~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-et/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kdiamond.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-06 23:06:59 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 44.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101206230659-0pfowwp7siagegpo
Tags: upstream-4.5.85
Import upstream version 4.5.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008, 2009.
 
5
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008, 2009, 2010.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kdiamond\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-02 06:08+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-01 00:03+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 05:30+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-19 05:22+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
13
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
20
20
#: game-state.cpp:117
50
50
msgid "Possible moves: ..."
51
51
msgstr "Võimalikke käike: ..."
52
52
 
53
 
#: main.cpp:34
 
53
#: main.cpp:31
54
54
msgid "KDiamond, a three-in-a-row game."
55
55
msgstr "KDiamond on kolm ühte ritta mäng."
56
56
 
57
 
#: main.cpp:40 mainwindow.cpp:82
 
57
#: main.cpp:37 mainwindow.cpp:83
58
58
msgctxt "The application's name"
59
59
msgid "KDiamond"
60
60
msgstr "KDiamond"
61
61
 
62
 
#: main.cpp:41
63
 
msgid "(C) 2008-2009 Stefan Majewsky and others"
64
 
msgstr "(C) 2008-2009: Stefan Majewsky ja teised"
 
62
#: main.cpp:38
 
63
msgid "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky and others"
 
64
msgstr "(C) 2008-2010: Stefan Majewsky ja teised"
65
65
 
66
 
#: main.cpp:42
 
66
#: main.cpp:39
67
67
msgid "Stefan Majewsky"
68
68
msgstr "Stefan Majewsky"
69
69
 
70
 
#: main.cpp:42
 
70
#: main.cpp:39
71
71
msgid "Original author and current maintainer"
72
72
msgstr "Algne autor ja praegune hooldaja"
73
73
 
74
 
#: main.cpp:43
 
74
#: main.cpp:40
75
75
msgid "Paul Bunbury"
76
76
msgstr "Paul Bunbury"
77
77
 
78
 
#: main.cpp:43
 
78
#: main.cpp:40
79
79
msgid "Gameplay refinement"
80
80
msgstr "Mängimise edendamine"
81
81
 
82
 
#: main.cpp:44
 
82
#: main.cpp:41
83
83
msgid "Eugene Trounev"
84
84
msgstr "Eugene Trounev"
85
85
 
86
 
#: main.cpp:44
 
86
#: main.cpp:41
87
87
msgid "Default theme"
88
88
msgstr "Vaiketeema"
89
89
 
90
 
#: main.cpp:45
 
90
#: main.cpp:42
91
91
msgid "Felix Lemke"
92
92
msgstr "Felix Lemke"
93
93
 
94
 
#: main.cpp:45
 
94
#: main.cpp:42
95
95
msgid "Classic theme"
96
96
msgstr "Klassikaline teema"
97
97
 
98
 
#: main.cpp:46
 
98
#: main.cpp:43
99
99
msgid "Jeffrey Kelling"
100
100
msgstr "Jeffrey Kelling"
101
101
 
102
 
#: main.cpp:46
 
102
#: main.cpp:43
103
103
msgid "Technical consultant"
104
104
msgstr "Tehniline konsultant"
105
105
 
106
 
#: main.cpp:50
 
106
#: main.cpp:47
107
107
msgid "Start with Very Easy difficulty level"
108
108
msgstr "Alustamine väga kerge raskusastmega"
109
109
 
110
 
#: main.cpp:51
 
110
#: main.cpp:48
111
111
msgid "Start with Easy difficulty level"
112
112
msgstr "Alustamine kerge raskusastmega"
113
113
 
114
 
#: main.cpp:52
 
114
#: main.cpp:49
115
115
msgid "Start with Medium difficulty level"
116
116
msgstr "Alustamine keskmise raskusastmega"
117
117
 
118
 
#: main.cpp:53
 
118
#: main.cpp:50
119
119
msgid "Start with Hard difficulty level"
120
120
msgstr "Alustamine raske raskusastmega"
121
121
 
122
 
#: main.cpp:54
 
122
#: main.cpp:51
123
123
msgid "Start with Very Hard difficulty level"
124
124
msgstr "Alustamine väga raske raskusastmega"
125
125
 
132
132
msgid "Timed game"
133
133
msgstr "Ajaarvestusega mäng"
134
134
 
135
 
#: mainwindow.cpp:58
 
135
#: mainwindow.cpp:59
136
136
msgid "Start a new game"
137
137
msgstr "Alusta uut mängu"
138
138
 
139
 
#: mainwindow.cpp:59
 
139
#: mainwindow.cpp:60
140
140
msgid "Start a new game."
141
141
msgstr "Uue mängu alustamine."
142
142
 
143
 
#: mainwindow.cpp:154
 
143
#: mainwindow.cpp:151
144
144
msgid "Untimed"
145
145
msgstr "Ajaarvestuseta"
146
146
 
147
 
#: mainwindow.cpp:154
 
147
#: mainwindow.cpp:151
148
148
msgid "Timed"
149
149
msgstr "Ajaarvestusega"
150
150
 
151
 
#: mainwindow.cpp:159 mainwindow.cpp:176
 
151
#: mainwindow.cpp:156 mainwindow.cpp:173
152
152
msgid "Mode"
153
153
msgstr "Režiim"
154
154
 
155
 
#: mainwindow.cpp:202
 
155
#: mainwindow.cpp:193
156
156
msgid "Theme"
157
157
msgstr "Teema"
158
158
 
159
 
#: mainwindow.cpp:212
160
 
#, kde-format
161
 
msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
162
 
msgstr "Teema \"%1\" laadimine nurjus. Palun kontrolli paigaldust."
 
159
#: rc.cpp:1
 
160
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
161
msgid "Your names"
 
162
msgstr "Marek Laane"
 
163
 
 
164
#: rc.cpp:2
 
165
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
166
msgid "Your emails"
 
167
msgstr "bald@smail.ee"
 
168
 
 
169
#. i18n: file: kdiamondui.rc:11
 
170
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
171
#: rc.cpp:5
 
172
msgid "Main Toolbar"
 
173
msgstr "Peamine tööriistariba"
163
174
 
164
175
#. i18n: file: kdiamond.kcfg:9
165
176
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
166
 
#: rc.cpp:3
 
177
#: rc.cpp:8
167
178
msgid "The graphical theme to be used."
168
179
msgstr "Kasutatav graafiline teema."
169
180
 
170
181
#. i18n: file: kdiamond.kcfg:15
171
182
#. i18n: ectx: label, entry (Skill), group (Preferences)
172
 
#: rc.cpp:6
 
183
#: rc.cpp:11
173
184
msgid "The difficulty level."
174
185
msgstr "Raskusaste."
175
186
 
176
187
#. i18n: file: kdiamond.kcfg:19
177
188
#. i18n: ectx: label, entry (Untimed), group (Preferences)
178
 
#: rc.cpp:9
 
189
#: rc.cpp:14
179
190
msgid "Play an untimed game."
180
191
msgstr "Ajaarvestuseta mängu mängimine."
181
192
 
182
 
#. i18n: file: kdiamondui.rc:14
183
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
184
 
#: rc.cpp:12
185
 
msgid "Main Toolbar"
186
 
msgstr "Peamine tööriistariba"
187
 
 
188
 
#: rc.cpp:13
189
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
190
 
msgid "Your names"
191
 
msgstr "Marek Laane"
192
 
 
193
 
#: rc.cpp:14
194
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
195
 
msgid "Your emails"
196
 
msgstr "bald@smail.ee"
197
 
 
198
193
#: view.cpp:32
199
194
msgid ""
200
195
"<h3>Rules of Game</h3><p>Your goal is to assemble lines of at least three "
207
202
"kahele kõrvutisele teemantile.</p><p>Lisapunkte teenib kaskaadi loomisega, "
208
203
"lisasekundeid suurte ridade või mitme rea korraga loomisega.</p>"
209
204
 
 
205
#~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
 
206
#~ msgstr "Teema \"%1\" laadimine nurjus. Palun kontrolli paigaldust."
 
207
 
210
208
#~ msgid "Time left: 1 second"
211
209
#~ msgid_plural "Time left: %1 seconds"
212
210
#~ msgstr[0] "Aega jäänud: 1 sekund"