5
5
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002,2003.
6
6
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2009.
7
7
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
8
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009.
8
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010.
11
11
"Project-Id-Version: konqueror\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-05-12 01:20+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 21:16+0200\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-11-23 07:11+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 00:30+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
16
16
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
#: src/konqmainwindow.cpp:522
32
#: src/konqmainwindow.cpp:527
35
"Protocol not supported\n"
38
"Protokoll pole toetatud\n"
41
#: src/konqmainwindow.cpp:566
23
#: src/konqmainwindow.cpp:562
42
24
msgctxt "@title:tab"
44
26
msgstr "Laadimine..."
46
#: src/konqmainwindow.cpp:1462
47
msgid "Cannot create the find part, check your installation."
48
msgstr "Otsimise komponenti pole võimalik luua, kontrolli paigaldust."
50
#: src/konqmainwindow.cpp:1635
28
#: src/konqmainwindow.cpp:1562
52
30
msgstr "Tühistatud."
54
#: src/konqmainwindow.cpp:1667
32
#: src/konqmainwindow.cpp:1592
56
34
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
57
35
"Reloading the page will discard these changes."
59
37
"Sellel leheküljel on veel saatmata muudatusi.\n"
60
38
"Lehekülje taaslaadimine tühistab muudatused."
62
#: src/konqmainwindow.cpp:1668 src/konqmainwindow.cpp:2390
63
#: src/konqmainwindow.cpp:2414 src/konqmainwindow.cpp:2504
64
#: src/konqmainwindow.cpp:2522 src/konqmainwindow.cpp:2545
65
#: src/konqmainwindow.cpp:2597 src/konqmainwindow.cpp:2630
66
#: src/konqmainwindow.cpp:5076 src/konqviewmanager.cpp:1409
40
#: src/konqmainwindow.cpp:1593 src/konqmainwindow.cpp:2314
41
#: src/konqmainwindow.cpp:2388 src/konqmainwindow.cpp:2418
42
#: src/konqmainwindow.cpp:2460 src/konqmainwindow.cpp:2482
43
#: src/konqmainwindow.cpp:4939 src/konqviewmanager.cpp:1409
67
44
msgid "Discard Changes?"
68
45
msgstr "Kas unustada muudatused?"
70
#: src/konqmainwindow.cpp:1668 src/konqmainwindow.cpp:2390
71
#: src/konqmainwindow.cpp:2414 src/konqmainwindow.cpp:2504
72
#: src/konqmainwindow.cpp:2522 src/konqmainwindow.cpp:2545
73
#: src/konqmainwindow.cpp:2597 src/konqmainwindow.cpp:2630
74
#: src/konqmainwindow.cpp:5076 src/konqviewmanager.cpp:1409
47
#: src/konqmainwindow.cpp:1593 src/konqmainwindow.cpp:2314
48
#: src/konqmainwindow.cpp:2388 src/konqmainwindow.cpp:2418
49
#: src/konqmainwindow.cpp:2460 src/konqmainwindow.cpp:2483
50
#: src/konqmainwindow.cpp:4939 src/konqviewmanager.cpp:1409
75
51
msgid "&Discard Changes"
76
52
msgstr "&Unusta muudatused"
78
#: src/konqmainwindow.cpp:1774
54
#: src/konqmainwindow.cpp:1702
79
55
msgid "File Management"
80
56
msgstr "Failihaldus"
82
#: src/konqmainwindow.cpp:1790 about/konq_aboutpage.cc:205
58
#: src/konqmainwindow.cpp:1718 about/konq_aboutpage.cc:205
83
59
msgid "Web Browsing"
84
60
msgstr "Veebilehitsemine"
86
#: src/konqmainwindow.cpp:2046 src/konqmainwindow.cpp:2052
62
#: src/konqmainwindow.cpp:1978 src/konqmainwindow.cpp:1984
87
63
#: about/konq_aboutpage.cc:91
88
64
msgid "Home Folder"
89
65
msgstr "Kodukataloog"
91
#: src/konqmainwindow.cpp:2047 src/konqmainwindow.cpp:3606
67
#: src/konqmainwindow.cpp:1979 src/konqmainwindow.cpp:3462
95
#: src/konqmainwindow.cpp:2053
71
#: src/konqmainwindow.cpp:1985
96
72
msgid "Navigate to your 'Home Folder'"
97
73
msgstr "Liikumine \"kodukataloogi\""
99
#: src/konqmainwindow.cpp:2054
75
#: src/konqmainwindow.cpp:1986
100
76
msgid "Navigate to your local 'Home Folder'"
101
77
msgstr "Liikumine kohalikku \"kodukataloogi\""
103
79
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:11
104
80
#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings)
105
#: src/konqmainwindow.cpp:2057 rc.cpp:104
81
#: src/konqmainwindow.cpp:1989 rc.cpp:104
107
83
msgstr "Kodulehekülg"
109
#: src/konqmainwindow.cpp:2059
85
#: src/konqmainwindow.cpp:1991
110
86
msgid "Navigate to your 'Home Page'"
111
87
msgstr "Liikumine \"koduleheküljele\""
113
#: src/konqmainwindow.cpp:2060
89
#: src/konqmainwindow.cpp:1992
115
91
"<html>Navigate to your 'Home Page'<br /><br />You can configure the location "
116
92
"where this button takes you under <b>Settings -> Configure Konqueror -> "
173
149
"Sellel kaardil on veel saatmata muudatusi.\n"
174
150
"Kõigi kaartide taaslaadimine tühistab muudatused."
176
#: src/konqmainwindow.cpp:2673
152
#: src/konqmainwindow.cpp:2524
177
153
msgid "Enter Target"
178
154
msgstr "Sisesta sihtkoht"
180
#: src/konqmainwindow.cpp:2682
156
#: src/konqmainwindow.cpp:2533
182
158
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
183
159
msgstr "<qt><b>%1</b> ei ole kehtiv</qt>"
185
#: src/konqmainwindow.cpp:2697
161
#: src/konqmainwindow.cpp:2548
187
163
msgid "Copy selected files from %1 to:"
188
164
msgstr "Kopeeri valitud failid asukohast %1 asukohta:"
190
#: src/konqmainwindow.cpp:2706
166
#: src/konqmainwindow.cpp:2557
192
168
msgid "Move selected files from %1 to:"
193
169
msgstr "Liiguta valitud failid asukohast %1 asukohta:"
195
#: src/konqmainwindow.cpp:2887
171
#: src/konqmainwindow.cpp:2738
196
172
msgctxt "This menu entry empties the closed items history"
197
173
msgid "Empty Closed Items History"
198
174
msgstr "Tühjenda suletud kaartide ajalugu"
200
#: src/konqmainwindow.cpp:2912
176
#: src/konqmainwindow.cpp:2763
201
177
msgid "Save As..."
202
178
msgstr "Salvesta kui..."
204
#: src/konqmainwindow.cpp:2914
180
#: src/konqmainwindow.cpp:2765
205
181
msgid "Manage..."
206
182
msgstr "Halda..."
208
#: src/konqmainwindow.cpp:3506
184
#: src/konqmainwindow.cpp:3362
209
185
msgid "New &Window"
210
186
msgstr "Uus ak&en"
212
#: src/konqmainwindow.cpp:3511
188
#: src/konqmainwindow.cpp:3367
213
189
msgid "&Duplicate Window"
214
190
msgstr "&Klooni aken"
216
#: src/konqmainwindow.cpp:3516
192
#: src/konqmainwindow.cpp:3372
217
193
msgid "Send &Link Address..."
218
194
msgstr "Saada &viida aadress..."
220
#: src/konqmainwindow.cpp:3520
196
#: src/konqmainwindow.cpp:3376
221
197
msgid "S&end File..."
222
198
msgstr "S&aada fail..."
224
#: src/konqmainwindow.cpp:3524
200
#: src/konqmainwindow.cpp:3380
225
201
msgid "&Open Location"
226
202
msgstr "&Ava asukoht"
228
#: src/konqmainwindow.cpp:3530
204
#: src/konqmainwindow.cpp:3386
229
205
msgid "&Open File..."
230
206
msgstr "&Ava fail..."
232
#: src/konqmainwindow.cpp:3535
208
#: src/konqmainwindow.cpp:3391
233
209
msgid "&Find File..."
234
210
msgstr "&Otsi faili ..."
236
#: src/konqmainwindow.cpp:3544
212
#: src/konqmainwindow.cpp:3400
237
213
msgid "&Use index.html"
238
214
msgstr "Kas&uta faili index.html"
240
#: src/konqmainwindow.cpp:3547
216
#: src/konqmainwindow.cpp:3403
241
217
msgid "Lock to Current Location"
242
218
msgstr "Lukusta praegusele asukohale"
244
#: src/konqmainwindow.cpp:3550
220
#: src/konqmainwindow.cpp:3406
245
221
msgctxt "This option links konqueror views"
246
222
msgid "Lin&k View"
247
223
msgstr "Lin&gi vaade"
249
#: src/konqmainwindow.cpp:3555
225
#: src/konqmainwindow.cpp:3411
253
#: src/konqmainwindow.cpp:3567
229
#: src/konqmainwindow.cpp:3423
254
230
msgid "Closed Items"
255
231
msgstr "Suletud elemendid"
257
#: src/konqmainwindow.cpp:3581
233
#: src/konqmainwindow.cpp:3437
261
#: src/konqmainwindow.cpp:3612
237
#: src/konqmainwindow.cpp:3468
262
238
msgctxt "@action:inmenu Go"
263
239
msgid "Most Often Visited"
264
240
msgstr "Tihedamini külastatud"
266
#: src/konqmainwindow.cpp:3616
242
#: src/konqmainwindow.cpp:3472
267
243
msgctxt "@action:inmenu Go"
268
244
msgid "Recently Visited"
269
245
msgstr "Viimati külastatud"
271
#: src/konqmainwindow.cpp:3625
247
#: src/konqmainwindow.cpp:3481
272
248
msgctxt "@action:inmenu Go"
273
249
msgid "Show History"
274
250
msgstr "Näita ajalugu"
276
#: src/konqmainwindow.cpp:3631
252
#: src/konqmainwindow.cpp:3487
277
253
msgid "&Save View Profile As..."
278
254
msgstr "&Salvesta vaate profiil..."
280
#: src/konqmainwindow.cpp:3652
256
#: src/konqmainwindow.cpp:3508
281
257
msgid "Configure Extensions..."
282
258
msgstr "Laiendite seadistamine..."
284
#: src/konqmainwindow.cpp:3656
260
#: src/konqmainwindow.cpp:3512
285
261
msgid "Configure Spell Checking..."
286
262
msgstr "Õigekirja kontrollimise seadistamine..."
288
#: src/konqmainwindow.cpp:3662
264
#: src/konqmainwindow.cpp:3518
289
265
msgid "Split View &Left/Right"
290
266
msgstr "Poolita vaade &vertikaalselt"
292
#: src/konqmainwindow.cpp:3667
268
#: src/konqmainwindow.cpp:3523
293
269
msgid "Split View &Top/Bottom"
294
270
msgstr "Poolita vaade horison&taalselt"
296
#: src/konqmainwindow.cpp:3672 src/konqtabs.cpp:470
272
#: src/konqmainwindow.cpp:3528 src/konqtabs.cpp:460
298
274
msgstr "&Uus kaart"
300
#: src/konqmainwindow.cpp:3678
276
#: src/konqmainwindow.cpp:3534
301
277
msgid "&Duplicate Current Tab"
302
278
msgstr "&Dubleeri aktiivne kaart"
304
#: src/konqmainwindow.cpp:3683
280
#: src/konqmainwindow.cpp:3539
305
281
msgid "Detach Current Tab"
306
282
msgstr "Haagi aktiivne kaart lahti"
308
#: src/konqmainwindow.cpp:3688
284
#: src/konqmainwindow.cpp:3544
309
285
msgid "&Close Active View"
310
286
msgstr "Sul&ge aktiivne vaade"
312
#: src/konqmainwindow.cpp:3693
288
#: src/konqmainwindow.cpp:3549
313
289
msgid "Close Current Tab"
314
290
msgstr "Sulge aktiivne kaart"
316
#: src/konqmainwindow.cpp:3703
292
#: src/konqmainwindow.cpp:3559
317
293
msgid "Activate Next Tab"
318
294
msgstr "Aktiveeri järgmine kaart"
320
#: src/konqmainwindow.cpp:3707
296
#: src/konqmainwindow.cpp:3563
321
297
msgid "Activate Previous Tab"
322
298
msgstr "Aktiveeri eelmine kaart"
324
#: src/konqmainwindow.cpp:3715
300
#: src/konqmainwindow.cpp:3571
326
302
msgid "Activate Tab %1"
327
303
msgstr "Aktiveeri kaart %1"
329
#: src/konqmainwindow.cpp:3720
305
#: src/konqmainwindow.cpp:3576
330
306
msgid "Move Tab Left"
331
307
msgstr "Liiguta kaart vasakule"
333
#: src/konqmainwindow.cpp:3725
309
#: src/konqmainwindow.cpp:3581
334
310
msgid "Move Tab Right"
335
311
msgstr "Liiguta kaart paremale"
337
#: src/konqmainwindow.cpp:3733
313
#: src/konqmainwindow.cpp:3589
338
314
msgid "Dump Debug Info"
339
315
msgstr "Väljasta silumisinfo"
341
#: src/konqmainwindow.cpp:3738
317
#: src/konqmainwindow.cpp:3594
342
318
msgid "C&onfigure View Profiles..."
343
319
msgstr "Vaate pr&ofiilide seadistamine..."
345
#: src/konqmainwindow.cpp:3740
321
#: src/konqmainwindow.cpp:3596
346
322
msgid "Load &View Profile"
347
323
msgstr "Laadi &vaate profiil"
349
#: src/konqmainwindow.cpp:3756 sidebar/web_module/web_module.cpp:68
325
#: src/konqmainwindow.cpp:3612 sidebar/web_module/web_module.cpp:68
351
327
msgstr "Laadi &uuesti"
353
#: src/konqmainwindow.cpp:3761 src/konqtabs.cpp:334
329
#: src/konqmainwindow.cpp:3617 src/konqtabs.cpp:326
354
330
msgid "&Reload All Tabs"
355
331
msgstr "Laadi kõik kaa&rdid uuesti"
357
#: src/konqmainwindow.cpp:3769
333
#: src/konqmainwindow.cpp:3625
358
334
msgid "&Force Reload"
359
335
msgstr "Su&nni uuesti laadima"
361
#: src/konqmainwindow.cpp:3791
337
#: src/konqmainwindow.cpp:3647
365
#: src/konqmainwindow.cpp:3800 src/konqmainwindow.cpp:3803
341
#: src/konqmainwindow.cpp:3657
343
msgstr "Animeeritud ikoon"
345
#: src/konqmainwindow.cpp:3661 src/konqmainwindow.cpp:3664
366
346
msgid "L&ocation: "
367
347
msgstr "Asuk&oht: "
369
#: src/konqmainwindow.cpp:3810
349
#: src/konqmainwindow.cpp:3671
370
350
msgid "Location Bar"
371
351
msgstr "Asukohariba"
373
#: src/konqmainwindow.cpp:3816
353
#: src/konqmainwindow.cpp:3677
375
355
"<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
377
357
"<html>Asukohariba<br /><br />Sisesta veebiaadress või otsingusõna.</html>"
379
#: src/konqmainwindow.cpp:3820
359
#: src/konqmainwindow.cpp:3681
380
360
msgid "Clear Location Bar"
381
361
msgstr "Puhasta asukohariba"
383
#: src/konqmainwindow.cpp:3824
363
#: src/konqmainwindow.cpp:3685
385
365
"<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar."
387
367
msgstr "<html>Puhasta asukohariba<br /><br />Puhastab asukohariba sisu.</html>"
389
#: src/konqmainwindow.cpp:3829
369
#: src/konqmainwindow.cpp:3690
390
370
msgid "&Bookmarks"
391
371
msgstr "&Järjehoidjad"
393
#: src/konqmainwindow.cpp:3840
394
msgid "Bookmark This Location"
395
msgstr "Lisa see asukoht järjehoidjatesse"
397
#: src/konqmainwindow.cpp:3846
373
#: src/konqmainwindow.cpp:3714
398
374
msgid "Kon&queror Introduction"
399
375
msgstr "Kon&querori sissejuhatus"
401
#: src/konqmainwindow.cpp:3851
377
#: src/konqmainwindow.cpp:3719
405
#: src/konqmainwindow.cpp:3853
381
#: src/konqmainwindow.cpp:3721
407
383
"<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the location "
410
386
"<html>Mine<br /><br />Läheb asukoharibal sisestatud leheküljele.</html>"
412
#: src/konqmainwindow.cpp:3859
388
#: src/konqmainwindow.cpp:3727
415
391
"<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current "
590
566
"Soovid kaartidel avada üle 20 järjehoidja. See võib võtta omajagu aega. Kas "
593
#: src/konqmainwindow.cpp:4465
569
#: src/konqmainwindow.cpp:4331
594
570
msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
595
571
msgstr "Ava järjehoidjate kataloog uutel kaartidel"
597
#: src/konqmainwindow.cpp:4631
573
#: src/konqmainwindow.cpp:4497
598
574
msgid "Open in T&his Window"
599
575
msgstr "A&va selles aknas"
601
#: src/konqmainwindow.cpp:4632
577
#: src/konqmainwindow.cpp:4498
602
578
msgid "Open the document in current window"
603
579
msgstr "Avab dokumendi käesolevas aknas"
605
#: src/konqmainwindow.cpp:4638 src/konqhistoryview.cpp:62
581
#: src/konqmainwindow.cpp:4504 src/konqhistoryview.cpp:62
606
582
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61
607
583
msgid "Open in New &Window"
608
584
msgstr "&Ava uues aknas"
610
#: src/konqmainwindow.cpp:4639
586
#: src/konqmainwindow.cpp:4505
611
587
msgid "Open the document in a new window"
612
588
msgstr "Avab dokumendi uues aknas"
614
#: src/konqmainwindow.cpp:4645
590
#: src/konqmainwindow.cpp:4511
615
591
msgid "Open in &New Tab"
616
592
msgstr "Ava uue&l kaardil"
618
#: src/konqmainwindow.cpp:4647
594
#: src/konqmainwindow.cpp:4513
619
595
msgid "Open the document in a new tab"
620
596
msgstr "Avab dokumendi uuel kaardil"
622
#: src/konqmainwindow.cpp:4857
598
#: src/konqmainwindow.cpp:4723
623
599
msgid "&Open With"
624
600
msgstr "&Ava rakendusega"
626
#: src/konqmainwindow.cpp:4871
602
#: src/konqmainwindow.cpp:4737
628
604
msgid "Open with %1"
629
605
msgstr "Ava rakendusega %1"
631
#: src/konqmainwindow.cpp:4917
607
#: src/konqmainwindow.cpp:4783
632
608
msgctxt "@action:inmenu View"
633
609
msgid "&View Mode"
634
610
msgstr "&Vaate režiim"
636
#: src/konqmainwindow.cpp:5036
612
#: src/konqmainwindow.cpp:4902
638
614
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
640
616
"Praegu on selles aknas rohkem kui üks kaart avatud. Kas oled kindel, et "
641
617
"soovid selle sulgeda?"
643
#: src/konqmainwindow.cpp:5038 src/konqviewmanager.cpp:1391
619
#: src/konqmainwindow.cpp:4904 src/konqviewmanager.cpp:1395
644
620
msgid "Confirmation"
645
621
msgstr "Kinnitus"
647
#: src/konqmainwindow.cpp:5040
623
#: src/konqmainwindow.cpp:4906
648
624
msgid "C&lose Current Tab"
649
625
msgstr "&Sulge aktiivne kaart"
651
#: src/konqmainwindow.cpp:5073
627
#: src/konqmainwindow.cpp:4935
653
629
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
654
630
"Closing the window will discard these changes."
810
781
"sa saadad andmed uuesti, korratakse ka serveri poolel kõiki tegevusi "
811
782
"(otsing, tellimus vms)."
813
#: src/konqview.cpp:1235
784
#: src/konqview.cpp:1201
817
#: src/konqview.cpp:1235
788
#: src/konqview.cpp:1201
819
790
msgstr "Saada uuesti"
821
#: src/konqsessionmanager.cpp:343
792
#: src/konqsessionmanager.cpp:330
823
794
"Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous "
825
796
msgstr "Konqueror ei lõpetanud korrektselt tööd. Kas soovid seansi taastada?"
827
#: src/konqsessionmanager.cpp:345
798
#: src/konqsessionmanager.cpp:332
828
799
msgid "Restore Session?"
829
800
msgstr "Kas taastada seanss?"
831
#: src/konqsessionmanager.cpp:346
802
#: src/konqsessionmanager.cpp:333
832
803
msgid "Restore Session"
833
804
msgstr "Taasta seanss"
835
#: src/konqsessionmanager.cpp:347
806
#: src/konqsessionmanager.cpp:334
836
807
msgid "Do Not Restore"
837
808
msgstr "Ära taasta"
839
#: src/konqsessionmanager.cpp:348
810
#: src/konqsessionmanager.cpp:335
840
811
msgid "Ask Me Later"
841
812
msgstr "Küsi hiljem"
843
#: src/konqmain.cpp:51
844
msgid "Start without a default window"
845
msgstr "Käivitamine ilma vaikeaknata"
847
#: src/konqmain.cpp:53
848
msgid "Preload for later use"
849
msgstr "Eellaadimine hiljem elu kergendamiseks"
851
#: src/konqmain.cpp:55
814
#: src/konqmain.cpp:96
815
msgid "Start without a default window, when called without URLs"
816
msgstr "Käivitamine ilma vaikeaknata ilma URL-ita väljakutsumise korral"
818
#: src/konqmain.cpp:98
820
"Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line"
822
"Eellaadimine hilisemaks kasutamiseks. See režiim ei toeta URL-e käsureal"
824
#: src/konqmain.cpp:100
852
825
msgid "Profile to open"
853
826
msgstr "Avatav profiil"
855
#: src/konqmain.cpp:57
828
#: src/konqmain.cpp:102
856
829
msgid "List available profiles"
857
830
msgstr "Saadaolevate profiilide nimekiri"
859
#: src/konqmain.cpp:59
832
#: src/konqmain.cpp:104
860
833
msgid "List available sessions"
861
834
msgstr "Saadaolevate seansside nimekiri"
863
#: src/konqmain.cpp:61
836
#: src/konqmain.cpp:106
864
837
msgid "Session to open"
865
838
msgstr "Avatav seanss"
867
#: src/konqmain.cpp:63
840
#: src/konqmain.cpp:108
868
841
msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
870
843
"Selle URL-i puhul kasutatav MIME tüüp (nt. text/html või inode/directory)"
872
#: src/konqmain.cpp:65
845
#: src/konqmain.cpp:110
874
847
"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, "
875
848
"instead of opening the actual file"
1828
1806
"\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>®</SUP></"
1829
1807
"A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video jne. vaatamiseks)"
1831
#: about/konq_aboutpage.cc:225
1809
#: about/konq_aboutpage.cc:226
1832
1810
msgid "Secure Sockets Layer"
1833
1811
msgstr "Turvaline soklikiht (SSL)"
1835
#: about/konq_aboutpage.cc:226
1813
#: about/konq_aboutpage.cc:227
1836
1814
msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
1837
1815
msgstr "(TLS/SSL v2/3) turvaliseks ühenduseks kuni 168 bitini"
1839
#: about/konq_aboutpage.cc:227
1817
#: about/konq_aboutpage.cc:228
1840
1818
msgid "OpenSSL"
1841
1819
msgstr "OpenSSL"
1843
#: about/konq_aboutpage.cc:228
1821
#: about/konq_aboutpage.cc:229
1844
1822
msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
1845
1823
msgstr "Kahesuunaline 16-bitise Unicode toetus"
1847
#: about/konq_aboutpage.cc:230
1825
#: about/konq_aboutpage.cc:231
1848
1826
msgid "AutoCompletion for forms"
1849
1827
msgstr "Automaatne lõpetamine vormides"
1851
#: about/konq_aboutpage.cc:232
1829
#: about/konq_aboutpage.cc:233
1852
1830
msgctxt "Title of an html 'group box' explaining konqueror features"
1853
1831
msgid "General"
1854
1832
msgstr "Üldine"
1856
#: about/konq_aboutpage.cc:233
1834
#: about/konq_aboutpage.cc:234
1857
1835
msgid "Feature"
1858
1836
msgstr "Omadus"
1860
1838
#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:128
1861
1839
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDetails)
1862
#: about/konq_aboutpage.cc:234 rc.cpp:92
1840
#: about/konq_aboutpage.cc:235 rc.cpp:92
1863
1841
msgid "Details"
1864
1842
msgstr "Üksikasjad"
1866
#: about/konq_aboutpage.cc:235
1844
#: about/konq_aboutpage.cc:236
1867
1845
msgid "Image formats"
1868
1846
msgstr "Pildifailide vormingud"
1870
#: about/konq_aboutpage.cc:236
1871
msgid "PNG<br />MNG<br />JPG<br />GIF"
1872
msgstr "PNG<br />MNG<br />JPG<br />GIF"
1874
1848
#: about/konq_aboutpage.cc:237
1849
msgid "PNG<br />JPG<br />GIF"
1850
msgstr "PNG<br />JPG<br />GIF"
1852
#: about/konq_aboutpage.cc:238
1875
1853
msgid "Transfer protocols"
1876
1854
msgstr "Transpordiprotokollid"
1878
#: about/konq_aboutpage.cc:238
1856
#: about/konq_aboutpage.cc:239
1879
1857
msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
1880
1858
msgstr "HTTP 1.1 (kaasa arvatud gzip/bzip2 pakkimine)"
1882
#: about/konq_aboutpage.cc:239
1860
#: about/konq_aboutpage.cc:240
1886
#: about/konq_aboutpage.cc:240
1888
msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
1889
msgstr "ja <A HREF=\"%1\">palju muud...</A>"
1891
1864
#: about/konq_aboutpage.cc:241
1866
msgid "and <A HREF=\"%1\">many more (see Kioslaves in KHelpcenter)...</A>"
1867
msgstr "ja <A HREF=\"%1\">palju muud (vt abikeskuses KIO mooduleid)...</A>"
1869
#: about/konq_aboutpage.cc:242
1892
1870
msgctxt "A feature of Konqueror"
1893
1871
msgid "URL-Completion"
1894
1872
msgstr "URL-i lõpetamine"
1896
#: about/konq_aboutpage.cc:242
1874
#: about/konq_aboutpage.cc:243
1898
1876
msgstr "Käsitsi"
1900
#: about/konq_aboutpage.cc:243
1878
#: about/konq_aboutpage.cc:244
1904
#: about/konq_aboutpage.cc:244
1882
#: about/konq_aboutpage.cc:245
1905
1883
msgid "(Short-) Automatic"
1906
1884
msgstr "(Lühike-) automaatne"
1908
#: about/konq_aboutpage.cc:246
1886
#: about/konq_aboutpage.cc:247
1911
1889
"Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting "