesk.xml:966(para)
13599
13454
msgid "<guilabel>Maximize</guilabel>: Maximizes the window."
13600
13455
msgstr ""
13601
13456
 
13602
 
#: C/goscustdesk.xml:1036(para)
 
13457
#: C/goscustdesk.xml:969(para)
13603
13458
msgid ""
13604
13459
"<guilabel>Maximize Vertically</guilabel>: Maximizes the window vertically "
13605
13460
"without changing its width."
13607
13462
"<guilabel>максимизира вертикално</guilabel>: Максимизира прозореца "
13608
13463
"вертикално без да променя неговата широчина."
13609
13464
 
13610
 
#: C/goscustdesk.xml:1039(para)
 
13465
#: C/goscustdesk.xml:972(para)
13611
13466
msgid ""
13612
13467
"<guilabel>Maximize Horizontally</guilabel>: Maximizes the window "
13613
13468
"horizontally without changing its height."
13615
13470
"<guilabel>максимизира хоризонтално</guilabel>: Максимизира прозореца "
13616
13471
"хоризонтално без да променя неговата височина."
13617
13472
 
13618
 
#: C/goscustdesk.xml:1042(para)
 
13473
#: C/goscustdesk.xml:975(para)
13619
13474
msgid "<guilabel>Minimize</guilabel>: Minimizes the window."
13620
13475
msgstr "<guilabel>Минимизиране</guilabel>: Минимизира прозореца."
13621
13476
 
13622
 
#: C/goscustdesk.xml:1045(para)
 
13477
#: C/goscustdesk.xml:978(para)
13623
13478
msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window."
13624
13479
msgstr ""
13625
13480
 
13626
 
#: C/goscustdesk.xml:1048(para)
 
13481
#: C/goscustdesk.xml:981(para)
13627
13482
msgid "<guilabel>None</guilabel>: Do nothing."
13628
13483
msgstr "<guilabel>Няма</guilabel>: Не прави нищо."
13629
13484
 
13630
 
#: C/goscustdesk.xml:1051(para)
 
13485
#: C/goscustdesk.xml:984(para)
13631
13486
msgid ""
13632
13487
"If a window is already maximized or rolled up, double-clicking on the "
13633
13488
"titlebar will return it to its normal state."
13635
13490
"Ако прозорец вече е максимизиран или навит, щракнете двукратно върху лентата "
13636
13491
"със заглавие, за да се върне в нормалното си състояние."
13637
13492
 
13638
 
#: C/goscustdesk.xml:1058(guilabel)
 
13493
#: C/goscustdesk.xml:991(guilabel)
13639
13494
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window"
13640
13495
msgstr ""
13641
13496
 
13642
 
#: C/goscustdesk.xml:1062(para)
 
13497
#: C/goscustdesk.xml:995(para)
13643
13498
msgid ""
13644
13499
"Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window."
13645
13500
msgstr ""
13646
13501
 
13647
 
#: C/goscustdesk.xml:1070(para)
 
13502
#: C/goscustdesk.xml:1003(para)
13648
13503
msgid ""
13649
13504
"The position of the Control, Alt and Super keys on the keyboard can be "
13650
13505
"modified in the Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-"
13654
13509
"променят в прозореца Настройки на клавиатурна подредба, вижте <xref "
13655
13510
"linkend=\"prefs-keyboard-layoutoptions\"/>."
13656
13511
 
13657
 
#: C/goscustdesk.xml:1077(title)
 
13512
#: C/goscustdesk.xml:1010(title)
13658
13513
msgid "Screensaver Preferences"
13659
13514
msgstr ""
13660
13515
 
13661
 
#: C/goscustdesk.xml:1080(secondary)
 
13516
#: C/goscustdesk.xml:1013(secondary)
13662
13517
msgid "screensaver"
13663
13518
msgstr ""
13664
13519
 
13665
 
#: C/goscustdesk.xml:1082(para)
 
13520
#: C/goscustdesk.xml:1015(para)
13666
13521
msgid ""
13667
13522
"A <firstterm>screensaver</firstterm> displays moving images on your screen "
13668
13523
"when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older "
13677
13532
"върнете в работната среда, преместете мишката или натиснете клавиш на "
13678
13533
"клавиатурата."
13679
13534
 
13680
 
#: C/goscustdesk.xml:1083(para)
 
13535
#: C/goscustdesk.xml:1016(para)
13681
13536
msgid ""
13682
13537
"Use the <application>Screensaver</application> preference tool to set the "
13683
13538
"type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to "
13684
13539
"require a password to return to the desktop."
13685
13540
msgstr ""
13686
13541
 
13687
 
#: C/goscustdesk.xml:1084(para)
 
13542
#: C/goscustdesk.xml:1017(para)
13688
13543
msgid "You can modify the following settings:"
13689
13544
msgstr ""
13690
13545
 
13691
 
#: C/goscustdesk.xml:1087(term)
 
13546
#: C/goscustdesk.xml:1020(term)
13692
13547
msgid "Screensaver"
13693
13548
msgstr ""
13694
13549
 
13695
 
#: C/goscustdesk.xml:1088(para)
 
13550
#: C/goscustdesk.xml:1021(para)
13696
13551
msgid ""
13697
13552
"Select the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> from the list. A reduced "
13698
13553
"version of the selected screensaver theme is shown. Press "
13706
13561
"целия екран. По време на преглед, използвайте стрелките в горната част на "
13707
13562
"екрана, за да преминете през списъка с теми за предпазване на екрана."
13708
13563
 
13709
 
#: C/goscustdesk.xml:1090(para)
 
13564
#: C/goscustdesk.xml:1023(para)
13710
13565
msgid ""
13711
13566
"The <guilabel>Blank screen</guilabel> theme displays no image and only shows "
13712
13567
"a black screen."
13714
13569
"Темата <guilabel>Черен екран</guilabel> не показва изображение, а само "
13715
13570
"показва черен екран."
13716
13571
 
13717
 
#: C/goscustdesk.xml:1091(para)
 
13572
#: C/goscustdesk.xml:1024(para)
13718
13573
msgid ""
13719
13574
"The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from "
13720
13575
"the list at random."
13722
13577
"Темата <guilabel>Произволна</guilabel> избира произволен предпазител на "
13723
13578
"екрана от списъка и го показва."
13724
13579
 
13725
 
#: C/goscustdesk.xml:1093(para)
 
13580
#: C/goscustdesk.xml:1026(para)
13726
13581
msgid ""
13727
13582
"Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your "
13728
13583
"distributor or vendor."
13729
13584
msgstr ""
13730
13585
 
13731
 
#: C/goscustdesk.xml:1096(term)
 
13586
#: C/goscustdesk.xml:1029(term)
13732
13587
msgid "Regard the computer as idle after..."
13733
13588
msgstr "Сесията е неактивна след..."
13734
13589
 
13735
 
#: C/goscustdesk.xml:1097(para)
 
13590
#: C/goscustdesk.xml:1030(para)
13736
13591
msgid ""
13737
13592
"Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no "
13738
13593
"input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power "
13747
13602
"\"отсъстващ\"). Използвайте плъзгача, за да нагласите дължината на времето в "
13748
13603
"минути или часове."
13749
13604
 
13750
 
#: C/goscustdesk.xml:1100(term)
 
13605
#: C/goscustdesk.xml:1033(term)
13751
13606
msgid "Activate screensaver when computer is idle"
13752
13607
msgstr "Включване на предпазителя на екрана при неактивна сесия"
13753
13608
 
13754
 
#: C/goscustdesk.xml:1101(para)
 
13609
#: C/goscustdesk.xml:1034(para)
13755
13610
msgid ""
13756
13611
"Select this option to have the screensaver start after the set length of "
13757
13612
"time."
13759
13614
"Изберете тази опция, за да се стартира предпазителя на екрана след "
13760
13615
"зададената дължина време."
13761
13616
 
13762
 
#: C/goscustdesk.xml:1104(term)
 
13617
#: C/goscustdesk.xml:1037(term)
13763
13618
msgid "Lock screen when screensaver is active"
13764
13619
msgstr ""
13765
13620
 
13766
 
#: C/goscustdesk.xml:1105(para)
 
13621
#: C/goscustdesk.xml:1038(para)
13767
13622
msgid ""
13768
13623
"When this option is selected, the screensaver will prompt you for your "
13769
13624
"password when you try to return to the desktop. For more on locking your "
13770
13625
"screen, see <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
13771
13626
msgstr ""
13772
13627
 
13773
 
#: C/goscustdesk.xml:1113(title)
 
13628
#: C/goscustdesk.xml:1046(title)
13774
13629
msgid "Internet and Network"
13775
13630
msgstr "Интернет и мрежа"
13776
13631
 
13777
 
#: C/goscustdesk.xml:1116(title)
 
13632
#: C/goscustdesk.xml:1049(title)
13778
13633
msgid "Network Settings"
13779
13634
msgstr "Настройки на мрежата"
13780
13635
 
13781
 
#: C/goscustdesk.xml:1118(para)
 
13636
#: C/goscustdesk.xml:1051(para)
13782
13637
msgid ""
13783
13638
"The <application>Network Settings</application> allows you to specify the "
13784
13639
"way your system connects to other computers and to internet."
13786
13641
"<application>Настройки на мрежата</application> ви позволява да зададете "
13787
13642
"начина, по който вашата система се свързва към други компютри и Интернет."
13788
13643
 
13789
 
#: C/goscustdesk.xml:1119(para)
 
13644
#: C/goscustdesk.xml:1052(para)
13790
13645
msgid ""
13791
13646
"You will be prompted for the administrator password when you start "
13792
13647
"<application>Network Settings</application>. This is because the changes "
13797
13652
"защото промените направени с този инструмент ще имат ефект върху цялата "
13798
13653
"система."
13799
13654
 
13800
 
#: C/goscustdesk.xml:1122(title)
 
13655
#: C/goscustdesk.xml:1055(title)
13801
13656
msgid "Getting started"
13802
13657
msgstr "Първи стъпки"
13803
13658
 
13804
 
#: C/goscustdesk.xml:1126(para)
 
13659
#: C/goscustdesk.xml:1059(para)
13805
13660
msgid ""
13806
13661
"The <application>Network Settings</application> main window contains four "
13807
13662
"tabbed sections:"
13809
13664
"Главният прозорец на <application>Настройки на мрежа</application> съдържа "
13810
13665
"четири раздела:"
13811
13666
 
13812
 
#: C/goscustdesk.xml:1130(guilabel)
 
13667
#: C/goscustdesk.xml:1063(guilabel)
13813
13668
msgid "Connections"
13814
13669
msgstr "Връзки"
13815
13670
 
13816
 
#: C/goscustdesk.xml:1132(para)
 
13671
#: C/goscustdesk.xml:1065(para)
13817
13672
msgid ""
13818
13673
"Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings."
13819
13674
msgstr ""
13820
13675
"Показва всички мрежови интерфейси, също позволява да промените и техните "
13821
13676
"настройки."
13822
13677
 
13823
 
#: C/goscustdesk.xml:1137(guilabel)
 
13678
#: C/goscustdesk.xml:1070(guilabel)
13824
13679
msgid "General"
13825
13680
msgstr ""
13826
13681
 
13827
 
#: C/goscustdesk.xml:1139(para)
 
13682
#: C/goscustdesk.xml:1072(para)
13828
13683
msgid "Allows you to modify your system host name and domain name."
13829
13684
msgstr "Позволява ви да промените вашите системни име на хост и домейн име."
13830
13685
 
13831
 
#: C/goscustdesk.xml:1144(guilabel)
 
13686
#: C/goscustdesk.xml:1077(guilabel)
13832
13687
msgid "DNS"
13833
13688
msgstr "DNS"
13834
13689
 
13835
 
#: C/goscustdesk.xml:1146(para)
 
13690
#: C/goscustdesk.xml:1079(para)
13836
13691
msgid ""
13837
13692
"Contains two sections, the <guilabel>DNS servers</guilabel> are what your "
13838
13693
"computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The "
13844
13699
"<guilabel>Домейни за търсене</guilabel> са домейните по подразбиране, в "
13845
13700
"които вашата система ще търси всяко име на хост, когато не е указан домейн."
13846
13701
 
13847
 
#: C/goscustdesk.xml:1151(guilabel)
 
13702
#: C/goscustdesk.xml:1084(guilabel)
13848
13703
msgid "Hosts"
13849
13704
msgstr "Хостове"
13850
13705
 
13851
 
#: C/goscustdesk.xml:1153(para)
 
13706
#: C/goscustdesk.xml:1086(para)
13852
13707
msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers."
13853
13708
msgstr "Показва списъка с прякори за избиране на други компютри."
13854
13709
 
13855
 
#: C/goscustdesk.xml:1163(title)
 
13710
#: C/goscustdesk.xml:1096(title)
13856
13711
msgid "To modify a connection settings"
13857
13712
msgstr "Промяна на настройки на връзка"
13858
13713
 
13859
 
#: C/goscustdesk.xml:1164(para)
 
13714
#: C/goscustdesk.xml:1097(para)
13860
13715
msgid ""
13861
13716
"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, select the interface you "
13862
13717
"want to modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button, "
13866
13721
"промените и натиснете бутона  <guilabel>Свойства</guilabel>, в зависимост от "
13867
13722
"типа на интерфейса, ще можете да променяте различни данни."
13868
13723
 
13869
 
#: C/goscustdesk.xml:1168(term)
 
13724
#: C/goscustdesk.xml:1101(term)
13870
13725
msgid "Ethernet and IRLAN interfaces"
13871
13726
msgstr "Ethernet и IRLAN интерфейси"
13872
13727
 
13873
 
#: C/goscustdesk.xml:1170(para)
 
13728
#: C/goscustdesk.xml:1103(para)
13874
13729
msgid ""
13875
13730
"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
13876
13731
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
13880
13735
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
13881
13736
"address, netmask and gateway."
13882
13737
 
13883
 
#: C/goscustdesk.xml:1175(term)
 
13738
#: C/goscustdesk.xml:1108(term)
13884
13739
msgid "Wireless interfaces"
13885
13740
msgstr "Безжични интерфейси"
13886
13741
 
13887
 
#: C/goscustdesk.xml:1177(para)
 
13742
#: C/goscustdesk.xml:1110(para)
13888
13743
msgid ""
13889
13744
"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
13890
13745
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
13896
13751
"адреса, мрежовата маска и шлюза на интерфейса, също можете да промените "
13897
13752
"името на мрежата (ESSID) за този интерфейс."
13898
13753
 
13899
 
#: C/goscustdesk.xml:1182(term)
 
13754
#: C/goscustdesk.xml:1115(term)
13900
13755
msgid "Parallel line interfaces"
13901
13756
msgstr "Паралелни интерфейси"
13902
13757
 
13903
 
#: C/goscustdesk.xml:1184(para)
 
13758
#: C/goscustdesk.xml:1117(para)
13904
13759
msgid ""
13905
13760
"You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address."
13906
13761
msgstr ""
13907
13762
"Можете да промените IP адреса, както и отдалечения IP адрес на интерфейса."
13908
13763
 
13909
 
#: C/goscustdesk.xml:1189(term)
 
13764
#: C/goscustdesk.xml:1122(term)
13910
13765
msgid "PPP/Modem interfaces"
13911
13766
msgstr "PPP/Модем интерфейси"
13912
13767
 
13913
 
#: C/goscustdesk.xml:1191(para)
 
13768
#: C/goscustdesk.xml:1124(para)
13914
13769
msgid ""
13915
13770
"You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or "
13916
13771
"pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that "
13920
13775
"или тонално, силата на звука на модема, телефонния номер, потребителското "
13921
13776
"име и паролата, които ви е дал доставчика и други разширени настройки за PPP."
13922
13777
 
13923
 
#: C/goscustdesk.xml:1198(title)
 
13778
#: C/goscustdesk.xml:1131(title)
13924
13779
msgid "To activate or deactivate an interface"
13925
13780
msgstr "Активиране или деактивиране на интерфейс"
13926
13781
 
13927
 
#: C/goscustdesk.xml:1199(para)
 
13782
#: C/goscustdesk.xml:1132(para)
13928
13783
msgid ""
13929
13784
"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, enable or disable the "
13930
13785
"checkbox beside the interface."
13932
13787
"В раздела <guilabel>Връзки</guilabel>, отбележете или премахнете отметката "
13933
13788
"до интерфейса."
13934
13789
 
13935
 
#: C/goscustdesk.xml:1203(title)
 
13790
#: C/goscustdesk.xml:1136(title)
13936
13791
msgid "To change your host name and domain name"
13937
13792
msgstr "Смяна на вашето хост име и домейн име"
13938
13793
 
13939
 
#: C/goscustdesk.xml:1204(para)
 
13794
#: C/goscustdesk.xml:1137(para)
13940
13795
msgid ""
13941
13796
"In the <guilabel>General</guilabel> section, change the hostname or domain "
13942
13797
"name text boxes."
13944
13799
"В раздела <guilabel>Общи</guilabel>, променете хост името или домейн името в "
13945
13800
"текстовите полета."
13946
13801
 
13947
 
#: C/goscustdesk.xml:1208(title)
 
13802
#: C/goscustdesk.xml:1141(title)
13948
13803
msgid "To add a new domain name server"
13949
13804
msgstr "Добавяне на ново домейн име на сървър"
13950
13805
 
13951
 
#: C/goscustdesk.xml:1209(para)
 
13806
#: C/goscustdesk.xml:1142(para)
13952
13807
msgid ""
13953
13808
"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, press the "
13954
13809
"<guilabel>Add</guilabel> button and fill in the new list row with the new "
13957
13812
"В раздела <guilabel>DNS сървъри</guilabel>, натиснете бутона "
13958
13813
"<guilabel>Добавяне</guilabel> и попълнете новия списък с ново домейн име."
13959
13814
 
13960
 
#: C/goscustdesk.xml:1213(title)
 
13815
#: C/goscustdesk.xml:1146(title)
13961
13816
msgid "To delete a domain name server"
13962
13817
msgstr "Изтриване на домейн име на сървър"
13963
13818
 
13964
 
#: C/goscustdesk.xml:1214(para)
 
13819
#: C/goscustdesk.xml:1147(para)
13965
13820
msgid ""
13966
13821
"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, select a DNS IP address "
13967
13822
"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
13969
13824
"В <guilabel>DNS сървъри</guilabel>, изберете DNS IP адрес от списъка и "
13970
13825
"натиснете бутона <guilabel>Изтриване</guilabel>."
13971
13826
 
13972
 
#: C/goscustdesk.xml:1218(title)
 
13827
#: C/goscustdesk.xml:1151(title)
13973
13828
msgid "To add a new search domain"
13974
13829
msgstr "Добавяне на нов домейн за търсене"
13975
13830
 
13976
 
#: C/goscustdesk.xml:1219(para)
 
13831
#: C/goscustdesk.xml:1152(para)
13977
13832
msgid ""
13978
13833
"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, press the "
13979
13834
"<guilabel>Add</guilabel> button and fill in the new list row with the new "
13982
13837
"В раздела <guilabel>Домейни за търсене</guilabel>, натиснете бутона "
13983
13838
"<guilabel>Добавяне</guilabel> и попълнете списъка с нов домейн за търсене."
13984
13839
 
13985
 
#: C/goscustdesk.xml:1223(title)
 
13840
#: C/goscustdesk.xml:1156(title)
13986
13841
msgid "To delete a search domain"
13987
13842
msgstr "Изтриване на домейн за търсене"
13988
13843
 
13989
 
#: C/goscustdesk.xml:1224(para)
 
13844
#: C/goscustdesk.xml:1157(para)
13990
13845
msgid ""
13991
13846
"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, select a search domain "
13992
13847
"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
13994
13849
"В раздела <guilabel>Домейни за търсене</guilabel>, изберете домейн за "
13995
13850
"търсене от списъка и натиснете бутона <guilabel>Изтриване</guilabel>."
13996
13851
 
13997
 
#: C/goscustdesk.xml:1228(title)
 
13852
#: C/goscustdesk.xml:1161(title)
13998
13853
msgid "To add a new host alias"
13999
13854
msgstr "Добавяне на нов хост псевдоним"
14000
13855
 
14001
 
#: C/goscustdesk.xml:1229(para)
 
13856
#: C/goscustdesk.xml:1162(para)
14002
13857
msgid ""
14003
13858
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, press the "
14004
13859
"<guilabel>Add</guilabel> button and type an IP address and the aliases that "
14008
13863
"<guilabel>Добавяне</guilabel> и въведете IP адреса на псевдонимите в "
14009
13864
"прозореца, който ще изскочи."
14010
13865
 
14011
 
#: C/goscustdesk.xml:1233(title)
 
13866
#: C/goscustdesk.xml:1166(title)
14012
13867
msgid "To modify a host alias"
14013
13868
msgstr "Промяна на хост псевдоним"
14014
13869
 
14015
 
#: C/goscustdesk.xml:1234(para)
 
13870
#: C/goscustdesk.xml:1167(para)
14016
13871
msgid ""
14017
13872
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias, press the "
14018
13873
"<guilabel>Properties</guilabel> button from the list and modify the alias "
14022
13877
"<guilabel>Свойства</guilabel> от списъка, за да добавите настройки за "
14023
13878
"псевдоним в прозореца, който ще изскочи."
14024
13879
 
14025
 
#: C/goscustdesk.xml:1238(title)
 
13880
#: C/goscustdesk.xml:1171(title)
14026
13881
msgid "To delete a host alias"
14027
13882
msgstr "Изтриване на хост псевдоним"
14028
13883
 
14029
 
#: C/goscustdesk.xml:1239(para)
 
13884
#: C/goscustdesk.xml:1172(para)
14030
13885
msgid ""
14031
13886
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias from the list and "
14032
13887
"press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
14034
13889
"В раздела <guilabel>Хостове</guilabel>  изберете псевдоним от списъка и "
14035
13890
"натиснете бутона <guilabel>Изтриване</guilabel>."
14036
13891
 
14037
 
#: C/goscustdesk.xml:1243(title)
 
13892
#: C/goscustdesk.xml:1176(title)
14038
13893
msgid "To save your current network configuration as a \"Location\""
14039
13894
msgstr ""
14040
13895
"Запазване на вашата текуща мрежовия конфигурация като \"Местоположение\""
14041
13896
 
14042
 
#: C/goscustdesk.xml:1244(para)
 
13897
#: C/goscustdesk.xml:1177(para)
14043
13898
msgid ""
14044
13899
"Press the <guilabel>Add</guilabel> button besides the "
14045
13900
"<guilabel>Locations</guilabel> menu, specify the location name in the window "
14049
13904
"<guilabel>Местоположения</guilabel>, задайте име на местоположение в "
14050
13905
"прозореца, който ще изскочи."
14051
13906
 
14052
 
#: C/goscustdesk.xml:1248(title)
 
13907
#: C/goscustdesk.xml:1181(title)
14053
13908
msgid "To delete a location"
14054
13909
msgstr "Изтриване на местоположение"
14055
13910
 
14056
 
#: C/goscustdesk.xml:1249(para)
 
13911
#: C/goscustdesk.xml:1182(para)
14057
13912
msgid ""
14058
13913
"Press the <guilabel>Remove</guilabel> button besides the "
14059
13914
"<guilabel>Locations</guilabel> menu, the selected profile will be deleted."
14061
13916
"Натиснете бутона <guilabel>Премахване</guilabel> то менюто "
14062
13917
"<guilabel>Местоположения</guilabel> и избрания профил ще бъде изтрит."
14063
13918
 
14064
 
#: C/goscustdesk.xml:1253(title)
 
13919
#: C/goscustdesk.xml:1186(title)
14065
13920
msgid "To switch to a location"
14066
13921
msgstr "Превключване на местоположение"
14067
13922
 
14068
 
#: C/goscustdesk.xml:1254(para)
 
13923
#: C/goscustdesk.xml:1187(para)
14069
13924
msgid ""
14070
13925
"Select one location from the <guilabel>Locations</guilabel> menu, all the "
14071
13926
"configuration will be switched automatically to the chosen location."
14074
13929
"цялата конфигурация ще бъде превключена автоматично на избраното "
14075
13930
"местоположение."
14076
13931
 
14077
 
#: C/goscustdesk.xml:1261(title)
 
13932
#: C/goscustdesk.xml:1194(title)
14078
13933
msgid "Network Proxy Preferences"
14079
13934
msgstr ""
14080
13935
 
14081
 
#: C/goscustdesk.xml:1267(secondary)
 
13936
#: C/goscustdesk.xml:1200(secondary)
14082
13937
msgid "Network Proxy"
14083
13938
msgstr ""
14084
13939
 
14085
 
#: C/goscustdesk.xml:1270(primary)
 
13940
#: C/goscustdesk.xml:1203(primary)
14086
13941
msgid "network proxy"
14087
13942
msgstr ""
14088
13943
 
14089
 
#: C/goscustdesk.xml:1271(secondary) C/goscustdesk.xml:1279(secondary) C/goscustdesk.xml:2617(secondary)
 
13944
#: C/goscustdesk.xml:1204(secondary) C/goscustdesk.xml:1212(secondary) C/goscustdesk.xml:2508(secondary)
14090
13945
msgid "setting preferences"
14091
13946
msgstr ""
14092
13947
 
14093
 
#: C/goscustdesk.xml:1274(primary)
 
13948
#: C/goscustdesk.xml:1207(primary)
14094
13949
msgid "Internet"
14095
13950
msgstr ""
14096
13951
 
14097
 
#: C/goscustdesk.xml:1275(secondary)
 
13952
#: C/goscustdesk.xml:1208(secondary)
14098
13953
msgid "configuring connection"
14099
13954
msgstr ""
14100
13955
 
14101
 
#: C/goscustdesk.xml:1278(primary)
 
13956
#: C/goscustdesk.xml:1211(primary)
14102
13957
msgid "proxy"
14103
13958
msgstr ""
14104
13959
 
14105
 
#: C/goscustdesk.xml:1281(para)
 
13960
#: C/goscustdesk.xml:1214(para)
14106
13961
msgid ""
14107
13962
"The <application>Network Proxy Preferences</application> enables you to "
14108
13963
"configure how your system connects to the Internet."
14110
13965
"<application>Предпочитания на Мрежов сървър-посредник</application> ви "
14111
13966
"позволява да конфигурирате вашата система за свързване към Интернет."
14112
13967
 
14113
 
#: C/goscustdesk.xml:1283(para)
 
13968
#: C/goscustdesk.xml:1216(para)
14114
13969
msgid ""
14115
13970
"You can configure the GNOME Desktop to connect to a <firstterm>proxy "
14116
13971
"server</firstterm>, and specify the details of the proxy server. A proxy "
14129
13984
"е уникален буквен идентификатор за компютри в мрежа.  <firstterm>IP "
14130
13985
"адрес</firstterm> е уникален цифрен идентификатор за компютри в мрежа."
14131
13986
 
14132
 
#: C/goscustdesk.xml:1289(remark)
 
13987
#: C/goscustdesk.xml:1222(remark)
14133
13988
msgid ""
14134
13989
"Why would one want to use a proxy? This description makes it sounds like "
14135
13990
"it's a user preference, rather than being dictated by the network you're on. "
14139
13994
"като предпочитание на потребителя, а не като че е вградено в мрежата, в "
14140
13995
"която сте. Трябва да изясним това."
14141
13996
 
14142
 
#: C/goscustdesk.xml:1292(para)
 
13997
#: C/goscustdesk.xml:1225(para)
14143
13998
msgid ""
14144
13999
"Since it is possible that you need to use a different proxy configuration in "
14145
14000
"different places, <application>Network Proxy Preferences</application> "
14159
14014
"местоположения с помощта на бутона <guilabel>Изтриване на "
14160
14015
"местоположение</guilabel> в долната част на прозореца."
14161
14016
 
14162
 
#: C/goscustdesk.xml:1300(guilabel)
 
14017
#: C/goscustdesk.xml:1233(guilabel)
14163
14018
msgid "Direct internet connection"
14164
14019
msgstr ""
14165
14020
 
14166
 
#: C/goscustdesk.xml:1301(para)
 
14021
#: C/goscustdesk.xml:1234(para)
14167
14022
msgid "Select this option to connect to the Internet without a proxy server."
14168
14023
msgstr ""
14169
14024
"Изберете тази опция, за да се свързвате към Интернет без сървър-посредник."
14170
14025
 
14171
 
#: C/goscustdesk.xml:1305(guilabel)
 
14026
#: C/goscustdesk.xml:1238(guilabel)
14172
14027
msgid "Manual proxy configuration"
14173
14028
msgstr ""
14174
14029
 
14175
 
#: C/goscustdesk.xml:1306(para)
 
14030
#: C/goscustdesk.xml:1239(para)
14176
14031
msgid ""
14177
14032
"Select this option to connect to the Internet through a proxy server and "
14178
14033
"configure the proxy settings manually."
14180
14035
"Изберете тази опция, за да се свързвате към Интернет през сървър-посредник и "
14181
14036
"да конфигурирате настройките за сървър-посредник ръчно."
14182
14037
 
14183
 
#: C/goscustdesk.xml:1311(guilabel)
 
14038
#: C/goscustdesk.xml:1244(guilabel)
14184
14039
msgid "HTTP proxy"
14185
14040
msgstr ""
14186
14041
 
14187
 
#: C/goscustdesk.xml:1313(para)
 
14042
#: C/goscustdesk.xml:1246(para)
14188
14043
msgid ""
14189
14044
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
14190
14045
"request an HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the "
14194
14049
"когато направите заявка за HTTP услуга. Въведете номера на порта за HTTP "
14195
14050
"услугата на сървъра-посредник в полето <guilabel>Порт</guilabel>."
14196
14051
 
14197
 
#: C/goscustdesk.xml:1316(para)
 
14052
#: C/goscustdesk.xml:1249(para)
14198
14053
msgid ""
14199
14054
"If the HTTP proxy server requires authentication, click the "
14200
14055
"<guibutton>Details</guibutton> button to enter your username and password."
14203
14058
"<guibutton>Подробности</guibutton>, за да въведете вашето потребителско име "
14204
14059
"и парола."
14205
14060
 
14206
 
#: C/goscustdesk.xml:1321(guilabel)
 
14061
#: C/goscustdesk.xml:1254(guilabel)
14207
14062
msgid "Secure HTTP proxy"
14208
14063
msgstr ""
14209
14064
 
14210
 
#: C/goscustdesk.xml:1322(para)
 
14065
#: C/goscustdesk.xml:1255(para)
14211
14066
msgid ""
14212
14067
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
14213
14068
"request a secure HTTP service. Enter the port number of the secure HTTP "
14217
14072
"за заявки към защитена HTTP услуга. Въведете номера на порта на защитената "
14218
14073
"HTTP услуга на сървъра посредник в полето <guilabel>Порт</guilabel>."
14219
14074
 
14220
 
#: C/goscustdesk.xml:1327(guilabel)
 
14075
#: C/goscustdesk.xml:1260(guilabel)
14221
14076
msgid "FTP proxy"
14222
14077
msgstr ""
14223
14078
 
14224
 
#: C/goscustdesk.xml:1328(para)
 
14079
#: C/goscustdesk.xml:1261(para)
14225
14080
msgid ""
14226
14081
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
14227
14082
"request an FTP service. Enter the port number of the FTP service on the "
14231
14086
"за заявки към FTP услуга. Въведете номера на порта на FTP услуга на сървъра "
14232
14087
"посредник в полето <guilabel>Порт</guilabel>."
14233
14088
 
14234
 
#: C/goscustdesk.xml:1333(guilabel)
 
14089
#: C/goscustdesk.xml:1266(guilabel)
14235
14090
msgid "Socks host"
14236
14091
msgstr ""
14237
14092
 
14238
 
#: C/goscustdesk.xml:1334(para)
 
14093
#: C/goscustdesk.xml:1267(para)
14239
14094
msgid ""
14240
14095
"Enter the domain name or IP address of the Socks host to use. Enter the port "
14241
14096
"number for the Socks protocol on the proxy server in the "
14245
14100
"за Хост за Socks протокола на сървъра-посредник в полето "
14246
14101
"<guilabel>Порт</guilabel>."
14247
14102
 
14248
 
#: C/goscustdesk.xml:1339(guilabel)
 
14103
#: C/goscustdesk.xml:1272(guilabel)
14249
14104
msgid "Automatic proxy configuration"
14250
14105
msgstr ""
14251
14106
 
14252
 
#: C/goscustdesk.xml:1340(para)
 
14107
#: C/goscustdesk.xml:1273(para)
14253
14108
msgid ""
14254
14109
"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
14255
14110
"server, and you want to configure the proxy server automatically."
14256
14111
msgstr ""
14257
14112
 
14258
 
#: C/goscustdesk.xml:1342(para)
 
14113
#: C/goscustdesk.xml:1275(para)
14259
14114
msgid ""
14260
14115
"Automatic proxy configuration works by means of a so-called PAC file, which "
14261
14116
"your browser downloads from a web server. If you don't specify the URL for a "
14267
14122
"в <guilabel>Адрес за автоматична настройка</guilabel>, вашия браузър ще се "
14268
14123
"опита да намери такъв автоматично."
14269
14124
 
14270
 
#: C/goscustdesk.xml:1345(guilabel)
 
14125
#: C/goscustdesk.xml:1278(guilabel)
14271
14126
msgid "Autoconfiguration URL"
14272
14127
msgstr ""
14273
14128
 
14274
 
#: C/goscustdesk.xml:1346(para)
 
14129
#: C/goscustdesk.xml:1279(para)
14275
14130
msgid ""
14276
14131
"Enter the URL of a PAC file that contains the information required to "
14277
14132
"configure the proxy server automatically."
14279
14134
"Въведете адреса на PAC файла, който съдържа информацията необходима за "
14280
14135
"автоматична настройка на сървъра-посредник."
14281
14136
 
14282
 
#: C/goscustdesk.xml:1351(para)
 
14137
#: C/goscustdesk.xml:1284(para)
14283
14138
msgid ""
14284
14139
"Set which hosts should not use the proxy in the <guilabel>Ignore Host "
14285
14140
"List</guilabel> in the <guilabel>Ignored Hosts</guilabel> tabbed section. "
14290
14145
"<guilabel>Игнорирани хостове</guilabel>. Когато използвате тези хостове, ще "
14291
14146
"се свързвате към Интернет директно без сървър-посредник."
14292
14147
 
14293
 
#: C/goscustdesk.xml:1356(title)
 
14148
#: C/goscustdesk.xml:1289(title)
14294
14149
msgid "Remote Desktop Preferences"
14295
14150
msgstr ""
14296
14151
 
14297
 
#: C/goscustdesk.xml:1360(primary)
 
14152
#: C/goscustdesk.xml:1293(primary)
14298
14153
msgid "setting session sharing preferences"
14299
14154
msgstr ""
14300
14155
 
14301
 
#: C/goscustdesk.xml:1362(para)
 
14156
#: C/goscustdesk.xml:1295(para)
14302
14157
msgid ""
14303
14158
"The <application>Remote Desktop</application> preference tool enables you to "
14304
14159
"share a GNOME Desktop session between multiple users, and to set session-"
14305
14160
"sharing preferences."
14306
14161
msgstr ""
14307
14162
 
14308
 
#: C/goscustdesk.xml:1364(para)
 
14163
#: C/goscustdesk.xml:1297(para)
14309
14164
msgid ""
14310
14165
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> lists the session-sharing preferences "
14311
14166
"that you can set. These preferences have a direct impact on the security of "
14312
14167
"your system."
14313
14168
msgstr ""
14314
14169
 
14315
 
#: C/goscustdesk.xml:1368(title)
 
14170
#: C/goscustdesk.xml:1301(title)
14316
14171
msgid "Session Sharing Preferences"
14317
14172
msgstr ""
14318
14173
 
14319
 
#: C/goscustdesk.xml:1386(guilabel)
 
14174
#: C/goscustdesk.xml:1319(guilabel)
14320
14175
msgid "Allow other users to view your desktop"
14321
14176
msgstr ""
14322
14177
 
14323
 
#: C/goscustdesk.xml:1391(para)
 
14178
#: C/goscustdesk.xml:1324(para)
14324
14179
msgid ""
14325
14180
"Select this option to enable remote users to view your session. All "
14326
14181
"keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored."
14327
14182
msgstr ""
14328
14183
 
14329
 
#: C/goscustdesk.xml:1399(guilabel)
 
14184
#: C/goscustdesk.xml:1332(guilabel)
14330
14185
msgid "Allow other users to control your desktop"
14331
14186
msgstr ""
14332
14187
 
14333
 
#: C/goscustdesk.xml:1404(para)
 
14188
#: C/goscustdesk.xml:1337(para)
14334
14189
msgid ""
14335
14190
"Select this option to enable other to access and control your session from a "
14336
14191
"remote location."
14337
14192
msgstr ""
14338
14193
 
14339
 
#: C/goscustdesk.xml:1426(guilabel)
 
14194
#: C/goscustdesk.xml:1359(guilabel)
14340
14195
msgid "When a user tries to view or control your desktop"
14341
14196
msgstr ""
14342
14197
 
14343
 
#: C/goscustdesk.xml:1432(para)
 
14198
#: C/goscustdesk.xml:1365(para)
14344
14199
msgid ""
14345
14200
"<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you "
14346
14201
"want remote users to ask you for confirmation when they want to share your "
14349
14204
"to connect to your session."
14350
14205
msgstr ""
14351
14206
 
14352
 
#: C/goscustdesk.xml:1436(para)
 
14207
#: C/goscustdesk.xml:1369(para)
14353
14208
msgid ""
14354
14209
"<guilabel>Require the user to enter this password:</guilabel> Select this "
14355
14210
"option to authenticate the remote user if authentication is used. This "
14356
14211
"option provides an extra level of security."
14357
14212
msgstr ""
14358
14213
 
14359
 
#: C/goscustdesk.xml:1431(para)
 
14214
#: C/goscustdesk.xml:1364(para)
14360
14215
msgid ""
14361
14216
"Select the following security considerations when a user tries to view or "
14362
14217
"control your session:<placeholder-1/>"
14363
14218
msgstr ""
14364
14219
 
14365
 
#: C/goscustdesk.xml:1444(guilabel)
 
14220
#: C/goscustdesk.xml:1377(guilabel)
14366
14221
msgid "Password"
14367
14222
msgstr ""
14368
14223
 
14369
 
#: C/goscustdesk.xml:1448(para)
 
14224
#: C/goscustdesk.xml:1381(para)
14370
14225
msgid ""
14371
14226
"Enter the password that the client who attempts to view or control your "
14372
14227
"session must enter."
14373
14228
msgstr ""
14374
14229
 
14375
 
#: C/goscustdesk.xml:1461(title)
 
14230
#: C/goscustdesk.xml:1394(title)
14376
14231
msgid "Hardware"
14377
14232
msgstr "Хардуер"
14378
14233
 
14379
 
#: C/goscustdesk.xml:1464(title) C/goscustdesk.xml:1508(title) C/goscustdesk.xml:1514(title)
 
14234
#: C/goscustdesk.xml:1397(title) C/goscustdesk.xml:1441(title) C/goscustdesk.xml:1447(title)
14380
14235
msgid "Keyboard Preferences"
14381
14236
msgstr ""
14382
14237
 
14383
 
#: C/goscustdesk.xml:1469(secondary)
 
14238
#: C/goscustdesk.xml:1402(secondary)
14384
14239
msgid "Keyboard"
14385
14240
msgstr ""
14386
14241
 
14387
 
#: C/goscustdesk.xml:1472(primary) C/goscustdesk.xml:1730(primary) C/gosbasic.xml:548(primary)
 
14242
#: C/goscustdesk.xml:1405(primary) C/goscustdesk.xml:1663(primary) C/gosbasic.xml:548(primary)
14388
14243
msgid "keyboard"
14389
14244
msgstr ""
14390
14245
 
14391
 
#: C/goscustdesk.xml:1473(secondary)
 
14246
#: C/goscustdesk.xml:1406(secondary)
14392
14247
msgid "configuring general preferences"
14393
14248
msgstr ""
14394
14249
 
14395
 
#: C/goscustdesk.xml:1476(para)
 
14250
#: C/goscustdesk.xml:1409(para)
14396
14251
msgid ""
14397
14252
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the "
14398
14253
"autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break "
14425
14280
#. </para>
14426
14281
#. </listitem>
14427
14282
#. </itemizedlist>
14428
 
#: C/goscustdesk.xml:1506(para)
 
14283
#: C/goscustdesk.xml:1439(para)
14429
14284
msgid ""
14430
14285
"To open the <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"><application>Keyboard "
14431
14286
"<emphasis>Accessibility</emphasis></application> preference tool</link>, "
14432
14287
"click the <guibutton>Accessibility</guibutton> button."
14433
14288
msgstr ""
14434
14289
 
14435
 
#: C/goscustdesk.xml:1509(para)
 
14290
#: C/goscustdesk.xml:1442(para)
14436
14291
msgid ""
14437
14292
"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to set general keyboard "
14438
14293
"preferences."
14440
14295
"Използвайте раздела <guilabel>Общи</guilabel>, за да зададете общи "
14441
14296
"предпочитания за клавиатурата."
14442
14297
 
14443
 
#: C/goscustdesk.xml:1511(para)
 
14298
#: C/goscustdesk.xml:1444(para)
14444
14299
msgid ""
14445
14300
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that "
14446
14301
"you can modify."
14447
14302
msgstr ""
14448
14303
 
14449
 
#: C/goscustdesk.xml:1532(guilabel)
 
14304
#: C/goscustdesk.xml:1465(guilabel)
14450
14305
msgid "Key presses repeat when key is held down"
14451
14306
msgstr ""
14452
14307
 
14453
 
#: C/goscustdesk.xml:1537(para)
 
14308
#: C/goscustdesk.xml:1470(para)
14454
14309
msgid ""
14455
14310
"Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled, "
14456
14311
"when you press-and-hold a key, the action associated with the key is "
14458
14313
"the character is typed repeatedly."
14459
14314
msgstr ""
14460
14315
 
14461
 
#: C/goscustdesk.xml:1546(guilabel) C/goscustdesk.xml:1829(guilabel) C/goscustdesk.xml:1856(guilabel) C/goscustdesk.xml:2044(guilabel)
 
14316
#: C/goscustdesk.xml:1479(guilabel) C/goscustdesk.xml:1762(guilabel) C/goscustdesk.xml:1789(guilabel) C/goscustdesk.xml:1977(guilabel)
14462
14317
msgid "Delay"
14463
14318
msgstr ""
14464
14319
 
14465
 
#: C/goscustdesk.xml:1550(para)
 
14320
#: C/goscustdesk.xml:1483(para)
14466
14321
msgid ""
14467
14322
"Select the delay from the time you press a key to the time that the action "
14468
14323
"repeats."
14469
14324
msgstr ""
14470
14325
 
14471
 
#: C/goscustdesk.xml:1557(guilabel) C/goscustdesk.xml:1578(guilabel) C/goscustdesk.xml:2032(guilabel)
 
14326
#: C/goscustdesk.xml:1490(guilabel) C/goscustdesk.xml:1511(guilabel) C/goscustdesk.xml:1965(guilabel)
14472
14327
msgid "Speed"
14473
14328
msgstr ""
14474
14329
 
14475
 
#: C/goscustdesk.xml:1561(para)
 
14330
#: C/goscustdesk.xml:1494(para)
14476
14331
msgid "Select the speed at which the action is repeated."
14477
14332
msgstr ""
14478
14333
 
14479
 
#: C/goscustdesk.xml:1567(guilabel)
 
14334
#: C/goscustdesk.xml:1500(guilabel)
14480
14335
msgid "Cursor blinks in text boxes and fields"
14481
14336
msgstr ""
14482
14337
 
14483
 
#: C/goscustdesk.xml:1571(para)
 
14338
#: C/goscustdesk.xml:1504(para)
14484
14339
msgid ""
14485
14340
"Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes."
14486
14341
msgstr ""
14487
14342
 
14488
 
#: C/goscustdesk.xml:1582(para)
 
14343
#: C/goscustdesk.xml:1515(para)
14489
14344
msgid ""
14490
14345
"Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and "
14491
14346
"text boxes."
14492
14347
msgstr ""
14493
14348
 
14494
 
#: C/goscustdesk.xml:1589(guilabel) C/goscustdesk.xml:1867(guilabel)
 
14349
#: C/goscustdesk.xml:1522(guilabel) C/goscustdesk.xml:1800(guilabel)
14495
14350
msgid "Type to test settings"
14496
14351
msgstr ""
14497
14352
 
14498
 
#: C/goscustdesk.xml:1594(para) C/goscustdesk.xml:1871(para)
 
14353
#: C/goscustdesk.xml:1527(para) C/goscustdesk.xml:1804(para)
14499
14354
msgid ""
14500
14355
"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard "
14501
14356
"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test "
14502
14357
"the effect of your settings."
14503
14358
msgstr ""
14504
14359
 
14505
 
#: C/goscustdesk.xml:1604(title)
 
14360
#: C/goscustdesk.xml:1537(title)
14506
14361
msgid "Keyboard Layouts Preferences"
14507
14362
msgstr ""
14508
14363
 
14509
 
#: C/goscustdesk.xml:1607(para)
 
14364
#: C/goscustdesk.xml:1540(para)
14510
14365
msgid ""
14511
14366
"Use the <guilabel>Layouts</guilabel> tabbed section to set your keyboard's "
14512
14367
"language, and also the make and model of keyboard you are using."
14513
14368
msgstr ""
14514
14369
 
14515
 
#: C/goscustdesk.xml:1608(para)
 
14370
#: C/goscustdesk.xml:1541(para)
14516
14371
msgid ""
14517
14372
"This will allow GNOME to make use of special media keys on your keyboard, "
14518
14373
"and to show the correct characters for your keyboard's language."
14519
14374
msgstr ""
14520
14375
 
14521
 
#: C/goscustdesk.xml:1612(guilabel)
 
14376
#: C/goscustdesk.xml:1545(guilabel)
14522
14377
msgid "Keyboard model"
14523
14378
msgstr ""
14524
14379
 
14525
 
#: C/goscustdesk.xml:1613(para)
 
14380
#: C/goscustdesk.xml:1546(para)
14526
14381
msgid ""
14527
14382
"Use the browse button (labelled with the currently selected keyboard model) "
14528
14383
"to choose another keyboard make and model."
14530
14385
"Използвайте бутона за преглед (именуван с текущо избрания модел на "
14531
14386
"клавиатурата), за да изберете друг производител и модел на клавиатурата."
14532
14387
 
14533
 
#: C/goscustdesk.xml:1616(guilabel)
 
14388
#: C/goscustdesk.xml:1549(guilabel)
14534
14389
msgid "Separate layout for each window"
14535
14390
msgstr "Отделна подредба за всеки прозорец"
14536
14391
 
14537
 
#: C/goscustdesk.xml:1617(para)
 
14392
#: C/goscustdesk.xml:1550(para)
14538
14393
msgid ""
14539
14394
"When this option is selected, each window has its own keyboard layout. "
14540
14395
"Changing to a different layout will only affect the current window."
14541
14396
msgstr ""
14542
14397
 
14543
 
#: C/goscustdesk.xml:1619(para)
 
14398
#: C/goscustdesk.xml:1552(para)
14544
14399
msgid ""
14545
 
"This allows you to to type with a Russian keyboard layout in a word "
14546
 
"processor, then switch to your web browser and type with an English keyboard "
14547
 
"layout, for example."
 
14400
"This allows you to type with a Russian keyboard layout in a word processor, "
 
14401
"then switch to your web browser and type with an English keyboard layout, "
 
14402
"for example."
14548
14403
msgstr ""
14549
14404
 
14550
 
#: C/goscustdesk.xml:1622(guilabel)
 
14405
#: C/goscustdesk.xml:1555(guilabel)
14551
14406
msgid "Selected Layouts"
14552
14407
msgstr ""
14553
14408
 
14554
 
#: C/goscustdesk.xml:1623(para)
 
14409
#: C/goscustdesk.xml:1556(para)
14555
14410
msgid ""
14556
14411
"You can switch between selected layouts to change the characters your "
14557
14412
"keyboard produces when you type. To add a layout, click "
14559
14414
"layout, select it and press <guibutton>Remove</guibutton>."
14560
14415
msgstr ""
14561
14416
 
14562
 
#: C/goscustdesk.xml:1624(para)
 
14417
#: C/goscustdesk.xml:1557(para)
14563
14418
msgid ""
14564
14419
"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" "
14565
14420
"url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application> panel "
14566
14421
"applet</ulink>."
14567
14422
msgstr ""
14568
14423
 
14569
 
#: C/goscustdesk.xml:1625(para)
 
14424
#: C/goscustdesk.xml:1558(para)
14570
14425
msgid ""
14571
14426
"To add a layout to the list of selected layouts, click the "
14572
14427
"<guibutton>Add</guibutton> button. It opens a layout chooser dialog, which "
14576
14431
"<guibutton>Добавяне</guibutton>. Отваря се прозорец за избор на подредба, "
14577
14432
"който ви позволява да изберете подредба по държава или вашия език."
14578
14433
 
14579
 
#: C/goscustdesk.xml:1630(para)
 
14434
#: C/goscustdesk.xml:1563(para)
14580
14435
msgid ""
14581
14436
"Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard "
14582
14437
"layout settings to their initial state for your system and locale."
14583
14438
msgstr ""
14584
14439
 
14585
 
#: C/goscustdesk.xml:1632(para)
 
14440
#: C/goscustdesk.xml:1565(para)
14586
14441
msgid ""
14587
14442
"Click the <guibutton>Layout Options</guibutton> button to open the "
14588
14443
"<guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog."
14590
14445
"Натиснете бутона <guibutton>Настройки на подредбата</guibutton>, за да се "
14591
14446
"отвори прозореца <guilabel>Настройки на подредбата</guilabel>."
14592
14447
 
14593
 
#: C/goscustdesk.xml:1636(title)
 
14448
#: C/goscustdesk.xml:1569(title)
14594
14449
msgid "Keyboard Layout Options"
14595
14450
msgstr ""
14596
14451
 
14597
 
#: C/goscustdesk.xml:1639(para)
 
14452
#: C/goscustdesk.xml:1572(para)
14598
14453
msgid ""
14599
14454
"The <guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog has options for the "
14600
14455
"behaviour of keyboard modifier keys and certain shortcut options."
14602
14457
"Прозореца <guilabel>Настройки на подредбата</guilabel> има опции за "
14603
14458
"поведение на променени клавиши и определени клавишни комбинации."
14604
14459
 
14605
 
#: C/goscustdesk.xml:1640(para)
 
14460
#: C/goscustdesk.xml:1573(para)
14606
14461
msgid ""
14607
14462
"Expand each group label to show the available options. A label in boldface "
14608
14463
"indicates that the options in the group have been changed from the default "
14609
14464
"setting."
14610
14465
msgstr ""
14611
14466
 
14612
 
#: C/goscustdesk.xml:1641(para)
 
14467
#: C/goscustdesk.xml:1574(para)
14613
14468
msgid ""
14614
14469
"The options shown in this dialog depend on the X windowing system you are "
14615
14470
"using. Not all the following options might be listed on your system, and not "
14619
14474
"от следните опции могат да са описани на вашата система и не всички показани "
14620
14475
"опции могат да работят на вашата система."
14621
14476
 
14622
 
#: C/goscustdesk.xml:1649(guilabel)
 
14477
#: C/goscustdesk.xml:1582(guilabel)
14623
14478
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
14624
14479
msgstr ""
14625
14480
 
14626
 
#: C/goscustdesk.xml:1651(para)
 
14481
#: C/goscustdesk.xml:1584(para)
14627
14482
msgid ""
14628
14483
"Use these options to add the Euro currency symbol € to a key as a third-"
14629
14484
"level character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third "
14632
14487
"Използвайте тези опции, за да добавите знака € за Евро валута към знак. За "
14633
14488
"да използвате този знак, трябва да зададете <guilabel>клавиш</guilabel>."
14634
14489
 
14635
 
#: C/goscustdesk.xml:1655(guilabel)
 
14490
#: C/goscustdesk.xml:1588(guilabel)
14636
14491
msgid "Alt/Win key behavior"
14637
14492
msgstr ""
14638
14493
 
14639
 
#: C/goscustdesk.xml:1656(para)
 
14494
#: C/goscustdesk.xml:1589(para)
14640
14495
msgid ""
14641
14496
"This group of options allows you to assign the behaviour of Unix modifier "
14642
14497
"keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and "
14643
14498
"<keycap>Windows</keycap> keys on your keyboard."
14644
14499
msgstr ""
14645
14500
 
14646
 
#: C/goscustdesk.xml:1661(guilabel)
 
14501
#: C/goscustdesk.xml:1594(guilabel)
14647
14502
msgid "CapsLock key behavior"
14648
14503
msgstr ""
14649
14504
 
14650
 
#: C/goscustdesk.xml:1662(para)
 
14505
#: C/goscustdesk.xml:1595(para)
14651
14506
msgid ""
14652
14507
"This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
14653
14508
msgstr ""
14654
14509
 
14655
 
#: C/goscustdesk.xml:1667(guilabel)
 
14510
#: C/goscustdesk.xml:1600(guilabel)
14656
14511
msgid "Compose key position"
14657
14512
msgstr ""
14658
14513
 
14659
 
#: C/goscustdesk.xml:1669(para)
 
14514
#: C/goscustdesk.xml:1602(para)
14660
14515
msgid ""
14661
14516
"The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single "
14662
14517
"character. This is used to create an accented character that might not be on "
14664
14519
"<keycap>'</keycap>, then <keycap>e</keycap> to obtain e-acute character."
14665
14520
msgstr ""
14666
14521
 
14667
 
#: C/goscustdesk.xml:1673(guilabel)
 
14522
#: C/goscustdesk.xml:1606(guilabel)
14668
14523
msgid "Control key position"
14669
14524
msgstr ""
14670
14525
 
14671
 
#: C/goscustdesk.xml:1674(para)
 
14526
#: C/goscustdesk.xml:1607(para)
14672
14527
msgid ""
14673
14528
"Use this group of options to set the location of the <keycap>Ctrl</keycap> "
14674
14529
"key to match the layout on older keyboards."
14675
14530
msgstr ""
14676
14531
 
14677
 
#: C/goscustdesk.xml:1679(guilabel)
 
14532
#: C/goscustdesk.xml:1612(guilabel)
14678
14533
msgid "Group Shift/Lock behavior"
14679
14534
msgstr ""
14680
14535
 
14681
 
#: C/goscustdesk.xml:1680(para)
 
14536
#: C/goscustdesk.xml:1613(para)
14682
14537
msgid ""
14683
14538
"Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed."
14684
14539
msgstr ""
14685
14540
 
14686
 
#: C/goscustdesk.xml:1686(guilabel)
 
14541
#: C/goscustdesk.xml:1619(guilabel)
14687
14542
msgid "Miscellaneous compatibility options"
14688
14543
msgstr ""
14689
14544
 
14690
 
#: C/goscustdesk.xml:1690(guilabel)
 
14545
#: C/goscustdesk.xml:1623(guilabel)
14691
14546
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
14692
14547
msgstr ""
14693
14548
 
14694
 
#: C/goscustdesk.xml:1692(para)
 
14549
#: C/goscustdesk.xml:1625(para)
14695
14550
msgid ""
14696
14551
"With this option selected, using <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
14697
14552
"numerical pad when <keycap>NumLock</keycap> is off extends the current "
14698
14553
"selection."
14699
14554
msgstr ""
14700
14555
 
14701
 
#: C/goscustdesk.xml:1693(para)
 
14556
#: C/goscustdesk.xml:1626(para)
14702
14557
msgid ""
14703
14558
"With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
14704
14559
"numerical pad to obtain the reverse of the current behaviour for that key. "
14707
14562
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> to type an '8'."
14708
14563
msgstr ""
14709
14564
 
14710
 
#: C/goscustdesk.xml:1695(guilabel)
 
14565
#: C/goscustdesk.xml:1628(guilabel)
14711
14566
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
14712
14567
msgstr ""
14713
14568
 
14714
 
#: C/goscustdesk.xml:1696(para)
 
14569
#: C/goscustdesk.xml:1629(para)
14715
14570
msgid ""
14716
14571
"Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X "
14717
14572
"windowing system instead of being handled by GNOME."
14718
14573
msgstr ""
14719
14574
 
14720
 
#: C/goscustdesk.xml:1702(guilabel)
 
14575
#: C/goscustdesk.xml:1635(guilabel)
14721
14576
msgid "Third level choosers"
14722
14577
msgstr ""
14723
14578
 
14724
 
#: C/goscustdesk.xml:1704(para)
 
14579
#: C/goscustdesk.xml:1637(para)
14725
14580
msgid ""
14726
14581
"A <firstterm>third level</firstterm> key allows you to obtain a third "
14727
14582
"character from a key, in the same way that pressing <keycap>Shift</keycap> "
14728
14583
"with a key produces a different character to pressing the key alone."
14729
14584
msgstr ""
14730
14585
 
14731
 
#: C/goscustdesk.xml:1705(para)
 
14586
#: C/goscustdesk.xml:1638(para)
14732
14587
msgid ""
14733
14588
"Use this group to select a key you want to act as a third level modifier key."
14734
14589
msgstr ""
14735
14590
 
14736
 
#: C/goscustdesk.xml:1706(para)
 
14591
#: C/goscustdesk.xml:1639(para)
14737
14592
msgid ""
14738
14593
"Pressing the third-level key and <keycap>Shift</keycap> produces a fourth "
14739
14594
"character from a key."
14740
14595
msgstr ""
14741
14596
 
14742
 
#: C/goscustdesk.xml:1707(para)
 
14597
#: C/goscustdesk.xml:1640(para)
14743
14598
msgid ""
14744
14599
"The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in "
14745
14600
"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard "
14746
14601
"Indicator</application></ulink> Layout View Window."
14747
14602
msgstr ""
14748
14603
 
14749
 
#: C/goscustdesk.xml:1712(guilabel)
 
14604
#: C/goscustdesk.xml:1645(guilabel)
14750
14605
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
14751
14606
msgstr ""
14752
14607
 
14753
 
#: C/goscustdesk.xml:1714(para)
 
14608
#: C/goscustdesk.xml:1647(para)
14754
14609
msgid ""
14755
14610
"Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard "
14756
14611
"should indicate when an alternative keyboard layout is in use."
14757
14612
msgstr ""
14758
14613
 
14759
 
#: C/goscustdesk.xml:1715(para)
 
14614
#: C/goscustdesk.xml:1648(para)
14760
14615
msgid ""
14761
14616
"The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. "
14762
14617
"For example, the Caps Lock light will not react to the <keycap>Caps Lock "
14763
14618
"key</keycap>."
14764
14619
msgstr ""
14765
14620
 
14766
 
#: C/goscustdesk.xml:1723(title)
 
14621
#: C/goscustdesk.xml:1656(title)
14767
14622
msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
14768
14623
msgstr ""
14769
14624
 
14770
 
#: C/goscustdesk.xml:1726(primary)
 
14625
#: C/goscustdesk.xml:1659(primary)
14771
14626
msgid "AccessX"
14772
14627
msgstr ""
14773
14628
 
14774
 
#: C/goscustdesk.xml:1727(see)
 
14629
#: C/goscustdesk.xml:1660(see)
14775
14630
msgid "preference tools, Keyboard Accessibility"
14776
14631
msgstr ""
14777
14632
 
14778
 
#: C/goscustdesk.xml:1731(secondary)
 
14633
#: C/goscustdesk.xml:1664(secondary)
14779
14634
msgid "configuring accessibility options"
14780
14635
msgstr ""
14781
14636
 
14782
 
#: C/goscustdesk.xml:1736(secondary)
 
14637
#: C/goscustdesk.xml:1669(secondary)
14783
14638
msgid "configuring keyboard"
14784
14639
msgstr ""
14785
14640
 
14786
 
#: C/goscustdesk.xml:1740(secondary)
 
14641
#: C/goscustdesk.xml:1673(secondary)
14787
14642
msgid "Keyboard Accessibility"
14788
14643
msgstr ""
14789
14644
 
14790
 
#: C/goscustdesk.xml:1748(para)
 
14645
#: C/goscustdesk.xml:1681(para)
14791
14646
msgid ""
14792
14647
"The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows you to set "
14793
14648
"options such as filtering out accidental keypresses and using shortcut keys "
14799
14654
"без да се налага да задържате няколко клавиша наведнъж. Тези функции също да "
14800
14655
"познати като AccessX."
14801
14656
 
14802
 
#: C/goscustdesk.xml:1750(para)
 
14657
#: C/goscustdesk.xml:1683(para)
14803
14658
msgid ""
14804
14659
"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-"
14805
14660
"oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" "
14807
14662
"Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
14808
14663
msgstr ""
14809
14664
 
14810
 
#: C/goscustdesk.xml:1752(para)
 
14665
#: C/goscustdesk.xml:1685(para)
14811
14666
msgid ""
14812
14667
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-85\"/> lists the accessibility preferences "
14813
14668
"that you can modify."
14815
14670
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-85\"/> описва настройките за достъпност, "
14816
14671
"които можете да променяте."
14817
14672
 
14818
 
#: C/goscustdesk.xml:1755(title)
 
14673
#: C/goscustdesk.xml:1688(title)
14819
14674
msgid "Accessibility Preferences"
14820
14675
msgstr "Предпочитания за достъпност"
14821
14676
 
14822
 
#: C/goscustdesk.xml:1773(guilabel)
 
14677
#: C/goscustdesk.xml:1706(guilabel)
14823
14678
msgid "Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
14824
14679
msgstr ""
14825
14680
"Функциите за достъпност могат да се превключват с клавишни комбинации"
14826
14681
 
14827
 
#: C/goscustdesk.xml:1777(para)
 
14682
#: C/goscustdesk.xml:1710(para)
14828
14683
msgid ""
14829
14684
"Select this option to show an icon in the notification area that offers "
14830
14685
"quick access to accessibility features."
14832
14687
"Изберете тази опция, за да се показва икона в областта за известия, която "
14833
14688
"предоставя бърз достъп до функциите за достъпност."
14834
14689
 
14835
 
#: C/goscustdesk.xml:1786(guilabel)
 
14690
#: C/goscustdesk.xml:1719(guilabel)
14836
14691
msgid "Simulate simultaneous keypresses"
14837
14692
msgstr "Симулиране на едновременно натискане"
14838
14693
 
14839
 
#: C/goscustdesk.xml:1790(secondary)
 
14694
#: C/goscustdesk.xml:1723(secondary)
14840
14695
msgid "sticky keys"
14841
14696
msgstr ""
14842
14697
 
14843
 
#: C/goscustdesk.xml:1794(para)
 
14698
#: C/goscustdesk.xml:1727(para)
14844
14699
msgid ""
14845
14700
"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by "
14846
14701
"pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys "
14847
14702
"feature, press <keycap>Shift</keycap> five times."
14848
14703
msgstr ""
14849
14704
 
14850
 
#: C/goscustdesk.xml:1802(guilabel)
 
14705
#: C/goscustdesk.xml:1735(guilabel)
14851
14706
msgid "Disable sticky keys if two keys are pressed together"
14852
14707
msgstr "Изключване при натискането на два клавиша едновременно"
14853
14708
 
14854
 
#: C/goscustdesk.xml:1806(para)
 
14709
#: C/goscustdesk.xml:1739(para)
14855
14710
msgid ""
14856
14711
"Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, "
14857
14712
"you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous "
14861
14716
"едновременно, повече няма да можете да натискате поредица от клавиши за "
14862
14717
"извършване на множество едновременни натискания."
14863
14718
 
14864
 
#: C/goscustdesk.xml:1814(guilabel)
 
14719
#: C/goscustdesk.xml:1747(guilabel)
14865
14720
msgid "Only accept long keypresses"
14866
14721
msgstr "Приемане само на задържани клавиши"
14867
14722
 
14868
 
#: C/goscustdesk.xml:1818(secondary)
 
14723
#: C/goscustdesk.xml:1751(secondary)
14869
14724
msgid "slow keys"
14870
14725
msgstr ""
14871
14726
 
14872
 
#: C/goscustdesk.xml:1822(para)
 
14727
#: C/goscustdesk.xml:1755(para)
14873
14728
msgid ""
14874
14729
"Select this option to control the period of time that you must press-and-"
14875
14730
"hold a key before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys "
14876
14731
"feature, press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds."
14877
14732
msgstr ""
14878
14733
 
14879
 
#: C/goscustdesk.xml:1833(para)
 
14734
#: C/goscustdesk.xml:1766(para)
14880
14735
msgid ""
14881
14736
"Use the slider to specify the period of time that you must press-and-hold a "
14882
14737
"key before acceptance."
14884
14739
"Използвайте плъзгача, за да зададете периода от време, за който трябва да "
14885
14740
"натиснете и задържите клавиш преди да се приеме."
14886
14741
 
14887
 
#: C/goscustdesk.xml:1841(guilabel)
 
14742
#: C/goscustdesk.xml:1774(guilabel)
14888
14743
msgid "Ignore fast duplicate keypresses"
14889
14744
msgstr "Игнориране на бързо натискане на еднакви клавиши"
14890
14745
 
14891
 
#: C/goscustdesk.xml:1845(secondary)
 
14746
#: C/goscustdesk.xml:1778(secondary)
14892
14747
msgid "bounce keys"
14893
14748
msgstr ""
14894
14749
 
14895
 
#: C/goscustdesk.xml:1849(para)
 
14750
#: C/goscustdesk.xml:1782(para)
14896
14751
msgid ""
14897
14752
"Select this option to accept a key input and to control the key repeat "
14898
14753
"characteristics of the keyboard."
14900
14755
"Изберете тази опция, за да се приеме натискане на клавиш и да контролирате "
14901
14756
"характеристиките за повтаряне на клавиш на клавиатурата."
14902
14757
 
14903
 
#: C/goscustdesk.xml:1860(para)
 
14758
#: C/goscustdesk.xml:1793(para)
14904
14759
msgid ""
14905
14760
"Use the slider to specify the interval to wait after the first keypress "
14906
14761
"before the automatic repeat of a pressed key."
14908
14763
"Използвайте плъзгача, за да зададете интервал на изчакване след първото "
14909
14764
"натискане на клавиш преди автоматично повторение на натиснатия клавиш."
14910
14765
 
14911
 
#: C/goscustdesk.xml:1880(para)
 
14766
#: C/goscustdesk.xml:1813(para)
14912
14767
msgid ""
14913
14768
"To configure audio feedback for keyboard accessibility features, click the "
14914
14769
"<guibutton>Audio Feedback</guibutton> button. It opens the "
14919
14774
"Отваря се прозореца <guilabel>Звукови уведомления за достъпност на "
14920
14775
"клавиатурата</guilabel>."
14921
14776
 
14922
 
#: C/goscustdesk.xml:1886(title)
 
14777
#: C/goscustdesk.xml:1819(title)
14923
14778
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
14924
14779
msgstr "Звукови уведомления за достъпност на клавиатурата"
14925
14780
 
14926
 
#: C/goscustdesk.xml:1887(para)
 
14781
#: C/goscustdesk.xml:1820(para)
14927
14782
msgid "Configure audio feedback for keyboard accessibility features."
14928
14783
msgstr ""
14929
14784
"Конфигуриране на звукови уведомления за функциите на достъпност на "
14930
14785
"клавиатурата."
14931
14786
 
14932
 
#: C/goscustdesk.xml:1888(para)
 
14787
#: C/goscustdesk.xml:1821(para)
14933
14788
msgid ""
14934
14789
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-86\"/> lists the audio feedback preferences "
14935
14790
"that you can modify."
14937
14792
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-86\"/> описва настройките за звукови "
14938
14793
"уведомления, които можете да променяте."
14939
14794
 
14940
 
#: C/goscustdesk.xml:1891(title)
 
14795
#: C/goscustdesk.xml:1824(title)
14941
14796
msgid "Audio Feedback Preferences"
14942
14797
msgstr "Настройки на звукове уведомления"
14943
14798
 
14944
 
#: C/goscustdesk.xml:1909(guilabel)
 
14799
#: C/goscustdesk.xml:1842(guilabel)
14945
14800
msgid "Beep when accessibility features are turned on or off"
14946
14801
msgstr "Звук при включване/изключване на функции чрез клавиатурата"
14947
14802
 
14948
 
#: C/goscustdesk.xml:1913(para)
 
14803
#: C/goscustdesk.xml:1846(para)
14949
14804
msgid ""
14950
14805
"Select this option for an audible indication when a feature such as sticky "
14951
14806
"keys or slow keys is activated, or deactivated."
14952
14807
msgstr ""
14953
14808
 
14954
 
#: C/goscustdesk.xml:1920(guilabel)
 
14809
#: C/goscustdesk.xml:1853(guilabel)
14955
14810
msgid "Beep when a toggle key is pressed"
14956
14811
msgstr "Звук при натискането на клавиш за превключване"
14957
14812
 
14958
 
#: C/goscustdesk.xml:1924(secondary)
 
14813
#: C/goscustdesk.xml:1857(secondary)
14959
14814
msgid "toggle keys"
14960
14815
msgstr ""
14961
14816
 
14962
 
#: C/goscustdesk.xml:1928(para)
 
14817
#: C/goscustdesk.xml:1861(para)
14963
14818
msgid ""
14964
14819
"Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear "
14965
14820
"one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle "
14966
14821
"key is turned off."
14967
14822
msgstr ""
14968
14823
 
14969
 
#: C/goscustdesk.xml:1936(guilabel)
 
14824
#: C/goscustdesk.xml:1869(guilabel)
14970
14825
msgid "Beep when a modifier key is pressed"
14971
14826
msgstr "Звук при натискане на модификатор"
14972
14827
 
14973
 
#: C/goscustdesk.xml:1940(para)
 
14828
#: C/goscustdesk.xml:1873(para)
14974
14829
msgid ""
14975
14830
"Select this option for an audible indication when you press a modifier key."
14976
14831
msgstr ""
14977
14832
"Изберете тази опция за звуково известяване, когато натиснете клавиш за "
14978
14833
"модифициране."
14979
14834
 
14980
 
#: C/goscustdesk.xml:1947(guilabel)
 
14835
#: C/goscustdesk.xml:1880(guilabel)
14981
14836
msgid "Beep when a key is pressed"
14982
14837
msgstr "Звук при натискане на клавиш"
14983
14838
 
14984
 
#: C/goscustdesk.xml:1951(para)
 
14839
#: C/goscustdesk.xml:1884(para)
14985
14840
msgid "Select this option for an audible indication when a key is pressed."
14986
14841
msgstr "Изберете тази опция за звуково известяване, когато натиснете клавиш."
14987
14842
 
14988
 
#: C/goscustdesk.xml:1958(guilabel)
 
14843
#: C/goscustdesk.xml:1891(guilabel)
14989
14844
msgid "Beep when a key is accepted"
14990
14845
msgstr "Звук при приемане на клавиша"
14991
14846
 
14992
 
#: C/goscustdesk.xml:1962(para)
 
14847
#: C/goscustdesk.xml:1895(para)
14993
14848
msgid "Select this option for an audible indication when a key is accepted."
14994
14849
msgstr "Изберете тази опция за звуково уведомяване, когато клавиша е приет."
14995
14850
 
14996
 
#: C/goscustdesk.xml:1969(guilabel)
 
14851
#: C/goscustdesk.xml:1902(guilabel)
14997
14852
msgid "Beep when a key is rejected"
14998
14853
msgstr "Звук при отхвърляне на клавиша"
14999
14854
 
15000
 
#: C/goscustdesk.xml:1973(para)
 
14855
#: C/goscustdesk.xml:1906(para)
15001
14856
msgid "Select this option for an audible indication when a key is rejected."
15002
14857
msgstr ""
15003
14858
"Изберете тази опция за звуково известяване, когато клавиша е отхвърлен."
15004
14859
 
15005
 
#: C/goscustdesk.xml:1983(title)
 
14860
#: C/goscustdesk.xml:1916(title)
15006
14861
msgid "Mouse Keys Preferences"
15007
14862
msgstr "Предпочитания за бутони на мишката"
15008
14863
 
15009
 
#: C/goscustdesk.xml:1985(para)
 
14864
#: C/goscustdesk.xml:1918(para)
15010
14865
msgid ""
15011
14866
"The options in the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tabbed section let you "
15012
14867
"configure the keyboard as a substitute for the mouse."
15014
14869
"Опциите в раздела <guilabel>Бутони на мишката</guilabel> ви позволяват да "
15015
14870
"конфигурирате клавиатурата като заместител на мишката."
15016
14871
 
15017
 
#: C/goscustdesk.xml:1987(para)
 
14872
#: C/goscustdesk.xml:1920(para)
15018
14873
msgid ""
15019
14874
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-88\"/> lists the mouse keys preferences that "
15020
14875
"you can modify."
15022
14877
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-88\"/> описва настройките на бутони на "
15023
14878
"мишката, които можете да променяте."
15024
14879
 
15025
 
#: C/goscustdesk.xml:1990(title) C/goscustdesk.xml:2058(title) C/goscustdesk.xml:2063(title)
 
14880
#: C/goscustdesk.xml:1923(title) C/goscustdesk.xml:1991(title) C/goscustdesk.xml:1996(title)
15026
14881
msgid "Typing Break Preferences"
15027
14882
msgstr ""
15028
14883
 
15029
 
#: C/goscustdesk.xml:2008(guilabel)
 
14884
#: C/goscustdesk.xml:1941(guilabel)
15030
14885
msgid "Pointer can be controlled using the keypad"
15031
14886
msgstr "Показалецът може да се движи чрез клавиатурата"
15032
14887
 
15033
 
#: C/goscustdesk.xml:2012(secondary)
 
14888
#: C/goscustdesk.xml:1945(secondary)
15034
14889
msgid "mouse keys"
15035
14890
msgstr ""
15036
14891
 
15037
 
#: C/goscustdesk.xml:2016(para)
 
14892
#: C/goscustdesk.xml:1949(para)
15038
14893
msgid ""
15039
14894
"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The "
15040
14895
"list of keys and their equivalences is in the <citetitle>GNOME Desktop "
15043
14898
"Keyboard to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>."
15044
14899
msgstr ""
15045
14900
 
15046
 
#: C/goscustdesk.xml:2022(guilabel) C/goscustdesk.xml:2228(guilabel)
 
14901
#: C/goscustdesk.xml:1955(guilabel) C/goscustdesk.xml:2161(guilabel)
15047
14902
msgid "Acceleration"
15048
14903
msgstr ""
15049
14904
 
15050
 
#: C/goscustdesk.xml:2026(para)
 
14905
#: C/goscustdesk.xml:1959(para)
15051
14906
msgid ""
15052
14907
"Use the slider to specify how long it takes the pointer to accelerate to "
15053
14908
"maximum speed."
15055
14910
"Използвайте този плъзгач, за да зададете колко време трябва на курсора, за "
15056
14911
"да ускори до максималната скорост."
15057
14912
 
15058
 
#: C/goscustdesk.xml:2036(para)
 
14913
#: C/goscustdesk.xml:1969(para)
15059
14914
msgid ""
15060
14915
"Use the slider to specify the maximum speed that the pointer moves across "
15061
14916
"the screen."
15063
14918
"Използвайте плъзгача, за да зададете максималната скорост, с която "
15064
14919
"показалеца се движи през екрана."
15065
14920
 
15066
 
#: C/goscustdesk.xml:2048(para)
 
14921
#: C/goscustdesk.xml:1981(para)
15067
14922
msgid ""
15068
14923
"Use the slider to specify the period of time that must pass after a keypress "
15069
14924
"before the pointer moves."
15071
14926
"Използвайте плъзгача, за да зададете периода от време, който трябва да мине "
15072
14927
"след като натиснете клавиш, за да започне да се движи показалеца."
15073
14928
 
15074
 
#: C/goscustdesk.xml:2059(para)
 
14929
#: C/goscustdesk.xml:1992(para)
15075
14930
msgid ""
15076
14931
"Configure the Typing Break Preferences to make GNOME remind you to rest "
15077
14932
"after you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a "
15078
14933
"Typing Break, the screen will be locked."
15079
14934
msgstr ""
15080
14935
 
15081
 
#: C/goscustdesk.xml:2060(para)
 
14936
#: C/goscustdesk.xml:1993(para)
15082
14937
msgid ""
15083
14938
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences "
15084
14939
"that you can modify."
15085
14940
msgstr ""
15086
14941
 
15087
 
#: C/goscustdesk.xml:2081(guilabel)
 
14942
#: C/goscustdesk.xml:2014(guilabel)
15088
14943
msgid "Lock screen to enforce typing break"
15089
14944
msgstr ""
15090
14945
 
15091
 
#: C/goscustdesk.xml:2085(para)
 
14946
#: C/goscustdesk.xml:2018(para)
15092
14947
msgid ""
15093
14948
"Select this option to lock the screen when you are due a typing break."
15094
14949
msgstr ""
15095
14950
 
15096
 
#: C/goscustdesk.xml:2092(guilabel)
 
14951
#: C/goscustdesk.xml:2025(guilabel)
15097
14952
msgid "Work interval lasts"
15098
14953
msgstr ""
15099
14954
 
15100
 
#: C/goscustdesk.xml:2096(para)
 
14955
#: C/goscustdesk.xml:2029(para)
15101
14956
msgid ""
15102
14957
"Use the spin box to specify how long you can work before a typing break "
15103
14958
"occurs."
15104
14959
msgstr ""
15105
14960
 
15106
 
#: C/goscustdesk.xml:2103(guilabel)
 
14961
#: C/goscustdesk.xml:2036(guilabel)
15107
14962
msgid "Break interval lasts"
15108
14963
msgstr ""
15109
14964
 
15110
 
#: C/goscustdesk.xml:2107(para)
 
14965
#: C/goscustdesk.xml:2040(para)
15111
14966
msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks."
15112
14967
msgstr ""
15113
14968
 
15114
 
#: C/goscustdesk.xml:2114(guilabel)
 
14969
#: C/goscustdesk.xml:2047(guilabel)
15115
14970
msgid "Allow postponing of breaks"
15116
14971
msgstr ""
15117
14972
 
15118
 
#: C/goscustdesk.xml:2118(para)
 
14973
#: C/goscustdesk.xml:2051(para)
15119
14974
msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks."
15120
14975
msgstr ""
15121
14976
 
15122
 
#: C/goscustdesk.xml:2125(para)
 
14977
#: C/goscustdesk.xml:2058(para)
15123
14978
msgid ""
15124
14979
"If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the "
15125
14980
"<guilabel>Break interval</guilabel> setting, the current work interval will "
15126
14981
"be reset."
15127
14982
msgstr ""
15128
14983
 
15129
 
#: C/goscustdesk.xml:2134(title)
 
14984
#: C/goscustdesk.xml:2067(title)
15130
14985
msgid "Mouse Preferences"
15131
14986
msgstr ""
15132
14987
 
15133
 
#: C/goscustdesk.xml:2139(secondary)
 
14988
#: C/goscustdesk.xml:2072(secondary)
15134
14989
msgid "Mouse"
15135
14990
msgstr ""
15136
14991
 
15137
 
#: C/goscustdesk.xml:2142(primary) C/gosbasic.xml:26(primary) C/gosbasic.xml:56(primary) C/gosbasic.xml:112(primary) C/gosbasic.xml:116(primary) C/gosbasic.xml:233(primary) C/gosbasic.xml:304(primary)
 
14992
#: C/goscustdesk.xml:2075(primary) C/gosbasic.xml:26(primary) C/gosbasic.xml:56(primary) C/gosbasic.xml:112(primary) C/gosbasic.xml:116(primary) C/gosbasic.xml:233(primary) C/gosbasic.xml:304(primary)
15138
14993
msgid "mouse"
15139
14994
msgstr ""
15140
14995
 
15141
 
#: C/goscustdesk.xml:2146(para)
 
14996
#: C/goscustdesk.xml:2079(para)
15142
14997
msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:"
15143
14998
msgstr ""
15144
14999
 
15145
 
#: C/goscustdesk.xml:2150(para)
 
15000
#: C/goscustdesk.xml:2083(para)
15146
15001
msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use,"
15147
15002
msgstr ""
15148
15003
 
15149
 
#: C/goscustdesk.xml:2153(para)
 
15004
#: C/goscustdesk.xml:2086(para)
15150
15005
msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement,"
15151
15006
msgstr "да зададете скоростта и чувствителността на движение на мишката,"
15152
15007
 
15153
 
#: C/goscustdesk.xml:2156(para)
 
15008
#: C/goscustdesk.xml:2089(para)
15154
15009
msgid "configure mouse accessibility features."
15155
15010
msgstr "да конфигурирате функции за достъпност на мишката."
15156
15011
 
15157
 
#: C/goscustdesk.xml:2162(title)
 
15012
#: C/goscustdesk.xml:2095(title)
15158
15013
msgid "General Mouse Preferences"
15159
15014
msgstr "Общи предпочитания за мишката"
15160
15015
 
15161
 
#: C/goscustdesk.xml:2163(para)
 
15016
#: C/goscustdesk.xml:2096(para)
15162
15017
msgid ""
15163
15018
"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to specify whether the "
15164
15019
"mouse buttons are configured for left-hand or right-hand use and configure "
15168
15023
"на мишката да се конфигурират за лява или дясна ръка и скоростта и "
15169
15024
"чувствителността на вашата мишка."
15170
15025
 
15171
 
#: C/goscustdesk.xml:2166(para)
 
15026
#: C/goscustdesk.xml:2099(para)
15172
15027
msgid ""
15173
15028
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the general mouse preferences "
15174
15029
"that you can modify."
15176
15031
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> описва настройките на мишката, които "
15177
15032
"можете да променяте."
15178
15033
 
15179
 
#: C/goscustdesk.xml:2171(title)
 
15034
#: C/goscustdesk.xml:2104(title)
15180
15035
msgid "Mouse Button Preferences"
15181
15036
msgstr ""
15182
15037
 
15183
 
#: C/goscustdesk.xml:2189(guilabel)
 
15038
#: C/goscustdesk.xml:2122(guilabel)
15184
15039
msgid "Right-handed"
15185
15040
msgstr "За дясна ръка"
15186
15041
 
15187
 
#: C/goscustdesk.xml:2193(para)
 
15042
#: C/goscustdesk.xml:2126(para)
15188
15043
msgid ""
15189
15044
"Select this option to configure your mouse for right-hand use. When you "
15190
15045
"configure your mouse for right-hand use, the left mouse button is the "
15194
15049
"ръка. Когато конфигурирате вашата мишка за дясна ръка, левия бутон на "
15195
15050
"мишката е първи бутон, а десния бутон на мишката е втори бутон."
15196
15051
 
15197
 
#: C/goscustdesk.xml:2199(guilabel)
 
15052
#: C/goscustdesk.xml:2132(guilabel)
15198
15053
msgid "Left-handed"
15199
15054
msgstr "За лява ръка"
15200
15055
 
15201
 
#: C/goscustdesk.xml:2203(para)
 
15056
#: C/goscustdesk.xml:2136(para)
15202
15057
msgid ""
15203
15058
"Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you "
15204
15059
"configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse "
15205
15060
"button and the right mouse button are swapped."
15206
15061
msgstr ""
15207
15062
 
15208
 
#: C/goscustdesk.xml:2211(guilabel)
 
15063
#: C/goscustdesk.xml:2144(guilabel)
15209
15064
msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed"
15210
15065
msgstr ""
15211
15066
"Показване на позицията на курсора при натискане на клавиша \"Control\""
15212
15067
 
15213
 
#: C/goscustdesk.xml:2215(para)
 
15068
#: C/goscustdesk.xml:2148(para)
15214
15069
msgid ""
15215
15070
"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and "
15216
15071
"release the Control key. This feature can assist you to locate the mouse "
15220
15075
"отпуснете клавиша Control. Тази функция може да ви помага при намирането на "
15221
15076
"показалеца на мишката."
15222
15077
 
15223
 
#: C/goscustdesk.xml:2219(para)
 
15078
#: C/goscustdesk.xml:2152(para)
15224
15079
msgid ""
15225
15080
"The position of the Control key on the keyboard can be modified in the "
15226
15081
"Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-keyboard-"
15230
15085
"'Настройки на подредбата', вижте <xref linkend=\"prefs-keyboard-"
15231
15086
"layoutoptions\"/>."
15232
15087
 
15233
 
#: C/goscustdesk.xml:2232(para)
 
15088
#: C/goscustdesk.xml:2165(para)
15234
15089
msgid ""
15235
15090
"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on "
15236
15091
"your screen when you move your mouse."
15237
15092
msgstr ""
15238
15093
 
15239
 
#: C/goscustdesk.xml:2239(guilabel)
 
15094
#: C/goscustdesk.xml:2172(guilabel)
15240
15095
msgid "Sensitivity"
15241
15096
msgstr ""
15242
15097
 
15243
 
#: C/goscustdesk.xml:2243(para)
 
15098
#: C/goscustdesk.xml:2176(para)
15244
15099
msgid ""
15245
15100
"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements "
15246
15101
"of your mouse."
15247
15102
msgstr ""
15248
15103
 
15249
 
#: C/goscustdesk.xml:2250(guilabel)
 
15104
#: C/goscustdesk.xml:2183(guilabel)
15250
15105
msgid "Threshold"
15251
15106
msgstr ""
15252
15107
 
15253
 
#: C/goscustdesk.xml:2254(para)
 
15108
#: C/goscustdesk.xml:2187(para)
15254
15109
msgid ""
15255
15110
"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the "
15256
15111
"move action is interpreted as a drag-and-drop action."
15257
15112
msgstr ""
15258
15113
 
15259
 
#: C/goscustdesk.xml:2262(guilabel)
 
15114
#: C/goscustdesk.xml:2195(guilabel)
15260
15115
msgid "Timeout"
15261
15116
msgstr ""
15262
15117
 
15263
 
#: C/goscustdesk.xml:2266(para)
 
15118
#: C/goscustdesk.xml:2199(para)
15264
15119
msgid ""
15265
15120
"Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks "
15266
15121
"when you double-click. If the interval between the first and second clicks "
15268
15123
"double-click."
15269
15124
msgstr ""
15270
15125
 
15271
 
#: C/goscustdesk.xml:2271(para)
 
15126
#: C/goscustdesk.xml:2204(para)
15272
15127
msgid ""
15273
15128
"Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will "
15274
15129
"light up briefly for a click, but stay lit for a double-click."
15275
15130
msgstr ""
15276
15131
 
15277
 
#: C/goscustdesk.xml:2280(title)
 
15132
#: C/goscustdesk.xml:2213(title)
15278
15133
msgid "Mouse Accessibility Preferences"
15279
15134
msgstr "Предпочитания за достъпност на мишката"
15280
15135
 
15281
 
#: C/goscustdesk.xml:2281(para)
 
15136
#: C/goscustdesk.xml:2214(para)
15282
15137
msgid ""
15283
15138
"Use the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section to configure "
15284
15139
"accessibility features that can help people who have difficulty with exact "
15289
15144
"затруднения с точното позициониране на показалеца или при натискането на "
15290
15145
"бутоните на мишката:"
15291
15146
 
15292
 
#: C/goscustdesk.xml:2285(para)
 
15147
#: C/goscustdesk.xml:2218(para)
15293
15148
msgid ""
15294
15149
"Open a contextual menu by clicking and holding the primary mouse button; "
15295
15150
"this is useful for users that can manipulate only one button."
15298
15153
"мишката; това е полезно за потребители, които могат да манипулират само един "
15299
15154
"бутон."
15300
15155
 
15301
 
#: C/goscustdesk.xml:2294(term) C/goscustdesk.xml:2435(guilabel)
 
15156
#: C/goscustdesk.xml:2227(term) C/goscustdesk.xml:2368(guilabel)
15302
15157
msgid "Single click"
15303
15158
msgstr "Едно щракване"
15304
15159
 
15305
 
#: C/goscustdesk.xml:2296(para)
 
15160
#: C/goscustdesk.xml:2229(para)
15306
15161
msgid "A single click of the primary mouse button"
15307
15162
msgstr "Еднократно щракване на първия бутон на мишката"
15308
15163
 
15309
 
#: C/goscustdesk.xml:2302(term)
 
15164
#: C/goscustdesk.xml:2235(term) C/goscustdesk.xml:2380(guilabel)
15310
15165
msgid "Double click"
15311
15166
msgstr "Двойно щракване"
15312
15167
 
15313
 
#: C/goscustdesk.xml:2304(para)
 
15168
#: C/goscustdesk.xml:2237(para)
15314
15169
msgid "A double click of the primary mouse button"
15315
15170
msgstr "Двукратно щракване на първия бутон на мишката"
15316
15171
 
15317
 
#: C/goscustdesk.xml:2310(term) C/goscustdesk.xml:2459(guilabel)
 
15172
#: C/goscustdesk.xml:2243(term) C/goscustdesk.xml:2392(guilabel)
15318
15173
msgid "Drag click"
15319
15174
msgstr "Щракване за издърпване"
15320
15175
 
15321
 
#: C/goscustdesk.xml:2312(para)
 
15176
#: C/goscustdesk.xml:2245(para)
15322
15177
msgid "A click that begins a drag operation"
15323
15178
msgstr "Щракване, което започва операция за дърпане"
15324
15179
 
15325
 
#: C/goscustdesk.xml:2318(term) C/goscustdesk.xml:2471(guilabel)
 
15180
#: C/goscustdesk.xml:2251(term) C/goscustdesk.xml:2404(guilabel)
15326
15181
msgid "Secondary click"
15327
15182
msgstr "Второ щракване"
15328
15183
 
15329
 
#: C/goscustdesk.xml:2320(para)
 
15184
#: C/goscustdesk.xml:2253(para)
15330
15185
msgid "A single click of the secondary mouse button"
15331
15186
msgstr "Едно щракване на първия бутон на мишката"
15332
15187
 
15333
 
#: C/goscustdesk.xml:2290(para)
 
15188
#: C/goscustdesk.xml:2223(para)
15334
15189
msgid ""
15335
15190
"Perform different types of mouse button click by software; this useful for "
15336
15191
"users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that "
15341
15196
"бутоните на мишката. Видовете щраквания, които могат да се извършат са: "
15342
15197
"<placeholder-1/>"
15343
15198
 
15344
 
#: C/goscustdesk.xml:2329(para)
 
15199
#: C/goscustdesk.xml:2262(para)
15345
15200
msgid ""
15346
15201
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse accessibility "
15347
15202
"preferences that you can modify:"
15349
15204
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> описва настройките за достъпност на "
15350
15205
"мишката, които можете да промените:"
15351
15206
 
15352
 
#: C/goscustdesk.xml:2332(title)
 
15207
#: C/goscustdesk.xml:2265(title)
15353
15208
msgid "Mouse Motion Preferences"
15354
15209
msgstr ""
15355
15210
 
15356
 
#: C/goscustdesk.xml:2350(guilabel)
 
15211
#: C/goscustdesk.xml:2283(guilabel)
15357
15212
msgid "Trigger secondary click by holding down the primary button"
15358
15213
msgstr "Второ натискане при задържане на основния бутон"
15359
15214
 
15360
 
#: C/goscustdesk.xml:2354(para)
 
15215
#: C/goscustdesk.xml:2287(para)
15361
15216
msgid ""
15362
15217
"Select this option to enable simulated secondary clicks by pressing the "
15363
15218
"primary mouse button for an extended time."
15365
15220
"Изберете тази опция, за да включите симулирано второ натискане при натискане "
15366
15221
"на първия бутон на мишката за повече време."
15367
15222
 
15368
 
#: C/goscustdesk.xml:2359(para)
 
15223
#: C/goscustdesk.xml:2292(para)
15369
15224
msgid ""
15370
15225
"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Simulated Secondary "
15371
15226
"Click</guilabel> section"
15373
15228
"Плъзгача <guilabel>Закъснение</guilabel> в раздела <guilabel>Симулирано "
15374
15229
"повторно натискане</guilabel>"
15375
15230
 
15376
 
#: C/goscustdesk.xml:2364(para)
 
15231
#: C/goscustdesk.xml:2297(para)
15377
15232
msgid ""
15378
15233
"Use the slider to specify how long the primary button must be pressed to "
15379
15234
"simulate a secondary click."
15381
15236
"Използвайте плъзгача, за да зададете колко дълго трябва да бъде натиснат "
15382
15237
"първия бутон, за да се симулира второ натискане."
15383
15238
 
15384
 
#: C/goscustdesk.xml:2370(guilabel)
 
15239
#: C/goscustdesk.xml:2303(guilabel)
15385
15240
msgid "Initiate click when stopping pointer movement"
15386
15241
msgstr "Емулиране на натискане при спиране на движението на показалеца"
15387
15242
 
15388
 
#: C/goscustdesk.xml:2374(para)
 
15243
#: C/goscustdesk.xml:2307(para)
15389
15244
msgid ""
15390
15245
"Select this option to enable automatic clicks when the mouse stops. Use the "
15391
15246
"additional preferences in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> section to "
15395
15250
"спре. Използвайте допълнителните настройки в раздела <guilabel>Натискане без "
15396
15251
"бутон</guilabel>, за да конфигурирате как се избира типа щракване."
15397
15252
 
15398
 
#: C/goscustdesk.xml:2379(para)
 
15253
#: C/goscustdesk.xml:2312(para)
15399
15254
msgid ""
15400
15255
"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> "
15401
15256
"section"
15403
15258
"Плъзгач <guilabel>Закъснение</guilabel> в раздела <guilabel>Натискане без "
15404
15259
"бутон</guilabel>"
15405
15260
 
15406
 
#: C/goscustdesk.xml:2384(para)
 
15261
#: C/goscustdesk.xml:2317(para)
15407
15262
msgid ""
15408
15263
"Use the slider to specify how long the pointer must remain at rest before an "
15409
15264
"automatic click will be triggered."
15411
15266
"Използвайте плъзгача, за да зададете колко дълго показалеца трябва да остане "
15412
15267
"неподвижен преди да се извърши автоматично щракване."
15413
15268
 
15414
 
#: C/goscustdesk.xml:2389(para)
 
15269
#: C/goscustdesk.xml:2322(para)
15415
15270
msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider"
15416
15271
msgstr "Плъзгач <guilabel>Праг на движение</guilabel>"
15417
15272
 
15418
 
#: C/goscustdesk.xml:2394(para)
 
15273
#: C/goscustdesk.xml:2327(para)
15419
15274
msgid ""
15420
15275
"Use the slider to specify how much the pointer may move to still be "
15421
15276
"considered at rest."
15423
15278
"Използвайте плъзгача, за да зададете колко трябва да се движи показалеца, за "
15424
15279
"да се счете за неподвижен."
15425
15280
 
15426
 
#: C/goscustdesk.xml:2400(guilabel)
 
15281
#: C/goscustdesk.xml:2333(guilabel)
15427
15282
msgid "Choose type of click beforehand"
15428
15283
msgstr "Предварителен избор на вида натискане"
15429
15284
 
15430
 
#: C/goscustdesk.xml:2404(para)
 
15285
#: C/goscustdesk.xml:2337(para)
15431
15286
msgid ""
15432
15287
"Select this option to pick the type of click to perform from a window or "
15433
15288
"panel applet."
15434
15289
msgstr ""
15435
15290
"Използвайте тази опция, за да изберете вида натискане от прозорец или аплет."
15436
15291
 
15437
 
#: C/goscustdesk.xml:2411(guilabel)
 
15292
#: C/goscustdesk.xml:2344(guilabel)
15438
15293
msgid "Show click type window"
15439
15294
msgstr "Показване на вида в прозорец"
15440
15295
 
15441
 
#: C/goscustdesk.xml:2415(para)
 
15296
#: C/goscustdesk.xml:2348(para)
15442
15297
msgid ""
15443
15298
"When this option is enabled, the different types of click (single click, "
15444
15299
"double click, drag click or secondary click) can be selected in a window."
15447
15302
"двойно щракване, щракване за дърпане или второ щракване) могат да се избират "
15448
15303
"в прозорец."
15449
15304
 
15450
 
#: C/goscustdesk.xml:2417(para)
 
15305
#: C/goscustdesk.xml:2350(para)
15451
15306
msgid ""
15452
15307
"The <guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet can be used instead of the "
15453
15308
"window."
15455
15310
"Аплета <guilabel>Натискане без бутон</guilabel> може да се използва вместо "
15456
15311
"прозореца."
15457
15312
 
15458
 
#: C/goscustdesk.xml:2424(guilabel)
 
15313
#: C/goscustdesk.xml:2357(guilabel)
15459
15314
msgid "Choose type of click with mouse gestures"
15460
15315
msgstr "Избор на вида чрез движение на мишката"
15461
15316
 
15462
 
#: C/goscustdesk.xml:2428(para)
 
15317
#: C/goscustdesk.xml:2361(para)
15463
15318
msgid ""
15464
15319
"Select this option to pick the type of click by moving the mouse in a "
15465
15320
"certain direction. The four combo boxes below this option allow to assign "
15471
15326
"зададете посоки за различните видове щраквания. Знайте, че всяка посока може "
15472
15327
"да се използва само за един вид щракване."
15473
15328
 
15474
 
#: C/goscustdesk.xml:2439(para)
 
15329
#: C/goscustdesk.xml:2372(para)
15475
15330
msgid "Choose the direction to trigger a single click."
15476
15331
msgstr "Изберете посока за задействане на едно щракване."
15477
15332
 
15478
 
#: C/goscustdesk.xml:2447(guilabel)
15479
 
msgid "Dpuble click"
15480
 
msgstr "Двойно щракване"
15481
 
 
15482
 
#: C/goscustdesk.xml:2451(para)
 
15333
#: C/goscustdesk.xml:2384(para)
15483
15334
msgid "Choose the direction to trigger a double click."
15484
15335
msgstr "Изберете посока за задействане на двойно щракване."
15485
15336
 
15486
 
#: C/goscustdesk.xml:2463(para)
 
15337
#: C/goscustdesk.xml:2396(para)
15487
15338
msgid "Choose the direction to trigger a drag click."
15488
15339
msgstr "Изберете посока за задействане на щракване за дърпане."
15489
15340
 
15490
 
#: C/goscustdesk.xml:2475(para)
 
15341
#: C/goscustdesk.xml:2408(para)
15491
15342
msgid "Choose the direction to trigger a secondary click."
15492
15343
msgstr "Изберете посока за задействане на щракване с десния бутон."
15493
15344
 
15494
 
#: C/goscustdesk.xml:2490(secondary)
 
15345
#: C/goscustdesk.xml:2420(title)
 
15346
msgid "Monitors"
 
15347
msgstr ""
 
15348
 
 
15349
#: C/goscustdesk.xml:2423(secondary)
15495
15350
msgid "Display"
15496
15351
msgstr "Екрани"
15497
15352
 
15498
 
#: C/goscustdesk.xml:2492(para)
 
15353
#: C/goscustdesk.xml:2425(para)
15499
15354
msgid ""
15500
 
"Use the <application>Display</application> preference tool to configure the "
15501
 
"monitors that your computer uses."
 
15355
"Use <application>Monitor Preferences</application> to configure the monitors "
 
15356
"that your computer uses."
15502
15357
msgstr ""
15503
 
"Използвайте инструмента <application>Екрани</application>, за да "
15504
 
"конфигурирате мониторите, кито се използват на вашия компютър."
15505
15358
 
15506
 
#: C/goscustdesk.xml:2494(para)
 
15359
#: C/goscustdesk.xml:2427(para)
15507
15360
msgid ""
15508
15361
"On most laptop keyboards, you can use the key combination "
15509
15362
"<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to cycle between "
15510
 
"several typical monitor configurations without starting the "
15511
 
"<application>Display</application> preference tool."
15512
 
msgstr ""
15513
 
"На повечето клавиатури на преносими компютри, можете да използвате "
15514
 
"клавишната комбинация "
15515
 
"<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>, за да "
15516
 
"превключвате между няколко типа конфигурации на монитори без да стартирате "
15517
 
"инструмента <application>Екрани</application>."
15518
 
 
15519
 
#: C/goscustdesk.xml:2498(para)
15520
 
msgid ""
15521
 
"You can drag and move the graphical representations of the monitors in the "
15522
 
"upper part of the window to arrange how they are connected to form your "
15523
 
"desktop area. Note that the application displays small 'stickers' in the top "
15524
 
"left corner of each monitor to help you identify which rectangle corresponds "
15525
 
"to which monitor."
15526
 
msgstr ""
15527
 
"Можете да издърпате и преместите графичните представители на мониторите в "
15528
 
"горната част на прозореца, за да подредите как са свързани, за да се "
15529
 
"образува вашата работна среда. Знайте, че програмата показва малки 'стикери' "
15530
 
"в горния десен ъгъл на всеки монитор, за да ви помогне да идентифицирате кой "
15531
 
"правоъгълник отговаря на кой монитор."
15532
 
 
15533
 
#: C/goscustdesk.xml:2503(para)
15534
 
msgid ""
15535
 
"In contrast to most other preference tools, changes you make in the "
15536
 
"<application>Display</application> preference tool don't take effect until "
15537
 
"you click the <guibutton>Apply</guibutton> button, and will revert to their "
15538
 
"previous settings unless you confirm the changes. This is a precaution to "
15539
 
"prevent bad display settings from rendering your computer unusable."
15540
 
msgstr ""
15541
 
"За разлика от повечето други инструменти за предпочитания, промените, които "
15542
 
"правите в инструмента <application>Екрани</application> нямат ефект докато "
15543
 
"не натиснете бутона <guibutton>Прилагане</guibutton> и ще се върнат на "
15544
 
"предишните си настройки, освен ако не потвърдите промените. Това е предпазна "
15545
 
"мярка, за да попречи на лоши настройки на екрана да оставят компютъра ви "
15546
 
"неизползваем."
15547
 
 
15548
 
#: C/goscustdesk.xml:2508(para)
15549
 
msgid ""
15550
 
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-72\"/> lists the display preferences that "
15551
 
"you can modify for the currently selected monitor. The currently selected "
15552
 
"monitor is the one whose graphical representation has a bold black outline. "
15553
 
"It is also indicated by the background color of the section label."
15554
 
msgstr ""
15555
 
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-72\"/> описва настройките на екрани, които "
15556
 
"можете да променяте за текущо избрания монитор. Текущо избрания монитор е "
15557
 
"този, чиито графично представяне има черна удебелена рамка. Също е показан "
15558
 
"от цвета на фона на раздела."
15559
 
 
15560
 
#: C/goscustdesk.xml:2532(guilabel)
15561
 
msgid "Mirror Screens"
15562
 
msgstr "Еднакво изображение на екраните"
15563
 
 
15564
 
#: C/goscustdesk.xml:2536(para)
15565
 
msgid "Select this option to have all monitors show the whole desktop."
15566
 
msgstr ""
15567
 
"Изберете тази опция, така че всички монитори да показват целия работен плот."
15568
 
 
15569
 
#: C/goscustdesk.xml:2542(guibutton)
15570
 
msgid "Detect Monitors"
15571
 
msgstr "Засичане на екрани"
15572
 
 
15573
 
#: C/goscustdesk.xml:2546(para)
15574
 
msgid ""
15575
 
"Use this button to make your desktop notice newly plugged in or unplugged "
15576
 
"monitors. This is necessary, since it would cost too much energy to "
15577
 
"constantly check for these changes."
15578
 
msgstr ""
15579
 
"Използвайте този бутон за откриване на нови включени или изключени монитори. "
15580
 
"Това е необходимо, защото ще се хаби прекалено много електрозахранване за "
15581
 
"постоянна проверка на тези промени."
15582
 
 
15583
 
#: C/goscustdesk.xml:2555(guilabel)
 
15363
"several typical monitor configurations without starting <application>Monitor "
 
15364
"Preferences</application>."
 
15365
msgstr ""
 
15366
 
 
15367
#: C/goscustdesk.xml:2431(para)
 
15368
msgid ""
 
15369
"Drag the graphical representations of the monitors in the upper left part of "
 
15370
"the window to set how your monitors are arranged. <application>Monitor "
 
15371
"Preferences</application> displays small labels in the top left corner of "
 
15372
"each monitor to help you identify which rectangle corresponds to which "
 
15373
"monitor."
 
15374
msgstr ""
 
15375
 
 
15376
#: C/goscustdesk.xml:2436(para)
 
15377
msgid ""
 
15378
"Changes you make in <application>Monitor Preferences</application> don't "
 
15379
"take effect until you click the <guibutton>Apply</guibutton> button. "
 
15380
"Settings will revert to their previous settings unless you confirm the "
 
15381
"changes. This is to prevent bad display settings from rendering your "
 
15382
"computer unusable."
 
15383
msgstr ""
 
15384
 
 
15385
#: C/goscustdesk.xml:2443(guilabel)
 
15386
msgid "Same image in all monitors"
 
15387
msgstr ""
 
15388
 
 
15389
#: C/goscustdesk.xml:2444(para)
 
15390
msgid ""
 
15391
"When this option is selected, your entire desktop will fit on a single "
 
15392
"monitor, and every monitor will show the same copy of your desktop. When it "
 
15393
"is not selected, your desktop spans multiple monitors, and each monitor "
 
15394
"shows only a part of your entire desktop."
 
15395
msgstr ""
 
15396
 
 
15397
#: C/goscustdesk.xml:2450(guilabel)
 
15398
msgid "Detect monitors"
 
15399
msgstr ""
 
15400
 
 
15401
#: C/goscustdesk.xml:2451(para)
 
15402
msgid ""
 
15403
"Click this button to find monitors that have been recently added or plugged "
 
15404
"in."
 
15405
msgstr ""
 
15406
 
 
15407
#: C/goscustdesk.xml:2455(guilabel)
 
15408
msgid "Show monitors in panel"
 
15409
msgstr ""
 
15410
 
 
15411
#: C/goscustdesk.xml:2456(para)
 
15412
msgid ""
 
15413
"When this option is selected, an icon will be placed on your panel allowing "
 
15414
"you to quickly change certain settings without opening <application>Monitor "
 
15415
"Preferences</application>."
 
15416
msgstr ""
 
15417
 
 
15418
#: C/goscustdesk.xml:2462(para)
 
15419
msgid ""
 
15420
"The following list explains the options you can set for each monitor. The "
 
15421
"currently selected monitor is the one whose graphical representation has a "
 
15422
"bold black outline. It is also indicated by the background color of the "
 
15423
"section label."
 
15424
msgstr ""
 
15425
 
 
15426
#: C/goscustdesk.xml:2469(term)
 
15427
msgid "<guilabel>On</guilabel> / <guilabel>Off</guilabel>"
 
15428
msgstr ""
 
15429
 
 
15430
#: C/goscustdesk.xml:2470(para)
 
15431
msgid ""
 
15432
"Individual monitors can be completely disabled by selecting "
 
15433
"<guilabel>Off</guilabel>."
 
15434
msgstr ""
 
15435
 
 
15436
#: C/goscustdesk.xml:2474(guilabel)
15584
15437
msgid "Resolution"
15585
15438
msgstr ""
15586
15439
 
15587
 
#: C/goscustdesk.xml:2559(para)
 
15440
#: C/goscustdesk.xml:2475(para)
15588
15441
msgid ""
15589
15442
"Select the resolution to use for the currently selected monitor from the "
15590
15443
"drop-down list. <emphasis>Resolution</emphasis> refers to the pixel "
15596
15449
"размерите на пиксел на екрана. По-голяма разделителна способност означава, "
15597
15450
"че повече неща се побират на екрана, но всичко ще е по-малко."
15598
15451
 
15599
 
#: C/goscustdesk.xml:2570(guilabel)
 
15452
#: C/goscustdesk.xml:2483(guilabel)
15600
15453
msgid "Refresh rate"
15601
15454
msgstr ""
15602
15455
 
15603
 
#: C/goscustdesk.xml:2574(para)
 
15456
#: C/goscustdesk.xml:2484(para)
15604
15457
msgid ""
15605
15458
"Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from the "
15606
15459
"drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how often "
15607
15460
"the computer redraws the screen. A too low refresh rate (below 60) makes the "
15608
15461
"monitor flicker and can cause discomfort to your eyes. This is less of a "
15609
 
"problem on lcd displays."
 
15462
"problem on LCD displays."
15610
15463
msgstr ""
15611
 
"От списъка изберете честота на опресняване за текущо избрания монитор. "
15612
 
"<emphasis>Честотата на опресняване</emphasis> определя колко често компютъра "
15613
 
"рисува отново екрана. Прекалено ниска честота на опресняване (под 60) ще "
15614
 
"принуди монитора за мига и може да създаде дискомфорт на вашите очи. Това е "
15615
 
"по-малък проблем за LCD екраните."
15616
15464
 
15617
 
#: C/goscustdesk.xml:2586(guilabel)
 
15465
#: C/goscustdesk.xml:2493(guilabel)
15618
15466
msgid "Rotation"
15619
15467
msgstr "Завъртане"
15620
15468
 
15621
 
#: C/goscustdesk.xml:2590(para)
 
15469
#: C/goscustdesk.xml:2494(para)
15622
15470
msgid ""
15623
15471
"Select the rotation for the currently selected monitor. This option may not "
15624
15472
"be supported on all graphics cards."
15626
15474
"Изберете завъртането на текущо избрания монитор. Тази опция може да не се "
15627
15475
"поддържа от всички графични карти."
15628
15476
 
15629
 
#: C/goscustdesk.xml:2596(guilabel)
15630
 
msgid "Show displays in panel"
15631
 
msgstr "Показване на екраните в панела"
15632
 
 
15633
 
#: C/goscustdesk.xml:2600(para)
15634
 
msgid ""
15635
 
"Select this option to show an icon in the notification area that allows you "
15636
 
"to quickly change the rotation."
15637
 
msgstr ""
15638
 
"Изберете тази опция, за да се показва икона в областта за известяване, която "
15639
 
"ви позволява бързо да завъртате картината на екрана."
15640
 
 
15641
 
#: C/goscustdesk.xml:2610(title)
 
15477
#: C/goscustdesk.xml:2501(title)
15642
15478
msgid "Sound Preferences"
15643
15479
msgstr ""
15644
15480
 
15645
 
#: C/goscustdesk.xml:2616(primary) C/goscustdesk.xml:2620(primary)
 
15481
#: C/goscustdesk.xml:2507(primary) C/goscustdesk.xml:2511(primary)
15646
15482
msgid "sound"
15647
15483
msgstr ""
15648
15484
 
15649
 
#: C/goscustdesk.xml:2621(secondary)
 
15485
#: C/goscustdesk.xml:2512(secondary)
15650
15486
msgid "associating events with sounds"
15651
15487
msgstr ""
15652
15488
 
15653
 
#: C/goscustdesk.xml:2625(primary)
 
15489
#: C/goscustdesk.xml:2516(primary)
15654
15490
msgid "events, associating sounds with"
15655
15491
msgstr ""
15656
15492
 
15657
 
#: C/goscustdesk.xml:2629(primary)
 
15493
#: C/goscustdesk.xml:2520(primary)
15658
15494
msgid "volume"
15659
15495
msgstr ""
15660
15496
 
15661
 
#: C/goscustdesk.xml:2631(para)
 
15497
#: C/goscustdesk.xml:2522(para)
15662
15498
msgid ""
15663
15499
"The <application>Sound</application> preference tool enables you to control "
15664
15500
"devices and volume for sound input and output. You can also specify which "
15665
15501
"sounds to play when particular events occur."
15666
15502
msgstr ""
15667
15503
 
15668
 
#: C/goscustdesk.xml:2634(para)
 
15504
#: C/goscustdesk.xml:2525(para)
15669
15505
msgid ""
15670
15506
"You can customize the settings for the <application>Sound</application> "
15671
15507
"preference tool in the following functional areas:"
15672
15508
msgstr ""
15673
15509
 
15674
 
#: C/goscustdesk.xml:2639(guilabel)
 
15510
#: C/goscustdesk.xml:2530(guilabel)
15675
15511
msgid "Sound Events"
15676
15512
msgstr ""
15677
15513
 
15678
 
#: C/goscustdesk.xml:2644(guilabel)
 
15514
#: C/goscustdesk.xml:2535(guilabel)
15679
15515
msgid "Input"
15680
15516
msgstr ""
15681
15517
 
15682
 
#: C/goscustdesk.xml:2649(guilabel)
 
15518
#: C/goscustdesk.xml:2540(guilabel)
15683
15519
msgid "Output"
15684
15520
msgstr ""
15685
15521
 
15686
 
#: C/goscustdesk.xml:2653(para)
 
15522
#: C/goscustdesk.xml:2544(para)
15687
15523
msgid ""
15688
15524
"You can change the overall output volume using the <guilabel>Output "
15689
15525
"volume</guilabel> slider at the top of the window. The "
15691
15527
"without disturbing the current volume."
15692
15528
msgstr ""
15693
15529
 
15694
 
#: C/goscustdesk.xml:2655(title) C/goscustdesk.xml:2660(title)
 
15530
#: C/goscustdesk.xml:2546(title) C/goscustdesk.xml:2551(title)
15695
15531
msgid "Sound Effects Preferences"
15696
15532
msgstr ""
15697
15533
 
15698
 
#: C/goscustdesk.xml:2656(para)
 
15534
#: C/goscustdesk.xml:2547(para)
15699
15535
msgid ""
15700
15536
"A sound theme is collection of sound effects that are associated to various "
15701
15537
"events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting an item in "
15706
15542
"modify the bell sound."
15707
15543
msgstr ""
15708
15544
 
15709
 
#: C/goscustdesk.xml:2657(para)
 
15545
#: C/goscustdesk.xml:2548(para)
15710
15546
msgid ""
15711
15547
"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound effects preferences "
15712
15548
"that you can modify."
15713
15549
msgstr ""
15714
15550
 
15715
 
#: C/goscustdesk.xml:2677(para)
 
15551
#: C/goscustdesk.xml:2568(para)
15716
15552
msgid "<guilabel>Alert Volume</guilabel> slider"
15717
15553
msgstr ""
15718
15554
 
15719
 
#: C/goscustdesk.xml:2680(para)
 
15555
#: C/goscustdesk.xml:2571(para)
15720
15556
msgid ""
15721
15557
"Use the <guilabel>Alert Volume</guilabel> slider to control the volume for "
15722
15558
"event sounds."
15723
15559
msgstr ""
15724
15560
 
15725
 
#: C/goscustdesk.xml:2682(para)
 
15561
#: C/goscustdesk.xml:2573(para)
15726
15562
msgid ""
15727
15563
"The <guilabel>Mute</guilabel> checkbox allows to temporarily suppress event "
15728
15564
"sounds without modifying the current volume."
15729
15565
msgstr ""
15730
15566
 
15731
 
#: C/goscustdesk.xml:2690(guilabel)
 
15567
#: C/goscustdesk.xml:2581(guilabel)
15732
15568
msgid "Sound Theme"
15733
15569
msgstr ""
15734
15570
 
15735
 
#: C/goscustdesk.xml:2694(para)
 
15571
#: C/goscustdesk.xml:2585(para)
15736
15572
msgid "Use this combobox to select a different sound theme."
15737
15573
msgstr ""
15738
15574
 
15739
 
#: C/goscustdesk.xml:2695(para)
 
15575
#: C/goscustdesk.xml:2586(para)
15740
15576
msgid "Choose <guilabel>No sounds</guilabel> to turn off all event sounds."
15741
15577
msgstr ""
15742
15578
 
15743
 
#: C/goscustdesk.xml:2700(para)
 
15579
#: C/goscustdesk.xml:2591(para)
15744
15580
msgid "<guilabel>Choose an alert sound </guilabel> list"
15745
15581
msgstr ""
15746
15582
 
15747
 
#: C/goscustdesk.xml:2703(para)
 
15583
#: C/goscustdesk.xml:2594(para)
15748
15584
msgid "Choose an alternative sound for the System Bell from this list."
15749
15585
msgstr ""
15750
15586
 
15751
 
#: C/goscustdesk.xml:2705(para)
 
15587
#: C/goscustdesk.xml:2596(para)
15752
15588
msgid "Selecting a list element plays the sound."
15753
15589
msgstr ""
15754
15590
 
15755
 
#: C/goscustdesk.xml:2710(para)
 
15591
#: C/goscustdesk.xml:2601(para)
15756
15592
msgid "<guilabel>Enable window and button sounds </guilabel> checkbox"
15757
15593
msgstr ""
15758
15594
 
15759
 
#: C/goscustdesk.xml:2713(para)
 
15595
#: C/goscustdesk.xml:2604(para)
15760
15596
msgid ""
15761
15597
"Uncheck this option if you don't want to hear sounds for window-related "
15762
15598
"events (such as a dialog or a menu appearing) and button clicks."
15763
15599
msgstr ""
15764
15600
 
15765
 
#: C/goscustdesk.xml:2724(title) C/goscustdesk.xml:2730(title)
 
15601
#: C/goscustdesk.xml:2615(title) C/goscustdesk.xml:2621(title)
15766
15602
msgid "Sound Input Preferences"
15767
15603
msgstr ""
15768
15604
 
15769
 
#: C/goscustdesk.xml:2725(para)
 
15605
#: C/goscustdesk.xml:2616(para)
15770
15606
msgid ""
15771
15607
"Use the <guilabel>Input</guilabel> tabbed section to set your preferences "
15772
15608
"for sound input."
15773
15609
msgstr ""
15774
15610
 
15775
 
#: C/goscustdesk.xml:2727(para)
 
15611
#: C/goscustdesk.xml:2618(para)
15776
15612
msgid ""
15777
15613
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> lists the sound input preferences that "
15778
15614
"you can modify."
15779
15615
msgstr ""
15780
15616
 
15781
 
#: C/goscustdesk.xml:2747(para)
 
15617
#: C/goscustdesk.xml:2638(para)
15782
15618
msgid "<guilabel>Input volume </guilabel> slider"
15783
15619
msgstr ""
15784
15620
 
15785
 
#: C/goscustdesk.xml:2752(para)
 
15621
#: C/goscustdesk.xml:2643(para)
15786
15622
msgid "Use the input volume slider to control the input level."
15787
15623
msgstr ""
15788
15624
 
15789
 
#: C/goscustdesk.xml:2753(para)
 
15625
#: C/goscustdesk.xml:2644(para)
15790
15626
msgid ""
15791
15627
"The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all "
15792
15628
"input without disturbing the current input level."
15793
15629
msgstr ""
15794
15630
 
15795
 
#: C/goscustdesk.xml:2759(guilabel)
 
15631
#: C/goscustdesk.xml:2650(guilabel)
15796
15632
msgid "Input level"
15797
15633
msgstr ""
15798
15634
 
15799
 
#: C/goscustdesk.xml:2763(para)
 
15635
#: C/goscustdesk.xml:2654(para)
15800
15636
msgid ""
15801
15637
"The <guilabel>Input level</guilabel> display provides visual feedback that "
15802
15638
"helps to select a suitable input volume."
15803
15639
msgstr ""
15804
15640
 
15805
 
#: C/goscustdesk.xml:2769(para)
 
15641
#: C/goscustdesk.xml:2660(para)
15806
15642
msgid "<guilabel>Choose a device for sound input </guilabel> list"
15807
15643
msgstr ""
15808
15644
 
15809
 
#: C/goscustdesk.xml:2774(para)
 
15645
#: C/goscustdesk.xml:2665(para)
15810
15646
msgid "Choose the device that you want to receive sound input from."
15811
15647
msgstr ""
15812
15648
 
15813
 
#: C/goscustdesk.xml:2781(para)
 
15649
#: C/goscustdesk.xml:2672(para)
15814
15650
msgid ""
15815
15651
"Note that the input volume can also be controlled with the microphone icon "
15816
15652
"that is shown in the notification area of the panel when an application is "
15817
15653
"listening for sound input."
15818
15654
msgstr ""
15819
15655
 
15820
 
#: C/goscustdesk.xml:2786(title) C/goscustdesk.xml:2792(title)
 
15656
#: C/goscustdesk.xml:2677(title) C/goscustdesk.xml:2683(title)
15821
15657
msgid "Sound Output Preferences"
15822
15658
msgstr ""
15823
15659
 
15824
 
#: C/goscustdesk.xml:2787(para)
 
15660
#: C/goscustdesk.xml:2678(para)
15825
15661
msgid ""
15826
15662
"Use the <guilabel>Output</guilabel> tabbed section to set your preferences "
15827
15663
"for sound output."
15828
15664
msgstr ""
15829
15665
 
15830
 
#: C/goscustdesk.xml:2789(para)
 
15666
#: C/goscustdesk.xml:2680(para)
15831
15667
msgid ""
15832
15668
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-2\"/> lists the sound output preferences "
15833
15669
"that you can modify."
15834
15670
msgstr ""
15835
15671
 
15836
 
#: C/goscustdesk.xml:2809(para)
 
15672
#: C/goscustdesk.xml:2700(para)
15837
15673
msgid "<guilabel>Output volume </guilabel> slider"
15838
15674
msgstr ""
15839
15675
 
15840
 
#: C/goscustdesk.xml:2814(para)
 
15676
#: C/goscustdesk.xml:2705(para)
15841
15677
msgid "Use the output volume slider to control the overall output volume."
15842
15678
msgstr ""
15843
15679
 
15844
 
#: C/goscustdesk.xml:2815(para)
 
15680
#: C/goscustdesk.xml:2706(para)
15845
15681
msgid ""
15846
15682
"The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all "
15847
15683
"output without disturbing the current volume."
15848
15684
msgstr ""
15849
15685
 
15850
 
#: C/goscustdesk.xml:2816(para)
 
15686
#: C/goscustdesk.xml:2707(para)
15851
15687
msgid ""
15852
15688
"Note that the <guilabel>Output volume</guilabel> slider is located above the "
15853
15689
"tabbed section at the top of the window."
15854
15690
msgstr ""
15855
15691
 
15856
 
#: C/goscustdesk.xml:2822(para)
 
15692
#: C/goscustdesk.xml:2713(para)
15857
15693
msgid "<guilabel>Choose a device for sound output </guilabel> list"
15858
15694
msgstr ""
15859
15695
 
15860
 
#: C/goscustdesk.xml:2827(para)
 
15696
#: C/goscustdesk.xml:2718(para)
15861
15697
msgid "Choose the device that you want to hear sound output from."
15862
15698
msgstr ""
15863
15699
 
15864
 
#: C/goscustdesk.xml:2833(para)
 
15700
#: C/goscustdesk.xml:2724(para)
15865
15701
msgid "<guilabel>Balance </guilabel> slider"
15866
15702
msgstr ""
15867
15703
 
15868
 
#: C/goscustdesk.xml:2838(para)
 
15704
#: C/goscustdesk.xml:2729(para)
15869
15705
msgid ""
15870
15706
"Use the <guilabel>Balance</guilabel> slider to control the left/right "
15871
15707
"balance of an output device that has more than one channel (e.g. stereo or "
15872
15708
"5.1)."
15873
15709
msgstr ""
15874
15710
 
15875
 
#: C/goscustdesk.xml:2846(para)
 
15711
#: C/goscustdesk.xml:2737(para)
15876
15712
msgid ""
15877
15713
"Note that the output volume can also be controlled with the speaker icon "
15878
15714
"that is shown in the notification area of the panel."
15879
15715
msgstr ""
15880
15716
 
15881
 
#: C/goscustdesk.xml:2850(title)
 
15717
#: C/goscustdesk.xml:2741(title)
15882
15718
msgid "Application Sound Preferences"
15883
15719
msgstr ""
15884
15720
 
15885
 
#: C/goscustdesk.xml:2851(para)
 
15721
#: C/goscustdesk.xml:2742(para)
15886
15722
msgid ""
15887
15723
"Use the <guilabel>Applications</guilabel> tabbed section to control the "
15888
15724
"volume of sound played by individual applications."
15889
15725
msgstr ""
15890
15726
 
15891
 
#: C/goscustdesk.xml:2853(para)
 
15727
#: C/goscustdesk.xml:2744(para)
15892
15728
msgid ""
15893
15729
"Each application that is currently playing sound is identified by its name "
15894
15730
"and icon."
15895
15731
msgstr ""
15896
15732
 
15897
 
#: C/goscustdesk.xml:2871(title)
 
15733
#: C/goscustdesk.xml:2762(title)
15898
15734
msgid "System"
15899
15735
msgstr "Система"
15900
15736
 
15901
 
#: C/goscustdesk.xml:2875(title)
 
15737
#: C/goscustdesk.xml:2766(title)
15902
15738
msgid "Multimedia Systems Selector"
15903
15739
msgstr ""
15904
15740
 
15905
 
#: C/goscustdesk.xml:2876(para)
 
15741
#: C/goscustdesk.xml:2767(para)
15906
15742
msgid ""
15907
15743
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer "
15908
15744
"Properties Manual</ulink>."
15909
15745
msgstr ""
15910
15746
 
15911
 
#: C/goscustdesk.xml:2880(title)
 
15747
#: C/goscustdesk.xml:2771(title)
15912
15748
msgid "Sessions Preferences"
15913
15749
msgstr ""
15914
15750
 
15915
 
#: C/goscustdesk.xml:2894(primary) C/goscustdesk.xml:2951(primary) C/goscustdesk.xml:2970(primary) C/goscustdesk.xml:2988(primary)
 
15751
#: C/goscustdesk.xml:2785(primary) C/goscustdesk.xml:2842(primary) C/goscustdesk.xml:2861(primary) C/goscustdesk.xml:2879(primary)
15916
15752
msgid "startup applications"
15917
15753
msgstr ""
15918
15754
 
15919
 
#: C/goscustdesk.xml:2897(para)
 
15755
#: C/goscustdesk.xml:2788(para)
15920
15756
msgid ""
15921
15757
"The <application>Sessions</application> preference tool enables you to "
15922
15758
"manage your sessions. You can set session preferences, and specify which "
15926
15762
"to manage multiple GNOME sessions."
15927
15763
msgstr ""
15928
15764
 
15929
 
#: C/goscustdesk.xml:2903(para)
 
15765
#: C/goscustdesk.xml:2794(para)
15930
15766
msgid ""
15931
15767
"You can customize the settings for sessions and startup applications in the "
15932
15768
"following functional areas:"
15933
15769
msgstr ""
15934
15770
 
15935
 
#: C/goscustdesk.xml:2908(guilabel) C/goscustdesk.xml:2928(title)
 
15771
#: C/goscustdesk.xml:2799(guilabel) C/goscustdesk.xml:2819(title)
15936
15772
msgid "Session Options"
15937
15773
msgstr ""
15938
15774
 
15939
 
#: C/goscustdesk.xml:2913(guilabel)
 
15775
#: C/goscustdesk.xml:2804(guilabel)
15940
15776
msgid "Startup Programs"
15941
15777
msgstr ""
15942
15778
 
15943
 
#: C/goscustdesk.xml:2918(title)
 
15779
#: C/goscustdesk.xml:2809(title)
15944
15780
msgid "Setting Session Preferences"
15945
15781
msgstr ""
15946
15782
 
15947
 
#: C/goscustdesk.xml:2921(secondary)
 
15783
#: C/goscustdesk.xml:2812(secondary)
15948
15784
msgid "setting options"
15949
15785
msgstr ""
15950
15786
 
15951
 
#: C/goscustdesk.xml:2923(para)
 
15787
#: C/goscustdesk.xml:2814(para)
15952
15788
msgid ""
15953
15789
"Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage "
15954
15790
"multiple sessions, and to set preferences for the current session."
15955
15791
msgstr ""
15956
15792
 
15957
 
#: C/goscustdesk.xml:2925(para)
 
15793
#: C/goscustdesk.xml:2816(para)
15958
15794
msgid ""
15959
15795
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you "
15960
15796
"can modify."
15961
15797
msgstr ""
15962
15798
 
15963
 
#: C/goscustdesk.xml:2946(guilabel)
 
15799
#: C/goscustdesk.xml:2837(guilabel)
15964
15800
msgid "Automatically remember running applications when logging out"
15965
15801
msgstr ""
15966
15802
 
15967
 
#: C/goscustdesk.xml:2952(secondary) C/goscustdesk.xml:2971(secondary)
 
15803
#: C/goscustdesk.xml:2843(secondary) C/goscustdesk.xml:2862(secondary)
15968
15804
msgid "session-managed"
15969
15805
msgstr ""
15970
15806
 
15971
 
#: C/goscustdesk.xml:2954(para)
 
15807
#: C/goscustdesk.xml:2845(para)
15972
15808
msgid ""
15973
15809
"Select this option if you want the session manager to save the state of your "
15974
15810
"session when logging out. The session manager saves the session-managed "
15977
15813
"session, the applications start automatically, with the saved settings."
15978
15814
msgstr ""
15979
15815
 
15980
 
#: C/goscustdesk.xml:2965(guilabel)
 
15816
#: C/goscustdesk.xml:2856(guilabel)
15981
15817
msgid "Remember currently running applications"
15982
15818
msgstr ""
15983
15819
 
15984
 
#: C/goscustdesk.xml:2973(para)
 
15820
#: C/goscustdesk.xml:2864(para)
15985
15821
msgid ""
15986
15822
"Select this option if you want the session manager to save the current state "
15987
15823
"of your session. The session manager saves the session-managed applications "
15990
15826
"automatically, with the saved settings."
15991
15827
msgstr ""
15992
15828
 
15993
 
#: C/goscustdesk.xml:2986(title)
 
15829
#: C/goscustdesk.xml:2877(title)
15994
15830
msgid "Configuring Startup Applications"
15995
15831
msgstr ""
15996
15832
 
15997
 
#: C/goscustdesk.xml:2989(secondary)
 
15833
#: C/goscustdesk.xml:2880(secondary)
15998
15834
msgid "non-session-managed"
15999
15835
msgstr ""
16000
15836
 
16001
 
#: C/goscustdesk.xml:2991(para)
 
15837
#: C/goscustdesk.xml:2882(para)
16002
15838
msgid ""
16003
15839
"Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the "
16004
15840
"<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-"
16009
15845
"automatically when you log in."
16010
15846
msgstr ""
16011
15847
 
16012
 
#: C/goscustdesk.xml:2998(para)
 
15848
#: C/goscustdesk.xml:2889(para)
16013
15849
msgid ""
16014
15850
"You can also start session-managed applications automatically. For more "
16015
15851
"information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
16016
15852
msgstr ""
16017
15853
 
16018
 
#: C/goscustdesk.xml:3000(para)
 
15854
#: C/goscustdesk.xml:2891(para)
16019
15855
msgid ""
16020
15856
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications "
16021
15857
"preferences that you can modify."
16022
15858
msgstr ""
16023
15859
 
16024
 
#: C/goscustdesk.xml:3003(title)
 
15860
#: C/goscustdesk.xml:2894(title)
16025
15861
msgid "Startup Programs Preferences"
16026
15862
msgstr ""
16027
15863
 
16028
 
#: C/goscustdesk.xml:3021(guilabel)
 
15864
#: C/goscustdesk.xml:2912(guilabel)
16029
15865
msgid "Additional startup programs"
16030
15866
msgstr ""
16031
15867
 
16032
 
#: C/goscustdesk.xml:3025(para)
 
15868
#: C/goscustdesk.xml:2916(para)
16033
15869
msgid ""
16034
15870
"Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:"
16035
15871
msgstr ""
16036
15872
 
16037
 
#: C/goscustdesk.xml:3029(para)
 
15873
#: C/goscustdesk.xml:2920(para)
16038
15874
msgid ""
16039
15875
"To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
16040
15876
"button. The <guilabel>New Startup Program</guilabel> dialog is displayed. "
16044
15880
"<guilabel>Comment</guilabel> field"
16045
15881
msgstr ""
16046
15882
 
16047
 
#: C/goscustdesk.xml:3032(para)
 
15883
#: C/goscustdesk.xml:2923(para)
16048
15884
msgid ""
16049
15885
"To edit a startup application, select the startup application, then click on "
16050
15886
"the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup "
16052
15888
"and the startup order for the startup application."
16053
15889
msgstr ""
16054
15890
 
16055
 
#: C/goscustdesk.xml:3038(para)
 
15891
#: C/goscustdesk.xml:2929(para)
16056
15892
msgid ""
16057
15893
"To delete a startup application, select the startup application, then click "
16058
15894
"on the <guilabel>Remove</guilabel> button."
17533
17369
"Launchpad Contributions:\n"
17534
17370
"  Alexander Shopov https://launchpad.net/~ash-contact\n"
17535
17371
"  Krasimir Chonov https://launchpad.net/~kchonov"
 
17372
 
 
17373
#~ msgid ""
 
17374
#~ "If you have found a bug in one of GNOME applications, please report it! "
 
17375
#~ "Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try "
 
17376
#~ "to be as specific as possible when describing the circumstances under which "
 
17377
#~ "the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). "
 
17378
#~ "If there were any error messages, be sure to include them, too."
 
17379
#~ msgstr ""
 
17380
#~ "Ако сте намерили грешка в някоя от програмите на GNOME, моля докладвайте я! "
 
17381
#~ "Разработчиците наистина четат всички доклади за грешки и се опитват да ги "
 
17382
#~ "поправят. Моля, постарайте се да бъдете възможно най-конкретни, когато "
 
17383
#~ "описвате подробностите около, които е възникнала грешката (какви команди сте "
 
17384
#~ "въвели? кои бутони сте натиснали?). Ако е имало някакви съобщения за грешки, "
 
17385
#~ "уверете се, че сте ги включили в доклада."
 
17386
 
 
17387
#~ msgid ""
 
17388
#~ "To choose an icon for the launcher, click on the icon button, which displays "
 
17389
#~ "a generic icon by default. An icon selector dialog is displayed. Choose an "
 
17390
#~ "icon from the dialog."
 
17391
#~ msgstr ""
 
17392
#~ "За да изберете икона за стартера, натиснете икона отляво, която по "
 
17393
#~ "подразбиране показва стандартна икона. Изберете икона от прозореца."
 
17394
 
 
17395
#~ msgid "Interface Preferences"
 
17396
#~ msgstr "Предпочитания на интерфейса"
 
17397
 
 
17398
#~ msgid ""
 
17399
#~ "You can use the <guilabel>Interface</guilabel> tabbed section in the "
 
17400
#~ "<application>Appearance</application> preference tool to customize the "
 
17401
#~ "appearance of menus, menubars, and toolbars for applications that are part "
 
17402
#~ "of GNOME."
 
17403
#~ msgstr ""
 
17404
#~ "Можете да използвате раздела <guilabel>Интерфейс</guilabel> в инструмента "
 
17405
#~ "<application>Външен вид</application>, за да персонализирате външния вид на "
 
17406
#~ "менюта, ленти с менюта и ленти с инструменти за програми, които са част от "
 
17407
#~ "GNOME."
 
17408
 
 
17409
#~ msgid "Editable menu shortcut keys"
 
17410
#~ msgstr "Редактируеми ускорители на менюта"
 
17411
 
 
17412
#~ msgid "Dpuble click"
 
17413
#~ msgstr "Двойно щракване"