1
# Translation of ktimetracker into Japanese.
2
# This file is distributed under the same license as the kdepim package.
3
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
4
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2004, 2005.
5
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
6
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009.
10
"Project-Id-Version: ktimetracker\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-04 06:34+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-07-05 21:00+0900\n"
14
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
15
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
#: csvexportdialog.h:37
24
msgctxt "@action:button"
28
#: csvexportdialog.h:38
29
msgctxt "@action:button"
30
msgid "E&xport to Clipboard"
31
msgstr "クリップボードにエクスポート(&X)"
33
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:176
34
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
35
#: csvexportdialog.cpp:93 rc.cpp:99 rc.cpp:325
36
msgctxt "format to display times"
40
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:203
41
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
42
#: csvexportdialog.cpp:108 rc.cpp:108 rc.cpp:334
46
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:220
47
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
48
#: csvexportdialog.cpp:109 rc.cpp:111 rc.cpp:337
52
#: historydialog.cpp:78 timekard.cpp:67
56
#: historydialog.cpp:78
60
#: historydialog.cpp:78
64
#: historydialog.cpp:79
68
#: historydialog.cpp:113
69
msgid "You can change this task's comment, start time and end time."
70
msgstr "このタスクのコメント、開始時間、終了時間を変更できます。"
72
#: historydialog.cpp:185 historydialog.cpp:208
73
msgid "This is not a valid Date/Time."
74
msgstr "これは有効な日付/時間ではありません。"
76
#: idletimedetector.cpp:118
78
msgid "Continue timing. Timing has started at %1"
79
msgstr "時間計測を継続します。計測は %1 に開始しました。"
81
#: idletimedetector.cpp:119
83
msgid "Stop timing and revert back to the time at %1."
84
msgstr "時間計測を停止し、%1 の時間に戻します。"
86
#: idletimedetector.cpp:120
87
msgid "Continue timing."
90
#: idletimedetector.cpp:121
94
#: karm.cpp:45 karm.cpp:46
103
msgid "Someone, probably you, has called karm.\n"
108
"KArm has been renamed to KTimeTracker. This makes it easier to recognize.\n"
109
"Compatibility advice: Do not give ktimetracker files to karm users. Using "
110
"karm files with ktimetracker is possible.\n"
115
"Please learn to call ktimetracker as this reminder may be removed in the "
121
"Someone, probably you, has called karm. KArm has been renamed to "
122
"KTimeTracker. This makes it easier to recognize. Compatibility advice: Do "
123
"not give ktimetracker files to karm users. Using karm files with "
124
"ktimetracker is possible. Please learn to call ktimetracker as this reminder "
125
"may be removed in the future."
129
msgid "KArm is now ktimetracker"
130
msgstr "KArm は ktimetracker になりました"
132
#: ktimetrackerpart.cpp:72
134
#| msgid "KTimeTracker"
136
msgstr "KTimeTracker"
138
#: ktimetrackerpart.cpp:85 mainwindow.cpp:160
139
msgid "Configure key bindings"
142
#: ktimetrackerpart.cpp:86 mainwindow.cpp:161
144
"This will let you configure keybindings which are specific to ktimetracker"
145
msgstr "ktimetracker 専用のキーバインドを設定をします。"
148
msgid "KDE Time tracker tool"
152
msgid "Just caught a software interrupt."
153
msgstr "ソフトウェア割り込みを捉えました。"
155
#: main.cpp:85 timetrackerstorage.cpp:982 timetrackerstorage.cpp:1005
157
msgstr "KTimeTracker"
160
msgid "Copyright © 1997-2010 KDE PIM authors"
165
#| msgid "Thorsten Stärk"
166
msgid "Thorsten Stärk"
167
msgstr "Thorsten Stärk"
170
msgid "Current Maintainer"
174
msgid "Sirtaj Singh Kang"
175
msgstr "Sirtaj Singh Kang"
178
msgid "Original Author"
183
msgstr "Allen Winter"
190
msgid "Mathias Soeken"
191
msgstr "Mathias Soeken"
194
msgid "Jesper Pedersen"
195
msgstr "Jesper Pedersen"
198
msgid "Kalle Dalheimer"
199
msgstr "Kalle Dalheimer"
202
msgid "Mark Bucciarelli"
203
msgstr "Mark Bucciarelli"
206
msgid "The iCalendar file to open"
207
msgstr "開く iCalendar ファイル"
210
msgid "List all tasks as text output"
211
msgstr "すべてのタスクをテキストとして出力"
214
msgid "Add task <taskname>"
215
msgstr "タスク <placeholder>タスク名</placeholder> を追加"
218
msgid "Delete task <taskid>"
219
msgstr "タスク <placeholder>タスク ID</placeholder> を削除"
222
msgid "Print the task ids for all tasks named <taskname>"
224
"名前 <placeholder>タスク名</placeholder> のすべてのタスクのタスク ID を印字"
227
msgid "Start timer for task <taskid>"
228
msgstr "タスク <placeholder>タスク ID</placeholder> の時間計測を開始"
231
msgid "Stop timer for task <taskid>"
232
msgstr "タスク <placeholder>タスク ID</placeholder> の時間計測を停止"
235
msgid "Deliver total minutes for task id"
236
msgstr "タスク ID の総時間 (分)"
239
msgid "Outputs the version"
243
msgid "Could not find the KTimeTracker part."
246
#: mainwindow.cpp:118
247
msgid "Configure KTimeTracker..."
248
msgstr "Ktimetracker を設定..."
250
#: mainwindow.cpp:200
254
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:16
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enabled)
256
#: rc.cpp:3 rc.cpp:229
257
msgid "Detect desktop as idle after:"
258
msgstr "デスクトップをアイドルと見なす不活動時間:"
260
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23
261
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period)
262
#. i18n: file: cfgstorage.ui:35
263
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod)
264
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23
265
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period)
266
#. i18n: file: cfgstorage.ui:35
267
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod)
268
#: rc.cpp:6 rc.cpp:63 rc.cpp:232 rc.cpp:256
272
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:36
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
274
#: rc.cpp:9 rc.cpp:235
275
msgid "Minimum desktop active time:"
276
msgstr "デスクトップをアクティブと見なす最小活動時間:"
278
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:43
279
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minActiveTime)
280
#: rc.cpp:12 rc.cpp:238
284
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:56
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_promptDelete)
286
#: rc.cpp:15 rc.cpp:241
287
msgid "Prompt before deleting tasks"
288
msgstr "タスクを削除する前に確認する"
290
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:63
291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
292
#: rc.cpp:18 rc.cpp:244
294
"Unitasking - allow only one task to be timed at a time. Does not stop any "
297
"複数のタスクを同時に計測することを許可しません (単一タスク)。どのタイマーも停"
300
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:66
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
302
#: rc.cpp:21 rc.cpp:247
303
msgid "Allow only one timer at a time"
304
msgstr "同時に複数のタイマーを実行しない"
306
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:73
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayIcon)
308
#: rc.cpp:24 rc.cpp:250
309
msgid "Place an icon to the system tray"
310
msgstr "システムトレイにアイコンを表示する"
312
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:19
313
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
314
#: rc.cpp:27 rc.cpp:259
315
msgctxt "title of group box, general options"
319
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:25
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decimalFormat)
321
#: rc.cpp:30 rc.cpp:262
322
msgid "Decimal number format"
325
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:32
326
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
327
#: rc.cpp:33 rc.cpp:265
329
"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is precious"
331
"タッチスクリーンを持っていて、画面のスペースを節約したい場合、このオプション"
334
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:35
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
336
#: rc.cpp:36 rc.cpp:268
338
"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is "
340
msgid "Configuration for PDA"
343
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:45
344
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
345
#: rc.cpp:39 rc.cpp:271
346
msgid "Columns Displayed"
349
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:51
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displaySessionTime)
351
#: rc.cpp:42 rc.cpp:274
355
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:58
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTime)
357
#: rc.cpp:45 rc.cpp:277
358
msgid "Cumulative task time"
359
msgstr "時間 (タスクの累積時間)"
361
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:65
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalSessionTime)
363
#: rc.cpp:48 rc.cpp:280
364
msgid "Total session time"
367
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:72
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalTime)
369
#: rc.cpp:51 rc.cpp:283
370
msgid "Total task time"
371
msgstr "総時間 (サブタスクを含めた累積時間)"
373
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:79
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPriority)
375
#: rc.cpp:54 rc.cpp:286 taskview.cpp:183
379
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:86
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPercentComplete)
381
#: rc.cpp:57 rc.cpp:289
382
msgid "Percent complete"
385
#. i18n: file: cfgstorage.ui:28
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSave)
387
#: rc.cpp:60 rc.cpp:253
388
msgid "Save tasks every:"
391
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:13
392
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CSVExportDialogBase)
393
#: rc.cpp:66 rc.cpp:292
397
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:36
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
399
#: rc.cpp:69 rc.cpp:295
403
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:46
404
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlExportTo)
405
#: rc.cpp:72 rc.cpp:298
407
#| msgid "The file where Karm will write the data."
408
msgid "The file where KTimeTracker will write the data."
409
msgstr "Karm がデータを書き出すファイルを指定します。"
411
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:64
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel)
413
#: rc.cpp:75 rc.cpp:301
417
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:85
418
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote)
419
#: rc.cpp:78 rc.cpp:304
420
msgid "All fields are quoted in the output."
421
msgstr "すべてのフィールドはこの引用符でくくられます。"
423
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:89
424
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
425
#: rc.cpp:81 rc.cpp:307
429
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:94
430
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
431
#: rc.cpp:84 rc.cpp:310
435
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:105
436
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange)
437
#: rc.cpp:87 rc.cpp:313
441
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:108
442
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange)
443
#: rc.cpp:90 rc.cpp:316
445
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
446
"when reporting on totals.</p>"
448
"<p>タイムカードの履歴を出力する日付範囲 (その日を含む) を指定します。</p>"
450
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:114
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
452
#: rc.cpp:93 rc.cpp:319
456
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:139
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
458
#: rc.cpp:96 rc.cpp:322
462
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:181
463
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
464
#: rc.cpp:102 rc.cpp:328
465
msgid "Hours:Minutes"
468
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:198
469
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
470
#: rc.cpp:105 rc.cpp:331
474
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:225
475
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
476
#: rc.cpp:114 rc.cpp:340
477
msgid "Only Selected"
480
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:241
481
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
482
#: rc.cpp:117 rc.cpp:343
486
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:244
487
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
488
#: rc.cpp:120 rc.cpp:346
489
msgid "The character used to separate one field from another in the output."
490
msgstr "出力でフィールドを区切るために使用する文字を選択します。"
492
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:256
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab)
494
#: rc.cpp:123 rc.cpp:349
495
msgctxt "tabulator delimiter"
499
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:263
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther)
501
#: rc.cpp:126 rc.cpp:352
502
msgctxt "user can set an user defined delimiter"
506
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:270
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace)
508
#: rc.cpp:129 rc.cpp:355
512
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:277
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma)
514
#: rc.cpp:132 rc.cpp:358
518
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:314
519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon)
520
#: rc.cpp:135 rc.cpp:361
524
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14
525
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog)
526
#: rc.cpp:138 rc.cpp:364
528
#| msgctxt "format to display times"
533
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:26
534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel)
535
#: rc.cpp:141 rc.cpp:367
541
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:44
542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit)
543
#: rc.cpp:144 rc.cpp:370
545
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
546
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
547
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
549
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
550
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
551
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
552
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
553
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the name of the task "
554
"here. You can choose it freely.</p>\n"
555
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
556
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
557
"italic;\">Example:</span> phone with mother</p></body></html>"
560
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:57
561
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
562
#: rc.cpp:152 rc.cpp:378
563
msgid "To change this task's time, you have to edit its event history."
566
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:60
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
568
#: rc.cpp:155 rc.cpp:381
574
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:73
575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
576
#: rc.cpp:158 rc.cpp:384
577
msgid "Change time (in minutes, e.g. -60)"
580
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:90
581
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox)
582
#: rc.cpp:161 rc.cpp:387
584
#| msgid "A&uto Tracking"
585
msgid "Auto Tracking"
588
#. i18n: file: historydialog.ui:14
589
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog)
590
#: rc.cpp:164 rc.cpp:390
594
#. i18n: file: historydialog.ui:23
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton)
596
#: rc.cpp:167 rc.cpp:393
602
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:5
603
#. i18n: ectx: Menu (file)
604
#: rc.cpp:175 rc.cpp:396
608
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:16
609
#. i18n: ectx: Menu (import)
610
#: rc.cpp:178 rc.cpp:399
614
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:20
615
#. i18n: ectx: Menu (export)
616
#: rc.cpp:181 rc.cpp:402
620
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:31
621
#. i18n: ectx: Menu (clock)
622
#: rc.cpp:184 rc.cpp:405
626
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:38
627
#. i18n: ectx: Menu (task)
628
#: rc.cpp:187 rc.cpp:408
632
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:49
633
#. i18n: ectx: Menu (settings)
634
#: rc.cpp:190 rc.cpp:411
638
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:54
639
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
640
#: rc.cpp:193 rc.cpp:414
644
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:63
645
#. i18n: ectx: ToolBar (taskToolBar)
646
#: rc.cpp:196 rc.cpp:417
651
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
653
msgstr "R. Imura,Noboru Sinohara,Shinichi Tsunoda"
656
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
658
msgstr "imura@cs.titech.ac.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
660
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:50
661
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
666
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:58
667
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp)
668
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:104
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
670
#: rc.cpp:205 rc.cpp:223
674
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:64
675
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuConfigure)
680
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:75
681
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar)
686
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:89
687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
692
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:94
693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
700
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:99
701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
706
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:109
707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
710
#| msgid "Configure KTimeTracker..."
711
msgid "Configure ktimetracker"
712
msgstr "Ktimetracker を設定..."
722
#: taskview.cpp:181 timekard.cpp:66
727
msgid "Total Session Time"
735
msgid "Percent Complete"
738
#: taskview.cpp:185 timetrackerstorage.cpp:258
739
msgid "The task name is what you call the task, it can be chosen freely."
742
#: taskview.cpp:186 timetrackerstorage.cpp:259
744
"The session time is the time since you last chose \"start new session.\""
749
#| msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks."
751
"The total session time is the session time of this task and all its subtasks."
752
msgstr "選択したタスクとそのサブタスクをすべて削除します。"
756
#| msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks."
757
msgid "The total time is the time of this task and all its subtasks."
758
msgstr "選択したタスクとそのサブタスクをすべて削除します。"
770
msgctxt "combox entry for highest priority"
775
msgctxt "combox entry for medium priority"
780
msgctxt "combox entry for lowest priority"
784
#: taskview.cpp:300 taskview.cpp:887
786
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
787
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
788
"any lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
790
"新しいタスクの保存エラー。変更は保存されていません。iCalendar ファイルを編集"
791
"できるかどうか確認してください。また、このファイルを使用するすべてのアプリ"
792
"ケーションを終了し、<filename>~/.kde/share/apps/kabc/lock/</filename> からそ"
793
"の名前に関連するあらゆるロックファイルを削除してください。"
796
msgid "Your virtual desktop number is too high, desktop tracking will not work"
797
msgstr "仮想デスクトップの番号が大きすぎます。デスクトップの追跡はできません。"
801
#| msgid "Could not save. Disk full ?"
802
msgid "Could not save. Disk full?"
803
msgstr "保存できませんでした。ディスクに空きはありますか?"
806
msgid "Could not save."
813
#: taskview.cpp:872 taskview.cpp:945
825
#: taskview.cpp:978 taskview.cpp:1019 taskview.cpp:1041
826
msgid "No task selected."
827
msgstr "タスクが選択されていません。"
832
#| "Are you sure you want to delete the selected task(s) and their entire "
834
#| "NOTE: all subtasks and their history will also be deleted."
836
"Are you sure you want to delete the selected task and its entire history?\n"
837
"NOTE: all subtasks and their history will also be deleted."
839
"本当に選択したタスクとその履歴全体を削除しますか?\n"
840
"<note>サブタスクとその履歴もすべて削除されます。</note>"
844
#| msgid "Deleting Task(s)"
845
msgid "Deleting Task"
853
msgctxt "total time of all tasks"
866
#: timetrackerstorage.cpp:189 timetrackerstorage.cpp:275
868
msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
870
"<resource>%1</resource> の読み込みエラー: 親 (UID=<numid>%2</numid>) が見つか"
873
#: timetrackerstorage.cpp:613
874
msgid "Export Progress"
877
#: timetrackerstorage.cpp:693 timetrackerstorage.cpp:826
879
msgid "Could not open \"%1\"."
880
msgstr "<filename>%1</filename> を開けませんでした。"
882
#: timetrackerwidget.cpp:106
883
msgid "Search or add task"
886
#: timetrackerwidget.cpp:107
888
"This is a combined field. As long as you do not type ENTER, it acts as a "
889
"filter. Then, only tasks that match your input are shown. As soon as you "
890
"type ENTER, your input is used as name to create a new task."
892
"このフィールドには二つの機能があります。Enter を押さなければ、フィルタとして"
893
"機能し、入力した文字列にマッチするタスクのみが表示されます。Enter を押すと、"
894
"入力した文字列を名前とする新しいタスクが作成されます。"
896
#: timetrackerwidget.cpp:175
897
msgid "Cannot create new file."
898
msgstr "新しいファイルを作成できません。"
900
#: timetrackerwidget.cpp:282
901
msgid "Start &New Session"
902
msgstr "新しいセッションを開始(&N)"
904
#: timetrackerwidget.cpp:283
905
msgid "Starts a new session"
908
#: timetrackerwidget.cpp:283
910
"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
911
"without affecting the totals."
913
"すべてのタスクのセッション時間を 0 にリセットして新しいセッションを開始しま"
916
#: timetrackerwidget.cpp:287
917
msgid "Edit History..."
920
#: timetrackerwidget.cpp:288
921
msgid "Edits history of all tasks of the current document"
922
msgstr "現在の文書のすべてのタスクの履歴を編集"
924
#: timetrackerwidget.cpp:288
926
"A window will be opened where you can change start and stop times of tasks "
927
"or add a comment to them."
929
"別のウィンドウが開き、そこでタスクの開始時間、終了時間、コメントを変更できま"
932
#: timetrackerwidget.cpp:292
933
msgid "&Reset All Times"
934
msgstr "すべての時間をリセット(&R)"
936
#: timetrackerwidget.cpp:293
937
msgid "Resets all times"
940
#: timetrackerwidget.cpp:293
942
"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
945
"すべてのタスクのセッション時間と合計時間を 0 にリセットして最初から計測を開始"
948
#: timetrackerwidget.cpp:296
952
#: timetrackerwidget.cpp:297
953
msgid "Starts timing for selected task"
954
msgstr "選択したタスクの時間計測を開始"
956
#: timetrackerwidget.cpp:297
958
"This will start timing for the selected task.\n"
959
"It is even possible to time several tasks simultanously.\n"
961
"You may also start timing of tasks by double clicking the left mouse button "
962
"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
964
"選択したタスクの時間計測を開始します。\n"
965
"同時に複数のタスクの計測も可能です。\n"
967
"タスクを左ボタンでダブルクリックして計測を開始することもできますが、その場合"
970
#: timetrackerwidget.cpp:303
974
#: timetrackerwidget.cpp:304
975
msgid "Stops timing of the selected task"
976
msgstr "選択したタスクの時間計測を停止"
978
#: timetrackerwidget.cpp:306
979
msgid "Focus on Searchbar"
982
#: timetrackerwidget.cpp:307
983
msgid "Sets the focus on the searchbar"
984
msgstr "検索フィールドにカーソルを合わせます"
986
#: timetrackerwidget.cpp:309
987
msgid "Stop &All Timers"
988
msgstr "すべてのタイマーを停止(&A)"
990
#: timetrackerwidget.cpp:310
991
msgid "Stops all of the active timers"
992
msgstr "実行中のすべてのタイマーを停止"
994
#: timetrackerwidget.cpp:312
995
msgid "Track Active Applications"
996
msgstr "アクティブなアプリケーションを追跡"
998
#: timetrackerwidget.cpp:313
1000
"Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has "
1003
"新しいウィンドウにフォーカスが移ったときに自動的にタスクを作成/更新します"
1005
#: timetrackerwidget.cpp:314
1007
"If the focus of a window changes for the first time when this action is "
1008
"enabled, a new task will be created with the title of the window as its name "
1009
"and will be started. If there already exists such an task it will be started."
1011
"このアクションを有効にすると、新しいウィンドウに初めてフォーカスが移ったとき"
1012
"に、そのウィンドウのタイトルを名前とするタスクが自動的に作成され、時間計測が"
1013
"開始されます。タスクが既に存在する場合は、時間計測が開始されます。"
1015
#: timetrackerwidget.cpp:322
1016
msgid "&New Task..."
1017
msgstr "新しいタスク(&N)..."
1019
#: timetrackerwidget.cpp:322
1020
msgid "Creates new top level task"
1021
msgstr "新しいトップレベルタスクを作成"
1023
#: timetrackerwidget.cpp:323
1024
msgid "This will create a new top level task."
1025
msgstr "新しいトップレベルのタスクを作成します。"
1027
#: timetrackerwidget.cpp:325
1028
msgid "New &Subtask..."
1029
msgstr "新しいサブタスク(&S)..."
1031
#: timetrackerwidget.cpp:326
1032
msgid "Creates a new subtask to the current selected task"
1033
msgstr "現在選択されているタスクに新しいサブタスクを追加"
1035
#: timetrackerwidget.cpp:327
1036
msgid "This will create a new subtask to the current selected task."
1037
msgstr "現在選択されているタスクに新しいサブタスクを追加します。"
1039
#: timetrackerwidget.cpp:329
1043
#: timetrackerwidget.cpp:329
1044
msgid "Deletes selected task"
1047
#: timetrackerwidget.cpp:330
1048
msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks."
1049
msgstr "選択したタスクとそのサブタスクをすべて削除します。"
1051
#: timetrackerwidget.cpp:333
1055
#: timetrackerwidget.cpp:334
1056
msgid "Edits name or times for selected task"
1057
msgstr "選択したタスクの名前や時間を編集"
1059
#: timetrackerwidget.cpp:334
1061
"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
1063
msgstr "選択したタスクのパラメータをダイアログボックスで編集します。"
1065
#: timetrackerwidget.cpp:337
1066
msgid "&Mark as Complete"
1067
msgstr "完了としてマーク(&M)"
1069
#: timetrackerwidget.cpp:340
1070
msgid "&Mark as Incomplete"
1071
msgstr "未完了としてマーク(&M)"
1073
#: timetrackerwidget.cpp:343
1074
msgid "&Export Times..."
1075
msgstr "時間をエクスポート(&E)..."
1077
#: timetrackerwidget.cpp:346
1078
msgid "Export &History..."
1079
msgstr "履歴をエクスポート(&H)..."
1081
#: timetrackerwidget.cpp:349
1082
msgid "Import Tasks From &Planner..."
1083
msgstr "Planner からタスクをインポート(&P)..."
1085
#: timetrackerwidget.cpp:352
1086
msgid "Show Searchbar"
1089
#: timetrackerwidget.cpp:448
1090
msgid "This document has not been saved yet. Do you want to save it?"
1091
msgstr "この文書はまだ保存されていません。保存しますか?"
1093
#: timetrackerwidget.cpp:449
1097
#: timetrackerwidget.cpp:622
1101
#: timetrackerwidget.cpp:720
1102
msgctxt "@info in message box"
1104
"There is no history yet. Start and stop a task and you will have an entry in "
1107
"まだ履歴はありません。タスクの時間計測を開始/停止すると、履歴が作成されます。"
1109
#: timetrackerwidget.cpp:729
1111
#| msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
1113
"Do you really want to reset the time to zero for all tasks? This will delete "
1114
"the entire history."
1115
msgstr "本当にすべてのタスクの時間を 0 にリセットしますか?"
1117
#: timetrackerwidget.cpp:730
1118
msgid "Confirmation Required"
1121
#: timetrackerwidget.cpp:730
1122
msgid "Reset All Times"
1123
msgstr "すべての時間をリセット"
1125
#: timetrackerwidget.cpp:917
1126
msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
1127
msgstr "保存に失敗しました。おそらくファイルをロックできなかったためです。"
1129
#: timetrackerwidget.cpp:919
1130
msgid "Could not modify calendar resource."
1131
msgstr "カレンダーリソースを変更できませんでした。"
1133
#: timetrackerwidget.cpp:921
1134
msgid "Out of memory--could not create object."
1135
msgstr "メモリ不足--オブジェクトを作成できませんでした。"
1137
#: timetrackerwidget.cpp:923
1138
msgid "UID not found."
1139
msgstr "UID が見つかりません。"
1141
#: timetrackerwidget.cpp:925
1142
msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
1143
msgstr "無効な時間--フォーマットは YYYY-MM-DDTHH:MM:SS です。"
1145
#: timetrackerwidget.cpp:927
1146
msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
1147
msgstr "無効な時間--フォーマットは YYYY-MM-DDTHH:MM:SS です。"
1149
#: timetrackerwidget.cpp:929
1150
msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
1151
msgstr "無効なタスクの継続時間--0 より大きくしてください。"
1153
#: timetrackerwidget.cpp:931
1155
msgid "Invalid error number: %1"
1156
msgstr "無効なエラー番号: %1"
1158
#: timetrackerwidget.cpp:1144
1160
"This is ktimetracker, KDE's program to help you track your time. Best, start "
1161
"with creating your first task - enter it into the field where you see "
1162
"\"search or add task\"."
1164
"これはあなたが費した時間を記録するための KDE プログラムです。まず「タスクを検"
1165
"索/追加」というメッセージが表示されているフィールドにタスクの名前を入力してタ"
1168
#: timetrackerwidget.cpp:1145
1169
msgid "You have already created a task. You can now start and stop timing"
1170
msgstr "既にタスクが作成されているので、時間の計測を開始/停止できます。"
1173
msgid "No active tasks"
1174
msgstr "アクティブなタスクはありません"
1184
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:47
1188
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141
1192
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141